All language subtitles for Siempre Bruja.S01E05 - Episode 5.WEBRip-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,133 Excuse me, sir, have you seen this girl around? 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,260 - [man] No. - Thank you. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,889 Bro, just a second, have you seen this girl around? 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,015 - No. - Okay. 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,018 Hello, have you seen her around? 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,143 No. 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 I can't believe she disappeared in five minutes. 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,107 It is normal. 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,777 People disappear quicker than you can believe. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 Ask JuanJo, your brother. 11 00:00:30,197 --> 00:00:32,533 Are you really going to talk about that now, Dani? 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,369 Well, an association of ideas. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,746 Carmen disappeared, your brother disappeared. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,791 My brother didn't disappear, he left. 15 00:00:41,917 --> 00:00:46,380 Alicia, tell me what you know, because I don't understand anything. 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,090 Everything was all right with JuanJo. 17 00:00:48,173 --> 00:00:52,427 We used to enjoy being together and he suddenly left without telling me. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 Did something bad happen to him? 19 00:00:55,597 --> 00:00:58,100 Maybe not everything was as good as you thought. 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Listen, next weekend will be my father's birthday, 21 00:01:01,353 --> 00:01:03,105 and I forgot to tell you that he asked 22 00:01:03,230 --> 00:01:05,148 if you would like to bring someone. 23 00:01:05,524 --> 00:01:07,484 Of course, I invite you! 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,611 Really? 25 00:01:10,279 --> 00:01:14,283 I know you won't like it, but you've never introduced anyone to me. 26 00:01:14,366 --> 00:01:16,285 I'd love to meet a friend, a cousin, 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,579 no matter if it is a distant one, whatever. 28 00:01:18,704 --> 00:01:22,499 I've told you many times, I don't have cousins, family, friends. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 You are all I have. 30 00:01:24,975 --> 00:01:26,161 Let's keep asking people. 31 00:01:26,258 --> 00:01:27,897 Hey, what's up, friend. How are you doing? 32 00:01:27,921 --> 00:01:29,339 Have you by chance seen this girl? 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,717 - No, I haven't. - Thank you. 34 00:01:33,010 --> 00:01:36,054 I can't believe that all my friends suddenly have secrets 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,515 and don't want to share them with me. 36 00:01:38,599 --> 00:01:39,516 What secrets? 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,060 Leon with his mysterious life. You don't want to tell me 38 00:01:42,144 --> 00:01:43,958 what you know about JuanJo, and Carmen appears 39 00:01:44,033 --> 00:01:45,939 and disappears as if by magic. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,816 Isn't Carmen rather weird? 41 00:01:48,208 --> 00:01:49,543 Alicia, don't change the subject. 42 00:01:49,664 --> 00:01:51,999 I'm not changing the subject. It is an association of ideas. 43 00:01:52,023 --> 00:01:53,063 We are looking for Carmen, 44 00:01:53,155 --> 00:01:55,991 and I'm realizing that everything about her is weird. 45 00:01:56,241 --> 00:01:57,601 - [cell phone rings] - It is Mayte. 46 00:01:59,953 --> 00:02:01,622 Hello, did you find her? 47 00:02:02,164 --> 00:02:04,082 You didn't? What shall we do now? 48 00:02:07,461 --> 00:02:13,258 Today is the Fire Night celebration, and many will come to ask 49 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 the Virgin of Candelaria to help them fulfill 50 00:02:16,720 --> 00:02:18,513 their impossible wishes. 51 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 The Virgin guides those who have lost track... 52 00:02:20,540 --> 00:02:21,875 Hi, Grandma. 53 00:02:22,059 --> 00:02:23,143 Where were you? 54 00:02:23,268 --> 00:02:25,854 They called from school to say you didn't go to class. 55 00:02:25,979 --> 00:02:27,064 THE CANDLE PARTY 56 00:02:27,230 --> 00:02:29,524 And you were not at home. What are you up to? 57 00:02:30,192 --> 00:02:32,778 I had to do the cleaning by myself. 58 00:02:32,986 --> 00:02:35,864 Besides, I had to tell you, that while I was arranging the bookcase, 59 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 I found something very strange. 60 00:02:37,616 --> 00:02:40,577 Hey, don't leave me talking to myself. Come here, Jhony Ki! 61 00:02:40,786 --> 00:02:43,038 [indistinct chatter] 62 00:02:45,624 --> 00:02:49,336 Excuse me, let me get through. 63 00:02:49,670 --> 00:02:52,214 Fresh flowers, lovely flowers! 64 00:02:53,632 --> 00:02:56,009 Excuse me, do you know Carmen, Carmen Eguiluz? 65 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 No, I don't know her, I'm sorry. 66 00:03:06,853 --> 00:03:08,563 [man] Excuse me, excuse me. 67 00:03:15,654 --> 00:03:17,656 [Carmen] A dark-skinned Virgin, Cristobal? 68 00:03:17,823 --> 00:03:20,534 I bought it at the harbor from seamen that arrived from Mallorca. 69 00:03:21,451 --> 00:03:24,496 - She reminded me of you. - She's beautiful. 70 00:03:24,830 --> 00:03:26,310 It's called the Virgin of Candelaria. 71 00:03:27,040 --> 00:03:30,127 She protects us from storms and shipwrecks. 72 00:03:30,669 --> 00:03:32,337 I'll keep it so that she can accompany me 73 00:03:32,963 --> 00:03:36,091 and protect our love. She'll never fail us. 74 00:04:04,494 --> 00:04:07,080 [breathes heavily] 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,917 Cristobal, please! I need to communicate with you. 76 00:04:12,544 --> 00:04:16,047 Cristobal Aranoa, Carmen Eguiluz' boyfriend, 77 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 I am her friend and need your help. 78 00:04:18,842 --> 00:04:20,135 Please give me a sign. 79 00:04:24,473 --> 00:04:25,473 Are you here? 80 00:04:25,891 --> 00:04:26,891 Of course, I am here! 81 00:04:27,359 --> 00:04:29,119 You don't go to school because you're playing 82 00:04:29,167 --> 00:04:30,228 with that silly thing! 83 00:04:30,312 --> 00:04:31,897 I'm already worried about you. 84 00:04:32,105 --> 00:04:34,316 Grandma, I swear. It wasn't my fault 85 00:04:34,399 --> 00:04:35,719 that I didn't go to school, okay? 86 00:04:35,813 --> 00:04:37,944 Oh, yeah? And I swear I believe you. 87 00:04:38,153 --> 00:04:41,907 You said you would do your best at school, 88 00:04:41,990 --> 00:04:45,577 promised to help me with the housework, and you did nothing. 89 00:04:46,244 --> 00:04:48,371 Besides, there is much work to do here. 90 00:04:48,622 --> 00:04:51,458 Well, there are secrets and mysteries, too, 91 00:04:51,625 --> 00:04:54,085 because I found something today. 92 00:04:54,753 --> 00:04:57,672 Look what I found while I was dusting, this letter. 93 00:04:59,174 --> 00:05:03,720 It's from a guy named Cristobal to a woman named Carmen, like our guest! 94 00:05:04,679 --> 00:05:06,056 Where did you find this? 95 00:05:09,935 --> 00:05:11,436 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 96 00:05:11,645 --> 00:05:14,105 [theme music plays] 97 00:05:25,826 --> 00:05:27,744 Oh, thank you very much, Grandma. 98 00:05:27,828 --> 00:05:29,663 This will help a lot with school work, 99 00:05:29,746 --> 00:05:32,499 but I want to study first. Let me concentrate. 100 00:05:32,833 --> 00:05:34,315 No, no, no, wait a moment. 101 00:05:34,450 --> 00:05:35,566 You can't just ignore this. 102 00:05:35,666 --> 00:05:37,186 We still have to resolve this problem. 103 00:05:37,254 --> 00:05:39,756 Yes, we have a problem. I promised we would talk, and we will. 104 00:05:39,881 --> 00:05:42,590 - Don't worry, but later, okay? - You promised me. 105 00:05:42,701 --> 00:05:45,021 - I promised. Bye, Grandma! - I'll see, Jhony Ki, I'll see. 106 00:05:48,807 --> 00:05:50,684 I can't believe it! Cristobal is alive! 107 00:05:57,315 --> 00:05:59,995 [Cristobal] My beloved one, in the midst of my despair to understand 108 00:06:00,072 --> 00:06:02,946 where you were, I went to visit Aldemar the Immortal. 109 00:06:04,036 --> 00:06:05,716 The visit didn't give the expected results, 110 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 because when I told him that Ninibe was dead, 111 00:06:08,201 --> 00:06:10,704 he got angry and threatened to separate us permanently 112 00:06:10,829 --> 00:06:12,080 if you didn't help him. 113 00:06:12,497 --> 00:06:14,249 Wait until Carmen finds out... 114 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 But first things first. 115 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 Yes, I must go. 116 00:06:19,921 --> 00:06:21,131 Cristobal! 117 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 Cristobal, can you hear me? 118 00:06:26,595 --> 00:06:27,846 Is anyone there? 119 00:06:30,515 --> 00:06:31,975 Can anyone hear me? 120 00:06:41,443 --> 00:06:42,777 Can anyone hear me? 121 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 I am Jhony Ki. 122 00:06:45,363 --> 00:06:46,489 I need help. 123 00:06:49,701 --> 00:06:51,703 Of course! I'm so stupid. 124 00:06:52,579 --> 00:06:53,579 Yes! 125 00:06:54,831 --> 00:06:56,082 It's clear now! 126 00:07:19,096 --> 00:07:20,764 To all saints that listen to me, 127 00:07:20,866 --> 00:07:22,666 or to anyone who is listening, please help me! 128 00:07:22,776 --> 00:07:24,945 Grant me this little miracle, I beg you. 129 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 It is urgent. 130 00:07:26,738 --> 00:07:27,738 Please! 131 00:07:51,805 --> 00:07:53,598 What does the letter say? Anything wrong? 132 00:07:54,516 --> 00:07:55,516 Carmen is lost. 133 00:07:56,476 --> 00:07:59,145 The letter is from a friend who is asking my help to find her. 134 00:07:59,835 --> 00:08:02,075 He says she's not thinking straight and has wandered off. 135 00:08:02,110 --> 00:08:03,817 And if he doesn't find her before midnight, 136 00:08:03,900 --> 00:08:05,220 she'll forget who she is forever. 137 00:08:05,652 --> 00:08:07,737 Hilda, where did she go? 138 00:08:08,571 --> 00:08:09,656 I don't know, sir. 139 00:08:10,281 --> 00:08:14,244 She rarely left the house, and we don't know that city either. 140 00:08:14,953 --> 00:08:18,248 That city is this one but many years later, in the future. 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,418 There are many places where she could go, 142 00:08:21,710 --> 00:08:23,310 and there is one we always talked about. 143 00:09:00,540 --> 00:09:03,334 There is a place that Carmen always wanted to return to, 144 00:09:03,626 --> 00:09:06,629 a very special one, where she was born. 145 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 Hey, let's go. Let's go to the presentation! 146 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 [music playing] 147 00:09:15,430 --> 00:09:16,430 Let's go! 148 00:09:18,099 --> 00:09:19,851 Professor, is the stake thing ready? 149 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 Yes, it is ready. 150 00:09:42,707 --> 00:09:46,002 Are we supposed to find Carmen in the middle of this crowd? 151 00:09:46,086 --> 00:09:48,671 That will be impossible. Are you sure she'll be here? 152 00:09:48,755 --> 00:09:51,756 [Jhony Ki] No, but it's our only clue. Her family lives here. 153 00:09:51,856 --> 00:09:53,736 [Leon] But she said she didn't have family here. 154 00:09:53,802 --> 00:09:56,596 [Jhony Ki] Exactly! She doesn't, but she did. 155 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 Her roots are in this neighborhood. 156 00:09:58,556 --> 00:10:00,558 It is 9:30 and we have until 12 to find her. 157 00:10:00,642 --> 00:10:02,102 Otherwise it will be too late. 158 00:10:02,185 --> 00:10:03,353 [Alicia] Late for what? 159 00:10:04,020 --> 00:10:06,106 To not lose her for good. 160 00:10:06,520 --> 00:10:08,720 Instead of arguing, we should split up and look for her. 161 00:10:08,821 --> 00:10:09,690 Ready! 162 00:10:09,773 --> 00:10:11,820 The first one to find her calls the others, okay? 163 00:10:11,903 --> 00:10:13,492 I'll start at the end of the street. 164 00:10:15,115 --> 00:10:16,115 Jhony Ki. 165 00:10:17,158 --> 00:10:18,952 Tell me the truth, what's going on here? 166 00:10:19,035 --> 00:10:20,411 That story is pretty strange. 167 00:10:22,539 --> 00:10:24,165 Well, Carmen is lost because of me. 168 00:10:24,833 --> 00:10:26,084 It was an accident. 169 00:10:26,167 --> 00:10:30,171 I didn't want anything bad to happen. She took some pills I put in a glass. 170 00:10:30,713 --> 00:10:32,257 Stop messing around with drugs. 171 00:10:32,549 --> 00:10:34,926 Yes, yes, I know, but what worries me 172 00:10:35,009 --> 00:10:37,387 is that I don't know the dose she took. 173 00:10:37,512 --> 00:10:39,472 She was unconscious, and I'm afraid someone may 174 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 use her for something bad, or kidnap her. 175 00:10:42,809 --> 00:10:44,649 I don't want her to stop being the way she was. 176 00:10:44,727 --> 00:10:48,106 She was good. She is good. I just want to protect her. 177 00:10:49,732 --> 00:10:51,025 Well, let's go and look for her. 178 00:10:52,777 --> 00:10:54,112 [Aldemar] We still have time. 179 00:10:54,320 --> 00:10:57,365 When a witch's shadow is removed, she loses her powers, 180 00:10:57,490 --> 00:11:01,327 and little by little begins to go crazy. 181 00:11:01,786 --> 00:11:05,456 You are the only one responsible for whatever might happen to Carmen. 182 00:11:05,582 --> 00:11:09,002 [music playing] 183 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 [indistinct chanting] 184 00:12:03,514 --> 00:12:05,558 [indistinct chanting] 185 00:12:10,813 --> 00:12:13,191 [indistinct chanting] 186 00:12:21,950 --> 00:12:23,868 No, no, we haven't seen her. 187 00:12:24,035 --> 00:12:25,912 - All right, have a good day. - Thank you. 188 00:12:27,789 --> 00:12:30,333 Oh! That looks delicious! 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,210 We are looking for Carmen. 190 00:12:32,293 --> 00:12:34,413 Yes, but we can do that and eat something. I'm hungry. 191 00:12:34,629 --> 00:12:35,797 I have no money. 192 00:12:36,047 --> 00:12:37,340 I'll pay, come. 193 00:12:37,423 --> 00:12:38,508 - Hello. - Hello. 194 00:12:38,883 --> 00:12:41,928 Give me two, please. No, four, please. 195 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 I'll buy you food when I am a professor. 196 00:12:45,223 --> 00:12:46,223 I know. 197 00:12:46,432 --> 00:12:49,936 For the time being, my father and the aquarium will support us. [chuckles] 198 00:12:53,356 --> 00:12:54,399 Hello! 199 00:12:56,567 --> 00:12:58,069 What a surprise! 200 00:12:58,152 --> 00:13:00,113 It's been a long time. 201 00:13:00,488 --> 00:13:02,156 Madam, I think you are confusing me. 202 00:13:02,365 --> 00:13:03,574 Don't you remember me? 203 00:13:03,992 --> 00:13:06,552 - Some days ago I went to prison to visit... - My love, let's go. 204 00:13:13,334 --> 00:13:15,837 Do you think I buy the story that you don't know that woman? 205 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 It is true. 206 00:13:17,714 --> 00:13:18,798 I don't believe it. 207 00:13:19,424 --> 00:13:22,218 You are so mysterious. What are you hiding from me? 208 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 Nothing. 209 00:13:23,511 --> 00:13:24,511 Nothing? 210 00:13:24,846 --> 00:13:26,014 That's not true. 211 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 I mean, I know nothing about you. 212 00:13:28,599 --> 00:13:32,145 I know nothing about your family, where you grew up. 213 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 I know that you left home and work hard to support yourself, 214 00:13:35,023 --> 00:13:36,023 and that's all. 215 00:13:36,065 --> 00:13:37,942 Well, that's more than enough. 216 00:13:38,026 --> 00:13:39,944 Not to me, Leon. 217 00:13:40,361 --> 00:13:42,488 Sometimes I feel I don't even know you. 218 00:13:44,324 --> 00:13:46,034 We've been together almost one year. 219 00:13:46,159 --> 00:13:48,328 I love you, am faithful, study biology, work, 220 00:13:48,411 --> 00:13:49,537 I am honest. 221 00:13:49,954 --> 00:13:52,290 What does the rest matter? The past? 222 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Well, yes. 223 00:13:54,417 --> 00:13:56,210 People are what their stories are, too. 224 00:13:57,086 --> 00:13:59,005 I don't have a good one to tell. 225 00:14:06,179 --> 00:14:09,265 [music playing] 226 00:14:12,727 --> 00:14:14,604 [man] Blow your horn! 227 00:14:20,151 --> 00:14:22,070 Blow your horn! 228 00:14:30,787 --> 00:14:32,663 Blow your horn! 229 00:14:40,296 --> 00:14:42,131 Open the door, please! 230 00:15:07,490 --> 00:15:09,826 Don't be afraid. I am Braulio. 231 00:15:10,993 --> 00:15:11,993 Your uncle. 232 00:15:12,662 --> 00:15:14,831 - Do I have an uncle? - You did. 233 00:15:16,207 --> 00:15:17,333 Are you a hallucination? 234 00:15:18,334 --> 00:15:19,669 Call me whatever you want... 235 00:15:20,795 --> 00:15:23,297 spirit, hallucination, 236 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 memory. 237 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 Why are these things happening to me? 238 00:15:29,512 --> 00:15:31,764 That's the price you must pay for being a witch. 239 00:15:33,516 --> 00:15:36,477 No, I think you got the wrong person. 240 00:15:37,854 --> 00:15:38,980 I'm not a witch. 241 00:15:40,189 --> 00:15:43,317 I am... an ordinary person. 242 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 I better go. 243 00:15:45,903 --> 00:15:46,903 Carmen! 244 00:15:49,740 --> 00:15:51,159 Don't you recognize this place? 245 00:15:52,285 --> 00:15:55,496 You were born and grew up here. 246 00:15:56,330 --> 00:15:59,083 Your mother gave birth to you inside these walls. 247 00:15:59,834 --> 00:16:00,960 Paula Eguiluz. 248 00:16:01,878 --> 00:16:03,629 Your being here is not a coincidence. 249 00:16:04,839 --> 00:16:07,550 You came looking for me because you want to be a witch again. 250 00:16:09,260 --> 00:16:10,928 No, I don't. 251 00:16:13,097 --> 00:16:15,266 I am not a witch, and don't want to be, either. 252 00:16:15,683 --> 00:16:16,683 Why? 253 00:16:18,019 --> 00:16:19,979 Are you afraid to fight with Lucien? 254 00:16:21,647 --> 00:16:22,773 Who's Lucien? 255 00:16:23,191 --> 00:16:24,484 I don't know. You tell me. 256 00:16:26,027 --> 00:16:27,403 Do you already know who Lucien is? 257 00:16:28,738 --> 00:16:30,656 Do you know where is he hiding? 258 00:16:30,781 --> 00:16:31,991 I don't know who he is, 259 00:16:33,075 --> 00:16:34,702 and I don't know if I want to find out. 260 00:16:35,620 --> 00:16:39,540 I just want to be an ordinary young woman that only worries 261 00:16:39,624 --> 00:16:44,837 about her tests, spends time with her friends, her boyfriend... 262 00:16:46,214 --> 00:16:49,091 My boyfriend... He is a person 263 00:16:49,175 --> 00:16:52,136 I don't want to forget, but I can't remember his name. 264 00:16:53,930 --> 00:16:56,182 [music playing] 265 00:17:07,151 --> 00:17:10,029 - Have you seen this person? - [woman] No, we haven't. 266 00:17:11,072 --> 00:17:12,698 No, I don't know her. 267 00:17:14,575 --> 00:17:16,536 Excuse me, have you seen this person? 268 00:17:18,788 --> 00:17:19,830 Thank you. 269 00:17:21,916 --> 00:17:24,043 Carmen! Carmen! 270 00:17:25,836 --> 00:17:26,836 Carmen! 271 00:17:30,675 --> 00:17:32,593 - Carmen! - What's wrong? 272 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 [Braulio] What's wrong? 273 00:18:06,168 --> 00:18:07,168 Nothing. 274 00:18:07,378 --> 00:18:12,133 Carmen, if they sent you to harm Lucien, 275 00:18:12,216 --> 00:18:15,386 you'll forget about that mission right away, and for good. Understood? 276 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 Yes, understood. 277 00:18:19,473 --> 00:18:20,473 But who are you? 278 00:18:23,519 --> 00:18:25,187 I'm your savior... 279 00:18:27,356 --> 00:18:29,025 but you decide how to save yourself. 280 00:18:30,234 --> 00:18:35,114 You decide if you want to forget about being a great and unique witch 281 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 and become a normal young woman like your schoolmates. 282 00:18:39,702 --> 00:18:42,330 In that case, you wouldn't be able to use your gifts anymore. 283 00:18:48,336 --> 00:18:51,464 Or you can choose to be a witch of great lineage. 284 00:18:51,881 --> 00:18:53,591 You carry in your blood the mission to help 285 00:18:53,674 --> 00:18:56,427 and heal people and yourself. 286 00:18:57,803 --> 00:19:00,514 You also have the self-healing gift. 287 00:19:03,643 --> 00:19:08,064 Carmen, if you want, you can get rid of the spell 288 00:19:08,189 --> 00:19:09,649 that made you lose your shadow. 289 00:19:10,524 --> 00:19:13,694 But if you do it, you must keep in mind... 290 00:19:14,195 --> 00:19:17,073 that you will never again be a normal person, 291 00:19:17,907 --> 00:19:19,575 that you will be pursued, 292 00:19:20,076 --> 00:19:22,912 and that sooner or later you will have to face your enemy. 293 00:19:23,204 --> 00:19:24,997 - And what should I do? - Choose. 294 00:19:25,665 --> 00:19:27,333 What's the most important thing for you? 295 00:19:28,959 --> 00:19:30,753 I think love is the most important thing. 296 00:19:31,337 --> 00:19:33,005 Love is not for witches like you. 297 00:19:34,173 --> 00:19:36,384 Love makes you vulnerable. 298 00:19:36,467 --> 00:19:41,263 It is your weak point, and it will become the weapon of your enemy. 299 00:19:41,931 --> 00:19:47,311 The love you choose should always risk dying for you. 300 00:19:48,145 --> 00:19:49,146 So, choose... 301 00:19:50,481 --> 00:19:51,649 who do you want to be? 302 00:19:53,359 --> 00:19:56,779 Carmen, a biology student. 303 00:19:58,572 --> 00:20:00,658 I feel perfect being that. 304 00:20:01,117 --> 00:20:03,160 So, you will forget you are a witch, 305 00:20:04,161 --> 00:20:05,413 you will forget your love, 306 00:20:06,080 --> 00:20:07,289 you will forget Lucien. 307 00:20:08,290 --> 00:20:13,295 From this moment on, you have no past. Go and start a new life. 308 00:20:26,600 --> 00:20:29,437 Carmen! Carmen! 309 00:20:29,562 --> 00:20:31,105 Where have you been? 310 00:20:31,188 --> 00:20:32,314 Are you all right? 311 00:20:32,940 --> 00:20:35,234 Hey, what's wrong? 312 00:20:35,818 --> 00:20:37,445 It's me, Jhony Ki. 313 00:20:38,446 --> 00:20:39,864 I'm sorry, but I don't know you. 314 00:20:40,364 --> 00:20:41,364 Carmen! 315 00:20:41,407 --> 00:20:44,326 [music playing in distance] 316 00:20:47,655 --> 00:20:49,295 Stop following me or I'll call the police! 317 00:20:49,378 --> 00:20:51,938 Carmen, make a little effort and you'll see that you remember me. 318 00:20:51,979 --> 00:20:53,169 I am Jhony Ki, your friend. 319 00:20:53,252 --> 00:20:55,463 We must go back to the hostel and try to fix the spell. 320 00:20:55,755 --> 00:20:57,423 You are in danger out here. 321 00:20:57,506 --> 00:20:59,258 - Does anyone want to hurt me? - Lucien. 322 00:20:59,341 --> 00:21:00,843 I won't go with you. 323 00:21:00,926 --> 00:21:03,387 Carmen, I wouldn't hurt you, my house is your house. Come on! 324 00:21:03,888 --> 00:21:07,141 I don't believe you because your outfit does not inspire confidence in me. 325 00:21:07,224 --> 00:21:08,601 [woman] I am Paula Eguiluz. 326 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 Eguiluz? 327 00:21:12,855 --> 00:21:13,939 That's your last name. 328 00:21:14,190 --> 00:21:16,859 I came from Cuba running away from a dreadful curse 329 00:21:16,942 --> 00:21:18,569 that falls on my family. 330 00:21:20,488 --> 00:21:26,118 I was a slave, healer, mother, wife, 331 00:21:26,660 --> 00:21:28,162 and, they say, a witch. 332 00:21:30,289 --> 00:21:35,503 I was chased and paid the price of being different in the worst way. 333 00:21:37,630 --> 00:21:40,758 My husband was buried alive 334 00:21:41,717 --> 00:21:44,094 because of a powerful wizard. 335 00:21:46,514 --> 00:21:48,724 I hid my daughter to protect her, 336 00:21:50,810 --> 00:21:55,815 and I was finally burnt at the stake. 337 00:22:00,861 --> 00:22:02,279 Paula Eguiluz. 338 00:22:04,031 --> 00:22:08,035 [Paula sings in foreign language] 339 00:22:18,504 --> 00:22:19,755 Oh, my pretty girl. 340 00:22:20,422 --> 00:22:22,258 You'll be more powerful than your mother, 341 00:22:22,925 --> 00:22:26,053 but you must be brave. And you, Braulio, 342 00:22:26,262 --> 00:22:28,889 will have to protect her with your life, and with your death, too. 343 00:22:29,306 --> 00:22:30,599 You'll be her angel. 344 00:22:31,433 --> 00:22:36,397 [Paula sings in foreign language] 345 00:22:44,071 --> 00:22:47,408 [singing in foreign language] 346 00:23:10,764 --> 00:23:12,057 Cristobal? 347 00:23:15,144 --> 00:23:16,645 Is she really my mother? 348 00:23:25,076 --> 00:23:28,076 [speaking in foreign language] 349 00:24:06,111 --> 00:24:09,698 Carmen, were you cured? 350 00:24:09,782 --> 00:24:11,867 Carmen, forgive me for everything I did to you. 351 00:24:13,327 --> 00:24:16,080 I promise I'll somehow solve the mess I made, okay? 352 00:24:17,081 --> 00:24:18,081 Where are we? 353 00:24:18,958 --> 00:24:21,418 I'll explain everything later, but are you all right? 354 00:24:21,752 --> 00:24:23,379 Do you know who you are? 355 00:24:23,587 --> 00:24:26,048 What's your name? Why are you here? 356 00:24:26,215 --> 00:24:29,051 Yes, of course I know who I am, Carmen Eguiluz, 357 00:24:29,468 --> 00:24:31,637 and I came to this era to save Cristobal. 358 00:24:31,845 --> 00:24:34,223 [Mayte] There they are! Excuse me, excuse me! 359 00:24:34,348 --> 00:24:37,059 Carmen, Carmen, are you all right? Are you all right? 360 00:24:37,351 --> 00:24:38,351 Yes. 361 00:24:38,644 --> 00:24:40,396 [Leon] Carmen, we were looking for you! 362 00:24:40,604 --> 00:24:43,399 - Me? All of you? - [all] Yes! 363 00:24:43,565 --> 00:24:45,780 Carmen, you were behaving really weird at the university, 364 00:24:45,804 --> 00:24:48,445 and Jhony Ki told us a thief gave you scopolamine. 365 00:24:48,529 --> 00:24:49,780 Did you say that? 366 00:24:49,863 --> 00:24:52,116 Yes, because you were robbed. 367 00:24:52,282 --> 00:24:55,786 You were acting quite strange, and, well, a bit irresponsible. 368 00:24:56,453 --> 00:24:58,539 Thank you for worrying about me. 369 00:24:59,081 --> 00:25:01,041 All that matters is that you are all right. 370 00:25:01,375 --> 00:25:03,335 Why don't we take this chance to thank the Virgin 371 00:25:03,419 --> 00:25:05,110 for having performed this miracle for us? 372 00:25:05,210 --> 00:25:07,464 Yes, and on the way let's tell Professor Esteban, 373 00:25:07,548 --> 00:25:09,651 who might still be looking for Carmen who knows where. 374 00:25:09,675 --> 00:25:13,470 Well, go if you want, because I must talk to Carmen alone, okay? 375 00:25:14,221 --> 00:25:15,221 I'll see you soon. 376 00:25:16,849 --> 00:25:18,183 I must tell you something urgent. 377 00:25:18,517 --> 00:25:21,103 I already know you stole my shadow and made a mess. 378 00:25:21,186 --> 00:25:24,064 But I also know you did it to protect me, and I forgive you. 379 00:25:24,148 --> 00:25:25,607 I already remember everything. 380 00:25:25,691 --> 00:25:27,331 You told me that at the hostel yesterday. 381 00:25:27,735 --> 00:25:31,363 I'm sorry, Carmen, but Cristobal is alive. 382 00:25:32,031 --> 00:25:33,907 - What? - [chuckles] 383 00:25:34,116 --> 00:25:36,285 How can that be possible? I don't understand it. 384 00:25:36,410 --> 00:25:38,495 Look, he left you a letter explaining everything 385 00:25:38,579 --> 00:25:40,139 through the crack you use to write him. 386 00:25:46,211 --> 00:25:47,755 Jhony Ki, did he survive the shot? 387 00:25:48,088 --> 00:25:49,088 Yes. 388 00:25:49,131 --> 00:25:50,549 - He's alive. - Yes. 389 00:25:52,801 --> 00:25:54,845 Yes, my grandmother found it. 390 00:25:54,928 --> 00:25:58,140 That crack seems to work, I don't know, like a portal. 391 00:25:58,766 --> 00:26:00,100 This is a miracle! 392 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 I can communicate and tell him everything. 393 00:26:06,482 --> 00:26:07,482 What? 394 00:26:09,318 --> 00:26:14,656 Love has no guarantee of lasting. 395 00:26:16,617 --> 00:26:17,617 I can't. 396 00:26:20,245 --> 00:26:22,664 If Cristobal is alive, I am the last thing he needs. 397 00:26:23,916 --> 00:26:25,125 What are you talking about? 398 00:26:25,334 --> 00:26:27,419 Carmen, I thought you already remembered that you are 399 00:26:27,544 --> 00:26:29,880 in this world because of him. 400 00:26:31,590 --> 00:26:35,969 Yes, but I didn't know this trip would change my fate. 401 00:26:46,939 --> 00:26:49,900 [Dani] I beg you that JuanJo shows up, and that he sends me 402 00:26:50,067 --> 00:26:51,610 a signal that he is all right. 403 00:26:54,113 --> 00:26:57,324 [Alicia] I beg you, for my brother, that he gets ahead, 404 00:26:57,491 --> 00:27:01,995 overcomes his addiction, and can lead a normal life again. 405 00:27:06,375 --> 00:27:09,795 [Leon] I stopped believing in God a long time ago, 406 00:27:09,962 --> 00:27:11,926 but I think it would be fair that my family's past 407 00:27:11,997 --> 00:27:13,373 stopped haunting me. 408 00:27:15,926 --> 00:27:20,013 [Mayte] Virgin of Candelaria, please open Leon's heart, 409 00:27:20,722 --> 00:27:22,057 make him trust me. 410 00:27:24,893 --> 00:27:27,020 [Jhony Ki] Thank you for saving Carmen. 411 00:27:27,104 --> 00:27:29,273 I promise not to play with magic anymore. 412 00:27:30,149 --> 00:27:32,317 Could I see my parents, even if it’s just in dreams? 413 00:27:34,903 --> 00:27:37,322 [Carmen] Little Virgin, thank you for having helped me 414 00:27:37,406 --> 00:27:41,118 to remember who I am, to accept my nature. 415 00:27:42,411 --> 00:27:45,038 But I will need a bigger miracle now. 416 00:27:46,707 --> 00:27:50,210 Please, help me protect Cristobal from myself. 417 00:27:56,884 --> 00:28:00,429 My beloved Cristobal, I suppose that when you see 418 00:28:00,554 --> 00:28:02,806 and hear me, you'll think that's part of my magic. 419 00:28:03,557 --> 00:28:07,686 But no, things in this world have advanced a lot. 420 00:28:08,687 --> 00:28:10,968 I already know that you're alive, and that's the best news 421 00:28:11,023 --> 00:28:12,232 I've ever heard. 422 00:28:12,441 --> 00:28:13,734 But how ironic! 423 00:28:15,736 --> 00:28:18,155 For having considered your death such an injustice, 424 00:28:18,280 --> 00:28:22,784 I ended up in this century, dreaming of being together with you again. 425 00:28:33,128 --> 00:28:34,630 This is my university. 426 00:28:36,757 --> 00:28:41,511 I said "my"... probably because I'm starting to feel like 427 00:28:41,595 --> 00:28:43,138 I am a part of something. 428 00:28:45,724 --> 00:28:47,100 It is pretty, isn't it? 429 00:28:51,772 --> 00:28:54,733 [Alicia] Dani, forgive me for having left just like that, 430 00:28:55,567 --> 00:28:58,320 but I swear I haven't forgotten you. 431 00:28:58,403 --> 00:28:59,821 I just ask you to give me time. 432 00:29:09,623 --> 00:29:10,623 JuanJo? 433 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 Sorry for leaving suddenly, I didn't forget, I need time. 434 00:29:15,379 --> 00:29:16,463 You appeared. 435 00:29:23,971 --> 00:29:27,641 Apparently, life at this point in time is far easier for women, 436 00:29:27,891 --> 00:29:30,371 or at least it's not acceptable for us to be treated as slaves. 437 00:29:30,519 --> 00:29:32,104 We have the right to decide. 438 00:29:35,899 --> 00:29:37,234 But guess what! 439 00:29:37,901 --> 00:29:40,821 Despite it all, I decide on everything, 440 00:29:42,406 --> 00:29:46,535 but no matter what happens, I will continue loving you with my heart. 441 00:29:48,704 --> 00:29:49,705 I love you very much. 442 00:29:49,830 --> 00:29:51,665 - Carmen, hi. - Hello, Professor. 443 00:29:51,790 --> 00:29:53,390 Last night, when we were looking for you, 444 00:29:53,500 --> 00:29:55,252 I started to feel very bad and had to leave. 445 00:29:55,377 --> 00:29:56,920 But Mayte told me you had been found. 446 00:29:57,087 --> 00:29:58,171 Are you all right? 447 00:29:58,297 --> 00:30:00,469 Do you want me to take you to the university doctor? 448 00:30:00,544 --> 00:30:03,302 No, no, no, Professor, don't worry. I know how to cure myself. 449 00:30:06,763 --> 00:30:08,348 You left this in my office, why? 450 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 Oh, Professor, because I thought my things 451 00:30:11,560 --> 00:30:13,353 would be safer with you. 452 00:30:14,563 --> 00:30:16,606 Thanks for trusting me, but they are yours. 453 00:30:17,607 --> 00:30:18,734 Thank you, Professor. 454 00:30:19,860 --> 00:30:23,905 Professor, I came to say goodbye. 455 00:30:24,990 --> 00:30:26,033 I don't understand. 456 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 I know I can't attend your class, because I'm not registered. 457 00:30:30,037 --> 00:30:32,998 And I want you to know that I got here chasing a dream, 458 00:30:33,665 --> 00:30:35,584 not so different from all this. 459 00:30:36,293 --> 00:30:41,715 And studying biology, meeting you all became quite important to me. 460 00:30:43,091 --> 00:30:46,470 So, I promise to come back as soon as I can. 461 00:30:47,346 --> 00:30:48,638 Didn't your friends tell you? 462 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 Didn't tell me what? 463 00:30:51,808 --> 00:30:53,685 That you no longer have a problem, Carmen! 464 00:30:54,561 --> 00:30:56,188 Mayte and everyone talked to Bruno, 465 00:30:56,396 --> 00:30:58,607 and he's going to make an exception for you. 466 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 You don't have to leave anymore. 467 00:31:03,487 --> 00:31:05,739 It would be a pity if you stopped studying, right? 468 00:31:09,326 --> 00:31:11,406 I don't understand why you did all that for me, guys. 469 00:31:11,453 --> 00:31:14,067 Well, I don't know about them, but I owe you one, Carmen. 470 00:31:14,154 --> 00:31:15,542 Because you are our friend. 471 00:31:15,749 --> 00:31:17,959 But the scholarship has conditions. 472 00:31:18,210 --> 00:31:21,088 Yes, I know I must improve my grades, but you have to help me, 473 00:31:21,914 --> 00:31:24,666 because you know I don't even know how to use a computer. 474 00:31:24,745 --> 00:31:26,235 - [chuckling] - Well, but not just that. 475 00:31:26,259 --> 00:31:28,139 You'll also have to work with Professor Esteban. 476 00:31:29,304 --> 00:31:30,347 With Professor Esteban? 477 00:31:30,430 --> 00:31:33,225 Yes, didn't he tell you? 478 00:31:33,433 --> 00:31:36,520 You are the class monitor now, and so you'll pay your way by working. 479 00:31:38,230 --> 00:31:40,899 Thank you, guys, thank you! 480 00:31:41,233 --> 00:31:46,947 Don't thank us, Carmen, but the Virgin of Candelaria. 481 00:31:47,656 --> 00:31:50,242 What, are you religious now? 482 00:31:51,660 --> 00:31:53,912 The miracle happened, JuanJo texted me! 483 00:31:54,413 --> 00:31:57,124 [all] Ooh! 484 00:32:00,210 --> 00:32:03,505 So, everything worked out well, Big Master. 485 00:32:04,840 --> 00:32:06,716 "Master" is enough. 486 00:32:06,883 --> 00:32:09,010 Okay, Master, but what matters 487 00:32:09,136 --> 00:32:12,222 is that Carmen got her shadow back, because that's true. 488 00:32:12,305 --> 00:32:13,723 Everything is all right. 489 00:32:14,099 --> 00:32:17,394 You still think this is a big joke, but no, 490 00:32:17,894 --> 00:32:19,187 it is quite serious. 491 00:32:19,271 --> 00:32:21,231 I know, and see very clearly that it is serious, 492 00:32:21,481 --> 00:32:23,817 but come, since Carmen is all right now, 493 00:32:24,109 --> 00:32:26,945 can't you make her travel through time? 494 00:32:27,112 --> 00:32:30,574 No, no, not until she fulfills her promise. 495 00:32:36,204 --> 00:32:39,249 From this moment on, you will be at my command 496 00:32:39,416 --> 00:32:41,960 and my service until I release you. 497 00:32:42,502 --> 00:32:47,048 You will be my eyes and my ears, and you will take care of Carmen. 498 00:32:47,340 --> 00:32:52,304 Tell me everything she does, if she is in danger, if Lucien is near... 499 00:32:52,512 --> 00:32:57,559 The two of us will make sure she fulfills her mission. 500 00:33:03,648 --> 00:33:06,359 You'll feel an urge to tell Carmen everything, 501 00:33:07,152 --> 00:33:12,782 but you'll remember nothing, and your duty as guardian angel 502 00:33:12,866 --> 00:33:14,576 will be all you'll have in your mind. 503 00:33:15,660 --> 00:33:17,746 [recites spell] 504 00:33:17,913 --> 00:33:21,291 Soon, all your dreams will belong to me. 505 00:33:26,671 --> 00:33:29,174 "Aldemar didn't want to help us, my love. 506 00:33:29,716 --> 00:33:33,178 He said you had to fulfill your promise to free Ninibe, 507 00:33:34,012 --> 00:33:36,473 and if you've failed, he won't do anything, 508 00:33:36,765 --> 00:33:40,727 but I'm willing to help you. Just tell me what we can do." 509 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 There you are. 510 00:33:47,682 --> 00:33:48,735 What happened? 511 00:33:52,364 --> 00:33:55,242 Do you know what I should do to make my cell phone battery last longer? 512 00:33:56,493 --> 00:33:57,493 Turn it off. 513 00:34:01,831 --> 00:34:03,375 [Carmen sniffles] 514 00:34:29,651 --> 00:34:30,694 Everything okay? 515 00:34:33,113 --> 00:34:36,241 Everything is bad, very bad. 516 00:35:14,446 --> 00:35:15,697 It says I must push here... 517 00:35:17,407 --> 00:35:23,580 [gasps] Oh, Holy Virgin, Jesus! 518 00:35:23,830 --> 00:35:26,833 She's locked in that apparatus. 519 00:35:52,442 --> 00:35:56,321 I hope this message can show you the pain I feel in my heart. 520 00:35:58,031 --> 00:36:02,243 Saying goodbye to you is even more difficult than facing Lucien. 521 00:36:03,453 --> 00:36:05,038 But I have no way out. 522 00:36:05,580 --> 00:36:07,582 Being with you means to put you at risk. 523 00:36:08,667 --> 00:36:10,835 That's the tragedy of being who I am, 524 00:36:11,961 --> 00:36:14,547 and to protect you I must give up on you. 525 00:36:15,048 --> 00:36:17,842 No, Carmen, you can't leave me like that. 526 00:36:18,176 --> 00:36:19,928 I don't care about what you were told, 527 00:36:20,345 --> 00:36:21,971 but nobody can scare us anymore. 528 00:36:22,222 --> 00:36:23,682 Live your life, Cristobal. 529 00:36:24,432 --> 00:36:25,684 Be happy... 530 00:36:27,977 --> 00:36:28,977 forget about me, 531 00:36:29,896 --> 00:36:31,940 and find someone you can love. 532 00:36:32,649 --> 00:36:35,276 No, Carmen, listen to me. Have you gone mad? 533 00:36:36,069 --> 00:36:38,488 I will never give up, you hear? 534 00:36:39,155 --> 00:36:41,658 You don't want to leave me and I don't want to forget you. 535 00:36:42,325 --> 00:36:43,702 Goodbye, Cristobal! 536 00:36:44,994 --> 00:36:46,329 - Carmen! - Goodbye! 537 00:36:46,454 --> 00:36:48,123 Carmen, can you hear me? 538 00:36:51,543 --> 00:36:58,258 Oh, sir, you killed her! You killed her, sir! 539 00:36:58,800 --> 00:37:00,760 Oh, Carmen! 540 00:37:02,679 --> 00:37:03,763 He killed her! 41248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.