Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,133
Excuse me, sir, have you
seen this girl around?
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,260
- [man] No.
- Thank you.
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,889
Bro, just a second,
have you seen this girl around?
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
- No.
- Okay.
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,018
Hello, have you seen her around?
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,143
No.
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,064
I can't believe she
disappeared in five minutes.
8
00:00:23,232 --> 00:00:24,107
It is normal.
9
00:00:24,191 --> 00:00:26,777
People disappear quicker
than you can believe.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,238
Ask JuanJo, your brother.
11
00:00:30,197 --> 00:00:32,533
Are you really going to
talk about that now, Dani?
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,369
Well, an association of ideas.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,746
Carmen disappeared,
your brother disappeared.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,791
My brother didn't disappear, he left.
15
00:00:41,917 --> 00:00:46,380
Alicia, tell me what you know,
because I don't understand anything.
16
00:00:46,505 --> 00:00:48,090
Everything was all right with JuanJo.
17
00:00:48,173 --> 00:00:52,427
We used to enjoy being together
and he suddenly left without telling me.
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,388
Did something bad happen to him?
19
00:00:55,597 --> 00:00:58,100
Maybe not everything was
as good as you thought.
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Listen, next weekend will
be my father's birthday,
21
00:01:01,353 --> 00:01:03,105
and I forgot to tell you
that he asked
22
00:01:03,230 --> 00:01:05,148
if you would like to bring someone.
23
00:01:05,524 --> 00:01:07,484
Of course, I invite you!
24
00:01:07,568 --> 00:01:09,611
Really?
25
00:01:10,279 --> 00:01:14,283
I know you won't like it,
but you've never introduced anyone to me.
26
00:01:14,366 --> 00:01:16,285
I'd love to meet a friend, a cousin,
27
00:01:16,410 --> 00:01:18,579
no matter if
it is a distant one, whatever.
28
00:01:18,704 --> 00:01:22,499
I've told you many times,
I don't have cousins, family, friends.
29
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
You are all I have.
30
00:01:24,975 --> 00:01:26,161
Let's keep asking people.
31
00:01:26,258 --> 00:01:27,897
Hey, what's up, friend.
How are you doing?
32
00:01:27,921 --> 00:01:29,339
Have you by chance seen this girl?
33
00:01:29,423 --> 00:01:31,717
- No, I haven't.
- Thank you.
34
00:01:33,010 --> 00:01:36,054
I can't believe that all my friends
suddenly have secrets
35
00:01:36,138 --> 00:01:38,515
and don't want to share them with me.
36
00:01:38,599 --> 00:01:39,516
What secrets?
37
00:01:39,600 --> 00:01:42,060
Leon with his mysterious life.
You don't want to tell me
38
00:01:42,144 --> 00:01:43,958
what you know about JuanJo,
and Carmen appears
39
00:01:44,033 --> 00:01:45,939
and disappears as if by magic.
40
00:01:46,148 --> 00:01:47,816
Isn't Carmen rather weird?
41
00:01:48,208 --> 00:01:49,543
Alicia, don't change the subject.
42
00:01:49,664 --> 00:01:51,999
I'm not changing the subject.
It is an association of ideas.
43
00:01:52,023 --> 00:01:53,063
We are looking for Carmen,
44
00:01:53,155 --> 00:01:55,991
and I'm realizing
that everything about her is weird.
45
00:01:56,241 --> 00:01:57,601
- [cell phone rings]
- It is Mayte.
46
00:01:59,953 --> 00:02:01,622
Hello, did you find her?
47
00:02:02,164 --> 00:02:04,082
You didn't?
What shall we do now?
48
00:02:07,461 --> 00:02:13,258
Today is the Fire Night celebration,
and many will come to ask
49
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
the Virgin of Candelaria
to help them fulfill
50
00:02:16,720 --> 00:02:18,513
their impossible wishes.
51
00:02:18,722 --> 00:02:20,516
The Virgin guides those
who have lost track...
52
00:02:20,540 --> 00:02:21,875
Hi, Grandma.
53
00:02:22,059 --> 00:02:23,143
Where were you?
54
00:02:23,268 --> 00:02:25,854
They called from school to say
you didn't go to class.
55
00:02:25,979 --> 00:02:27,064
THE CANDLE PARTY
56
00:02:27,230 --> 00:02:29,524
And you were not at home.
What are you up to?
57
00:02:30,192 --> 00:02:32,778
I had to do the cleaning by myself.
58
00:02:32,986 --> 00:02:35,864
Besides, I had to tell you,
that while I was arranging the bookcase,
59
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
I found something very strange.
60
00:02:37,616 --> 00:02:40,577
Hey, don't leave me talking to myself.
Come here, Jhony Ki!
61
00:02:40,786 --> 00:02:43,038
[indistinct chatter]
62
00:02:45,624 --> 00:02:49,336
Excuse me, let me get through.
63
00:02:49,670 --> 00:02:52,214
Fresh flowers, lovely flowers!
64
00:02:53,632 --> 00:02:56,009
Excuse me, do you know
Carmen, Carmen Eguiluz?
65
00:02:56,134 --> 00:02:58,011
No, I don't know her, I'm sorry.
66
00:03:06,853 --> 00:03:08,563
[man] Excuse me, excuse me.
67
00:03:15,654 --> 00:03:17,656
[Carmen] A dark-skinned Virgin, Cristobal?
68
00:03:17,823 --> 00:03:20,534
I bought it at the harbor
from seamen that arrived from Mallorca.
69
00:03:21,451 --> 00:03:24,496
- She reminded me of you.
- She's beautiful.
70
00:03:24,830 --> 00:03:26,310
It's called the Virgin of Candelaria.
71
00:03:27,040 --> 00:03:30,127
She protects us
from storms and shipwrecks.
72
00:03:30,669 --> 00:03:32,337
I'll keep it so that she can accompany me
73
00:03:32,963 --> 00:03:36,091
and protect our love.
She'll never fail us.
74
00:04:04,494 --> 00:04:07,080
[breathes heavily]
75
00:04:08,248 --> 00:04:10,917
Cristobal, please!
I need to communicate with you.
76
00:04:12,544 --> 00:04:16,047
Cristobal Aranoa,
Carmen Eguiluz' boyfriend,
77
00:04:16,339 --> 00:04:18,633
I am her friend and need your help.
78
00:04:18,842 --> 00:04:20,135
Please give me a sign.
79
00:04:24,473 --> 00:04:25,473
Are you here?
80
00:04:25,891 --> 00:04:26,891
Of course, I am here!
81
00:04:27,359 --> 00:04:29,119
You don't go to school
because you're playing
82
00:04:29,167 --> 00:04:30,228
with that silly thing!
83
00:04:30,312 --> 00:04:31,897
I'm already worried about you.
84
00:04:32,105 --> 00:04:34,316
Grandma, I swear.
It wasn't my fault
85
00:04:34,399 --> 00:04:35,719
that I didn't go to school, okay?
86
00:04:35,813 --> 00:04:37,944
Oh, yeah? And I swear I believe you.
87
00:04:38,153 --> 00:04:41,907
You said you would do
your best at school,
88
00:04:41,990 --> 00:04:45,577
promised to help me with the housework,
and you did nothing.
89
00:04:46,244 --> 00:04:48,371
Besides, there is much work to do here.
90
00:04:48,622 --> 00:04:51,458
Well, there are secrets
and mysteries, too,
91
00:04:51,625 --> 00:04:54,085
because I found something today.
92
00:04:54,753 --> 00:04:57,672
Look what I found
while I was dusting, this letter.
93
00:04:59,174 --> 00:05:03,720
It's from a guy named Cristobal
to a woman named Carmen, like our guest!
94
00:05:04,679 --> 00:05:06,056
Where did you find this?
95
00:05:09,935 --> 00:05:11,436
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
96
00:05:11,645 --> 00:05:14,105
[theme music plays]
97
00:05:25,826 --> 00:05:27,744
Oh, thank you very much, Grandma.
98
00:05:27,828 --> 00:05:29,663
This will help a lot with school work,
99
00:05:29,746 --> 00:05:32,499
but I want to study first.
Let me concentrate.
100
00:05:32,833 --> 00:05:34,315
No, no, no, wait a moment.
101
00:05:34,450 --> 00:05:35,566
You can't just ignore this.
102
00:05:35,666 --> 00:05:37,186
We still have to resolve this problem.
103
00:05:37,254 --> 00:05:39,756
Yes, we have a problem.
I promised we would talk, and we will.
104
00:05:39,881 --> 00:05:42,590
- Don't worry, but later, okay?
- You promised me.
105
00:05:42,701 --> 00:05:45,021
- I promised. Bye, Grandma!
- I'll see, Jhony Ki, I'll see.
106
00:05:48,807 --> 00:05:50,684
I can't believe it! Cristobal is alive!
107
00:05:57,315 --> 00:05:59,995
[Cristobal] My beloved one, in the midst
of my despair to understand
108
00:06:00,072 --> 00:06:02,946
where you were, I went to visit
Aldemar the Immortal.
109
00:06:04,036 --> 00:06:05,716
The visit didn't give
the expected results,
110
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
because when I told him
that Ninibe was dead,
111
00:06:08,201 --> 00:06:10,704
he got angry and threatened
to separate us permanently
112
00:06:10,829 --> 00:06:12,080
if you didn't help him.
113
00:06:12,497 --> 00:06:14,249
Wait until Carmen finds out...
114
00:06:14,875 --> 00:06:16,126
But first things first.
115
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
Yes, I must go.
116
00:06:19,921 --> 00:06:21,131
Cristobal!
117
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
Cristobal, can you hear me?
118
00:06:26,595 --> 00:06:27,846
Is anyone there?
119
00:06:30,515 --> 00:06:31,975
Can anyone hear me?
120
00:06:41,443 --> 00:06:42,777
Can anyone hear me?
121
00:06:43,904 --> 00:06:45,113
I am Jhony Ki.
122
00:06:45,363 --> 00:06:46,489
I need help.
123
00:06:49,701 --> 00:06:51,703
Of course! I'm so stupid.
124
00:06:52,579 --> 00:06:53,579
Yes!
125
00:06:54,831 --> 00:06:56,082
It's clear now!
126
00:07:19,096 --> 00:07:20,764
To all saints that listen to me,
127
00:07:20,866 --> 00:07:22,666
or to anyone who is listening,
please help me!
128
00:07:22,776 --> 00:07:24,945
Grant me this little miracle, I beg you.
129
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
It is urgent.
130
00:07:26,738 --> 00:07:27,738
Please!
131
00:07:51,805 --> 00:07:53,598
What does the letter say?
Anything wrong?
132
00:07:54,516 --> 00:07:55,516
Carmen is lost.
133
00:07:56,476 --> 00:07:59,145
The letter is from a friend
who is asking my help to find her.
134
00:07:59,835 --> 00:08:02,075
He says she's not thinking straight
and has wandered off.
135
00:08:02,110 --> 00:08:03,817
And if he doesn't find her
before midnight,
136
00:08:03,900 --> 00:08:05,220
she'll forget who she is forever.
137
00:08:05,652 --> 00:08:07,737
Hilda, where did she go?
138
00:08:08,571 --> 00:08:09,656
I don't know, sir.
139
00:08:10,281 --> 00:08:14,244
She rarely left the house,
and we don't know that city either.
140
00:08:14,953 --> 00:08:18,248
That city is this one but many
years later, in the future.
141
00:08:19,457 --> 00:08:21,418
There are many places
where she could go,
142
00:08:21,710 --> 00:08:23,310
and there is one we always talked about.
143
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
There is a place
that Carmen always wanted to return to,
144
00:09:03,626 --> 00:09:06,629
a very special one, where she was born.
145
00:09:10,550 --> 00:09:13,386
Hey, let's go.
Let's go to the presentation!
146
00:09:13,511 --> 00:09:15,346
[music playing]
147
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
Let's go!
148
00:09:18,099 --> 00:09:19,851
Professor, is the stake thing ready?
149
00:09:19,934 --> 00:09:21,519
Yes, it is ready.
150
00:09:42,707 --> 00:09:46,002
Are we supposed to find Carmen
in the middle of this crowd?
151
00:09:46,086 --> 00:09:48,671
That will be impossible.
Are you sure she'll be here?
152
00:09:48,755 --> 00:09:51,756
[Jhony Ki] No, but it's our only clue.
Her family lives here.
153
00:09:51,856 --> 00:09:53,736
[Leon] But she said
she didn't have family here.
154
00:09:53,802 --> 00:09:56,596
[Jhony Ki]
Exactly! She doesn't, but she did.
155
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
Her roots are in this neighborhood.
156
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
It is 9:30 and we have
until 12 to find her.
157
00:10:00,642 --> 00:10:02,102
Otherwise it will be too late.
158
00:10:02,185 --> 00:10:03,353
[Alicia] Late for what?
159
00:10:04,020 --> 00:10:06,106
To not lose her for good.
160
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
Instead of arguing,
we should split up and look for her.
161
00:10:08,821 --> 00:10:09,690
Ready!
162
00:10:09,773 --> 00:10:11,820
The first one to find her
calls the others, okay?
163
00:10:11,903 --> 00:10:13,492
I'll start at the end of the street.
164
00:10:15,115 --> 00:10:16,115
Jhony Ki.
165
00:10:17,158 --> 00:10:18,952
Tell me the truth, what's going on here?
166
00:10:19,035 --> 00:10:20,411
That story is pretty strange.
167
00:10:22,539 --> 00:10:24,165
Well, Carmen is lost because of me.
168
00:10:24,833 --> 00:10:26,084
It was an accident.
169
00:10:26,167 --> 00:10:30,171
I didn't want anything bad to happen.
She took some pills I put in a glass.
170
00:10:30,713 --> 00:10:32,257
Stop messing around with drugs.
171
00:10:32,549 --> 00:10:34,926
Yes, yes, I know, but what worries me
172
00:10:35,009 --> 00:10:37,387
is that I don't know
the dose she took.
173
00:10:37,512 --> 00:10:39,472
She was unconscious,
and I'm afraid someone may
174
00:10:39,597 --> 00:10:41,432
use her for something bad,
or kidnap her.
175
00:10:42,809 --> 00:10:44,649
I don't want her to stop
being the way she was.
176
00:10:44,727 --> 00:10:48,106
She was good. She is good.
I just want to protect her.
177
00:10:49,732 --> 00:10:51,025
Well, let's go and look for her.
178
00:10:52,777 --> 00:10:54,112
[Aldemar] We still have time.
179
00:10:54,320 --> 00:10:57,365
When a witch's shadow is removed,
she loses her powers,
180
00:10:57,490 --> 00:11:01,327
and little by little begins to go crazy.
181
00:11:01,786 --> 00:11:05,456
You are the only one responsible
for whatever might happen to Carmen.
182
00:11:05,582 --> 00:11:09,002
[music playing]
183
00:11:53,379 --> 00:11:55,840
[indistinct chanting]
184
00:12:03,514 --> 00:12:05,558
[indistinct chanting]
185
00:12:10,813 --> 00:12:13,191
[indistinct chanting]
186
00:12:21,950 --> 00:12:23,868
No, no, we haven't seen her.
187
00:12:24,035 --> 00:12:25,912
- All right, have a good day.
- Thank you.
188
00:12:27,789 --> 00:12:30,333
Oh! That looks delicious!
189
00:12:31,000 --> 00:12:32,210
We are looking for Carmen.
190
00:12:32,293 --> 00:12:34,413
Yes, but we can do that
and eat something. I'm hungry.
191
00:12:34,629 --> 00:12:35,797
I have no money.
192
00:12:36,047 --> 00:12:37,340
I'll pay, come.
193
00:12:37,423 --> 00:12:38,508
- Hello.
- Hello.
194
00:12:38,883 --> 00:12:41,928
Give me two, please.
No, four, please.
195
00:12:43,096 --> 00:12:45,098
I'll buy you food when I am a professor.
196
00:12:45,223 --> 00:12:46,223
I know.
197
00:12:46,432 --> 00:12:49,936
For the time being, my father and
the aquarium will support us. [chuckles]
198
00:12:53,356 --> 00:12:54,399
Hello!
199
00:12:56,567 --> 00:12:58,069
What a surprise!
200
00:12:58,152 --> 00:13:00,113
It's been a long time.
201
00:13:00,488 --> 00:13:02,156
Madam, I think you are confusing me.
202
00:13:02,365 --> 00:13:03,574
Don't you remember me?
203
00:13:03,992 --> 00:13:06,552
- Some days ago I went to prison to visit...
- My love, let's go.
204
00:13:13,334 --> 00:13:15,837
Do you think I buy the story
that you don't know that woman?
205
00:13:16,004 --> 00:13:17,005
It is true.
206
00:13:17,714 --> 00:13:18,798
I don't believe it.
207
00:13:19,424 --> 00:13:22,218
You are so mysterious.
What are you hiding from me?
208
00:13:22,302 --> 00:13:23,302
Nothing.
209
00:13:23,511 --> 00:13:24,511
Nothing?
210
00:13:24,846 --> 00:13:26,014
That's not true.
211
00:13:26,889 --> 00:13:28,349
I mean, I know nothing about you.
212
00:13:28,599 --> 00:13:32,145
I know nothing about your family,
where you grew up.
213
00:13:32,228 --> 00:13:34,897
I know that you left home
and work hard to support yourself,
214
00:13:35,023 --> 00:13:36,023
and that's all.
215
00:13:36,065 --> 00:13:37,942
Well, that's more than enough.
216
00:13:38,026 --> 00:13:39,944
Not to me, Leon.
217
00:13:40,361 --> 00:13:42,488
Sometimes I feel I don't even know you.
218
00:13:44,324 --> 00:13:46,034
We've been together almost one year.
219
00:13:46,159 --> 00:13:48,328
I love you, am faithful,
study biology, work,
220
00:13:48,411 --> 00:13:49,537
I am honest.
221
00:13:49,954 --> 00:13:52,290
What does the rest matter? The past?
222
00:13:53,249 --> 00:13:54,249
Well, yes.
223
00:13:54,417 --> 00:13:56,210
People are what their stories are, too.
224
00:13:57,086 --> 00:13:59,005
I don't have a good one to tell.
225
00:14:06,179 --> 00:14:09,265
[music playing]
226
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
[man] Blow your horn!
227
00:14:20,151 --> 00:14:22,070
Blow your horn!
228
00:14:30,787 --> 00:14:32,663
Blow your horn!
229
00:14:40,296 --> 00:14:42,131
Open the door, please!
230
00:15:07,490 --> 00:15:09,826
Don't be afraid. I am Braulio.
231
00:15:10,993 --> 00:15:11,993
Your uncle.
232
00:15:12,662 --> 00:15:14,831
- Do I have an uncle?
- You did.
233
00:15:16,207 --> 00:15:17,333
Are you a hallucination?
234
00:15:18,334 --> 00:15:19,669
Call me whatever you want...
235
00:15:20,795 --> 00:15:23,297
spirit, hallucination,
236
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
memory.
237
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
Why are these things happening to me?
238
00:15:29,512 --> 00:15:31,764
That's the price you must pay
for being a witch.
239
00:15:33,516 --> 00:15:36,477
No, I think you got the wrong person.
240
00:15:37,854 --> 00:15:38,980
I'm not a witch.
241
00:15:40,189 --> 00:15:43,317
I am... an ordinary person.
242
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
I better go.
243
00:15:45,903 --> 00:15:46,903
Carmen!
244
00:15:49,740 --> 00:15:51,159
Don't you recognize this place?
245
00:15:52,285 --> 00:15:55,496
You were born and grew up here.
246
00:15:56,330 --> 00:15:59,083
Your mother gave birth to you
inside these walls.
247
00:15:59,834 --> 00:16:00,960
Paula Eguiluz.
248
00:16:01,878 --> 00:16:03,629
Your being here is not a coincidence.
249
00:16:04,839 --> 00:16:07,550
You came looking for me because
you want to be a witch again.
250
00:16:09,260 --> 00:16:10,928
No, I don't.
251
00:16:13,097 --> 00:16:15,266
I am not a witch,
and don't want to be, either.
252
00:16:15,683 --> 00:16:16,683
Why?
253
00:16:18,019 --> 00:16:19,979
Are you afraid to fight with Lucien?
254
00:16:21,647 --> 00:16:22,773
Who's Lucien?
255
00:16:23,191 --> 00:16:24,484
I don't know. You tell me.
256
00:16:26,027 --> 00:16:27,403
Do you already know who Lucien is?
257
00:16:28,738 --> 00:16:30,656
Do you know where is he hiding?
258
00:16:30,781 --> 00:16:31,991
I don't know who he is,
259
00:16:33,075 --> 00:16:34,702
and I don't know if I want to find out.
260
00:16:35,620 --> 00:16:39,540
I just want to be an ordinary
young woman that only worries
261
00:16:39,624 --> 00:16:44,837
about her tests, spends time
with her friends, her boyfriend...
262
00:16:46,214 --> 00:16:49,091
My boyfriend... He is a person
263
00:16:49,175 --> 00:16:52,136
I don't want to forget,
but I can't remember his name.
264
00:16:53,930 --> 00:16:56,182
[music playing]
265
00:17:07,151 --> 00:17:10,029
- Have you seen this person?
- [woman] No, we haven't.
266
00:17:11,072 --> 00:17:12,698
No, I don't know her.
267
00:17:14,575 --> 00:17:16,536
Excuse me, have you seen this person?
268
00:17:18,788 --> 00:17:19,830
Thank you.
269
00:17:21,916 --> 00:17:24,043
Carmen! Carmen!
270
00:17:25,836 --> 00:17:26,836
Carmen!
271
00:17:30,675 --> 00:17:32,593
- Carmen!
- What's wrong?
272
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
[Braulio] What's wrong?
273
00:18:06,168 --> 00:18:07,168
Nothing.
274
00:18:07,378 --> 00:18:12,133
Carmen, if they sent you to harm Lucien,
275
00:18:12,216 --> 00:18:15,386
you'll forget about that mission
right away, and for good. Understood?
276
00:18:16,262 --> 00:18:17,722
Yes, understood.
277
00:18:19,473 --> 00:18:20,473
But who are you?
278
00:18:23,519 --> 00:18:25,187
I'm your savior...
279
00:18:27,356 --> 00:18:29,025
but you decide how to save yourself.
280
00:18:30,234 --> 00:18:35,114
You decide if you want to forget
about being a great and unique witch
281
00:18:36,073 --> 00:18:38,659
and become a normal young woman
like your schoolmates.
282
00:18:39,702 --> 00:18:42,330
In that case, you wouldn't
be able to use your gifts anymore.
283
00:18:48,336 --> 00:18:51,464
Or you can choose to be
a witch of great lineage.
284
00:18:51,881 --> 00:18:53,591
You carry in your blood
the mission to help
285
00:18:53,674 --> 00:18:56,427
and heal people and yourself.
286
00:18:57,803 --> 00:19:00,514
You also have the self-healing gift.
287
00:19:03,643 --> 00:19:08,064
Carmen, if you want,
you can get rid of the spell
288
00:19:08,189 --> 00:19:09,649
that made you lose your shadow.
289
00:19:10,524 --> 00:19:13,694
But if you do it, you must keep in mind...
290
00:19:14,195 --> 00:19:17,073
that you will never again
be a normal person,
291
00:19:17,907 --> 00:19:19,575
that you will be pursued,
292
00:19:20,076 --> 00:19:22,912
and that sooner or later
you will have to face your enemy.
293
00:19:23,204 --> 00:19:24,997
- And what should I do?
- Choose.
294
00:19:25,665 --> 00:19:27,333
What's the most important thing for you?
295
00:19:28,959 --> 00:19:30,753
I think love is the most important thing.
296
00:19:31,337 --> 00:19:33,005
Love is not for witches like you.
297
00:19:34,173 --> 00:19:36,384
Love makes you vulnerable.
298
00:19:36,467 --> 00:19:41,263
It is your weak point, and it will become
the weapon of your enemy.
299
00:19:41,931 --> 00:19:47,311
The love you choose
should always risk dying for you.
300
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
So, choose...
301
00:19:50,481 --> 00:19:51,649
who do you want to be?
302
00:19:53,359 --> 00:19:56,779
Carmen, a biology student.
303
00:19:58,572 --> 00:20:00,658
I feel perfect being that.
304
00:20:01,117 --> 00:20:03,160
So, you will forget you are a witch,
305
00:20:04,161 --> 00:20:05,413
you will forget your love,
306
00:20:06,080 --> 00:20:07,289
you will forget Lucien.
307
00:20:08,290 --> 00:20:13,295
From this moment on, you have no past.
Go and start a new life.
308
00:20:26,600 --> 00:20:29,437
Carmen! Carmen!
309
00:20:29,562 --> 00:20:31,105
Where have you been?
310
00:20:31,188 --> 00:20:32,314
Are you all right?
311
00:20:32,940 --> 00:20:35,234
Hey, what's wrong?
312
00:20:35,818 --> 00:20:37,445
It's me, Jhony Ki.
313
00:20:38,446 --> 00:20:39,864
I'm sorry, but I don't know you.
314
00:20:40,364 --> 00:20:41,364
Carmen!
315
00:20:41,407 --> 00:20:44,326
[music playing in distance]
316
00:20:47,655 --> 00:20:49,295
Stop following me
or I'll call the police!
317
00:20:49,378 --> 00:20:51,938
Carmen, make a little effort
and you'll see that you remember me.
318
00:20:51,979 --> 00:20:53,169
I am Jhony Ki, your friend.
319
00:20:53,252 --> 00:20:55,463
We must go back to the hostel
and try to fix the spell.
320
00:20:55,755 --> 00:20:57,423
You are in danger out here.
321
00:20:57,506 --> 00:20:59,258
- Does anyone want to hurt me?
- Lucien.
322
00:20:59,341 --> 00:21:00,843
I won't go with you.
323
00:21:00,926 --> 00:21:03,387
Carmen, I wouldn't hurt you,
my house is your house. Come on!
324
00:21:03,888 --> 00:21:07,141
I don't believe you because your outfit
does not inspire confidence in me.
325
00:21:07,224 --> 00:21:08,601
[woman] I am Paula Eguiluz.
326
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
Eguiluz?
327
00:21:12,855 --> 00:21:13,939
That's your last name.
328
00:21:14,190 --> 00:21:16,859
I came from Cuba running away
from a dreadful curse
329
00:21:16,942 --> 00:21:18,569
that falls on my family.
330
00:21:20,488 --> 00:21:26,118
I was a slave, healer, mother, wife,
331
00:21:26,660 --> 00:21:28,162
and, they say, a witch.
332
00:21:30,289 --> 00:21:35,503
I was chased and paid the price
of being different in the worst way.
333
00:21:37,630 --> 00:21:40,758
My husband was buried alive
334
00:21:41,717 --> 00:21:44,094
because of a powerful wizard.
335
00:21:46,514 --> 00:21:48,724
I hid my daughter to protect her,
336
00:21:50,810 --> 00:21:55,815
and I was finally burnt at the stake.
337
00:22:00,861 --> 00:22:02,279
Paula Eguiluz.
338
00:22:04,031 --> 00:22:08,035
[Paula sings in foreign language]
339
00:22:18,504 --> 00:22:19,755
Oh, my pretty girl.
340
00:22:20,422 --> 00:22:22,258
You'll be more powerful than your mother,
341
00:22:22,925 --> 00:22:26,053
but you must be brave.
And you, Braulio,
342
00:22:26,262 --> 00:22:28,889
will have to protect her with your life,
and with your death, too.
343
00:22:29,306 --> 00:22:30,599
You'll be her angel.
344
00:22:31,433 --> 00:22:36,397
[Paula sings in foreign language]
345
00:22:44,071 --> 00:22:47,408
[singing in foreign language]
346
00:23:10,764 --> 00:23:12,057
Cristobal?
347
00:23:15,144 --> 00:23:16,645
Is she really my mother?
348
00:23:25,076 --> 00:23:28,076
[speaking in foreign language]
349
00:24:06,111 --> 00:24:09,698
Carmen, were you cured?
350
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
Carmen, forgive me for everything
I did to you.
351
00:24:13,327 --> 00:24:16,080
I promise I'll somehow solve
the mess I made, okay?
352
00:24:17,081 --> 00:24:18,081
Where are we?
353
00:24:18,958 --> 00:24:21,418
I'll explain everything later,
but are you all right?
354
00:24:21,752 --> 00:24:23,379
Do you know who you are?
355
00:24:23,587 --> 00:24:26,048
What's your name?
Why are you here?
356
00:24:26,215 --> 00:24:29,051
Yes, of course I know
who I am, Carmen Eguiluz,
357
00:24:29,468 --> 00:24:31,637
and I came to this era to save Cristobal.
358
00:24:31,845 --> 00:24:34,223
[Mayte]
There they are! Excuse me, excuse me!
359
00:24:34,348 --> 00:24:37,059
Carmen, Carmen, are you all right?
Are you all right?
360
00:24:37,351 --> 00:24:38,351
Yes.
361
00:24:38,644 --> 00:24:40,396
[Leon]
Carmen, we were looking for you!
362
00:24:40,604 --> 00:24:43,399
- Me? All of you?
- [all] Yes!
363
00:24:43,565 --> 00:24:45,780
Carmen, you were behaving
really weird at the university,
364
00:24:45,804 --> 00:24:48,445
and Jhony Ki told us a thief
gave you scopolamine.
365
00:24:48,529 --> 00:24:49,780
Did you say that?
366
00:24:49,863 --> 00:24:52,116
Yes, because you were robbed.
367
00:24:52,282 --> 00:24:55,786
You were acting quite strange,
and, well, a bit irresponsible.
368
00:24:56,453 --> 00:24:58,539
Thank you for worrying about me.
369
00:24:59,081 --> 00:25:01,041
All that matters is
that you are all right.
370
00:25:01,375 --> 00:25:03,335
Why don't we take this chance
to thank the Virgin
371
00:25:03,419 --> 00:25:05,110
for having performed this miracle for us?
372
00:25:05,210 --> 00:25:07,464
Yes, and on the way let's
tell Professor Esteban,
373
00:25:07,548 --> 00:25:09,651
who might still be looking
for Carmen who knows where.
374
00:25:09,675 --> 00:25:13,470
Well, go if you want,
because I must talk to Carmen alone, okay?
375
00:25:14,221 --> 00:25:15,221
I'll see you soon.
376
00:25:16,849 --> 00:25:18,183
I must tell you something urgent.
377
00:25:18,517 --> 00:25:21,103
I already know you stole
my shadow and made a mess.
378
00:25:21,186 --> 00:25:24,064
But I also know you did it to
protect me, and I forgive you.
379
00:25:24,148 --> 00:25:25,607
I already remember everything.
380
00:25:25,691 --> 00:25:27,331
You told me that at the hostel yesterday.
381
00:25:27,735 --> 00:25:31,363
I'm sorry, Carmen, but Cristobal is alive.
382
00:25:32,031 --> 00:25:33,907
- What?
- [chuckles]
383
00:25:34,116 --> 00:25:36,285
How can that be possible?
I don't understand it.
384
00:25:36,410 --> 00:25:38,495
Look, he left you a letter
explaining everything
385
00:25:38,579 --> 00:25:40,139
through the crack you use to write him.
386
00:25:46,211 --> 00:25:47,755
Jhony Ki, did he survive the shot?
387
00:25:48,088 --> 00:25:49,088
Yes.
388
00:25:49,131 --> 00:25:50,549
- He's alive.
- Yes.
389
00:25:52,801 --> 00:25:54,845
Yes, my grandmother found it.
390
00:25:54,928 --> 00:25:58,140
That crack seems to work,
I don't know, like a portal.
391
00:25:58,766 --> 00:26:00,100
This is a miracle!
392
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
I can communicate and tell him everything.
393
00:26:06,482 --> 00:26:07,482
What?
394
00:26:09,318 --> 00:26:14,656
Love has no guarantee of lasting.
395
00:26:16,617 --> 00:26:17,617
I can't.
396
00:26:20,245 --> 00:26:22,664
If Cristobal is alive,
I am the last thing he needs.
397
00:26:23,916 --> 00:26:25,125
What are you talking about?
398
00:26:25,334 --> 00:26:27,419
Carmen, I thought you already
remembered that you are
399
00:26:27,544 --> 00:26:29,880
in this world because of him.
400
00:26:31,590 --> 00:26:35,969
Yes, but I didn't know
this trip would change my fate.
401
00:26:46,939 --> 00:26:49,900
[Dani] I beg you that JuanJo shows up,
and that he sends me
402
00:26:50,067 --> 00:26:51,610
a signal that he is all right.
403
00:26:54,113 --> 00:26:57,324
[Alicia] I beg you, for my brother,
that he gets ahead,
404
00:26:57,491 --> 00:27:01,995
overcomes his addiction,
and can lead a normal life again.
405
00:27:06,375 --> 00:27:09,795
[Leon] I stopped believing in God
a long time ago,
406
00:27:09,962 --> 00:27:11,926
but I think it would be
fair that my family's past
407
00:27:11,997 --> 00:27:13,373
stopped haunting me.
408
00:27:15,926 --> 00:27:20,013
[Mayte] Virgin of Candelaria,
please open Leon's heart,
409
00:27:20,722 --> 00:27:22,057
make him trust me.
410
00:27:24,893 --> 00:27:27,020
[Jhony Ki] Thank you for saving Carmen.
411
00:27:27,104 --> 00:27:29,273
I promise not to play
with magic anymore.
412
00:27:30,149 --> 00:27:32,317
Could I see my parents,
even if it’s just in dreams?
413
00:27:34,903 --> 00:27:37,322
[Carmen] Little Virgin, thank you
for having helped me
414
00:27:37,406 --> 00:27:41,118
to remember who I am,
to accept my nature.
415
00:27:42,411 --> 00:27:45,038
But I will need a bigger miracle now.
416
00:27:46,707 --> 00:27:50,210
Please, help me protect
Cristobal from myself.
417
00:27:56,884 --> 00:28:00,429
My beloved Cristobal,
I suppose that when you see
418
00:28:00,554 --> 00:28:02,806
and hear me,
you'll think that's part of my magic.
419
00:28:03,557 --> 00:28:07,686
But no, things in this world
have advanced a lot.
420
00:28:08,687 --> 00:28:10,968
I already know that you're alive,
and that's the best news
421
00:28:11,023 --> 00:28:12,232
I've ever heard.
422
00:28:12,441 --> 00:28:13,734
But how ironic!
423
00:28:15,736 --> 00:28:18,155
For having considered your death
such an injustice,
424
00:28:18,280 --> 00:28:22,784
I ended up in this century,
dreaming of being together with you again.
425
00:28:33,128 --> 00:28:34,630
This is my university.
426
00:28:36,757 --> 00:28:41,511
I said "my"... probably
because I'm starting to feel like
427
00:28:41,595 --> 00:28:43,138
I am a part of something.
428
00:28:45,724 --> 00:28:47,100
It is pretty, isn't it?
429
00:28:51,772 --> 00:28:54,733
[Alicia] Dani, forgive me
for having left just like that,
430
00:28:55,567 --> 00:28:58,320
but I swear I haven't forgotten you.
431
00:28:58,403 --> 00:28:59,821
I just ask you to give me time.
432
00:29:09,623 --> 00:29:10,623
JuanJo?
433
00:29:10,749 --> 00:29:13,001
Sorry for leaving suddenly,
I didn't forget, I need time.
434
00:29:15,379 --> 00:29:16,463
You appeared.
435
00:29:23,971 --> 00:29:27,641
Apparently, life at this point in time
is far easier for women,
436
00:29:27,891 --> 00:29:30,371
or at least it's not acceptable
for us to be treated as slaves.
437
00:29:30,519 --> 00:29:32,104
We have the right to decide.
438
00:29:35,899 --> 00:29:37,234
But guess what!
439
00:29:37,901 --> 00:29:40,821
Despite it all, I decide on everything,
440
00:29:42,406 --> 00:29:46,535
but no matter what happens,
I will continue loving you with my heart.
441
00:29:48,704 --> 00:29:49,705
I love you very much.
442
00:29:49,830 --> 00:29:51,665
- Carmen, hi.
- Hello, Professor.
443
00:29:51,790 --> 00:29:53,390
Last night,
when we were looking for you,
444
00:29:53,500 --> 00:29:55,252
I started to feel very bad
and had to leave.
445
00:29:55,377 --> 00:29:56,920
But Mayte told me you had been found.
446
00:29:57,087 --> 00:29:58,171
Are you all right?
447
00:29:58,297 --> 00:30:00,469
Do you want me to take you
to the university doctor?
448
00:30:00,544 --> 00:30:03,302
No, no, no, Professor, don't worry.
I know how to cure myself.
449
00:30:06,763 --> 00:30:08,348
You left this in my office, why?
450
00:30:09,516 --> 00:30:11,476
Oh, Professor,
because I thought my things
451
00:30:11,560 --> 00:30:13,353
would be safer with you.
452
00:30:14,563 --> 00:30:16,606
Thanks for trusting me,
but they are yours.
453
00:30:17,607 --> 00:30:18,734
Thank you, Professor.
454
00:30:19,860 --> 00:30:23,905
Professor, I came to say goodbye.
455
00:30:24,990 --> 00:30:26,033
I don't understand.
456
00:30:26,241 --> 00:30:29,244
I know I can't attend your class,
because I'm not registered.
457
00:30:30,037 --> 00:30:32,998
And I want you to know that
I got here chasing a dream,
458
00:30:33,665 --> 00:30:35,584
not so different from all this.
459
00:30:36,293 --> 00:30:41,715
And studying biology, meeting you all
became quite important to me.
460
00:30:43,091 --> 00:30:46,470
So, I promise to come back
as soon as I can.
461
00:30:47,346 --> 00:30:48,638
Didn't your friends tell you?
462
00:30:49,639 --> 00:30:50,849
Didn't tell me what?
463
00:30:51,808 --> 00:30:53,685
That you no longer have
a problem, Carmen!
464
00:30:54,561 --> 00:30:56,188
Mayte and everyone talked to Bruno,
465
00:30:56,396 --> 00:30:58,607
and he's going to make
an exception for you.
466
00:30:59,274 --> 00:31:00,817
You don't have to leave anymore.
467
00:31:03,487 --> 00:31:05,739
It would be a pity
if you stopped studying, right?
468
00:31:09,326 --> 00:31:11,406
I don't understand why
you did all that for me, guys.
469
00:31:11,453 --> 00:31:14,067
Well, I don't know about them,
but I owe you one, Carmen.
470
00:31:14,154 --> 00:31:15,542
Because you are our friend.
471
00:31:15,749 --> 00:31:17,959
But the scholarship has conditions.
472
00:31:18,210 --> 00:31:21,088
Yes, I know I must improve my grades,
but you have to help me,
473
00:31:21,914 --> 00:31:24,666
because you know
I don't even know how to use a computer.
474
00:31:24,745 --> 00:31:26,235
- [chuckling]
- Well, but not just that.
475
00:31:26,259 --> 00:31:28,139
You'll also have to work
with Professor Esteban.
476
00:31:29,304 --> 00:31:30,347
With Professor Esteban?
477
00:31:30,430 --> 00:31:33,225
Yes, didn't he tell you?
478
00:31:33,433 --> 00:31:36,520
You are the class monitor now,
and so you'll pay your way by working.
479
00:31:38,230 --> 00:31:40,899
Thank you, guys, thank you!
480
00:31:41,233 --> 00:31:46,947
Don't thank us, Carmen,
but the Virgin of Candelaria.
481
00:31:47,656 --> 00:31:50,242
What, are you religious now?
482
00:31:51,660 --> 00:31:53,912
The miracle happened, JuanJo texted me!
483
00:31:54,413 --> 00:31:57,124
[all] Ooh!
484
00:32:00,210 --> 00:32:03,505
So, everything worked out well,
Big Master.
485
00:32:04,840 --> 00:32:06,716
"Master" is enough.
486
00:32:06,883 --> 00:32:09,010
Okay, Master, but what matters
487
00:32:09,136 --> 00:32:12,222
is that Carmen got her shadow back,
because that's true.
488
00:32:12,305 --> 00:32:13,723
Everything is all right.
489
00:32:14,099 --> 00:32:17,394
You still think
this is a big joke, but no,
490
00:32:17,894 --> 00:32:19,187
it is quite serious.
491
00:32:19,271 --> 00:32:21,231
I know, and see very clearly
that it is serious,
492
00:32:21,481 --> 00:32:23,817
but come,
since Carmen is all right now,
493
00:32:24,109 --> 00:32:26,945
can't you make her travel through time?
494
00:32:27,112 --> 00:32:30,574
No, no, not until she
fulfills her promise.
495
00:32:36,204 --> 00:32:39,249
From this moment on,
you will be at my command
496
00:32:39,416 --> 00:32:41,960
and my service until I release you.
497
00:32:42,502 --> 00:32:47,048
You will be my eyes and my ears,
and you will take care of Carmen.
498
00:32:47,340 --> 00:32:52,304
Tell me everything she does,
if she is in danger, if Lucien is near...
499
00:32:52,512 --> 00:32:57,559
The two of us will make sure
she fulfills her mission.
500
00:33:03,648 --> 00:33:06,359
You'll feel an urge to
tell Carmen everything,
501
00:33:07,152 --> 00:33:12,782
but you'll remember nothing,
and your duty as guardian angel
502
00:33:12,866 --> 00:33:14,576
will be all you'll have in your mind.
503
00:33:15,660 --> 00:33:17,746
[recites spell]
504
00:33:17,913 --> 00:33:21,291
Soon, all your dreams will belong to me.
505
00:33:26,671 --> 00:33:29,174
"Aldemar didn't want to help us, my love.
506
00:33:29,716 --> 00:33:33,178
He said you had to fulfill
your promise to free Ninibe,
507
00:33:34,012 --> 00:33:36,473
and if you've failed,
he won't do anything,
508
00:33:36,765 --> 00:33:40,727
but I'm willing to help you.
Just tell me what we can do."
509
00:33:43,021 --> 00:33:44,397
There you are.
510
00:33:47,682 --> 00:33:48,735
What happened?
511
00:33:52,364 --> 00:33:55,242
Do you know what I should do
to make my cell phone battery last longer?
512
00:33:56,493 --> 00:33:57,493
Turn it off.
513
00:34:01,831 --> 00:34:03,375
[Carmen sniffles]
514
00:34:29,651 --> 00:34:30,694
Everything okay?
515
00:34:33,113 --> 00:34:36,241
Everything is bad, very bad.
516
00:35:14,446 --> 00:35:15,697
It says I must push here...
517
00:35:17,407 --> 00:35:23,580
[gasps] Oh, Holy Virgin, Jesus!
518
00:35:23,830 --> 00:35:26,833
She's locked in that apparatus.
519
00:35:52,442 --> 00:35:56,321
I hope this message can show you
the pain I feel in my heart.
520
00:35:58,031 --> 00:36:02,243
Saying goodbye to you
is even more difficult than facing Lucien.
521
00:36:03,453 --> 00:36:05,038
But I have no way out.
522
00:36:05,580 --> 00:36:07,582
Being with you means to put you at risk.
523
00:36:08,667 --> 00:36:10,835
That's the tragedy of being who I am,
524
00:36:11,961 --> 00:36:14,547
and to protect you I must give up on you.
525
00:36:15,048 --> 00:36:17,842
No, Carmen, you can't leave me like that.
526
00:36:18,176 --> 00:36:19,928
I don't care about what you were told,
527
00:36:20,345 --> 00:36:21,971
but nobody can scare us anymore.
528
00:36:22,222 --> 00:36:23,682
Live your life, Cristobal.
529
00:36:24,432 --> 00:36:25,684
Be happy...
530
00:36:27,977 --> 00:36:28,977
forget about me,
531
00:36:29,896 --> 00:36:31,940
and find someone you can love.
532
00:36:32,649 --> 00:36:35,276
No, Carmen, listen to me.
Have you gone mad?
533
00:36:36,069 --> 00:36:38,488
I will never give up, you hear?
534
00:36:39,155 --> 00:36:41,658
You don't want to leave me
and I don't want to forget you.
535
00:36:42,325 --> 00:36:43,702
Goodbye, Cristobal!
536
00:36:44,994 --> 00:36:46,329
- Carmen!
- Goodbye!
537
00:36:46,454 --> 00:36:48,123
Carmen, can you hear me?
538
00:36:51,543 --> 00:36:58,258
Oh, sir, you killed her!
You killed her, sir!
539
00:36:58,800 --> 00:37:00,760
Oh, Carmen!
540
00:37:02,679 --> 00:37:03,763
He killed her!
41248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.