Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,833 --> 00:01:49,083
You have to get me those two houses in London.
2
00:01:50,500 --> 00:01:51,125
Not for sale?
3
00:01:51,166 --> 00:01:52,083
Sir
4
00:01:52,125 --> 00:01:53,333
the plane is taking off soon.
5
00:01:53,625 --> 00:01:55,000
Please turn off your phone.
6
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Everything's for sale in this world.
7
00:02:00,500 --> 00:02:01,791
Give him another 100 million.
8
00:02:02,000 --> 00:02:04,458
I want to buy a noble title too.
9
00:02:05,791 --> 00:02:09,000
how much does a title of English baron cost?
10
00:02:09,583 --> 00:02:10,666
Buy me that.
11
00:02:10,708 --> 00:02:13,750
the one which the queen of England
12
00:02:14,083 --> 00:02:15,458
will bestow on me in person.
13
00:02:24,708 --> 00:02:25,666
Famous planner.
14
00:02:25,875 --> 00:02:26,666
Xia Zhi.
15
00:02:33,750 --> 00:02:35,666
Is your dad really badass?
16
00:02:37,875 --> 00:02:38,458
Actually...
17
00:02:38,500 --> 00:02:39,125
Xiao Tian.
18
00:02:39,166 --> 00:02:41,500
Don't talk bullshit like your dad.
19
00:02:41,625 --> 00:02:43,625
Your dad is just an ordinary Beijinger.
20
00:02:43,666 --> 00:02:45,625
But he talks like he runs Beijing.
21
00:02:53,166 --> 00:02:56,250
It takes less energy just to tell the truth.
22
00:02:56,583 --> 00:02:58,708
Why do you work so hard to make up lies?
23
00:02:58,750 --> 00:02:59,708
You're a bullshit artist.
24
00:02:59,750 --> 00:03:00,458
all I know is that
25
00:03:00,500 --> 00:03:03,041
cheap stuff come with low quality
26
00:03:09,875 --> 00:03:12,583
That's why your mom dumped your dad.
27
00:03:12,666 --> 00:03:14,500
We should be nicer to Xiao Tian.
28
00:03:14,541 --> 00:03:15,916
She's already an orphan.
29
00:03:16,166 --> 00:03:18,416
What? My mom and dad are alive.
30
00:03:18,458 --> 00:03:19,958
It's called single parenting.
31
00:03:51,125 --> 00:03:53,750
The doctor says your dad has a disease.
32
00:03:53,791 --> 00:03:56,666
He's a pathological liar.
33
00:04:07,083 --> 00:04:09,583
Do you know how much money Saddam had?
34
00:04:10,625 --> 00:04:14,000
He had enough cash to pay off the US debt,
35
00:04:14,333 --> 00:04:15,750
and solve the European debt crisis,
36
00:04:15,791 --> 00:04:16,958
and still have some left over.
37
00:04:18,333 --> 00:04:19,125
Believe me.
38
00:04:20,625 --> 00:04:22,625
The Americans admitted
39
00:04:25,250 --> 00:04:26,500
Where is the money
40
00:04:26,750 --> 00:04:27,458
right now?
41
00:04:27,875 --> 00:04:29,000
Who's Saddam?
42
00:04:29,916 --> 00:04:32,416
that Saddam took all of his gold
43
00:04:33,041 --> 00:04:35,916
and buried it across Iraq.
44
00:04:36,708 --> 00:04:39,291
Only he and his sons knew where it was.
45
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
The problem is
46
00:04:53,041 --> 00:04:54,333
The Americans weren't careful
47
00:04:54,875 --> 00:04:56,416
and they ended up killing them all.
48
00:05:00,333 --> 00:05:03,541
Since then, the treasure has been lost.
49
00:05:16,458 --> 00:05:17,416
I've been carefully
50
00:05:17,708 --> 00:05:18,750
combing over
51
00:05:19,083 --> 00:05:21,666
every speech Saddam gave
52
00:05:22,000 --> 00:05:23,875
after coalition forces
53
00:05:24,541 --> 00:05:26,041
attacked Iraq.
54
00:05:26,083 --> 00:05:30,458
The secret Saddam left has been uncovered.
55
00:05:53,958 --> 00:05:56,500
I am about to find it!
56
00:05:56,666 --> 00:05:58,791
You're going to be rich.
57
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
The money belongs to the Iraqi people.
58
00:06:04,666 --> 00:06:05,916
Do you believe him?
59
00:06:06,083 --> 00:06:07,041
No.
60
00:06:07,375 --> 00:06:08,750
Then why are you clapping?
61
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
Sometimes lies are
more provocative than the truth.
62
00:06:25,791 --> 00:06:27,583
Long time no see.
63
00:06:27,916 --> 00:06:29,083
I've missed you.
64
00:06:29,833 --> 00:06:31,333
I've missed you too.
65
00:06:32,166 --> 00:06:33,666
I heard you met someone.
66
00:06:33,708 --> 00:06:35,375
You have to tell me when good things happen.
67
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
It's not true.
68
00:07:05,708 --> 00:07:07,500
Boss lady!
69
00:07:11,333 --> 00:07:11,916
Coming!
70
00:07:13,208 --> 00:07:13,791
Here
71
00:07:13,875 --> 00:07:14,875
Have a drink with us.
72
00:07:16,166 --> 00:07:16,666
Cheers.
73
00:07:17,500 --> 00:07:19,750
Me too.
74
00:07:20,416 --> 00:07:21,416
Come on.
75
00:07:22,083 --> 00:07:23,541
Why are you rushing?
76
00:07:29,750 --> 00:07:31,958
Why are you drinking for her?
77
00:07:32,541 --> 00:07:35,166
Xia Zhi named this restaurant.
78
00:07:35,500 --> 00:07:38,625
he is also the decoration designer
79
00:07:38,666 --> 00:07:41,333
Don't you think that's strange?
80
00:07:42,500 --> 00:07:45,750
This place has got a Boss Lady.
There's no boss though.
81
00:07:45,791 --> 00:07:47,791
I'll drink with you guys.
82
00:07:49,125 --> 00:07:50,000
Drink!
83
00:07:50,583 --> 00:07:51,333
Wait a sec.
84
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
It's no fun if he drinks by himself.
85
00:07:55,250 --> 00:07:59,166
How about they drink cross-cupped?
86
00:07:59,750 --> 00:08:00,750
Come on, Boss Lady.
87
00:08:00,791 --> 00:08:02,916
I'll drink. I'm not scared.
88
00:08:03,291 --> 00:08:04,083
Cheers.
89
00:08:16,458 --> 00:08:17,916
What's going on?
90
00:08:19,333 --> 00:08:20,541
Don't run away!
91
00:08:38,333 --> 00:08:40,666
What did you see?
92
00:08:43,666 --> 00:08:44,541
A kidnapping.
93
00:08:45,208 --> 00:08:46,083
Kidnapping?
94
00:08:48,458 --> 00:08:49,333
Really?
95
00:08:49,791 --> 00:08:50,666
That's right.
96
00:08:51,416 --> 00:08:52,458
Pour me some.
97
00:08:54,416 --> 00:08:57,125
Those three guys that just passed by,
98
00:08:57,375 --> 00:09:01,000
the guy in the middle was being kidnapped.
99
00:09:02,250 --> 00:09:04,416
When three guys huddle together
100
00:09:04,458 --> 00:09:06,208
it's a crime or they're gays
101
00:09:07,791 --> 00:09:09,625
When the guy being kidnapped threw me a glance
102
00:09:10,583 --> 00:09:13,625
I saw two things in his eyes
103
00:09:15,375 --> 00:09:16,458
Fear.
104
00:09:17,625 --> 00:09:18,583
And despair.
105
00:09:18,916 --> 00:09:20,000
What if they are just gays
106
00:09:20,166 --> 00:09:21,083
He's too hideous to be gay
107
00:09:22,000 --> 00:09:23,083
Then why didn't you save him?
108
00:09:23,125 --> 00:09:24,208
He didn't yell "Help!"
109
00:09:24,708 --> 00:09:26,541
He definitely wasn't just a normal guy.
110
00:09:27,041 --> 00:09:28,541
- Where is him?
- Sir, your takeaway.
111
00:09:29,500 --> 00:09:30,666
Somewhere nearby.
112
00:09:31,583 --> 00:09:32,666
Sir, I...
113
00:09:33,875 --> 00:09:34,958
What are you talking about?
114
00:09:37,625 --> 00:09:40,083
Did you say this to get out of drinking with me?
115
00:09:40,291 --> 00:09:41,208
Not bad.
116
00:09:54,208 --> 00:09:55,875
Who was that guy?
117
00:09:56,333 --> 00:09:57,000
Undercover?
118
00:09:57,208 --> 00:09:57,875
No.
119
00:09:58,208 --> 00:09:59,500
How do you know?
120
00:09:59,541 --> 00:10:00,916
If he is an undercover officer
121
00:10:01,083 --> 00:10:02,708
after all the years I've spent in prison,
122
00:10:02,750 --> 00:10:04,208
I'd smell him from three blocks away.
123
00:10:04,583 --> 00:10:06,416
If you see someone being kidnapped
124
00:10:06,458 --> 00:10:07,333
what would your first reaction be?
125
00:10:07,416 --> 00:10:08,250
Nothing.
126
00:10:08,500 --> 00:10:09,666
What would a normal person do?
127
00:10:09,708 --> 00:10:10,291
Call the police
128
00:10:10,333 --> 00:10:11,333
Turn a blind eye.
129
00:10:11,458 --> 00:10:12,291
They will definitely call the police
130
00:10:12,375 --> 00:10:13,875
Are you nuts?
131
00:10:13,958 --> 00:10:15,458
Nobody wants the trouble.
132
00:10:15,500 --> 00:10:16,666
Have you ever been educated?
133
00:10:16,875 --> 00:10:18,708
It's the public's responsibility.
134
00:10:18,750 --> 00:10:20,541
Cut it. I've never been educated
135
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
I'm telling you,
136
00:10:21,833 --> 00:10:23,125
If something really happens
137
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
how many people would actually stand up?
138
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
Are you finished?!
139
00:10:32,375 --> 00:10:33,041
Boss.
140
00:10:33,083 --> 00:10:33,625
Boss.
141
00:10:33,666 --> 00:10:34,708
It's been three hours.
142
00:10:35,000 --> 00:10:35,875
Nobody is looking for him.
143
00:10:36,750 --> 00:10:37,375
Maybe
144
00:10:38,625 --> 00:10:39,625
he didn't report it.
145
00:10:39,916 --> 00:10:41,208
Or maybe the police don't care.
146
00:10:42,125 --> 00:10:44,208
If the police really don't care,
147
00:10:45,083 --> 00:10:48,291
there would be more and more criminals every day.
148
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
Or would there be less?
149
00:10:55,750 --> 00:10:57,875
Did your mom tell you to give me this?
150
00:10:57,916 --> 00:10:59,541
I stole it.
151
00:11:03,000 --> 00:11:04,250
I need to tell you something.
152
00:11:04,416 --> 00:11:05,875
We're going to Australia.
153
00:11:08,041 --> 00:11:09,083
When are you coming back?
154
00:11:09,416 --> 00:11:10,833
We aren't coming back.
155
00:11:14,541 --> 00:11:15,791
We're emigrating.
156
00:11:16,291 --> 00:11:17,416
Why haven't I heard about this?
157
00:11:17,458 --> 00:11:18,416
I'm telling you now.
158
00:11:19,708 --> 00:11:20,583
I don't approve.
159
00:11:21,041 --> 00:11:22,291
How could your mom just...?
160
00:11:28,833 --> 00:11:29,791
Who is that?
161
00:11:30,083 --> 00:11:31,250
Mom's new boyfriend.
162
00:11:31,333 --> 00:11:33,166
He's the one taking us to Sydney.
163
00:11:33,833 --> 00:11:34,791
Goodbye, dad
164
00:11:36,250 --> 00:11:37,541
Don't run! Slow Down!
165
00:12:27,625 --> 00:12:29,041
Why'd you park like this?
166
00:12:30,083 --> 00:12:32,416
It's perfect for me.
167
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
You have a partner, don't you?
168
00:13:01,416 --> 00:13:02,291
Who is he?
169
00:13:04,291 --> 00:13:05,208
Who?
170
00:13:06,166 --> 00:13:07,500
Ok, let's get back to business.
171
00:13:07,666 --> 00:13:08,791
Where's the stuff?
172
00:13:09,958 --> 00:13:12,458
I gave you a simple task.
173
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Pick up the stuff and deliver it.
174
00:13:14,208 --> 00:13:16,000
300,000. Easy money.
175
00:13:16,208 --> 00:13:17,500
You can't just take the stuff and run.
176
00:13:18,166 --> 00:13:20,500
Tell me where it is and I'll go easy on you.
177
00:13:20,833 --> 00:13:22,916
with another 20,000, or...
178
00:13:22,958 --> 00:13:26,375
You know better than me how much it's worth.
179
00:13:26,583 --> 00:13:27,416
One million.
180
00:13:27,500 --> 00:13:28,250
10 million.
181
00:13:28,875 --> 00:13:30,041
Our first round of funding.
182
00:13:30,166 --> 00:13:30,916
I'm not asking for much.
183
00:13:30,958 --> 00:13:31,625
Just 10 million.
184
00:13:34,375 --> 00:13:35,750
Don't listen to him.
185
00:13:36,333 --> 00:13:37,541
I am not that capable
186
00:13:38,000 --> 00:13:38,958
we don't need investment
187
00:13:40,625 --> 00:13:41,833
So off we go.
188
00:13:41,875 --> 00:13:42,458
See you
189
00:13:44,541 --> 00:13:45,125
Let's go.
190
00:13:48,083 --> 00:13:48,833
How'd it go?
191
00:13:48,875 --> 00:13:49,666
I'm hopeful.
192
00:13:52,000 --> 00:13:54,125
You think he'll give you 10 million
for a few words
193
00:13:54,333 --> 00:13:55,541
You're daydreaming.
194
00:13:59,375 --> 00:14:00,333
Over the next ten years,
195
00:14:00,375 --> 00:14:01,458
products will still exist,
196
00:14:01,500 --> 00:14:03,750
but delivery men will replace salesmen.
197
00:14:04,083 --> 00:14:04,916
Food will remain
198
00:14:05,041 --> 00:14:07,541
but delivery services will replace restaurants.
199
00:14:07,875 --> 00:14:09,000
Movies will still exist,
200
00:14:09,083 --> 00:14:11,833
but they are only the spiritual fulfilment
of artistic young people.
201
00:14:12,458 --> 00:14:15,666
Most people will just buy iQiyi.com subscriptions,
202
00:14:15,708 --> 00:14:17,791
and watch movies wherever they are.
203
00:14:18,083 --> 00:14:19,458
We can't change the world,
204
00:14:20,125 --> 00:14:21,875
but we can change with the world.
205
00:14:22,500 --> 00:14:23,916
That makes sense.
206
00:14:24,375 --> 00:14:27,375
I only had taken-out food for that past two weeks
207
00:14:29,291 --> 00:14:30,500
You are truly insightful
208
00:14:30,750 --> 00:14:32,583
A lot of people aren't afraid of death.
209
00:14:33,750 --> 00:14:34,750
They're afraid of pain.
210
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
Everything you say is a joke.
211
00:14:43,500 --> 00:14:44,916
Everything I say is true.
212
00:14:45,958 --> 00:14:48,916
What about the kidnapping
you were talking about yesterday?
213
00:14:51,000 --> 00:14:54,750
The drug trafficking group kidnapping
one of their own.
214
00:15:00,333 --> 00:15:01,625
Why do you want to know?
215
00:15:04,208 --> 00:15:05,416
Are you one of them?
216
00:15:08,291 --> 00:15:09,333
The hostage is dead.
217
00:15:17,708 --> 00:15:18,833
I asked about him.
218
00:15:18,875 --> 00:15:20,166
That guy is a bullshit artist.
219
00:15:20,666 --> 00:15:22,083
All he does is talk nonsense all day.
220
00:15:22,375 --> 00:15:24,333
How do you know he's talking nonsense?
221
00:15:25,083 --> 00:15:26,250
He said the hostage died.
222
00:15:27,333 --> 00:15:28,916
Does that sound like nonsense?
223
00:15:31,750 --> 00:15:32,250
He...
224
00:15:32,958 --> 00:15:34,291
He's right.
225
00:15:36,000 --> 00:15:37,041
Zhang Guangxian
226
00:15:37,291 --> 00:15:37,791
He...
227
00:15:38,166 --> 00:15:39,291
really is dead.
228
00:17:01,375 --> 00:17:03,250
Now it's 1.5 million.
229
00:17:26,208 --> 00:17:28,958
It should be considered self-defence.
230
00:17:29,375 --> 00:17:30,541
Accidental homicide.
231
00:17:31,041 --> 00:17:34,125
It was Zhang Guangxian who started the fight
232
00:17:34,208 --> 00:17:34,916
Legitimate self-defense
233
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
Would he start the fight
if we hadn't kidnapped him?
234
00:17:36,333 --> 00:17:36,750
Shut up.
235
00:17:38,875 --> 00:17:40,250
Who cares if he's dead?
236
00:17:40,875 --> 00:17:41,791
The stuff?
237
00:17:42,208 --> 00:17:42,916
The stuff?!
238
00:17:43,333 --> 00:17:44,250
We're screwed.
239
00:17:45,833 --> 00:17:48,791
The only person who knew where it was
240
00:17:49,166 --> 00:17:50,750
is dead now.
241
00:17:54,625 --> 00:17:56,166
You're right.
242
00:17:56,750 --> 00:17:58,833
I don't need you to tell me that!
243
00:18:01,291 --> 00:18:04,041
Without the stuff, how am I gonna pay him back?
244
00:18:07,000 --> 00:18:08,791
I didn't even tell you about this.
245
00:18:10,416 --> 00:18:11,791
How did Xia know?
246
00:18:14,791 --> 00:18:17,208
Xia Zhi is Zhang Guangxian's partner.
247
00:18:17,583 --> 00:18:18,375
No way.
248
00:18:18,416 --> 00:18:20,125
He would have tried to save him.
249
00:18:20,666 --> 00:18:22,416
He probably is his partner.
250
00:18:23,458 --> 00:18:25,250
Now that Zhang Guangxian is dead,
251
00:18:25,708 --> 00:18:27,875
he can pocket the stuff himself.
252
00:18:34,083 --> 00:18:34,750
When I was young,
253
00:18:36,041 --> 00:18:38,041
my mom bought me a book of riddles.
254
00:18:39,708 --> 00:18:41,625
But I couldn't guess any of them.
255
00:18:43,666 --> 00:18:45,125
My mom said I was too stupid.
256
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
She beat me.
257
00:18:49,125 --> 00:18:49,791
After that,
258
00:18:51,500 --> 00:18:55,125
I stole the book and ripped it up.
259
00:18:57,250 --> 00:18:57,916
It was gone.
260
00:18:59,083 --> 00:19:01,166
Then she couldn't force me to guess anymore.
261
00:19:07,166 --> 00:19:08,875
We've already killed one person.
262
00:19:09,333 --> 00:19:11,041
If we kill another person
263
00:19:12,000 --> 00:19:13,375
it doesn't matter!
264
00:19:13,416 --> 00:19:15,041
Kill...kill who?
265
00:19:16,416 --> 00:19:17,583
Xia Zhi.
266
00:19:17,625 --> 00:19:19,166
Why do you want to kill him?
267
00:19:19,333 --> 00:19:22,500
I think the priority should be getting rid
of Zhang Guangxian.
268
00:19:22,791 --> 00:19:24,291
He didn't report it anyway.
269
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
He didn't report it yesterday or today,
270
00:19:26,500 --> 00:19:28,291
but what if he reports it tomorrow?
271
00:19:28,833 --> 00:19:30,541
What if he changes his mind someday?
272
00:19:31,208 --> 00:19:33,708
Anyway, now that he has something on me.
273
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
I won't be able to sleep well.
274
00:19:35,291 --> 00:19:36,500
I agree.
275
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
Xia Zhi!
276
00:19:55,041 --> 00:19:56,625
I bought this for Xiao Tian.
277
00:19:58,458 --> 00:19:59,750
Bought it on a whim.
278
00:21:25,833 --> 00:21:26,625
Who?
279
00:21:29,541 --> 00:21:29,958
You.
280
00:21:31,083 --> 00:21:33,041
Ma'am, look at how uncivilized this is.
281
00:21:33,458 --> 00:21:35,541
I need to deal with you first.
282
00:21:35,958 --> 00:21:37,500
Young man,
you're litter ling cigarette butts everywhere.
283
00:21:37,541 --> 00:21:38,458
I have to fine you.
284
00:21:38,958 --> 00:21:41,000
Ma'am, someone is trying to kill me.
285
00:21:41,125 --> 00:21:42,666
Why don't you go after him?
286
00:21:43,375 --> 00:21:45,166
When I'm done with you, I'll go after him.
287
00:21:45,250 --> 00:21:46,208
Pay me.
288
00:21:49,833 --> 00:21:50,791
What?
289
00:21:52,625 --> 00:21:53,416
How much?
290
00:21:53,625 --> 00:21:54,333
200
291
00:21:54,666 --> 00:21:55,458
Fine.
292
00:21:55,750 --> 00:21:57,916
Where are you going?!
293
00:22:00,291 --> 00:22:02,375
I'm warning you, don't run.
294
00:22:17,375 --> 00:22:19,958
Ma'am, did you set this up?
295
00:22:22,458 --> 00:22:23,458
Just because of
296
00:22:23,666 --> 00:22:24,750
a cigarette butt,
297
00:22:24,791 --> 00:22:26,166
you're dropping flower pots on me.
298
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
Hurry and pay me
299
00:22:27,666 --> 00:22:29,208
so I can go catch him.
300
00:22:29,250 --> 00:22:30,041
Ok.
301
00:22:31,958 --> 00:22:33,541
Ok, here's your ticket.
302
00:22:33,750 --> 00:22:35,250
Next time don't run.
303
00:22:59,708 --> 00:23:01,416
Xiao Tian,
304
00:23:01,458 --> 00:23:04,083
Xiao Xue bought you this dress.
305
00:23:26,583 --> 00:23:27,541
You didn't kill him?
306
00:23:28,166 --> 00:23:30,000
It's a little difficult.
307
00:23:30,500 --> 00:23:31,708
So you just gave up?
308
00:23:31,750 --> 00:23:32,541
This...
309
00:23:50,791 --> 00:23:52,250
How long a sentence will I get
310
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
if I kill someone after drunken driving
311
00:23:54,583 --> 00:23:55,750
Seven years, at most
312
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
Are you sure?
313
00:23:57,083 --> 00:23:58,208
If you plead guilty,
314
00:23:58,500 --> 00:23:59,291
three years.
315
00:24:00,458 --> 00:24:01,250
Do it.
316
00:24:22,625 --> 00:24:23,583
There's an accident
317
00:24:25,875 --> 00:24:26,833
A wreck.
318
00:24:28,291 --> 00:24:29,250
An accident.
319
00:24:29,750 --> 00:24:30,500
A wreck.
320
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Ma'am,
321
00:24:31,750 --> 00:24:33,083
this bill is missing a corner.
322
00:24:33,333 --> 00:24:34,291
Give me a new one.
323
00:24:46,625 --> 00:24:47,583
Let me see.
324
00:24:51,875 --> 00:24:53,166
The police are here.
325
00:24:54,583 --> 00:24:55,875
Let the police handle it.
326
00:24:57,125 --> 00:24:57,708
Officer,
327
00:24:57,958 --> 00:24:58,375
Officer,
328
00:24:58,416 --> 00:24:59,333
I just saw it.
329
00:25:00,500 --> 00:25:02,000
The car came from there,
330
00:25:02,041 --> 00:25:03,583
and crashed here.
331
00:25:03,625 --> 00:25:05,666
Is this Xia Zhi guy some sort of cat?
332
00:25:06,041 --> 00:25:07,708
Does he have nine lives?
333
00:25:12,416 --> 00:25:13,791
This is Xia Zhi's address.
334
00:25:13,833 --> 00:25:15,625
He's divorced and lives alone.
335
00:25:21,666 --> 00:25:23,375
Again?
336
00:26:29,583 --> 00:26:31,708
Xiao Tian can stay and live with me.
337
00:26:35,500 --> 00:26:37,291
No way.
338
00:26:42,666 --> 00:26:43,958
He's back.
339
00:27:47,458 --> 00:27:49,666
No explosion.
340
00:27:50,833 --> 00:27:54,291
Tomorrow the headlines will read,
341
00:27:54,458 --> 00:27:56,250
Xia Zhi died of gas poisoning
342
00:27:56,458 --> 00:27:58,500
here's the warning for all citizens
343
00:28:09,500 --> 00:28:11,791
Pick me up!
344
00:28:15,375 --> 00:28:16,666
Go play.
345
00:28:37,125 --> 00:28:38,583
No smell.
346
00:28:44,291 --> 00:28:45,875
His gas is turned off.
347
00:28:45,916 --> 00:28:47,375
Of course he wasn't poisoned.
348
00:28:48,083 --> 00:28:50,291
What is wrong with this asshole
349
00:28:58,500 --> 00:29:01,416
Please add 300 to this natural gas account.
350
00:29:01,875 --> 00:29:03,750
Wait one second.
351
00:29:05,583 --> 00:29:06,333
500
352
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Do you have a card?
353
00:29:08,375 --> 00:29:10,000
No, isn't cash ok?
354
00:29:10,791 --> 00:29:12,083
Gas card.
355
00:29:13,500 --> 00:29:15,083
Oh, gas card.
356
00:29:16,666 --> 00:29:18,958
He must die today!
357
00:29:19,625 --> 00:29:22,041
I've never met such a cheap murderer.
358
00:29:22,666 --> 00:29:24,625
don't even bother to buys a knife
359
00:29:25,750 --> 00:29:27,708
Why waste money?
360
00:29:28,250 --> 00:29:31,166
This one just needs to be sharpened.
361
00:29:48,000 --> 00:29:48,708
What is so urgent?
362
00:29:48,750 --> 00:29:50,125
You didn't tell me you were coming.
363
00:29:50,416 --> 00:29:52,500
I didn't know I had to tell you when I come over.
364
00:29:52,958 --> 00:29:54,041
They're back.
365
00:29:54,083 --> 00:29:55,041
Don't you have a key?
366
00:29:55,583 --> 00:29:57,083
I lost it.
367
00:29:57,666 --> 00:29:58,708
look at you
368
00:30:06,625 --> 00:30:08,083
Kill both of them?
369
00:30:09,916 --> 00:30:11,500
You want to kill his whole family?
370
00:30:15,500 --> 00:30:16,875
Hide.
371
00:30:19,208 --> 00:30:19,916
Wait.
372
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
It'll move.
373
00:30:31,000 --> 00:30:32,166
You made it move more.
374
00:30:45,166 --> 00:30:47,083
If you don't like Sydney,
375
00:30:47,541 --> 00:30:48,916
you can come back and live with me.
376
00:30:49,958 --> 00:30:51,041
Live with you?
377
00:30:51,125 --> 00:30:53,041
No way, it's so messy here.
378
00:30:57,000 --> 00:30:59,541
Before, mom made you sleep on the couch.
379
00:31:00,500 --> 00:31:02,000
You live alone now.
380
00:31:02,041 --> 00:31:03,666
Why do you still sleep here?
381
00:31:04,666 --> 00:31:06,041
Used to it?
382
00:31:07,000 --> 00:31:08,375
The bed is broken.
383
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
Get up.
384
00:31:09,541 --> 00:31:10,916
Get up.
385
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
Dad, how long have you been with Xiao Xue?
386
00:31:53,625 --> 00:31:56,041
That's none of your business.
387
00:31:59,083 --> 00:32:00,750
Your girlfriend
388
00:32:00,791 --> 00:32:03,291
might become my stepmother some day.
389
00:32:03,708 --> 00:32:04,875
When I go to Sydney,
390
00:32:05,125 --> 00:32:07,166
you'll rely on her for all of your happiness.
391
00:32:07,208 --> 00:32:08,583
Of course it's my business.
392
00:32:12,375 --> 00:32:15,250
If you stay, then I'll be happy.
393
00:32:31,916 --> 00:32:32,541
Dad,
394
00:32:32,583 --> 00:32:35,375
when are you going to have a baby with Xiao Xue?
395
00:32:35,416 --> 00:32:37,125
Don't talk nonsense.
396
00:32:42,416 --> 00:32:43,375
If you have another kid,
397
00:32:43,416 --> 00:32:44,875
you won't miss me so much.
398
00:32:48,208 --> 00:32:50,208
Dad, I hope you have a baby soon.
399
00:32:57,625 --> 00:32:58,416
Xiao Tian,
400
00:32:59,375 --> 00:33:00,041
what are you doing?
401
00:33:00,458 --> 00:33:01,458
Nothing.
402
00:33:02,500 --> 00:33:03,791
What are you really doing?
403
00:33:03,916 --> 00:33:05,333
How is the bed broken?
404
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
Come on,
405
00:33:09,041 --> 00:33:10,000
I told you it was broken.
406
00:33:10,083 --> 00:33:11,208
You don't listen.
407
00:33:13,291 --> 00:33:14,208
Are you ok?
408
00:33:14,416 --> 00:33:15,416
I'm ok.
409
00:33:15,708 --> 00:33:17,291
How long has it been since you've slept on it?
410
00:33:17,333 --> 00:33:18,875
Come on, don't ask me that.
411
00:33:26,916 --> 00:33:28,416
it's so dusty
412
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
Mom told me to drink hot water.
413
00:33:52,583 --> 00:33:54,833
how can I boil water without gas
414
00:34:16,416 --> 00:34:17,625
I came to pick up Xiao Tian.
415
00:34:19,291 --> 00:34:20,666
You're her mom's...?
416
00:34:21,250 --> 00:34:22,958
I'm her mom's...
417
00:34:24,083 --> 00:34:24,625
Um...
418
00:34:25,000 --> 00:34:27,625
Are you going to Sydney to hide from me?
419
00:34:28,083 --> 00:34:28,625
No.
420
00:34:29,250 --> 00:34:32,416
The air is good, and the education too.
421
00:34:32,875 --> 00:34:35,875
It sounds like you're a child abductor.
422
00:34:36,666 --> 00:34:38,208
It's all for your daughter's own good.
423
00:34:38,250 --> 00:34:40,125
Sounds like it's all for her mom's own good.
424
00:34:44,416 --> 00:34:46,583
Xiao Tian, are you ready to go?
425
00:34:51,416 --> 00:34:52,500
Bye, Dad.
426
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Goodbye.
427
00:35:45,625 --> 00:35:46,916
Are they gone?
428
00:36:05,500 --> 00:36:06,875
where do you think you are going?
429
00:36:07,500 --> 00:36:09,666
What are you you doing?
430
00:36:37,708 --> 00:36:38,125
Mr Xia
431
00:36:38,291 --> 00:36:39,083
Who are you?
432
00:36:39,291 --> 00:36:40,833
This is Ms. Wu, from the real estate agency.
433
00:36:41,250 --> 00:36:42,583
be quick, help me call the police
434
00:36:43,000 --> 00:36:44,375
Stop kidding around.
435
00:36:44,416 --> 00:36:46,791
Someone made an offer on your apartment,
3.7 million RMB.
436
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
3.7 million for this crappy place?
437
00:36:50,333 --> 00:36:51,875
Houses in Beijing are too expensive.
438
00:36:52,625 --> 00:36:54,208
50,000 per square meter isn't expensive.
439
00:36:54,458 --> 00:36:56,041
He should sell for that price.
440
00:36:56,083 --> 00:36:56,916
Money is king.
441
00:36:56,958 --> 00:36:57,958
Location is king.
442
00:36:58,166 --> 00:36:59,000
Listen to me,
443
00:36:59,208 --> 00:37:01,291
the prices will continue to go up
for another 10 years.
444
00:37:01,333 --> 00:37:03,958
I wouldn't sell until it hits
100,000 per square meter.
445
00:37:04,125 --> 00:37:06,708
100,000? I won't make
that much in three lifetimes.
446
00:37:07,375 --> 00:37:08,583
Go back to prison then.
447
00:37:09,333 --> 00:37:10,500
Live for free.
448
00:37:10,791 --> 00:37:13,041
You've got a point, bro.
449
00:38:17,666 --> 00:38:19,875
From the current evidence,
450
00:38:21,250 --> 00:38:22,416
there's no way to prove
451
00:38:22,458 --> 00:38:25,083
that a hard fighting had taken place
in your house two hours ago
452
00:38:25,750 --> 00:38:27,500
You don't believe me?
453
00:38:28,291 --> 00:38:29,666
We believe the evidence.
454
00:38:32,833 --> 00:38:34,041
It's really messy, look.
455
00:38:42,916 --> 00:38:44,125
It was messy a little while ago.
456
00:38:44,166 --> 00:38:46,458
Besides you and your daughter's fingerprints,
457
00:38:46,583 --> 00:38:48,625
there's no trace of anyone else being here.
458
00:38:48,958 --> 00:38:50,750
This was just upside down.
459
00:38:51,375 --> 00:38:52,375
How is it standing upright again?
460
00:38:52,458 --> 00:38:54,625
There should be fruit everywhere.
461
00:38:57,916 --> 00:39:00,083
They even fixed the bed.
462
00:39:00,458 --> 00:39:01,583
the hitman's
463
00:39:02,416 --> 00:39:04,291
are better at cleaning than killing.
464
00:39:04,416 --> 00:39:06,041
They are professionals.
465
00:39:07,000 --> 00:39:07,875
Who are they?
466
00:39:10,041 --> 00:39:11,208
He called the police.
467
00:39:11,250 --> 00:39:11,833
Are you happy now?
468
00:39:12,166 --> 00:39:13,333
Why do they want to kill you?
469
00:39:14,041 --> 00:39:15,083
You made us do it,
470
00:39:15,666 --> 00:39:17,625
You still think this is funny?
471
00:39:17,750 --> 00:39:20,208
We wore masks.
472
00:39:20,833 --> 00:39:22,208
Nobody could recognize us.
473
00:39:23,166 --> 00:39:24,583
use your brain
474
00:39:24,625 --> 00:39:26,250
He knows you kidnapped Zhang Guangxian.
475
00:39:26,291 --> 00:39:27,708
he also knows you killed him
476
00:39:27,750 --> 00:39:28,916
And knows we're after him.
477
00:39:29,000 --> 00:39:30,750
If the two hitman's do exist,
478
00:39:30,791 --> 00:39:32,666
they must really have it out for you,
479
00:39:32,750 --> 00:39:34,208
otherwise they wouldn't risk it.
480
00:39:34,250 --> 00:39:36,458
I haven't done anything to anyone.
481
00:39:36,500 --> 00:39:38,250
He knows us like the back of his hand.
482
00:39:38,958 --> 00:39:40,625
But he can't know about the stuff.
483
00:39:49,500 --> 00:39:51,250
Forget it.
484
00:39:59,333 --> 00:40:00,708
There's another possibility.
485
00:40:00,958 --> 00:40:03,750
Recently I've been
investigating Saddam's lost gold.
486
00:40:05,500 --> 00:40:06,083
Who?
487
00:40:06,166 --> 00:40:08,291
Saddam Hussein, from Iraq.
488
00:40:08,958 --> 00:40:12,208
Maybe al-Qaeda is after me.
489
00:40:13,416 --> 00:40:14,583
They didn't take anything else.
490
00:40:14,750 --> 00:40:16,708
They just took a few pages from my notebook.
491
00:40:17,250 --> 00:40:19,708
Those notes will lead them to the treasure.
492
00:40:24,041 --> 00:40:25,291
Xia Zhi!
493
00:40:26,125 --> 00:40:27,458
why are you here?
494
00:40:28,250 --> 00:40:29,625
It's my old classmate.
495
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
What's up?
496
00:40:33,833 --> 00:40:36,416
You drink a lot. That's not a crime.
497
00:40:37,166 --> 00:40:39,791
At worst, your wife can't stand you.
498
00:40:41,791 --> 00:40:43,041
You talk a lot of shit.
499
00:40:43,083 --> 00:40:44,541
That isn't a crime either.
500
00:40:45,083 --> 00:40:48,708
At worst,
people will stop talking to you some day.
501
00:40:49,875 --> 00:40:52,791
But coming here and making false reports,
502
00:40:53,083 --> 00:40:55,458
that is a crime.
503
00:40:55,500 --> 00:40:58,041
It's called "interfering with official business."
504
00:40:59,541 --> 00:41:01,666
I'm telling the truth.
505
00:41:01,833 --> 00:41:03,750
You know me, don't you?
506
00:41:04,041 --> 00:41:06,250
It's because I know you too well.
507
00:42:08,041 --> 00:42:11,833
This is the first time
I've let a guest stay this late.
508
00:42:20,416 --> 00:42:21,375
I'm sorry.
509
00:42:25,000 --> 00:42:26,750
Actually I'm...
510
00:42:27,416 --> 00:42:27,916
No.
511
00:42:30,666 --> 00:42:32,375
I'm too scared to go home.
512
00:42:32,875 --> 00:42:34,291
But I'm also not too scared.
513
00:42:35,000 --> 00:42:35,833
It's just that...
514
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
You taste
515
00:43:06,250 --> 00:43:07,666
is similar to mine
516
00:43:10,666 --> 00:43:11,416
Do it again.
517
00:43:32,666 --> 00:43:34,041
I should probably go home.
518
00:43:35,750 --> 00:43:37,958
It's not safe for me to stay.
519
00:43:41,375 --> 00:43:43,416
You afraid I'll eat you?
520
00:45:34,750 --> 00:45:36,166
why are you lying here?
521
00:45:38,166 --> 00:45:38,750
I'm fine.
522
00:45:40,333 --> 00:45:40,791
I'm fine.
523
00:45:43,916 --> 00:45:44,958
Slow down.
524
00:45:52,291 --> 00:45:53,083
I'm scared.
525
00:45:53,166 --> 00:45:54,208
Scared of what?
526
00:45:54,333 --> 00:45:55,875
Can I stay here tonight?
527
00:45:57,083 --> 00:45:58,125
where to stay?
528
00:45:58,166 --> 00:45:59,250
There's no bed for you.
529
00:45:59,416 --> 00:46:01,083
Just open one of the cells.
530
00:46:01,333 --> 00:46:03,000
I'll sleep in a cell.
531
00:46:03,291 --> 00:46:04,708
Do it for your old pal.
532
00:46:04,875 --> 00:46:06,333
Give me a room for the night.
533
00:46:32,041 --> 00:46:32,666
Boss,
534
00:46:33,000 --> 00:46:33,708
all is well.
535
00:46:35,083 --> 00:46:36,541
I went to the place we stayed at,
536
00:46:36,625 --> 00:46:37,250
and sat there all night.
537
00:46:37,666 --> 00:46:38,833
I didn't see any police come.
538
00:46:43,791 --> 00:46:44,708
This Xia Zhi guy,
539
00:46:46,666 --> 00:46:47,708
he knows we want to kill him.
540
00:46:48,375 --> 00:46:49,041
He reported us,
541
00:46:50,083 --> 00:46:50,958
but the police
542
00:46:51,166 --> 00:46:52,416
aren't looking for us,
543
00:46:52,833 --> 00:46:54,750
and nobody was sent to protect Xia Zhi.
544
00:46:56,416 --> 00:46:57,791
Why is that?
545
00:46:58,458 --> 00:46:58,958
Boss,
546
00:47:00,041 --> 00:47:00,958
maybe they
547
00:47:01,041 --> 00:47:02,416
are waiting to catch the big fish.
548
00:47:51,250 --> 00:47:52,750
I've never used this gun before.
549
00:47:53,541 --> 00:47:55,166
I'm giving it to you.
550
00:47:58,500 --> 00:47:59,833
He gave it to you first.
551
00:48:40,208 --> 00:48:42,958
This fat guy must have been fatter in college.
552
00:48:43,208 --> 00:48:44,791
he was thinner in the middle school
553
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
But still the fattest kid in school.
554
00:48:47,458 --> 00:48:49,375
He was born eight and a half pounds.
555
00:48:54,083 --> 00:48:56,875
Less than 0.37% of murderers are fat guys
556
00:48:57,083 --> 00:48:57,666
He's safe.
557
00:49:28,375 --> 00:49:31,125
I'm only going to eat here the next two days.
558
00:49:31,916 --> 00:49:33,833
If I don't show up,
559
00:49:37,041 --> 00:49:39,375
it means the bad guys have caught me.
560
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
I haven't caught you yet.
561
00:49:48,250 --> 00:49:49,958
They'll have to wait.
562
00:49:50,500 --> 00:49:53,458
Believe me. I'm telling the truth.
563
00:49:57,291 --> 00:49:57,875
Ok.
564
00:49:58,125 --> 00:49:59,250
You're telling the truth.
565
00:49:59,541 --> 00:50:00,333
I'm telling you,
566
00:50:00,541 --> 00:50:02,208
you have to come and eat here every night.
567
00:50:02,250 --> 00:50:03,625
No days off!
568
00:50:26,750 --> 00:50:27,916
Drinking like that.
569
00:50:28,458 --> 00:50:29,875
Shirt buttoned wrong.
570
00:50:30,125 --> 00:50:32,750
Definitely was just fooling around
with his girlfriend.
571
00:50:32,916 --> 00:50:35,166
He can't contain his excitement.
572
00:50:35,208 --> 00:50:37,083
This guy is celebrating for himself.
573
00:50:37,500 --> 00:50:39,791
Not much experience with women.
574
00:50:40,250 --> 00:50:41,583
He looks sure of himself.
575
00:50:41,625 --> 00:50:43,583
A man with responsibilities.
576
00:50:43,916 --> 00:50:44,875
Doesn't make mistakes.
577
00:50:44,916 --> 00:50:46,500
He'll be married in two years.
578
00:50:46,750 --> 00:50:48,750
People leading a happy life won't become a hitman
579
00:50:49,458 --> 00:50:50,125
He's safe.
580
00:50:58,375 --> 00:50:59,500
Fake bag.
581
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Fake ring.
582
00:51:00,750 --> 00:51:02,458
Such a short dress.
583
00:51:02,708 --> 00:51:04,208
This girl is ambitious.
584
00:51:05,000 --> 00:51:06,916
Borrowed her shoes from her roommate.
585
00:51:06,958 --> 00:51:08,416
Just got back from the wholesale market.
586
00:51:08,875 --> 00:51:12,125
She's a girl from other cities looking
for an opportunity.
587
00:51:12,250 --> 00:51:14,458
Lives in a small apartment with other girls.
588
00:51:14,666 --> 00:51:15,791
Her only goal is
589
00:51:15,833 --> 00:51:18,875
sinking her hooks into a rich guy.
590
00:51:19,500 --> 00:51:20,500
She can flirt,
591
00:51:20,583 --> 00:51:21,583
but not kill.
592
00:51:21,958 --> 00:51:22,958
Safe.
593
00:51:26,041 --> 00:51:27,083
This face...
594
00:51:27,166 --> 00:51:28,583
Wait,
595
00:51:28,625 --> 00:51:30,000
there's something about him.
596
00:51:30,750 --> 00:51:32,750
He looks familiar.
597
00:51:34,875 --> 00:51:35,666
Holding a newspaper,
598
00:51:35,708 --> 00:51:37,041
but he's not reading it.
599
00:51:37,541 --> 00:51:39,125
He keeps folding it.
600
00:51:39,291 --> 00:51:40,583
it might be something
601
00:51:41,750 --> 00:51:43,375
He's hiding his left hand in the paper.
602
00:51:44,083 --> 00:51:45,208
What's he holding?
603
00:51:46,083 --> 00:51:46,708
A gun?
604
00:51:47,583 --> 00:51:48,291
Maybe.
605
00:51:48,333 --> 00:51:49,208
It is a gun.
606
00:51:49,708 --> 00:51:51,041
I think it's pointed at me.
607
00:51:51,583 --> 00:51:52,750
He's aiming it at me.
608
00:51:53,208 --> 00:51:54,166
If I was a murderer,
609
00:51:54,208 --> 00:51:55,458
this would be the perfect time.
610
00:51:55,708 --> 00:51:56,958
he's about to fire it
611
00:51:57,708 --> 00:51:58,333
Oh my god!
612
00:52:46,083 --> 00:52:47,291
It was just like in the movies.
613
00:52:47,416 --> 00:52:48,291
He had a silencer.
614
00:52:48,750 --> 00:52:49,708
Ok, that's enough.
615
00:52:50,458 --> 00:52:51,791
Even if he had a silencer,
616
00:52:51,833 --> 00:52:53,416
that wouldn't mean there was no sound
617
00:52:54,916 --> 00:52:57,125
I didn't hear
618
00:52:59,083 --> 00:52:59,708
Sir,
619
00:53:00,125 --> 00:53:01,375
you were next to me.
620
00:53:01,416 --> 00:53:02,541
Did you hear anything?
621
00:53:02,958 --> 00:53:03,791
Describe what the gunshot
622
00:53:03,875 --> 00:53:05,666
sounded like.
623
00:53:08,458 --> 00:53:09,000
Wrong.
624
00:53:11,166 --> 00:53:12,458
It had a silencer.
625
00:53:13,500 --> 00:53:14,333
Wrong.
626
00:53:18,833 --> 00:53:19,708
Bullshit.
627
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
This is what bullshit sounds like.
628
00:53:21,875 --> 00:53:23,291
Ok, enough.
629
00:53:24,250 --> 00:53:24,833
Enough.
630
00:53:24,875 --> 00:53:26,375
Who else saw the murderer?
631
00:53:26,750 --> 00:53:27,750
No
632
00:53:29,166 --> 00:53:31,458
Go and check the bullet trajectory.
633
00:53:31,583 --> 00:53:32,208
Ok.
634
00:53:33,041 --> 00:53:33,583
Yes.
635
00:53:34,083 --> 00:53:34,916
That's it.
636
00:53:35,791 --> 00:53:36,291
That's the sound.
637
00:53:36,500 --> 00:53:37,125
Enough!
638
00:53:38,250 --> 00:53:40,250
A bullet can't just vanish.
639
00:53:44,416 --> 00:53:45,416
Here you are.
640
00:53:49,833 --> 00:53:51,041
There's no trace of it.
641
00:53:51,583 --> 00:53:53,416
We found no evidence of a gunshot.
642
00:53:53,958 --> 00:53:54,708
That's impossible.
643
00:53:54,916 --> 00:53:55,750
You'll find it.
644
00:53:55,916 --> 00:53:56,958
You're professionals.
645
00:53:57,333 --> 00:53:58,041
Let's go.
646
00:54:14,333 --> 00:54:15,125
Murderer!
647
00:54:16,333 --> 00:54:17,125
Murderer!
648
00:54:18,416 --> 00:54:21,750
Was the kidnapping story you told yesterday true?
649
00:54:21,875 --> 00:54:23,000
The hostage is dead.
650
00:54:24,958 --> 00:54:25,750
What did you say?
651
00:54:26,583 --> 00:54:27,916
You scared everyone away.
652
00:54:29,916 --> 00:54:31,416
I get it now.
653
00:54:35,416 --> 00:54:37,000
They are a criminal gang.
654
00:54:37,333 --> 00:54:38,375
The kidnapping,
655
00:54:38,666 --> 00:54:39,708
killing the hostage.
656
00:54:40,041 --> 00:54:40,958
I saw it all.
657
00:54:41,125 --> 00:54:42,916
So they are trying to shut me up.
658
00:54:43,083 --> 00:54:43,875
Who was kidnapped?
659
00:54:45,375 --> 00:54:46,000
I don't know.
660
00:54:46,250 --> 00:54:47,375
And they killed the hostage?
661
00:54:48,000 --> 00:54:49,208
Definitely.
662
00:54:50,583 --> 00:54:51,708
Where's the body?
663
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
I don't know.
664
00:54:54,541 --> 00:54:55,833
It must be near the dinner
665
00:54:58,208 --> 00:54:59,708
How do you know?
666
00:54:59,916 --> 00:55:00,625
Just a guess.
667
00:55:10,375 --> 00:55:11,708
Xia Zhi, come here.
668
00:55:13,500 --> 00:55:15,625
We have recorded everything
669
00:55:15,666 --> 00:55:17,291
you just told us.
670
00:55:18,333 --> 00:55:19,958
Thank you for trusting us.
671
00:55:20,333 --> 00:55:20,875
If we find out anything,
672
00:55:20,916 --> 00:55:22,708
we'll let you know.
673
00:55:24,125 --> 00:55:25,708
Someone is after me.
674
00:55:25,750 --> 00:55:27,708
I'm risking my life to help you catch them.
675
00:55:27,750 --> 00:55:29,000
But you guys won't help me.
676
00:55:30,583 --> 00:55:32,666
We have no evidence
677
00:55:32,750 --> 00:55:35,333
that your life is in danger.
678
00:55:36,000 --> 00:55:38,375
I'm a dead man and all you care about is evidence.
679
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
You're too dogmatic.
680
00:55:40,166 --> 00:55:42,791
Our job is based on evidence.
681
00:55:44,250 --> 00:55:44,875
Sergeant Li
682
00:55:45,125 --> 00:55:45,833
Come and have a look
683
00:55:45,958 --> 00:55:46,541
Ok
684
00:55:47,583 --> 00:55:48,583
How about
685
00:55:48,625 --> 00:55:50,375
I find you a psychiatrist?
686
00:55:51,916 --> 00:55:52,666
What...
687
00:55:59,291 --> 00:56:01,166
Can I stay overnight?
688
00:56:06,833 --> 00:56:07,708
Dad.
689
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
Zhigang called me that you are scared
of going home.
690
00:56:19,208 --> 00:56:21,166
How old are you?
691
00:56:21,708 --> 00:56:22,958
If Xiao Tian hadn't cried,
692
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
I wouldn't have helped.
693
00:56:26,375 --> 00:56:27,375
Just one night.
694
00:56:30,458 --> 00:56:31,625
Sleep on the couch.
695
00:56:46,833 --> 00:56:48,916
I guess I'll be going.
696
00:56:50,458 --> 00:56:51,541
You don't live here?
697
00:56:51,583 --> 00:56:52,333
No.
698
00:56:53,458 --> 00:56:55,333
I sometimes sleep there too.
699
00:56:56,666 --> 00:56:57,750
You're still not getting any.
700
00:56:57,791 --> 00:56:58,291
What?
701
00:56:59,458 --> 00:57:01,250
I said it was nice seeing you.
702
00:57:04,750 --> 00:57:05,666
I'm leaving.
703
00:57:12,875 --> 00:57:15,500
Dad, is there really someone trying to kill you?
704
00:57:17,250 --> 00:57:18,708
Do you believe me?
705
00:57:20,833 --> 00:57:23,000
Xiao Tian, go to bed.
706
00:57:27,916 --> 00:57:28,625
Go.
707
00:57:29,333 --> 00:57:30,166
Goodnight.
708
00:57:42,458 --> 00:57:43,458
This guy,
709
00:57:43,500 --> 00:57:45,375
he knew I was trying to shoot him,
710
00:57:47,333 --> 00:57:48,666
so he ducked his head.
711
00:57:48,875 --> 00:57:50,166
Something so serious,
712
00:57:50,208 --> 00:57:51,500
why don't the police care?
713
00:57:51,541 --> 00:57:53,125
It's like a cat playing with its prey.
714
00:57:54,791 --> 00:57:56,125
I think the police
715
00:57:56,166 --> 00:57:58,166
are giving us an opportunity.
716
00:57:58,708 --> 00:58:00,166
Letting us turn ourselves in,
717
00:58:00,375 --> 00:58:02,166
so we can receive lighter sentences.
718
00:58:07,291 --> 00:58:08,458
It doesn't matter if I die
719
00:58:08,708 --> 00:58:10,416
as long as I make sure Xia Zhi
720
00:58:10,791 --> 00:58:12,083
dies before me.
721
00:58:19,583 --> 00:58:20,708
You slept well.
722
00:58:20,750 --> 00:58:22,750
Not like a guy who is about to die.
723
00:58:23,291 --> 00:58:26,958
You don't want to be too tired before you're killed.
724
00:59:01,208 --> 00:59:02,250
Xiao Tian,
725
00:59:02,375 --> 00:59:04,041
you sometimes tell lies too, huh?
726
00:59:04,291 --> 00:59:06,291
Mom says I'm a little bit like you.
727
00:59:08,041 --> 00:59:09,750
Everyone tells lies.
728
00:59:10,083 --> 00:59:12,666
It's not easy to tell the truth whole life.
729
00:59:13,208 --> 00:59:15,250
But it's even harder
730
00:59:15,291 --> 00:59:16,625
to tell lies your whole life.
731
00:59:17,000 --> 00:59:17,958
I talk shit sometimes
732
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
telling a few lies
733
00:59:19,416 --> 00:59:21,541
is only to get people's attention
734
00:59:21,833 --> 00:59:23,000
get people to look at me.
735
00:59:23,416 --> 00:59:24,541
It's harmless.
736
00:59:24,875 --> 00:59:26,333
But I'm not stupid.
737
00:59:26,875 --> 00:59:29,375
Who would want to mess with the police?
738
00:59:35,166 --> 00:59:35,875
Dad,
739
00:59:36,083 --> 00:59:37,250
I believe you.
740
00:59:47,791 --> 00:59:50,083
They've tried to kill me multiple times
with no luck.
741
00:59:50,375 --> 00:59:51,583
If it were you,
742
00:59:51,833 --> 00:59:52,750
what would you do?
743
00:59:56,083 --> 00:59:57,625
You can't give up.
744
00:59:57,958 --> 00:59:59,625
If it's just us two,
745
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
we don't have a chance.
746
01:00:01,291 --> 01:00:02,541
The police can help.
747
01:00:03,958 --> 01:00:07,625
We need the police to catch them in the act.
748
01:00:50,625 --> 01:00:51,958
They took the bait.
749
01:00:52,000 --> 01:00:53,500
Wait for my call.
750
01:00:53,541 --> 01:00:54,833
Stick to the plan.
751
01:01:00,625 --> 01:01:02,125
Hurry!
752
01:01:40,833 --> 01:01:41,791
What's wrong with you?
753
01:01:41,833 --> 01:01:43,166
You broke it.
754
01:01:44,458 --> 01:01:45,541
Don't run!
755
01:01:51,333 --> 01:01:52,250
There!
756
01:01:55,333 --> 01:01:56,250
What?
757
01:01:57,083 --> 01:01:58,541
The brass's got good quality
758
01:01:58,583 --> 01:02:00,041
Is that what you always want to buy?
759
01:02:00,375 --> 01:02:01,166
It's nice.
760
01:02:01,208 --> 01:02:02,625
It's really thin.
761
01:02:02,666 --> 01:02:03,750
I must be really comfortable.
762
01:02:04,333 --> 01:02:05,166
And breathable.
763
01:02:06,125 --> 01:02:07,625
Are you nuts?
764
01:02:41,833 --> 01:02:44,458
My dad is trying to
765
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
lure the snake out of its hole
766
01:02:45,916 --> 01:02:47,750
Then you guys can catch him
767
01:02:47,791 --> 01:02:49,208
in the act.
768
01:02:54,083 --> 01:02:56,500
Do you believe what your dad says?
769
01:03:48,166 --> 01:03:48,750
Hi
770
01:03:48,791 --> 01:03:50,000
We have "buy one get one" today
771
01:03:50,291 --> 01:03:51,208
It's a real bargain
772
01:03:51,541 --> 01:03:52,458
Have a try.
773
01:03:54,208 --> 01:03:54,750
Here you go.
774
01:04:05,041 --> 01:04:06,375
I am breaking up with you.
775
01:04:06,416 --> 01:04:07,916
Darling, listen to me.
776
01:04:26,458 --> 01:04:27,833
What the hell are you doing.
777
01:05:23,375 --> 01:05:25,083
Tell Mr. Han to come over
778
01:05:25,458 --> 01:05:26,500
Where are you?
779
01:05:27,083 --> 01:05:28,708
I'm at SOHO.
780
01:05:28,750 --> 01:05:29,750
The street behind.
781
01:05:29,791 --> 01:05:30,666
It's quiet here.
782
01:05:31,041 --> 01:05:32,250
No bystanders will get hurt.
783
01:05:32,583 --> 01:05:34,083
Be here at 4:30.
784
01:05:34,583 --> 01:05:36,708
When you get here, I'll draw them out.
785
01:06:11,083 --> 01:06:12,416
This is the men's room.
786
01:06:13,083 --> 01:06:14,083
Shut up.
787
01:06:15,583 --> 01:06:16,750
You stand to pee?
788
01:06:17,375 --> 01:06:18,375
Wanna see?
789
01:06:22,291 --> 01:06:23,541
Crazy.
790
01:06:40,125 --> 01:06:42,791
I saw that garbage cart come this way.
791
01:06:44,416 --> 01:06:45,250
Yeah,
792
01:06:45,583 --> 01:06:46,791
Where could he possibly go?
793
01:07:36,583 --> 01:07:37,666
Houzi,
794
01:07:38,375 --> 01:07:39,833
let's go.
795
01:10:03,708 --> 01:10:04,958
Occupied.
796
01:10:06,000 --> 01:10:07,500
Hey, let me borrow your phone.
797
01:10:08,791 --> 01:10:10,750
You...
798
01:10:12,500 --> 01:10:13,666
Pervert!
799
01:10:14,958 --> 01:10:16,666
Pervert!
800
01:10:18,583 --> 01:10:19,958
He's pervert.
801
01:10:35,916 --> 01:10:36,666
It's time.
802
01:10:36,708 --> 01:10:37,625
Where's your dad?
803
01:10:38,250 --> 01:10:38,875
Xiao Tian!
804
01:11:25,833 --> 01:11:27,666
Are you trying to die?
805
01:11:41,250 --> 01:11:42,083
Xiao Tian!
806
01:11:43,458 --> 01:11:44,750
Xiao Tian, here!
807
01:11:45,666 --> 01:11:46,500
Here!
808
01:11:47,583 --> 01:11:48,458
Xiao Tian!
809
01:11:48,708 --> 01:11:49,666
Here,
810
01:11:50,000 --> 01:11:50,916
Xiao Tian.
811
01:11:51,833 --> 01:11:53,250
Dad!
812
01:12:00,541 --> 01:12:01,500
Anyone here?
813
01:12:08,125 --> 01:12:09,083
Anyone?
814
01:12:20,250 --> 01:12:21,083
Anyone here?
815
01:12:21,750 --> 01:12:22,916
Who are you talking to?
816
01:12:24,666 --> 01:12:25,791
You don't get it.
817
01:12:26,000 --> 01:12:27,333
Let me explain it to you.
818
01:12:28,458 --> 01:12:30,083
Two guys tried to kill me.
819
01:12:30,208 --> 01:12:31,250
One of them
820
01:12:31,500 --> 01:12:32,541
burst in here
821
01:12:32,583 --> 01:12:34,416
and hit his head on the toilet.
822
01:12:34,750 --> 01:12:35,250
Hey kid,
823
01:12:35,291 --> 01:12:35,875
come here.
824
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Go in there.
825
01:12:39,583 --> 01:12:41,250
I knocked the other one out.
826
01:12:41,333 --> 01:12:42,416
He was lying here.
827
01:12:42,541 --> 01:12:44,000
Come here.
828
01:12:44,291 --> 01:12:44,875
Lie down.
829
01:12:46,750 --> 01:12:48,250
I ran into his chest,
830
01:12:48,708 --> 01:12:49,708
and was almost knocked out too.
831
01:12:49,750 --> 01:12:51,083
But I woke up.
832
01:12:51,375 --> 01:12:52,875
My cell phone was broken,
833
01:12:52,916 --> 01:12:54,583
and their phones had passwords.
834
01:12:54,708 --> 01:12:55,708
What could I do?
835
01:12:56,458 --> 01:12:57,541
I wanted to drag him
836
01:12:57,750 --> 01:12:58,833
to the police station,
837
01:12:59,875 --> 01:13:00,416
but he was too heavy.
838
01:13:00,750 --> 01:13:01,833
You two can go.
839
01:13:03,000 --> 01:13:05,041
So I went to find you guys.
840
01:13:05,250 --> 01:13:06,250
When we came back.
841
01:13:06,583 --> 01:13:07,875
They were gone.
842
01:13:08,125 --> 01:13:09,833
They ran away.
843
01:13:14,125 --> 01:13:15,500
Do you believe him?
844
01:13:19,791 --> 01:13:21,208
Yes.
845
01:13:23,666 --> 01:13:25,708
People have the right to call the police.
846
01:13:25,750 --> 01:13:28,291
They don't have the right to make fun of them
847
01:13:52,375 --> 01:13:54,125
Dad, I'm going.
848
01:13:54,166 --> 01:13:55,750
This is the men's room.
849
01:14:13,458 --> 01:14:15,833
I'm telling the truth!
850
01:14:27,541 --> 01:14:28,125
Xiao Tian!
851
01:14:28,166 --> 01:14:28,791
Dad!
852
01:14:29,250 --> 01:14:29,875
Dad!
853
01:15:00,291 --> 01:15:01,041
Xiao Tian!
854
01:15:01,583 --> 01:15:02,291
Xiao Tian!
855
01:15:15,875 --> 01:15:16,916
Xiao Tian!
856
01:15:18,666 --> 01:15:20,458
I didn't lie to you.
857
01:15:22,250 --> 01:15:25,125
He shot at me.
858
01:15:25,291 --> 01:15:27,083
They're a team.
859
01:15:27,958 --> 01:15:29,875
They're part of a gang.
860
01:15:29,916 --> 01:15:31,291
They're...
861
01:15:31,333 --> 01:15:32,625
These shoes. His...
862
01:15:33,500 --> 01:15:34,666
Daddy didn't lie to you.
863
01:15:36,000 --> 01:15:36,583
It's too obvious,
864
01:15:36,625 --> 01:15:37,583
those two work together
865
01:15:41,791 --> 01:15:43,083
Who are you?
866
01:15:46,541 --> 01:15:47,750
Who are you?!
867
01:15:52,500 --> 01:15:53,083
I'm Xia Zhi.
868
01:15:53,166 --> 01:15:54,000
What do you do?
869
01:15:57,458 --> 01:15:59,041
I'm a famous planner.
870
01:16:09,666 --> 01:16:12,416
Were you the one that planned the Olympic Games?
871
01:16:13,166 --> 01:16:14,666
In my neighborhood,
872
01:16:14,708 --> 01:16:19,250
I was the one who planned the Rio Olympic Game
873
01:16:19,750 --> 01:16:21,250
support events of Beijing people
874
01:16:24,416 --> 01:16:25,458
Tell me
875
01:16:25,875 --> 01:16:27,500
how did you discover us?
876
01:16:30,166 --> 01:16:32,666
How did you know we kidnapped Zhang Guangxian?
877
01:16:33,291 --> 01:16:35,625
How did you know we killed Zhang Guangxian?
878
01:16:37,333 --> 01:16:38,250
What else do you know?
879
01:16:44,958 --> 01:16:46,291
You're gonna die.
880
01:16:46,541 --> 01:16:47,416
Did you know that?!
881
01:16:48,583 --> 01:16:49,125
Speak!
882
01:16:49,166 --> 01:16:51,291
I'm telling you the truth.
883
01:16:56,291 --> 01:16:57,875
I made it all up.
884
01:16:58,666 --> 01:17:00,375
Sorry for causing you trouble.
885
01:17:01,333 --> 01:17:02,416
I'm sorry.
886
01:17:03,583 --> 01:17:04,333
I'm sorry.
887
01:17:04,583 --> 01:17:06,291
I'm sorry.
888
01:17:08,500 --> 01:17:10,625
Just let my daughter go, ok?
889
01:17:14,458 --> 01:17:15,541
It's true.
890
01:17:22,166 --> 01:17:24,333
My dad is just a bullshit artist.
891
01:17:24,833 --> 01:17:27,916
My mom divorced him because of it.
892
01:17:28,333 --> 01:17:30,791
The doctor said he has a disease.
893
01:17:31,166 --> 01:17:37,250
He's a pathological liar.
894
01:17:39,291 --> 01:17:40,916
I didn't know that you guys actually did
895
01:17:40,958 --> 01:17:42,458
what I said you did.
896
01:17:42,583 --> 01:17:44,083
It's just a coincidence.
897
01:17:44,208 --> 01:17:45,875
I just like to make up stories sometimes.
898
01:17:46,041 --> 01:17:47,375
This is the first time one
899
01:17:47,416 --> 01:17:48,666
of them has been true.
900
01:17:49,125 --> 01:17:50,541
It's just a coincidence.
901
01:18:00,416 --> 01:18:01,458
You don't think we'll kill you,
902
01:18:01,500 --> 01:18:03,250
do you?
903
01:18:05,083 --> 01:18:06,708
Or do you think I'm an idiot?!
904
01:18:08,416 --> 01:18:09,458
I don't care who you are.
905
01:18:09,541 --> 01:18:10,916
I don't care how much you know.
906
01:18:10,958 --> 01:18:12,541
I want to know where the stuff is!
907
01:18:13,916 --> 01:18:14,458
Now.
908
01:18:23,000 --> 01:18:23,875
Mommy!
909
01:18:27,500 --> 01:18:28,541
Don't!
910
01:18:31,875 --> 01:18:33,791
You have reasons to kill me.
911
01:18:34,583 --> 01:18:35,750
Don't kill my daughter.
912
01:18:36,375 --> 01:18:38,416
If you kill me, you're just a monster.
913
01:18:38,833 --> 01:18:42,958
There are many monsters in the world.
914
01:18:43,583 --> 01:18:44,833
But if you kill my daughter
915
01:18:45,125 --> 01:18:47,000
then you're worse than a monster.
916
01:18:52,875 --> 01:18:54,125
Let's talk this through.
917
01:18:58,125 --> 01:19:00,166
You can't alert the police.
918
01:19:00,208 --> 01:19:02,500
How would the police know?
919
01:19:05,916 --> 01:19:07,458
If her mom calls and she doesn't answer,
920
01:19:07,625 --> 01:19:08,708
she'll be worried.
921
01:19:09,083 --> 01:19:10,291
She'll definitely notify the police.
922
01:19:10,750 --> 01:19:12,458
The police will start looking for her.
923
01:19:12,750 --> 01:19:14,833
Also, she's wearing a smart watch.
924
01:19:15,250 --> 01:19:16,875
They will know exactly where we are.
925
01:19:21,125 --> 01:19:22,500
For everyone's safety,
926
01:19:23,083 --> 01:19:23,875
we should make a call,
927
01:19:23,916 --> 01:19:24,958
tell her we're safe.
928
01:19:25,583 --> 01:19:26,708
If her mom is at ease,
929
01:19:27,208 --> 01:19:28,625
then everyone is safe.
930
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
Hello.
931
01:19:43,000 --> 01:19:44,083
Where are you?
932
01:19:44,125 --> 01:19:45,500
Xiao Tian needs to come home.
933
01:19:46,708 --> 01:19:49,791
I took her to my cousin's house to play.
934
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
I'll bring her back tomorrow.
935
01:19:51,791 --> 01:19:52,958
No worries.
936
01:20:04,250 --> 01:20:05,583
What is he talking about?
937
01:20:05,625 --> 01:20:06,833
What cousin?
938
01:20:06,875 --> 01:20:08,333
Isn't his cousin already dead?
939
01:20:09,541 --> 01:20:10,541
What?
940
01:20:11,375 --> 01:20:13,208
Xia Zhi's cousin.
941
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
He died five years ago.
942
01:20:15,958 --> 01:20:19,833
Who did you guys say you killed?
943
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
Zhang Guangxian.
944
01:20:21,208 --> 01:20:23,250
Are you sure Zhang Guangxian is dead?
945
01:20:24,208 --> 01:20:25,541
What are you talking about?
946
01:20:27,208 --> 01:20:28,750
Maybe he's not dead.
947
01:20:29,250 --> 01:20:30,041
Idiot.
948
01:20:30,333 --> 01:20:31,041
Not dead?
949
01:20:37,083 --> 01:20:38,833
Try to wake him up.
950
01:20:39,708 --> 01:20:42,083
Are you sure that's Zhang Guangxian?
951
01:20:44,833 --> 01:20:46,583
How do you know that's Zhang Guangxian?
952
01:20:51,041 --> 01:20:52,666
Who is he? He's...
953
01:20:56,041 --> 01:20:57,375
You're trying to turn us against each other.
954
01:20:58,500 --> 01:21:00,125
Is that really Zhang Guangxian?
955
01:21:02,625 --> 01:21:04,625
You've never actually met Zhang Guangxian?
956
01:21:05,125 --> 01:21:06,625
No one except him.
957
01:21:11,583 --> 01:21:12,625
That is Zhang Guangxian!
958
01:21:12,750 --> 01:21:14,208
Do you believe him or me!?
959
01:21:15,541 --> 01:21:16,958
It's not important who they believe.
960
01:21:17,000 --> 01:21:18,333
The truth is what's important.
961
01:21:21,416 --> 01:21:22,666
You wanna die?
962
01:21:24,208 --> 01:21:25,750
You're hiding a gun too?
963
01:21:45,416 --> 01:21:46,625
How did his cousin die?
964
01:21:46,791 --> 01:21:48,041
architectural engineer
965
01:21:48,416 --> 01:21:49,833
There was an accident at the job site
966
01:21:49,875 --> 01:21:51,416
and he was killed.
967
01:21:52,708 --> 01:21:56,208
Xia Zhi wouldn't joke about a dead relative.
968
01:21:56,833 --> 01:22:01,166
Maybe he's trying to warn us that he's in trouble.
969
01:22:01,291 --> 01:22:03,041
If I don't show up some day,
970
01:22:03,833 --> 01:22:05,875
it means they caught me.
971
01:22:06,625 --> 01:22:07,916
And his life is in danger.
972
01:22:08,125 --> 01:22:08,958
Murderer!
973
01:22:09,958 --> 01:22:13,791
He said they were holding the hostage nearby.
974
01:22:14,125 --> 01:22:15,000
A kidnapping.
975
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Where did they take him?
976
01:22:16,375 --> 01:22:17,208
Somewhere nearby.
977
01:22:17,791 --> 01:22:20,541
There's an unfinished building down the street.
978
01:22:21,041 --> 01:22:23,000
His cousin died on a construction site.
979
01:22:24,750 --> 01:22:26,541
So is he trying to tell us
980
01:22:26,833 --> 01:22:28,416
that they're at the unfinished building?
981
01:22:29,916 --> 01:22:32,416
Before her watch died,
982
01:22:33,375 --> 01:22:35,166
it said she was here.
983
01:22:35,791 --> 01:22:36,583
That's right.
984
01:22:39,291 --> 01:22:41,166
I'm gonna kill him,
985
01:22:41,208 --> 01:22:43,000
but let him finish first.
986
01:22:53,833 --> 01:22:56,208
You came all the way to Beijing
987
01:22:56,875 --> 01:22:59,125
if not to kill someone
988
01:22:59,541 --> 01:23:00,583
then it must be for something
989
01:23:00,625 --> 01:23:02,625
that Zhang Guangxian had.
990
01:23:03,625 --> 01:23:05,333
I told you that Zhuang Guangxian
couldn't be trusted
991
01:23:05,916 --> 01:23:07,208
And you still let him pick up the stuff.
992
01:23:07,625 --> 01:23:08,833
But he just ran off with it.
993
01:23:09,666 --> 01:23:10,541
This stuff,
994
01:23:10,583 --> 01:23:11,916
it was either very important
995
01:23:12,250 --> 01:23:13,291
or very valuable.
996
01:23:14,000 --> 01:23:15,375
If it was valuable,
997
01:23:15,458 --> 01:23:16,833
who wouldn't want it for themselves?
998
01:23:17,666 --> 01:23:19,083
And once someone takes it for themselves,
999
01:23:19,125 --> 01:23:20,833
who would want to give it up?
1000
01:23:21,666 --> 01:23:23,958
There's only two ways
1001
01:23:24,291 --> 01:23:25,958
someone could take the stuff.
1002
01:23:26,333 --> 01:23:27,083
First,
1003
01:23:27,208 --> 01:23:28,125
kill someone and take it.
1004
01:23:28,666 --> 01:23:29,458
Kill Zhang Guangxian.
1005
01:23:29,791 --> 01:23:30,625
Dead men tell no tales.
1006
01:23:31,708 --> 01:23:32,666
Who cares if he's dead?
1007
01:23:33,208 --> 01:23:33,958
And the stuff?
1008
01:23:35,541 --> 01:23:36,208
The second way
1009
01:23:36,291 --> 01:23:37,250
is to share the plunder.
1010
01:23:37,875 --> 01:23:39,375
Make a deal with Zhang Guangxian.
1011
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
Half and half.
1012
01:23:41,833 --> 01:23:42,833
I think the priority is to
1013
01:23:42,875 --> 01:23:44,583
clean up the Zhang Guangxian mess.
1014
01:23:44,958 --> 01:23:46,875
There' no need to kill an irrelevant person
1015
01:23:48,416 --> 01:23:50,750
Just find a scapegoat and stuff him in the freezer.
1016
01:23:50,833 --> 01:23:51,875
Then everything's fine
1017
01:24:03,416 --> 01:24:04,416
You tell me,
1018
01:24:05,416 --> 01:24:07,375
which story is airtight?
1019
01:24:14,541 --> 01:24:16,000
He's lying!
1020
01:24:25,208 --> 01:24:26,666
You thought it all through.
1021
01:24:27,666 --> 01:24:28,916
Planned it all out.
1022
01:24:32,458 --> 01:24:33,583
That is Zhang Guangxian!
1023
01:24:34,333 --> 01:24:35,708
I didn't take the stuff.
1024
01:24:37,791 --> 01:24:38,916
Don't you believe me?
1025
01:24:42,750 --> 01:24:44,041
Do you believe me?!
1026
01:24:44,083 --> 01:24:45,500
Show us the evidence?
1027
01:24:52,083 --> 01:24:53,375
I'll show you a bullet!
1028
01:25:19,083 --> 01:25:19,708
Zhigang.
1029
01:25:22,291 --> 01:25:22,708
Let's go!
1030
01:25:57,041 --> 01:25:57,750
Xiao Tian!
1031
01:26:00,083 --> 01:26:01,416
Come out, now!
1032
01:26:17,708 --> 01:26:18,666
What did you do?
1033
01:26:19,375 --> 01:26:21,083
I didn't do it on purpose!
1034
01:26:22,625 --> 01:26:23,083
Open it.
1035
01:26:23,375 --> 01:26:23,875
Dad!
1036
01:26:23,916 --> 01:26:24,416
Open it!
1037
01:26:24,583 --> 01:26:25,375
Don't move!
1038
01:26:25,708 --> 01:26:26,333
Open it!
1039
01:26:26,458 --> 01:26:27,500
Don't move.
1040
01:26:27,875 --> 01:26:28,333
Dad!
1041
01:26:28,375 --> 01:26:28,958
Don't move!
1042
01:26:31,791 --> 01:26:32,708
Open it!
1043
01:26:33,250 --> 01:26:34,333
Daddy.
1044
01:26:39,833 --> 01:26:41,333
You, come here.
1045
01:26:41,750 --> 01:26:42,250
Come here and help.
1046
01:26:46,625 --> 01:26:47,416
Try harder.
1047
01:26:51,625 --> 01:26:52,375
It won't open.
1048
01:26:53,125 --> 01:26:54,125
I'm counting to five.
1049
01:26:54,166 --> 01:26:54,916
If you don't open it,
1050
01:26:54,958 --> 01:26:55,833
I'll blow her brains out.
1051
01:26:55,875 --> 01:26:56,750
Don't!
1052
01:26:57,083 --> 01:26:57,625
Harder.
1053
01:26:58,166 --> 01:26:58,958
I really can't open it.
1054
01:27:00,875 --> 01:27:01,666
Try Again!
1055
01:27:03,958 --> 01:27:04,791
Five.
1056
01:27:07,791 --> 01:27:08,541
Four.
1057
01:27:10,791 --> 01:27:11,666
Three.
1058
01:27:13,916 --> 01:27:15,333
Two.
1059
01:27:20,791 --> 01:27:22,208
One.
1060
01:27:27,583 --> 01:27:29,375
You are surrounded
1061
01:27:29,416 --> 01:27:30,583
Drop the weapon
1062
01:27:30,625 --> 01:27:32,166
Release the hostage
1063
01:27:36,250 --> 01:27:37,458
Put the gun down.
1064
01:27:41,625 --> 01:27:42,166
Xiao Tian!
1065
01:27:43,333 --> 01:27:43,791
Xiao Tian!
1066
01:27:44,000 --> 01:27:44,416
Get down.
1067
01:27:44,458 --> 01:27:45,500
Xiao Tian, don't be scared.
1068
01:27:46,000 --> 01:27:47,375
Daddy's here.
1069
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Don't be scared.
1070
01:27:48,833 --> 01:27:49,416
Go.
1071
01:27:55,541 --> 01:27:56,375
Drop the gun.
1072
01:27:59,625 --> 01:28:00,291
Young lady,
1073
01:28:00,750 --> 01:28:02,291
I'm worse than a monster today.
1074
01:28:02,625 --> 01:28:03,083
Xiao Tian!
1075
01:28:03,125 --> 01:28:04,166
Don't!
1076
01:28:04,625 --> 01:28:05,208
I'm sorry.
1077
01:28:05,791 --> 01:28:06,375
I'm sorry.
1078
01:28:06,750 --> 01:28:07,750
It was all my fault.
1079
01:28:08,333 --> 01:28:10,041
I was playing you guys
1080
01:28:10,083 --> 01:28:11,250
against each other.
1081
01:28:11,958 --> 01:28:13,000
I called the police too.
1082
01:28:13,375 --> 01:28:14,416
My daughter is innocent.
1083
01:28:15,291 --> 01:28:17,041
Take me instead.
1084
01:28:17,458 --> 01:28:18,750
When you're done, you can leave.
1085
01:28:19,500 --> 01:28:21,208
If not, we can die together.
1086
01:28:21,875 --> 01:28:25,000
We can both die without regrets.
1087
01:28:34,791 --> 01:28:36,208
Deal. Come here.
1088
01:28:43,541 --> 01:28:44,708
Go to your mom.
1089
01:28:45,708 --> 01:28:46,416
Come here.
1090
01:28:46,458 --> 01:28:47,750
Hurry.
1091
01:28:49,125 --> 01:28:50,291
Go to mom.
1092
01:28:50,833 --> 01:28:51,625
Good.
1093
01:28:55,333 --> 01:28:55,916
Mom
1094
01:28:58,916 --> 01:29:00,208
Get me a car,
1095
01:29:00,791 --> 01:29:02,083
300,000
1096
01:29:02,208 --> 01:29:03,125
It's the middle of the night.
1097
01:29:03,291 --> 01:29:04,125
How can I get you so much money?
1098
01:29:12,958 --> 01:29:15,583
I didn't see you reload your gun.
1099
01:29:17,750 --> 01:29:18,833
I reloaded.
1100
01:29:18,875 --> 01:29:20,208
I reloaded a few days ago.
1101
01:29:21,333 --> 01:29:24,041
How many bullets did you fire to kill Li Xiping?
1102
01:29:26,708 --> 01:29:27,666
Two.
1103
01:29:28,083 --> 01:29:30,375
No. Three.
1104
01:29:31,208 --> 01:29:31,750
Pow.
1105
01:29:32,375 --> 01:29:32,916
Pow.
1106
01:29:33,458 --> 01:29:34,041
Pow.
1107
01:29:34,958 --> 01:29:35,916
Three shots.
1108
01:29:36,041 --> 01:29:37,208
Definitely three shots.
1109
01:29:37,750 --> 01:29:38,708
So what?
1110
01:29:39,291 --> 01:29:42,583
How many bullets does this gun hold?
1111
01:29:43,458 --> 01:29:44,333
Six.
1112
01:29:44,583 --> 01:29:46,875
He shot one bullet in the restaurant.
1113
01:29:47,500 --> 01:29:50,250
He shot one bullet in the men's room.
1114
01:29:50,500 --> 01:29:52,416
You used three bullets to kill Li Xiping.
1115
01:29:52,625 --> 01:29:55,708
You just shot one bullet to turn off the power.
1116
01:29:55,958 --> 01:29:58,250
Think about it. How many bullets is that?
1117
01:30:02,916 --> 01:30:05,166
I only used two bullets to kill Li Xiping.
1118
01:30:05,208 --> 01:30:07,625
People with bad math shouldn't be criminals.
1119
01:30:07,875 --> 01:30:11,375
I was the only one
who witnessed all of these shots.
1120
01:30:11,791 --> 01:30:14,083
I'm sorry, what a shame.
1121
01:30:14,333 --> 01:30:17,125
You're out
1122
01:30:21,666 --> 01:30:22,375
Impossible.
1123
01:30:23,250 --> 01:30:24,708
Without bullets,
1124
01:30:24,750 --> 01:30:25,875
I won't run.
1125
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
Mr Han, don't shoot.
1126
01:30:28,666 --> 01:30:31,625
Let him try shooting me with his unloaded gun.
1127
01:30:33,833 --> 01:30:34,458
Come on!
1128
01:30:47,250 --> 01:30:48,250
Shoot me.
1129
01:30:54,833 --> 01:30:55,666
Come on!
1130
01:31:05,666 --> 01:31:06,250
Don't move.
1131
01:31:28,541 --> 01:31:29,125
Don't move.
1132
01:31:31,375 --> 01:31:32,083
I'm Xia Zhi.
1133
01:31:38,500 --> 01:31:40,416
Come.
1134
01:31:49,500 --> 01:31:51,583
They all confessed.
1135
01:31:52,166 --> 01:31:54,708
It revealed an international criminal gang
1136
01:31:55,416 --> 01:31:57,833
Han Zhigang worked with Interpol
1137
01:31:57,916 --> 01:31:59,041
to round them all up.
1138
01:31:59,541 --> 01:32:01,625
In the end, what was the "stuff"?
1139
01:32:02,708 --> 01:32:03,916
Sit tight
1140
01:32:03,958 --> 01:32:05,708
I'll tell you everything.
1141
01:32:06,208 --> 01:32:07,166
Don't talk bullshit.
1142
01:32:07,208 --> 01:32:08,166
Tell the truth.
1143
01:32:10,958 --> 01:32:12,041
To be honest,
1144
01:32:12,458 --> 01:32:13,541
I don't know.
1145
01:32:15,541 --> 01:32:17,250
Han Zhigang wouldn't tell me,
1146
01:32:17,541 --> 01:32:18,416
but
1147
01:32:18,458 --> 01:32:20,458
I can tell you with certainty
1148
01:32:21,583 --> 01:32:23,833
the police have already
1149
01:32:23,875 --> 01:32:25,958
got their hands on it.
1150
01:32:29,708 --> 01:32:31,416
If I don't show up next month,
1151
01:32:31,458 --> 01:32:32,000
report it.
1152
01:32:32,041 --> 01:32:32,833
Report what?
1153
01:32:33,333 --> 01:32:34,416
I'm very close to
1154
01:32:34,458 --> 01:32:37,958
locating Saddam's treasure.
1155
01:32:38,333 --> 01:32:40,166
If I'm not already in Iraq,
1156
01:32:40,375 --> 01:32:42,583
then I'm on my way to Iraq.
1157
01:32:45,750 --> 01:32:46,875
We.
1158
01:32:47,416 --> 01:32:49,666
We are on our way to Iraq.
1159
01:33:04,166 --> 01:33:05,791
This is a listed company.
1160
01:33:06,500 --> 01:33:08,208
All its finances are public.
1161
01:33:08,750 --> 01:33:11,000
I developed this software myself.
1162
01:33:11,041 --> 01:33:14,625
It can solve Beijing's traffic problems.
1163
01:33:15,333 --> 01:33:16,541
Darling
1164
01:33:17,000 --> 01:33:18,750
I will love you forever.
1165
01:33:20,208 --> 01:33:21,833
I don't care about money.
1166
01:33:22,000 --> 01:33:24,250
All I care about is love.
1167
01:33:28,166 --> 01:33:29,708
Your food is coming.
1168
01:33:29,875 --> 01:33:30,833
Excuse me.
1169
01:33:32,708 --> 01:33:35,291
Mommy is saving all of your New Year's money.
1170
01:33:36,625 --> 01:33:37,875
When did I ever lie to you?
1171
01:33:38,000 --> 01:33:40,625
I'm in Hong Kong talking
to Andy Lau about a business deal.
1172
01:33:40,666 --> 01:33:43,291
Sir, you haven't paid yet.
1173
01:33:48,875 --> 01:33:50,708
Honey, you look skinnier.
1174
01:33:50,916 --> 01:33:52,250
You look prettier.
1175
01:33:54,500 --> 01:33:55,625
This is my
1176
01:33:57,416 --> 01:33:58,375
godfather.
1177
01:34:04,000 --> 01:34:06,041
I got into business school.
1178
01:34:06,250 --> 01:34:10,500
You'll be able to build
a huge network of connections.
1179
01:34:10,875 --> 01:34:12,375
I can tell you with certainty
1180
01:34:12,416 --> 01:34:13,833
that the price per square meter
1181
01:34:13,875 --> 01:34:14,875
will rise to 80,000 next year.
1182
01:34:15,125 --> 01:34:18,166
Buying this house will be like printing money.
1183
01:34:20,333 --> 01:34:21,000
Let me tell you
1184
01:34:21,375 --> 01:34:23,583
I'm gonna launch a luxury car sharing app.
1185
01:34:23,625 --> 01:34:25,166
All Lamborghini.
1186
01:34:25,666 --> 01:34:26,416
So
1187
01:34:26,500 --> 01:34:28,750
Why not launch a plane sharing app?
1188
01:34:29,583 --> 01:34:30,666
Good idea.
1189
01:34:30,791 --> 01:34:32,875
Can you loan me some money?
1190
01:34:32,916 --> 01:34:34,375
I lost my wallet.
1191
01:34:34,750 --> 01:34:36,041
Do you want a loan?
1192
01:34:36,291 --> 01:34:36,875
Zero percent interest.
1193
01:34:36,916 --> 01:34:38,125
Get cash today.
1194
01:34:39,875 --> 01:34:41,125
Infertile?
1195
01:34:41,166 --> 01:34:42,833
We can help.
1196
01:34:46,875 --> 01:34:48,791
I'm going to start losing weight tomorrow.
1197
01:34:52,166 --> 01:34:55,833
Honey, I promise this is the last one I'll buy.
1198
01:34:56,750 --> 01:34:57,541
Ok.
1199
01:34:57,625 --> 01:34:58,416
I will cut my hands if I go shopping again.
1200
01:34:59,291 --> 01:35:01,500
Obama is my buddy.
1201
01:35:01,791 --> 01:35:03,000
He's not in office anymore.
1202
01:35:03,083 --> 01:35:04,625
He can be a spokesman.
1203
01:35:04,666 --> 01:35:06,916
No problem.
1204
01:35:08,291 --> 01:35:09,000
Really?!
1205
01:35:10,666 --> 01:35:12,666
Relax, I can keep a secret.
1206
01:35:13,625 --> 01:35:15,958
I want to make a lie detection app.
1207
01:35:16,541 --> 01:35:17,333
When you open the app,
1208
01:35:17,541 --> 01:35:21,333
it automatically analyze people's expression,
body language and tones.
1209
01:35:21,416 --> 01:35:24,125
and will tell you if they are telling the truth.
1210
01:35:24,416 --> 01:35:26,333
perfect for teachers who want to handle students
1211
01:35:26,458 --> 01:35:28,375
or wives dealing with their husband
1212
01:35:32,541 --> 01:35:34,833
Everything I say is true.
71207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.