All language subtitles for Palmer.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,886 --> 00:02:19,264 Lieve hemel, moet je zien. Kom toch binnen. 2 00:02:22,976 --> 00:02:24,311 Hoe gaat het, oma? 3 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 Tja, ik leef nog. 4 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 Ik dacht dat je eerder zou komen. 5 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 Ja. De bus had vertraging. 6 00:02:32,361 --> 00:02:36,490 Ik was je graag komen ophalen, maar ik mag niet meer rijden. 7 00:02:38,492 --> 00:02:40,118 Ik heb je kamer opgeruimd. 8 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 Een paar spullen in de kast gezet. 9 00:02:43,413 --> 00:02:46,792 Ga je gang. Maak het je gemakkelijk. -Oké. 10 00:03:10,524 --> 00:03:13,944 Je hebt er iets moois van gemaakt. 11 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Godverdomme. 12 00:03:17,406 --> 00:03:19,491 Hé, Shelly. Shell. -Ja? 13 00:03:20,284 --> 00:03:21,910 Heb je mijn portemonnee weer gejat? 14 00:03:22,995 --> 00:03:26,248 Ja, die heb ik gestolen. Er zat ook zoveel geld in. 15 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 Ik ben terug over een paar dagen. 16 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Ik kan niet wachten. 17 00:03:34,548 --> 00:03:37,593 O, die vrouw zorgt alleen maar voor problemen. 18 00:03:37,676 --> 00:03:41,972 Als ze geen zoontje had, zou ik haar zo uit die caravan trappen. 19 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 Het zal wel weer even wennen zijn. 20 00:03:47,603 --> 00:03:51,481 Je moet er gewoon weer achteraan gaan. Dat is alles. 21 00:03:51,565 --> 00:03:55,569 Je mag geen zelfmedelijden hebben. -Nee, oma. 22 00:03:56,862 --> 00:04:02,451 Ik ga elke zondag naar de kerk. Als je hier wilt wonen, doe jij dat ook. 23 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Je kent de voorwaarden voor je vrijlating? 24 00:04:20,552 --> 00:04:21,637 Ja, meneer. 25 00:04:21,720 --> 00:04:24,973 Je laat je testen op drugs. Je komt hier om de twee weken. 26 00:04:25,474 --> 00:04:30,020 Je gehoorzaamt alle wetten, zowel plaatselijk als landelijk. 27 00:04:30,103 --> 00:04:31,355 En je zoekt een baan. 28 00:04:32,481 --> 00:04:33,482 Ga je akkoord? 29 00:04:35,901 --> 00:04:37,319 Weet je waar je gaat werken? 30 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 Nee. Ik ga zoeken. 31 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Tot snel dan. 32 00:04:46,662 --> 00:04:47,955 Weet je wat? 33 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 Ik bel je als ik werk voor je heb. Om te helpen. 34 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 Dank je. 35 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 Palmer? -Wanneer ben jij vrijgekomen? 36 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 Sodeju. 37 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Ik dacht dat je nog vijf jaar vastzat. 38 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 Ik wist niet dat je baardgroei had. -Oké. 39 00:05:30,622 --> 00:05:34,293 Hé, had even gezegd dat je kwam. Dan had ik een feest gegeven. 40 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 Ja? Wie zou er dan komen? -Die sukkel, Ned. 41 00:05:36,712 --> 00:05:38,463 Natuurlijk. -Zie je? 42 00:05:38,547 --> 00:05:42,968 De vorige keer dat ik je sprak stuurde ik je dat geld, zoals je vroeg... 43 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 ...maar ik heb niks van je gehoord. -Dank je. 44 00:05:45,721 --> 00:05:47,014 Nog bij je tweede vrouw? 45 00:05:47,097 --> 00:05:48,765 Praat me er niet van. 46 00:05:48,849 --> 00:05:51,768 Dat was echt stom. Nu heb ik een kind van acht... 47 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 ...en Darleen blijft me het leven zuur maken. 48 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 Hoe is 't met die kleine Jake? -Kleine Jake is 15. 49 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 Vijftien? -Ja. 50 00:05:59,443 --> 00:06:01,528 Jezus. -Ja. En echt een atleet, hè. 51 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 Ja, joh. -O, ja? 52 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 Net als z'n papa. -Ja, ja. 53 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Je touchdownrecord is pas net verbroken, trouwens. 54 00:06:07,409 --> 00:06:09,036 Echt? -Een of andere student. 55 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 Een student? -Shit. 56 00:06:12,206 --> 00:06:14,958 Moet je nou zien. Palmer. 57 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 Wanneer ben jij vrijgekomen? -Pas net. 58 00:06:19,546 --> 00:06:20,631 Dat staat je goed. 59 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 Ja. Nou ja, je kent m'n pa. Ik had geen keus. 60 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 Fijn je te zien. 61 00:06:26,178 --> 00:06:27,304 Ja, jou ook. 62 00:06:27,930 --> 00:06:30,641 Woon je bij Vivian? -Ja, voorlopig. 63 00:06:30,724 --> 00:06:33,101 Als je iets nodig hebt, regel ik 't, oké? 64 00:06:33,185 --> 00:06:34,978 Dat meen ik. Zeg het maar. 65 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Ik wil dat die ouwe van je ophoudt met al die kutboetes. 66 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 Hou op. -Kom pool spelen. 67 00:06:40,150 --> 00:06:44,071 Ned, doe een potje voor de vrouw belt. -Palmer, jij hierna. 68 00:06:45,656 --> 00:06:46,907 Alsjeblieft. 69 00:06:47,866 --> 00:06:48,951 Bedankt. 70 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 Cosimo. Hoe is 't? -Wat wil jij nou weer? 71 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 Ik wil een manicure en m'n reet laten waxen. 72 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Wat denk je zelf dat ik wil? 73 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Doe me een Jim met cola. 74 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 Jij bent Vivians kleinzoon, hè? 75 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 Wat is er, lekker ding? 76 00:07:24,194 --> 00:07:25,529 Kun je niet praten? 77 00:07:37,541 --> 00:07:39,543 Jij komt echt net uit de bak. 78 00:08:50,072 --> 00:08:54,284 Eddie. Eddie, wordt wakker. We komen te laat in de kerk. 79 00:08:58,997 --> 00:09:02,167 Door die jongen komen we te laat, wat ik je brom. 80 00:09:07,840 --> 00:09:12,386 De kerkdienst is om 10.00 uur. Zorg dat we niet te laat komen. 81 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 Sorry. 82 00:09:31,697 --> 00:09:35,075 Sam, dit is mijn kleinzoon Eddie. 83 00:09:35,158 --> 00:09:40,747 Hij wil liever dat je hem Palmer noemt, ook al is Eddie een veel leukere naam. 84 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 Jij hebt bij mijn mama gelogeerd. 85 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 En je had geen pyjama of ondergoed aan. 86 00:09:51,884 --> 00:09:53,385 Doe dat raam dicht. 87 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 Ik heb twee uur over mijn haar gedaan. 88 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Dot, herinner je je Eddie nog? 89 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 Eddie, dit is Dot. 90 00:10:16,450 --> 00:10:17,951 Mijn kleinzoon. 91 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 Hou op. -Toby, niet doen. 92 00:10:23,123 --> 00:10:26,668 Goedemorgen, allemaal. Welkom bij Wesley Chapel. 93 00:10:28,253 --> 00:10:32,633 Het voelt vast raar om terug te zijn, hè? -Je meent het. 94 00:10:32,716 --> 00:10:37,179 Er is weinig veranderd. Het gaat nog steeds allemaal om de kerk en football. 95 00:10:37,763 --> 00:10:40,557 Amen. -Er is wel een nieuwe koffiezaak. 96 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Eddie. -Korpschef. 97 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 Dus je bent vervroegd vrijgelaten. -Ja, meneer. 98 00:10:47,773 --> 00:10:50,692 Zorg dan maar dat je je gedraagt. 99 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Ik wil je niet weer moeten opsluiten. 100 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Ja, meneer. 101 00:10:56,740 --> 00:11:00,160 Ik zie je op 't bureau. -Ja, pap. 102 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 Shit. Sorry, hè. 103 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 Die ouwe mopperkont. 104 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 Ik dacht al dat hij zou langskomen. 105 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Ik wou zeggen dat ik je had moeten opzoeken... 106 00:11:10,212 --> 00:11:12,130 ...of een brief had moeten sturen. 107 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 Ik was geen goede vriend. 108 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Ach, dat geeft niet. 109 00:11:16,176 --> 00:11:18,095 Hoe is 't? -Hé. 110 00:11:18,178 --> 00:11:23,684 Net zoals elke zondag. -Jezus. Er is echt iets mis met dat joch. 111 00:11:34,486 --> 00:11:37,573 Hier. Geef dit aan je moeder. 112 00:11:37,990 --> 00:11:41,368 Zorg dat ze ervan eet. Het blijft een week goed. 113 00:11:41,451 --> 00:11:44,288 Bedankt, Miss Vivian. -O, lieve jongen. 114 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 Dag, Miss Vivian. -Tot ziens. 115 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 Dag, Palmer. 116 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Welterusten, oma. 117 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 Slaap lekker, Eddie. Ik ben blij dat je terug bent. 118 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Ik ook. 119 00:12:30,542 --> 00:12:34,046 Je hebt uitgeslapen. -Ja, kennelijk. 120 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Ik heb boodschappen nodig. 121 00:12:36,798 --> 00:12:39,593 Zou jij die willen halen op de terugweg? 122 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Ja, hoor. 123 00:12:41,887 --> 00:12:44,765 Wacht. Ik geef je wat geld. 124 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 Dat heb jij vast niet. 125 00:12:50,854 --> 00:12:52,981 Pas goed op jezelf. 126 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Ik zie je straks. 127 00:12:55,526 --> 00:12:57,444 Nee, echt. Ga je scheren. 128 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 Het schuurt zo vervelend daar beneden. 129 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 Voor jou doe ik dat. Ik ben gek op je. En je pruim. 130 00:13:02,783 --> 00:13:06,119 Wie is die vent? -Zeg nog eens hoe gek je op me bent. 131 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 Hij boeit niet. 132 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 Hij kijkt alleen. 133 00:13:15,963 --> 00:13:18,590 Dank u. -Dank u. Fijne dag nog. 134 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 Hallo. -Hallo. 135 00:13:23,971 --> 00:13:25,013 GEZOCHT: KASSAPERSOON 136 00:13:25,097 --> 00:13:27,057 Wilt u een sollicitatieformulier? 137 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 Ja, graag. 138 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 Voor die vacature heb ik vanmorgen iemand aangenomen. 139 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 Hoi, Eddie. Hoe is 't? -Hogan. 140 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 Ik moest het briefje nog weghalen. 141 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 Fijn om je te zien. 142 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Jou ook. 143 00:13:43,532 --> 00:13:47,286 Sorry, ik dacht dat die vacature nog open was. 144 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 Geeft niks. 145 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Welke kant wilt u? 146 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Deze kant. 147 00:13:54,376 --> 00:13:57,171 Daar kan ik wel iets leuks mee doen. 148 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 Dat is fijn. 149 00:14:02,384 --> 00:14:04,845 Zijn mama is alweer de hort op. 150 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 Hij logeert bij ons tot ze terug is. 151 00:14:10,017 --> 00:14:12,394 Ik kan wel wat kleur gebruiken. 152 00:14:14,021 --> 00:14:15,105 Komt eraan. 153 00:14:16,899 --> 00:14:17,941 Dank je. 154 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Je moet vannacht maar op de bank slapen. 155 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 Sam slaapt in jouw bed. 156 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 Ik kan ook op de bank slapen. Dat doe ik thuis ook. 157 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 Een jongen van jouw leeftijd moet in een bed slapen. 158 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 Ik vind 't prima. Dan kan ik tv kijken. 159 00:14:36,210 --> 00:14:39,171 Te veel tv is niet goed voor je. 160 00:14:40,464 --> 00:14:42,883 Pardon. Ik kom even deze halen. 161 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 Deze heb ik van Emily. 162 00:14:48,805 --> 00:14:52,392 Elke keer dat ze een nieuwe pop krijgt, krijg ik een van de oude. 163 00:14:54,770 --> 00:14:58,232 Hier heeft haar hond op gekauwd, maar ze is nog steeds mooi. 164 00:14:58,315 --> 00:15:00,526 Ze moet alleen een beetje hinkelen. 165 00:15:02,236 --> 00:15:03,654 Je bent een jongen. 166 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Ja. 167 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Die spelen niet met poppen. 168 00:15:09,284 --> 00:15:12,037 Ik wel. En ik ben een jongen. 169 00:15:12,120 --> 00:15:13,539 Het eten is klaar. 170 00:15:14,873 --> 00:15:16,083 Tot ziens, Palmer. 171 00:15:18,210 --> 00:15:20,504 Gehaktballen. -Dank u. 172 00:15:23,715 --> 00:15:25,968 Lukt het een beetje met werk vinden? 173 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Nog niet. 174 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 Dat komt nog wel. -Miss Vivian. 175 00:15:34,518 --> 00:15:38,146 Voor haar. -We houden van gehaktballen. 176 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 Eén voor jou en één voor mij. 177 00:15:46,405 --> 00:15:49,032 Hoelang blijft je moeder meestal weg? 178 00:15:49,116 --> 00:15:50,868 Wees jij maar stil. 179 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 Wanneer krijg ik de rest van het wisselgeld? 180 00:15:56,665 --> 00:15:59,334 Dat heb ik je gegeven. -Nee, dat was te weinig. 181 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 Hoe bedoel je? 182 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 Dat was niet alles. 183 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 Tellen. -Ik hoef het niet te tellen. 184 00:16:10,596 --> 00:16:11,638 Het was te weinig. 185 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 Twaalf dollar en 13 cent. Ga je gang. Tel maar na. 186 00:16:16,852 --> 00:16:18,478 Eet jij je eten maar. 187 00:16:33,577 --> 00:16:36,496 GEZOCHT: CONCIËRGE 188 00:16:36,580 --> 00:16:40,375 BASISSCHOOL SYLVAIN 189 00:16:52,304 --> 00:16:53,305 BEHEERDER 190 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 Hij is open. 191 00:17:00,354 --> 00:17:03,106 Ik ben Eddie Palmer. Ik kom solliciteren. 192 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Kom binnen. 193 00:17:06,151 --> 00:17:07,736 Calvin Sibs. Ga zitten. 194 00:17:10,739 --> 00:17:14,242 Vul maar in, dan gaan we daarna naar directeur Forbes. 195 00:17:16,411 --> 00:17:20,207 Mr Palmer, het spijt me, maar ik kan u niet aannemen. 196 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 U bent een misdadiger. 197 00:17:24,252 --> 00:17:25,671 Dat begrijp ik, meneer. 198 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Maar ik heb mijn straf uitgezeten zonder problemen. 199 00:17:29,716 --> 00:17:33,720 Ook als dat zo is, moet ik aan de veiligheid van de kinderen denken. 200 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 Ik heb nooit een kind iets aangedaan. 201 00:17:38,475 --> 00:17:43,063 Als ik niet eens ergens vloeren mag vegen, wat moet ik dan? 202 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Mr Sibs, wat denkt u? 203 00:17:47,192 --> 00:17:52,447 Hij heeft werkervaring. Twaalf jaar was-, keuken- en tuindienst. 204 00:17:53,866 --> 00:17:54,992 Maar het is aan u. 205 00:18:01,540 --> 00:18:04,209 Was u twee jaar op rij All-USA-speler bij Riverside? 206 00:18:04,710 --> 00:18:05,794 Ja, meneer. 207 00:18:05,878 --> 00:18:07,754 Footballbeurs voor Louisiana? -Ja. 208 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 Palmer. 209 00:18:11,675 --> 00:18:13,260 Familie van Vivian Palmer? 210 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 Ja. Dat is mijn grootmoeder. 211 00:18:15,846 --> 00:18:19,558 Aha. Zij is een gerespecteerd lid van onze parochie. 212 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Ja. We zijn zondag naar de kerk gegaan. 213 00:18:23,020 --> 00:18:24,771 Prachtige preek. 214 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 Goed, ik heb een idee. 215 00:18:29,818 --> 00:18:32,154 Ik geef graag iemand een tweede kans. 216 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 Ik ga het bespreken met het schoolbestuur. 217 00:18:35,115 --> 00:18:37,701 Hopelijk kan ik iets voor elkaar krijgen. 218 00:18:37,784 --> 00:18:40,454 Dank u. Dank u wel. -Graag gedaan. 219 00:18:40,537 --> 00:18:42,581 We danken U voor dit eten... 220 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 ...en dat wij drieën hier bij elkaar mogen zijn. 221 00:18:45,751 --> 00:18:47,211 Amen. -Amen. 222 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 Amen. 223 00:18:51,173 --> 00:18:54,009 Miss Vivian, u heeft geen sorry gezegd... 224 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 ...voor gisteren, toen u hem beschuldigde en het niet zo was. 225 00:19:00,933 --> 00:19:02,351 Sam, drink je melk. 226 00:19:06,355 --> 00:19:07,981 Ik had verkeerd geteld. 227 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 Het spijt me. 228 00:19:10,692 --> 00:19:11,735 Dat geeft niet. 229 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 Zal ik opnemen? 230 00:19:18,617 --> 00:19:20,536 Geen groente, geen tv. -Hallo. 231 00:19:20,619 --> 00:19:22,371 Dat klopt. -Oké. 232 00:19:22,454 --> 00:19:23,539 Ja, meneer. 233 00:19:25,165 --> 00:19:28,168 Dank u. Oké. Tot dan. 234 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Ik heb werk. 235 00:19:38,387 --> 00:19:39,847 Dat is fijn, Palmer. 236 00:19:41,056 --> 00:19:42,391 O, dat is mooi. -Proost. 237 00:19:43,141 --> 00:19:46,812 Wc's en klaslokalen moeten elke dag. 238 00:19:48,063 --> 00:19:51,900 Wij doen als eerste de deur open. Dan komen de kinderen. 239 00:19:51,984 --> 00:19:54,820 Zorg dat je op tijd bent. Dit moet je omdoen. 240 00:19:56,989 --> 00:19:58,532 Krijg ik sleutels? 241 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 Eerst kijken hoe het gaat. 242 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 Als je hier klaar bent: de airco bij Maggie Hayes is kapot. 243 00:20:16,633 --> 00:20:18,343 Die repareer je. -Ja, meneer. 244 00:20:18,427 --> 00:20:19,720 Deze heb je nodig. 245 00:20:22,097 --> 00:20:23,682 Goed gedaan, Kayleigh. 246 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Mooie details. -Sneeuwvlokjes. 247 00:20:26,602 --> 00:20:29,521 Heel mooi. Is dat een huis of een kerk? 248 00:20:30,606 --> 00:20:33,358 Stacy. Ik zei het al. Doe dat ding weg. 249 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 Mevrouw. De airco. 250 00:20:38,447 --> 00:20:40,949 O, ja. Het is deze. Godzijdank. 251 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 Palmer. 252 00:20:46,455 --> 00:20:49,082 Dat is Palmer. -'Dat is Palmer.' 253 00:20:49,666 --> 00:20:51,793 Geweldig. Hopelijk kun je hem maken. 254 00:20:51,877 --> 00:20:55,589 Hij maakt zo'n lawaai. Het is heet, en hij kan niet aan. 255 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 Hou op, Toby. 256 00:20:56,924 --> 00:20:59,343 Toby? -Ik deed niks. 257 00:21:00,093 --> 00:21:04,973 Wat als iemand dat bij jou deed? Haal een tissue en maak het schoon. 258 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 Oké, allemaal. Ga verder. 259 00:21:21,865 --> 00:21:22,866 Vier uur. 260 00:21:22,950 --> 00:21:25,827 Ik weet het. Palmer, ken je mijn vrouw Lucille al? 261 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 Nog niet. -Leuk je te zien. 262 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 Ja. -Veel over je gehoord. 263 00:21:28,747 --> 00:21:30,415 Jullie kennen elkaar al lang, hè? 264 00:21:30,499 --> 00:21:32,668 Sinds we vijf waren. Toen was hij dunner. 265 00:21:32,751 --> 00:21:33,836 Daar werken we aan. 266 00:21:33,919 --> 00:21:35,921 Emily, kom. Stap in. Hup. 267 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 Het is schandelijk hoe zijn moeder leeft. 268 00:21:38,674 --> 00:21:41,635 Niet te geloven dat de overheid niet ingrijpt. 269 00:21:41,718 --> 00:21:45,264 Ach, het is geen probleem, Dot. Stil maar. 270 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 Echt. Je kunt 'm niet houden. 271 00:21:50,269 --> 00:21:54,022 Sommige mensen kunnen echt hun mond niet houden. 272 00:21:54,106 --> 00:21:55,691 Wie kan dat niet? 273 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 Niet meeluisteren naar grotemensengesprekken, Sam. 274 00:22:01,196 --> 00:22:06,493 Maar Miss Vivian, ik zit ernaast. -Dan hoef je nog niet mee te luisteren. 275 00:22:09,288 --> 00:22:12,624 Dot bemoeit zich altijd met andermans zaken. 276 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Wiens zaken dan? 277 00:22:14,293 --> 00:22:16,461 Niet meeluisteren, Sam. 278 00:22:17,296 --> 00:22:20,424 Ik kan het niet helpen als u blijft praten. 279 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 Jeetje mineetje. 280 00:22:24,469 --> 00:22:26,096 Hoi, ik ben Penelope. 281 00:22:26,180 --> 00:22:29,391 Dit is mijn luchtwereld. Dit zijn mijn vrienden. 282 00:22:30,017 --> 00:22:31,226 Welkom bij de club. 283 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 Hou je toverstok klaar. 284 00:22:33,145 --> 00:22:35,606 We vliegen samen, elke dag 285 00:22:35,689 --> 00:22:38,066 We maken vrienden onderweg 286 00:22:38,150 --> 00:22:40,402 Dot is cool en Phoebe is lief 287 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 En ik heb glinsterende dijen 288 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 Miss Vivian slaapt nog. 289 00:22:47,659 --> 00:22:49,745 Wat de mensen ook zeggen 290 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 We vliegen door de wolken heen 291 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 O, spreid je vleugels 292 00:22:54,583 --> 00:22:57,461 Bij Penelope's Vliegende Prinsessenclub 293 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 We zijn hier voor Vivian Palmer... 294 00:23:18,524 --> 00:23:21,318 ...die ons allen dierbaar is. 295 00:23:22,569 --> 00:23:27,366 We gedenken haar vreugde, haar lach... 296 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 ...en haar goede leven... 297 00:23:30,827 --> 00:23:35,666 ...en we zullen rouwen om Vivian tot we weer bij haar zijn... 298 00:23:35,749 --> 00:23:37,167 ...in de hemel. 299 00:23:42,172 --> 00:23:43,590 Vivian was een goed mens. 300 00:23:46,552 --> 00:23:49,263 Neem maar alle tijd die je nodig hebt, Palmer. 301 00:25:25,651 --> 00:25:26,818 Waar gaan we heen? 302 00:25:30,739 --> 00:25:33,408 Waarom moest ik m'n tas inpakken? -Geen zorgen. 303 00:25:44,002 --> 00:25:45,546 Kom. Uitstappen. 304 00:25:55,889 --> 00:25:57,391 Kom. 305 00:26:00,227 --> 00:26:01,645 POLITIE 306 00:26:08,735 --> 00:26:11,655 Hoelang is ze al weg? -Ongeveer twee weken. 307 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 En al die tijd was hij bij Vivian? 308 00:26:16,201 --> 00:26:19,037 Natuurlijk. Echt, die vrouw... 309 00:26:27,171 --> 00:26:29,673 Ik ben er niet. Spreek maar wat in. 310 00:26:29,756 --> 00:26:31,258 Of niet. Lekker boeiend. 311 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 Nou... Ik kan hem niet meenemen. 312 00:26:37,181 --> 00:26:39,600 Ik kan Emily al nauwelijks aan. 313 00:26:40,851 --> 00:26:44,354 Kun jij hem niet bij je houden? Je hebt er genoeg plek voor. 314 00:26:44,438 --> 00:26:45,522 Niet mijn probleem. 315 00:26:47,024 --> 00:26:49,234 Oké. Laat hem maar hier. 316 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Dan bel ik de kinderbescherming wel. 317 00:26:59,328 --> 00:27:01,580 Dan komt hij in het adoptiesysteem. 318 00:27:09,880 --> 00:27:11,006 Palmer. 319 00:27:11,089 --> 00:27:12,299 Waar ga je heen? 320 00:29:41,740 --> 00:29:43,367 Miss Maggie heeft me gebracht. 321 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 Hallo. -O. Kom binnen. 322 00:29:46,161 --> 00:29:48,622 Ja, ik wilde gewoon even gedag zeggen. 323 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Wil je iets te drinken? 324 00:29:51,291 --> 00:29:53,669 Water zou fijn zijn. Dank je. 325 00:29:56,421 --> 00:29:59,925 Het maakt niet uit wat we doen. Als we het maar samen doen. 326 00:30:00,300 --> 00:30:03,971 De laatste op de maan is een mooi ei. -Mooi? 327 00:30:04,054 --> 00:30:07,766 Miss Maggie, alle vliegende prinsessen vliegen naar de maan. 328 00:30:07,850 --> 00:30:09,935 Stel je voor. De maan. 329 00:30:10,018 --> 00:30:11,520 Ongelofelijk. 330 00:30:11,603 --> 00:30:13,021 Geweldig. 331 00:30:13,105 --> 00:30:15,274 Hou vol. 332 00:30:15,357 --> 00:30:16,900 Alsjeblieft. -Dank je. 333 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 Geen probleem. 334 00:30:19,236 --> 00:30:21,780 Naar de maan vlieg ik het liefste. 335 00:30:21,864 --> 00:30:24,741 Hé, gecondoleerd nog met Vivian. 336 00:30:24,825 --> 00:30:28,662 Ik kende haar niet echt, maar ze leek me een goed mens. 337 00:30:29,246 --> 00:30:30,664 Ja, dat was ze. 338 00:30:30,747 --> 00:30:34,084 Ze paste de laatste tijd eigenlijk behoorlijk vaak op Sam. 339 00:30:35,043 --> 00:30:37,045 Weet jij misschien waar Shelly is? 340 00:30:38,380 --> 00:30:41,383 Ik weet er niet meer van dan jij. -Eén, twee, drie. 341 00:30:41,466 --> 00:30:43,218 Prinsessenpower. 342 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 Maar hoe gaat het? 343 00:30:46,221 --> 00:30:49,975 Goed. Ja, het gaat prima. 344 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Ze is nooit echt lang weg. 345 00:30:53,896 --> 00:30:55,189 Weet je wat? 346 00:30:55,272 --> 00:30:57,357 Ik geef je mijn telefoonnummer... 347 00:30:57,441 --> 00:31:01,111 ...en als je vragen hebt of hulp nodig hebt... 348 00:31:01,195 --> 00:31:03,572 ...of als het je te veel wordt, bel me dan. 349 00:31:04,239 --> 00:31:06,074 Ja, oké. Dat zou fijn zijn. 350 00:31:06,158 --> 00:31:07,367 Heb je een mobieltje? 351 00:31:07,451 --> 00:31:10,329 Nee. Nou ja, er hangt een telefoon aan de muur. 352 00:31:10,829 --> 00:31:12,706 Mag ik? -Ja, natuurlijk. 353 00:31:12,789 --> 00:31:13,957 Ouderwets. 354 00:31:14,666 --> 00:31:19,213 Ik vroeg Sam of hij bij mij wilde wonen, maar hij wilde bij jou wonen. 355 00:31:19,296 --> 00:31:20,380 Glitter. 356 00:31:20,797 --> 00:31:22,216 Ik vind dit goed van je. 357 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 De meeste mensen zouden hem in de steek laten. 358 00:31:25,511 --> 00:31:28,514 Tja, wat moest ik anders? 359 00:31:28,597 --> 00:31:30,641 Jeetje, is dat een draak? 360 00:31:30,724 --> 00:31:32,976 Dag, Sam. -Dag, Miss Maggie. 361 00:31:33,810 --> 00:31:35,020 Oké, dank je. 362 00:31:35,729 --> 00:31:38,273 Ik ben er niet. Spreek maar wat in. 363 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Of niet. Lekker boeiend. 364 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Wat speel je? 365 00:31:54,164 --> 00:31:55,165 Patience. 366 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 Mag ik meedoen? 367 00:31:58,043 --> 00:31:59,795 Nee. Het is voor één speler. 368 00:32:07,511 --> 00:32:09,346 Is dit een jongen of een meisje? 369 00:32:12,391 --> 00:32:16,103 Heb je je gewassen? -Ja, een poosje geleden. 370 00:32:20,440 --> 00:32:21,650 Je stinkt. 371 00:32:23,819 --> 00:32:25,320 Palmer. 372 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 Ik wilde even weten of je er nog was. 373 00:32:36,582 --> 00:32:38,417 Ik kijk tv. -Oké. 374 00:32:41,044 --> 00:32:42,212 Palmer. 375 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 Jezus. 376 00:32:45,883 --> 00:32:47,092 Wat is er? 377 00:32:47,593 --> 00:32:50,095 Je gaat toch niet weg, hè? 378 00:32:50,762 --> 00:32:52,556 Nee. Ik ben hier. 379 00:32:55,184 --> 00:32:56,393 Zijn jullie klaar? 380 00:32:58,020 --> 00:32:59,521 Ik ben klaar. 381 00:33:03,025 --> 00:33:04,193 Wat? 382 00:33:04,693 --> 00:33:05,819 Ik ben klaar. 383 00:33:06,695 --> 00:33:08,906 Kom eruit, dan. Hier. 384 00:33:10,908 --> 00:33:11,909 Ik heb 't koud. 385 00:33:13,160 --> 00:33:15,954 Bij DuBois and Guidry werken we om... 386 00:33:18,123 --> 00:33:19,249 Ga slapen. 387 00:33:20,751 --> 00:33:21,752 Palmer? 388 00:33:26,715 --> 00:33:29,134 Weet jij wanneer mijn mama terugkomt? 389 00:33:30,594 --> 00:33:31,803 Nee. Wist ik 't maar. 390 00:33:33,889 --> 00:33:37,601 Soms ben ik boos op mama als ze weggaat. 391 00:33:38,143 --> 00:33:39,978 Was jij ooit boos op de jouwe? 392 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 Ik kende haar amper. 393 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 Maar je kende je vader wel. 394 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 Dat klopt. 395 00:33:49,530 --> 00:33:50,739 Mis je hem? 396 00:33:51,949 --> 00:33:52,950 Ja. 397 00:33:53,575 --> 00:33:55,035 Ja, soms wel. 398 00:33:55,118 --> 00:33:57,037 Miss Vivian miste hem ook. 399 00:33:58,539 --> 00:34:00,457 Maar nu is ze bij hem. 400 00:34:05,254 --> 00:34:06,505 Ja, dat is ze zeker. 401 00:34:07,965 --> 00:34:09,174 Ga slapen, Sam. 402 00:34:09,882 --> 00:34:12,344 Palmer? Welterusten. 403 00:34:14,638 --> 00:34:15,639 Welterusten. 404 00:34:56,429 --> 00:35:00,100 EDDIE PALMER NAAR UNIVERSITEIT LOUISIANA MET BEURS 405 00:35:06,398 --> 00:35:10,402 VOORMALIGE FOOTBALLSPELER AANGEKLAAGD VOOR POGING TOT MOORD 406 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 Hé. Stap in. 407 00:35:54,947 --> 00:35:56,073 Hoi, Palmer. 408 00:36:02,412 --> 00:36:03,747 Dit heb ik van mama. 409 00:36:05,999 --> 00:36:07,626 Hij komt van een rommelmarkt. 410 00:36:08,961 --> 00:36:12,381 Ze zei dat het een koopje was omdat hij maar 50 cent was. 411 00:36:13,090 --> 00:36:15,634 En er was een mevrouw die Feeks heette. 412 00:36:15,717 --> 00:36:19,763 Ze zei dat die ouwe Feeks mama deze trommel wilde afpakken. 413 00:36:19,847 --> 00:36:21,390 Maar dat liet mama niet toe. 414 00:36:22,140 --> 00:36:26,436 Want ze wist dat ik heel, heel erg van prinsessen hou. 415 00:36:39,241 --> 00:36:41,326 Jullie doen het heel goed. 416 00:36:41,410 --> 00:36:43,453 Wat zie je nog meer in de zee? 417 00:36:43,537 --> 00:36:44,705 Kwallen? 418 00:36:44,788 --> 00:36:46,874 Ja. Wat zie jij, Thomas? 419 00:37:03,265 --> 00:37:04,474 Echt? 420 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 Oké. Wacht. Blijf hier. 421 00:37:07,686 --> 00:37:08,896 Hoi, Eddie. 422 00:37:08,979 --> 00:37:10,606 Hé. Ik ben Lucille. -O, hoi. 423 00:37:10,689 --> 00:37:13,400 Ik ken je van de kerk, met Tommy. 424 00:37:13,483 --> 00:37:15,694 Tommy zei al dat je op school werkt. 425 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 Nou, eh... 426 00:37:18,655 --> 00:37:20,073 Emily is gek op Sam... 427 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 ...dus ik vroeg me af of Sam mag komen spelen. 428 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 Sam zei dat ik jou dat moet vragen. Hij noemt je z'n papa. 429 00:37:26,747 --> 00:37:27,789 Komen spelen? 430 00:37:27,873 --> 00:37:31,668 Ja, dan zouden ze nu samen naar ons huis gaan en samen spelen. 431 00:37:31,752 --> 00:37:32,878 Dat is komen spelen. 432 00:37:32,961 --> 00:37:38,091 En dan kun jij hem komen ophalen rond een uur of vijf. 433 00:37:39,218 --> 00:37:40,677 Ja, prima. -Ja? 434 00:37:40,761 --> 00:37:41,803 Hé, jongens. 435 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 Zei ik toch? -We gaan. 436 00:38:02,241 --> 00:38:03,492 O. Hij is er al. 437 00:38:03,575 --> 00:38:06,078 Kom binnen. 438 00:38:06,828 --> 00:38:08,372 Jezus. -Wat doe je nou? 439 00:38:08,455 --> 00:38:09,665 Kom nou. 440 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 Geen idee. Hij zit daar maar. 441 00:38:13,752 --> 00:38:16,255 Ik bijt niet. Kom maar. Gewoon... 442 00:38:16,338 --> 00:38:17,923 Naar... -Ja. 443 00:38:20,676 --> 00:38:22,344 Ik weet niet wat ie doet. 444 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Ach, verdomme. 445 00:38:25,514 --> 00:38:26,431 Shit. 446 00:38:27,599 --> 00:38:28,809 Wil je iets drinken? 447 00:38:28,892 --> 00:38:30,435 Nee, nee. -Wil je iets? Oké. 448 00:38:30,519 --> 00:38:32,145 Zal ik je jas ophangen? -Nee. 449 00:38:32,229 --> 00:38:33,939 Hoi, Palmer. -Hoi, Sam. 450 00:38:34,022 --> 00:38:35,816 Is Coles nog op 't werk? 451 00:38:36,316 --> 00:38:38,151 Ja. Hij zegt van wel. 452 00:38:39,361 --> 00:38:42,114 O, kijk. Theetijd. Zie je? 453 00:38:42,197 --> 00:38:44,116 Maak het jezelf maar gemakkelijk. 454 00:38:44,199 --> 00:38:46,451 Ga hier maar zitten. Dat is mooi. 455 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 Hoeveel klontjes? 456 00:38:49,288 --> 00:38:51,456 Suikerklontjes. 457 00:38:51,540 --> 00:38:52,541 Twee. 458 00:38:56,295 --> 00:38:58,088 Pas op, Palmer, het is heet. 459 00:38:59,006 --> 00:39:01,717 Meneer. O, wat mooi. -Dank je. 460 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 Pink omhoog. 461 00:39:05,971 --> 00:39:07,222 Pink omhoog. 462 00:39:10,475 --> 00:39:13,729 Engelsen drinken thee, hè? -Ja. 463 00:39:13,812 --> 00:39:17,065 O, wat lekker. Wat vindt u, meneer Palmer? 464 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 Ja. 465 00:39:20,819 --> 00:39:21,945 Heel lekker. 466 00:39:22,029 --> 00:39:24,990 Heerlijk. Ik wil nog wel wat. 467 00:39:25,073 --> 00:39:26,700 Dag, Miss Lucille. -Dag, Sam. 468 00:39:26,783 --> 00:39:28,202 Tot ziens. -Dag. 469 00:39:28,285 --> 00:39:29,995 Theekransjes zijn mijn favoriet. 470 00:39:30,913 --> 00:39:33,540 Is Emily je vriendinnetje? 471 00:39:34,249 --> 00:39:37,377 Ze zegt dat ze met me wil trouwen als we groot zijn. 472 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Dat klinkt goed. 473 00:39:39,296 --> 00:39:42,132 Ik wil niet met haar trouwen. -Later misschien wel. 474 00:39:43,091 --> 00:39:45,427 Nee, ze is zo bazig. 475 00:39:46,220 --> 00:39:47,513 Is dat zo? 476 00:39:47,596 --> 00:39:49,806 Oké. Ja. Oké, Daryl. 477 00:39:49,890 --> 00:39:52,518 Ja, ik kom. Ik wil hem graag zien spelen. 478 00:39:53,435 --> 00:39:54,436 Jezus. 479 00:39:55,145 --> 00:39:57,773 Heb je wel eens een footballwedstrijd gezien? 480 00:39:57,856 --> 00:39:59,107 Football? 481 00:40:12,746 --> 00:40:16,708 Zie je die vent? Nummer drie? Dat is de quarterback. Dat was ik vroeger. 482 00:40:16,792 --> 00:40:19,711 Leuk. Had jij ook een nummer? -Ja. Nummer negen. 483 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 Kijk daar eens. -Hé. 484 00:40:21,255 --> 00:40:22,965 Hoi, Mr Coles. -Hoi, Sammy. 485 00:40:23,048 --> 00:40:25,384 Ik hoor dat je een theekransje had. 486 00:40:26,552 --> 00:40:29,763 Nou ja, maakt niet uit. Ik moest dat vroeger ook. 487 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Dat zal best. 488 00:40:30,931 --> 00:40:33,767 Potverdorie. Max. Morgan. Van dat hek af. 489 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 De plicht roept. Veel plezier. 490 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 Oké. 491 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 Honger? -Ja. 492 00:40:38,063 --> 00:40:40,274 Dank u. -Dank u wel. 493 00:40:40,357 --> 00:40:41,567 Hoi, Miss Maggie. 494 00:40:41,650 --> 00:40:44,528 Sam. Wat doe jij hier? Ben je fan van de Rebels? 495 00:40:44,611 --> 00:40:48,991 Ja. Dat daar is de quarterback. Dat was Palmer vroeger ook. 496 00:40:49,074 --> 00:40:51,285 Quarterback? -Heel lang geleden. 497 00:40:51,368 --> 00:40:53,036 Oké. Wat willen jullie? 498 00:40:53,704 --> 00:40:54,830 Ik weet het al. 499 00:40:55,414 --> 00:40:56,498 Koekjes. -Koekjes. 500 00:40:56,582 --> 00:40:57,958 Koekjes. 501 00:40:58,625 --> 00:41:00,460 Oké. Ik trakteer. -Dank je. 502 00:41:00,544 --> 00:41:02,379 Wat doe je verder het weekend? 503 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Weet ik niet. 504 00:41:04,131 --> 00:41:06,633 Ga je morgen mee naar een bowling-inzamelactie? 505 00:41:06,717 --> 00:41:09,553 Ja. Mag Palmer ook mee? -Miss Maggie nodigt jou uit. 506 00:41:09,636 --> 00:41:11,513 Maakt niet uit, toch, Miss Maggie? 507 00:41:11,597 --> 00:41:14,725 Ja, je mag best meekomen. -Gaat niet. Ik heb 't druk. 508 00:41:14,808 --> 00:41:18,020 Niet waar. Je liegt. Je hebt 't niet druk. 509 00:41:18,103 --> 00:41:19,730 Alsjeblieft, Palmer. 510 00:41:19,813 --> 00:41:21,440 Hij wil je erbij. -Je moet. 511 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 Oké. Ik ga mee. -Yes. 512 00:41:24,026 --> 00:41:27,738 Dames en heren, welkom bij Riverside High... 513 00:41:27,821 --> 00:41:32,284 ...thuisplaats van de Riverside Rebels en de Honey Belles. 514 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 Palmer. 515 00:41:35,120 --> 00:41:36,914 Alles goed? -Hoe is 't, Sibs? 516 00:41:36,997 --> 00:41:37,998 Goed. 517 00:41:38,081 --> 00:41:40,042 Loterijkaartjes niet vergeten. 518 00:41:40,125 --> 00:41:43,670 Vijf dollar voor loterijkaartjes. De opbrengsten gaan... 519 00:41:43,754 --> 00:41:45,339 Oké. We zijn net op tijd. 520 00:41:45,422 --> 00:41:48,091 Hé, ventje. Mag ik er eentje? 521 00:41:49,510 --> 00:41:50,511 Dank je. 522 00:41:50,594 --> 00:41:52,596 Hoezo ben jij nou aan het oppassen? 523 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 Blijf bij die Shelly uit de buurt. 524 00:41:58,685 --> 00:42:01,813 Geloof me, hou je lul ver van dat mens vandaan. 525 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Ze brandt 'm zo eraf. 526 00:42:05,192 --> 00:42:06,652 Fijn dat je er bent. 527 00:42:06,735 --> 00:42:09,154 Koekje, koekje, koekje. -Ned. 528 00:42:09,238 --> 00:42:11,281 Laat 'm met rust. -Fumble. 529 00:42:11,365 --> 00:42:12,950 Prima. 530 00:42:13,700 --> 00:42:15,244 Goed gespeeld. 531 00:42:16,161 --> 00:42:18,997 Zie je nummer 10? Dat is mijn zoon, Jake. 532 00:42:19,081 --> 00:42:20,082 Ja, ik zie hem. 533 00:42:20,874 --> 00:42:22,417 Hoe is het met ze? 534 00:42:22,501 --> 00:42:26,463 Serieus? Ze staan op 3-0. Vorige keer hadden ze drie touchdowns. 535 00:42:26,547 --> 00:42:28,882 Zulke aanvallers heb ik in geen jaren gezien. 536 00:42:36,932 --> 00:42:38,851 Zie je die Wessler nog wel eens? 537 00:42:39,935 --> 00:42:40,978 Hoezo? 538 00:42:41,770 --> 00:42:44,982 Ik wou hem en z'n pa opzoeken. Ik kon ze niet vinden. 539 00:42:46,316 --> 00:42:49,403 Gast, laat het toch los. 540 00:42:52,239 --> 00:42:54,783 Je had z'n zoon ook in elkaar moeten slaan. 541 00:42:54,867 --> 00:42:56,034 Nee. 542 00:42:56,118 --> 00:42:59,621 Die zoon schepte op over hoeveel geld z'n vader had. 543 00:42:59,705 --> 00:43:01,915 Er zat nauwelijks wat in. 544 00:43:03,792 --> 00:43:05,377 En daarvoor ga jij brommen? 545 00:43:05,460 --> 00:43:07,671 Die ouwe overleefde het, toch? 546 00:43:07,754 --> 00:43:10,382 Hij boft dat je knuppel van aluminium was. 547 00:43:10,465 --> 00:43:11,884 Anders was hij dood. 548 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 Je hebt je tijd uitgezeten. Je bent niemand iets schuldig. 549 00:43:19,474 --> 00:43:21,768 Coles wel. 550 00:43:22,686 --> 00:43:25,314 Die heeft je in de steek gelaten. 551 00:43:25,397 --> 00:43:28,817 Dat is toch zo? Wees liever kwaad op hem. 552 00:43:30,527 --> 00:43:32,404 Een pass. Jake Reed. 553 00:43:34,656 --> 00:43:37,910 Wat zei ik? Hij is godverdomme net z'n pa. 554 00:43:38,493 --> 00:43:40,454 Dames en heren: de Honey Belles. 555 00:43:40,537 --> 00:43:42,247 De Honey Belles. 556 00:43:46,793 --> 00:43:48,921 Wij zijn Riverside. 557 00:43:49,546 --> 00:43:51,256 Wij zijn Riverside. 558 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 Naar binnen, en doe de deur op slot. 559 00:43:55,552 --> 00:43:58,597 Waar ga jij heen? -Grote mensen-dingen doen. 560 00:43:59,348 --> 00:44:01,099 Waarom mag ik niet mee? 561 00:44:01,183 --> 00:44:02,476 Omdat ik het zeg. 562 00:44:03,143 --> 00:44:07,064 Ik vond de Honey Belles het leukste. Mama was een Honey Belle. 563 00:44:07,981 --> 00:44:09,316 Dat zal best. 564 00:44:09,900 --> 00:44:10,984 Doe de deur dicht. 565 00:44:12,945 --> 00:44:13,946 En op slot. 566 00:44:21,912 --> 00:44:23,664 Nee, ze heette Bubba-Jean. 567 00:44:24,706 --> 00:44:26,458 Ze kwam uit Havana in Alabama. 568 00:44:26,542 --> 00:44:29,628 Wacht, heette ze Bubba-Jean? -Hier, poesje. 569 00:44:29,711 --> 00:44:31,004 Dus die zou komen. 570 00:44:31,088 --> 00:44:33,465 Ik wilde haar wat van m'n oma's drank geven. 571 00:44:33,549 --> 00:44:36,218 Hé, Sibs. -Hé, Jake. 572 00:44:36,301 --> 00:44:37,636 Hé. -Goed spel. 573 00:44:37,719 --> 00:44:38,887 Mooi gespeeld. 574 00:44:39,721 --> 00:44:41,390 Hé, Jake. 575 00:44:41,473 --> 00:44:44,893 Tommy heeft 't volgehouden. -Geef ze op hun lazer, hè? 576 00:44:45,477 --> 00:44:47,271 Jake. -Daar zijn we voor. 577 00:44:47,354 --> 00:44:49,898 Beste wedstrijd ooit. 578 00:44:49,982 --> 00:44:52,943 Ben je zo'n steratleet dat je je pa niks meer zegt? 579 00:44:53,735 --> 00:44:56,029 We gaan hier weg. Hij is dronken. 580 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 Ik haal een biertje. Jake. 581 00:45:02,327 --> 00:45:04,246 Hé, Palmer. Kijk eens wie er is. 582 00:45:04,329 --> 00:45:06,206 Je baas, Sibs. 583 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 Hé, doe mij eens een biertje. 584 00:45:09,293 --> 00:45:12,212 Hé, hoe vind je 't zo met die Palmer? 585 00:45:12,296 --> 00:45:13,630 Is hij een brave jongen? 586 00:45:14,464 --> 00:45:16,300 Hij doet het prima, Daryl. 587 00:45:17,217 --> 00:45:19,678 Sorry, val ik je lastig? 588 00:45:20,804 --> 00:45:22,514 Ik wil alleen wat drinken... 589 00:45:23,640 --> 00:45:24,808 ...zonder gedoe. 590 00:45:24,892 --> 00:45:28,353 Als je geen gedoe wil, zoek je maar een andere bar. 591 00:45:28,437 --> 00:45:30,981 Waar is verdomme mijn bier? 592 00:45:33,233 --> 00:45:34,526 Ik ga wel. -Oké. 593 00:45:34,610 --> 00:45:37,529 Hé, Daryl. Kom. We hebben een biertje voor je. 594 00:45:37,613 --> 00:45:40,449 Kom, dan gaan we pool spelen. -Oké. 595 00:45:40,532 --> 00:45:42,701 Ja, goed. -Hé, kom mee pool spelen. 596 00:45:42,784 --> 00:45:44,661 Oké. -Pak onze spullen. 597 00:45:48,415 --> 00:45:50,959 Goedemorgen. Wakker worden. 598 00:45:52,753 --> 00:45:54,796 Ik heb er zin in, in dat bowlen. 599 00:45:56,965 --> 00:45:59,760 Wat doe je daarmee? -Voor jou. 600 00:46:02,179 --> 00:46:03,222 Ga je aankleden. 601 00:46:16,026 --> 00:46:17,319 BOWLEN VOOR ORKAANHULP 602 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 Niet slecht. 603 00:46:46,348 --> 00:46:48,267 Jeetje. Wat goed. 604 00:46:49,685 --> 00:46:51,353 Goed zo, Sammy. 605 00:46:51,436 --> 00:46:53,897 Leuke dansjes, vent. 606 00:46:56,400 --> 00:46:59,111 Ik ben klaar. Mag ik geld om spelletjes te doen? 607 00:47:02,072 --> 00:47:03,073 Dank je. 608 00:47:04,283 --> 00:47:06,118 We gaan over tien minuten. 609 00:47:08,829 --> 00:47:10,497 Heb je er al zo eentje? 610 00:47:10,581 --> 00:47:13,000 Nee. Die aan de muur doet het nog steeds. 611 00:47:15,544 --> 00:47:18,589 Dus je was quarterback bij Riverside? 612 00:47:20,632 --> 00:47:23,886 In de goeie ouwe tijd. En toen ging ik naar Louisiana. 613 00:47:26,847 --> 00:47:28,682 Wat? Waarom kijk je zo? 614 00:47:29,474 --> 00:47:31,560 Ik ben stiekem Bulldogs-fan. 615 00:47:32,102 --> 00:47:35,147 Ben je naar Georgia gegaan? -Hup, Dawgs. Pak ze. 616 00:47:35,230 --> 00:47:37,191 Dat kun je hier niet zeggen. 617 00:47:37,274 --> 00:47:40,402 Je bent de enige die het weet. Als 't uitlekt, ontken ik het. 618 00:47:40,485 --> 00:47:41,778 Ik zal je geheim bewaren. 619 00:47:41,862 --> 00:47:43,197 Dank je. 620 00:47:44,615 --> 00:47:47,618 Ik zat maar een jaar in Louisiana. Daarna... 621 00:47:49,870 --> 00:47:52,080 ...ben ik iets anders gaan doen. 622 00:47:55,459 --> 00:47:57,294 Ja, daar heb ik over gehoord. 623 00:47:58,629 --> 00:47:59,838 Mensen roddelen graag. 624 00:48:00,464 --> 00:48:01,590 Vertel mij wat. 625 00:48:03,550 --> 00:48:06,595 En nu ben ik weer hier. En dat is... 626 00:48:08,055 --> 00:48:10,349 Yes. Weer een jackpot. 627 00:48:10,432 --> 00:48:12,184 Maar hoe kom jij hier? 628 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 Ik zat ergens anders vast. 629 00:48:19,399 --> 00:48:20,609 In een huwelijk. 630 00:48:21,735 --> 00:48:24,071 Ik was getrouwd en woonde in Atlanta. 631 00:48:24,947 --> 00:48:28,283 We leerden elkaar kennen als studenten. Na onze bul zijn we getrouwd. 632 00:48:29,409 --> 00:48:30,827 Dat ging niet zo goed. 633 00:48:30,911 --> 00:48:33,539 Eenmaal gescheiden wilde ik naar mijn familie. 634 00:48:33,622 --> 00:48:35,207 Ik heb familie in Sylvain. 635 00:48:36,583 --> 00:48:37,584 Ik ben verhuisd. 636 00:48:39,586 --> 00:48:42,339 Weet je, soms is het me wel wat te... 637 00:48:43,715 --> 00:48:45,008 ...landelijk. 638 00:49:16,748 --> 00:49:18,458 Ga de vuilnisbakken wassen. 639 00:49:18,542 --> 00:49:20,961 Achterom is een tuinslang. Wel afvegen. 640 00:49:21,503 --> 00:49:22,504 Ja, meneer. 641 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 Daryl was op school ook al zo'n hufter. 642 00:49:30,053 --> 00:49:31,263 Er is weinig veranderd. 643 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 Zelf ben ik geen vrienden met hufters. 644 00:49:35,642 --> 00:49:36,643 Ja, meneer. 645 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 Kom even met me praten. 646 00:49:57,456 --> 00:50:00,292 Mr Palmer heeft je vanmorgen naar school gebracht. 647 00:50:01,084 --> 00:50:03,170 Doet hij dat altijd? -Ja, meneer. 648 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 En hij woont naast je, toch? 649 00:50:06,548 --> 00:50:09,259 Zijn huis is naast mama's caravan. 650 00:50:11,136 --> 00:50:12,638 Is hij altijd aardig? 651 00:50:13,222 --> 00:50:14,515 Ja, meneer. 652 00:50:14,598 --> 00:50:15,974 En alles is goed? 653 00:50:22,105 --> 00:50:26,068 Als er iets niet goed is, mag je me dat altijd vertellen. 654 00:50:29,029 --> 00:50:31,198 Het is niet erg. Vertel maar. 655 00:50:33,992 --> 00:50:37,412 Uw adem ruikt een beetje raar. 656 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 Oké. Nou, ga maar verder. 657 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 Spoelen. 658 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 Aankleden. We moeten op tijd zijn. 659 00:51:03,522 --> 00:51:04,940 Tot over een paar weken. 660 00:51:06,191 --> 00:51:07,317 Veel succes. 661 00:51:13,156 --> 00:51:14,157 Doei. 662 00:51:14,867 --> 00:51:16,577 Hou je van root beer-ijsjes? 663 00:51:17,244 --> 00:51:19,329 Geen idee. Die heb ik nooit gehad. 664 00:51:20,038 --> 00:51:22,457 Wat? Nog nooit? 665 00:51:23,333 --> 00:51:24,334 Kom nou. 666 00:51:26,962 --> 00:51:28,213 En? 667 00:51:29,339 --> 00:51:30,883 Overheerlijk. 668 00:51:34,636 --> 00:51:37,222 Waarom moest je eigenlijk naar die man toe? 669 00:51:40,350 --> 00:51:43,520 Ik heb iets slechts gedaan, en hij houdt in de gaten... 670 00:51:43,604 --> 00:51:45,105 ...of ik nu weer goed ben. 671 00:51:45,731 --> 00:51:46,857 Wat heb je gedaan? 672 00:51:49,735 --> 00:51:52,196 Ik was niet aardig. 673 00:51:52,988 --> 00:51:54,406 Ik heb iemand pijn gedaan. 674 00:51:55,240 --> 00:51:58,493 En ik heb geld gestolen, en nog allerlei andere dingen. 675 00:51:59,244 --> 00:52:03,248 Mama heeft ooit geld gestolen, maar die is nooit naar die man geweest. 676 00:52:05,250 --> 00:52:08,212 Sommige mensen worden niet betrapt. Ik wel. 677 00:52:10,130 --> 00:52:12,966 Mama zei dat ze moest stelen omdat we arm zijn. 678 00:52:13,592 --> 00:52:16,720 Veel mensen zijn arm, maar stelen niet. -Jij wel. 679 00:52:18,555 --> 00:52:21,725 Dat klopt. En ik wou dat ik 't niet had gedaan. 680 00:52:24,102 --> 00:52:25,312 Ik heb ook iets gepikt. 681 00:52:26,230 --> 00:52:27,272 Is dat zo? 682 00:52:29,316 --> 00:52:31,527 Zou de eigenaar missen wat je hebt gepikt? 683 00:52:32,486 --> 00:52:35,197 Ja. Ze moest huilen in de klas. 684 00:52:35,781 --> 00:52:39,409 Miss Maggie vroeg of iemand het gezien had. Ik zei nee. 685 00:52:40,827 --> 00:52:41,954 Dus ook nog liegen. 686 00:52:45,290 --> 00:52:48,877 Zou dat meisje gelukkiger zijn als je het teruggaf? 687 00:52:50,003 --> 00:52:53,423 Ja. En ik ook, denk ik. 688 00:52:53,966 --> 00:52:55,384 Dat waardeert ze vast. 689 00:53:02,850 --> 00:53:06,854 Ik heb ook van Miss Vivian gestolen. Dat kan ik niet teruggeven. 690 00:53:06,937 --> 00:53:08,146 Is dat zo? 691 00:53:10,399 --> 00:53:11,567 Ik had honger. 692 00:53:13,652 --> 00:53:14,736 Dat geeft niet. 693 00:53:16,321 --> 00:53:19,867 Maar als je Miss Vivian ergens om gevraagd zou hebben... 694 00:53:19,950 --> 00:53:22,578 ...zou ze je vast geholpen hebben. Denk je niet? 695 00:53:23,412 --> 00:53:26,206 Ja, ik denk het wel. 696 00:53:27,666 --> 00:53:28,667 Ik ook. 697 00:53:32,588 --> 00:53:35,424 Je gaat toch niet doordraaien na al die suiker, hè? 698 00:53:37,593 --> 00:53:39,553 Oké, netjes ingestopt. 699 00:53:40,971 --> 00:53:43,891 Dit is veel fijner dan de bank. 700 00:53:43,974 --> 00:53:45,809 Omdat het een bed is. 701 00:53:48,353 --> 00:53:49,354 Palmer? 702 00:53:54,860 --> 00:53:55,861 Niks. 703 00:53:57,446 --> 00:53:58,447 Welterusten, Sam. 704 00:53:59,573 --> 00:54:00,574 Trusten. 705 00:54:49,748 --> 00:54:52,543 Zullen we daar vandaag iets anders in stoppen? 706 00:54:53,168 --> 00:54:54,169 Oké. 707 00:54:54,253 --> 00:54:56,338 Pak dat brood en een plastic zak. 708 00:55:00,133 --> 00:55:01,510 Leg maar op tafel. 709 00:55:04,179 --> 00:55:05,180 Ga zitten. 710 00:55:08,725 --> 00:55:12,980 Dit weten niet veel mensen, maar toen ik zo oud was als jij... 711 00:55:13,063 --> 00:55:16,567 ...heb ik drie keer de boterhammensmeerwedstrijd gewonnen. 712 00:55:17,734 --> 00:55:19,987 Die bestaat helemaal niet. 713 00:55:20,070 --> 00:55:21,905 O, nee? Hoe kon ik 'm dan winnen? 714 00:55:23,073 --> 00:55:26,660 Het geheim is dat je de mosterd gelijkmatig verspreidt... 715 00:55:26,743 --> 00:55:28,328 ...op beide boterhammen. 716 00:55:28,412 --> 00:55:29,705 De jury vond 't geweldig. 717 00:55:30,789 --> 00:55:31,874 Dat verzin je. 718 00:55:36,837 --> 00:55:38,046 Zeg je dat ik lieg? 719 00:55:40,591 --> 00:55:42,009 Ja, dat zeg ik. 720 00:55:43,927 --> 00:55:45,053 Ja, ik lieg ook. 721 00:55:46,680 --> 00:55:48,515 Maar doe me een plezier, oké? 722 00:55:49,683 --> 00:55:52,769 Je mag die koekjes hebben, maar eet je dit eerst? 723 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 Goed zo. Dat gaan we doen. 724 00:55:58,275 --> 00:55:59,359 Morgen, Sam. 725 00:55:59,443 --> 00:56:00,736 Hoi, Mr Sibs. 726 00:56:01,528 --> 00:56:02,779 Je bent vroeg. 727 00:56:02,863 --> 00:56:04,239 Dat is goed voor je. 728 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 PROFICIAT, SAM 729 00:56:32,476 --> 00:56:34,853 ...lieve Sam 730 00:56:34,937 --> 00:56:38,649 Wel gefeliciteerd 731 00:56:38,732 --> 00:56:39,816 Alsjeblieft. 732 00:56:40,984 --> 00:56:42,694 Nog eentje. 733 00:56:42,778 --> 00:56:44,321 Blazen. 734 00:56:44,404 --> 00:56:45,405 Ziezo. 735 00:56:48,158 --> 00:56:49,368 Veel plezier ermee. 736 00:56:50,786 --> 00:56:53,038 Een gitaar. Daar kan ik niet op spelen. 737 00:56:54,248 --> 00:56:58,210 Het is een ukelele. Ik kan je wel leren erop te spelen. 738 00:57:00,295 --> 00:57:01,296 Zo moet dat. 739 00:57:01,380 --> 00:57:02,381 Dit zijn de noten. 740 00:57:02,464 --> 00:57:05,217 G, C, E, A. 741 00:57:06,301 --> 00:57:07,636 Daarbij zeg je dit. 742 00:57:07,719 --> 00:57:11,390 Mijn hond heeft vlooien 743 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 Wat vind je daarvan? -Cool. 744 00:57:13,892 --> 00:57:14,893 Probeer eens. 745 00:57:15,811 --> 00:57:19,106 Mijn hond heeft vlooien 746 00:57:19,189 --> 00:57:20,899 Wauw. -Dat klinkt mooi. 747 00:57:20,983 --> 00:57:23,402 Dank je. -Mijn hond heeft echt vlooien. 748 00:57:24,862 --> 00:57:26,113 Goed om te weten. 749 00:57:26,196 --> 00:57:28,365 Nog eens. Kijk of dat samen gaat. 750 00:57:28,448 --> 00:57:30,784 Mijn hond heeft vlooien 751 00:57:30,868 --> 00:57:32,870 Mijn hond heeft vlooien 752 00:57:33,704 --> 00:57:34,913 Mijn hond heeft vlooien 753 00:57:34,997 --> 00:57:36,957 Dat was dom van me. -Ja. 754 00:57:39,042 --> 00:57:40,043 Ben jij dit? 755 00:57:42,004 --> 00:57:44,798 Ja. -Wat was je toen schattig. 756 00:57:45,340 --> 00:57:46,466 Ja, ja. 757 00:57:48,010 --> 00:57:49,553 Heeft Vivian je opgevoed? 758 00:57:51,221 --> 00:57:53,932 Mijn vader is overleden toen ik een tiener was. 759 00:57:54,016 --> 00:57:55,225 Dus zij zorgde voor me. 760 00:57:55,976 --> 00:57:57,144 En je moeder? 761 00:57:57,769 --> 00:57:59,563 Opgehoepeld toen ik vijf was. 762 00:58:01,023 --> 00:58:02,816 Vivian was eerder mijn moeder. 763 00:58:08,614 --> 00:58:10,032 Je hebt een hoop post. 764 00:58:11,283 --> 00:58:12,284 Ik weet het. 765 00:58:13,452 --> 00:58:15,078 Die moet je openmaken, hè? 766 00:58:15,162 --> 00:58:18,081 Waarom? Er zit vast geen goed nieuws tussen. 767 00:58:18,165 --> 00:58:21,460 Als je wil, kan ik je daar wel mee helpen. 768 00:58:21,543 --> 00:58:22,544 Dat hoeft niet. 769 00:58:22,628 --> 00:58:26,507 Ik weet dat het niet hoeft. Maar misschien zijn er kortingsbonnen bij. 770 00:58:28,091 --> 00:58:29,343 Jezus. 771 00:58:29,426 --> 00:58:31,970 Hé, voorzichtig daarmee. 772 00:58:34,723 --> 00:58:38,310 Oké, hier is er één voor 12,61 dollar. 773 00:58:38,393 --> 00:58:39,394 Oké. 774 00:58:41,230 --> 00:58:44,149 Hier heb je 13 dollar. Hou het wisselgeld maar. 775 00:58:44,233 --> 00:58:45,484 Wauw, dank je. 776 00:58:47,444 --> 00:58:49,655 Zullen we nu de advocaat doen? -Ja. 777 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Wat staat erin? 778 00:58:57,538 --> 00:58:58,789 Over Vivians testament. 779 00:58:58,872 --> 00:59:02,084 Hij wil dat je hem zo snel mogelijk opbelt. 780 00:59:02,167 --> 00:59:03,210 Is dat alles? 781 00:59:07,506 --> 00:59:11,260 Eddie Palmer? Wist u van Vivians testament? 782 00:59:11,343 --> 00:59:12,594 Nee, dat wist ik niet. 783 00:59:13,512 --> 00:59:17,641 Volgens uw oma's testament moeten haar huis en land verkocht worden... 784 00:59:17,724 --> 00:59:21,311 ...en de opbrengst gaat naar de Saints of Christ-kerk. 785 00:59:21,395 --> 00:59:25,148 Maar ze schenkt u ook 5000 dollar. 786 00:59:25,232 --> 00:59:26,483 Wacht even. Ze... 787 00:59:27,442 --> 00:59:29,444 Ze geeft het huis aan de kerk? 788 00:59:30,529 --> 00:59:31,738 Wilde ze dat? 789 00:59:32,531 --> 00:59:34,157 Helaas wel. 790 00:59:34,241 --> 00:59:36,201 Heeft u nog vragen? 791 00:59:37,828 --> 00:59:40,038 Wanneer moet ik weg zijn? 792 00:59:40,122 --> 00:59:44,543 Zodra het verkocht is, heeft u 30 dagen om te verhuizen. 793 00:59:47,504 --> 00:59:51,049 Oké, klaar? Knippen, naar rechts. 794 00:59:51,800 --> 00:59:53,260 Draai naar links. 795 00:59:53,343 --> 00:59:56,096 Zo. Niet zo van... -Zo? 796 00:59:56,180 --> 00:59:58,307 Oké? Dus zo... Ja. 797 00:59:58,390 --> 01:00:01,018 Hé, Sam. Waarom doe je zo meisjesachtig? 798 01:00:02,978 --> 01:00:04,104 Weet ik niet. 799 01:00:04,646 --> 01:00:06,690 Ik wel. Omdat hij een flikker is. 800 01:00:08,317 --> 01:00:10,152 Hou op, Toby. 801 01:00:11,111 --> 01:00:14,031 Hij verkleedt zich zeker als een poot met Halloween. 802 01:00:17,075 --> 01:00:18,410 Wat ga je eraan doen? 803 01:00:18,869 --> 01:00:19,870 Niks. 804 01:00:23,290 --> 01:00:24,499 Ga naar de klas, Sam. 805 01:00:26,835 --> 01:00:28,003 Wegwezen, jullie. 806 01:00:33,300 --> 01:00:36,303 Raak die jongen nog één keer aan en ik breek je arm. 807 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 Begrepen? 808 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Wegwezen. 809 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 En als jij lid wilt worden van Penelope's Vliegende Prinsessenclub... 810 01:00:54,738 --> 01:00:57,366 ...hoef je ons alleen een brief te sturen. 811 01:00:57,449 --> 01:01:00,118 Dan krijg je zelfs een certificaat. 812 01:01:00,202 --> 01:01:01,703 Hoera, nieuwe leden. 813 01:01:01,787 --> 01:01:04,748 Penelope de Prinses zegt dat als je een brief stuurt... 814 01:01:04,831 --> 01:01:06,917 ...je bij de club mag. 815 01:01:07,000 --> 01:01:09,169 Dan krijg je zelfs een certificaat. 816 01:01:09,253 --> 01:01:11,088 Allemaal terugvliegen. 817 01:01:11,171 --> 01:01:12,589 Wil jij die schrijven? 818 01:01:13,257 --> 01:01:14,258 Luister. 819 01:01:14,341 --> 01:01:17,469 Sommige dingen kun je zijn, en andere dingen niet. 820 01:01:17,553 --> 01:01:19,847 ...op avontuur. -Oké? 821 01:01:20,389 --> 01:01:22,724 Hoeveel jongens zie je in die tekenfilm? 822 01:01:23,809 --> 01:01:26,311 Geen. -En wat betekent dat? 823 01:01:27,354 --> 01:01:29,439 Dat ik de eerste word. -Hopsa. 824 01:01:30,607 --> 01:01:33,569 Glitters. Hallo, glitters. 825 01:01:33,652 --> 01:01:36,154 Gemma. Lilly. Kom mee. 826 01:01:36,655 --> 01:01:38,657 Kijk, ze hebben hem. 827 01:01:39,324 --> 01:01:40,492 Mag ik die? 828 01:01:41,285 --> 01:01:44,621 Wil je niet Peter de Prins zijn? Of een piraat, of zo? 829 01:01:44,705 --> 01:01:47,833 Ik wil geen piraat zijn, maar Penelope de Prinses. 830 01:01:47,916 --> 01:01:50,210 Dat kan niet. Kies maar iets anders. 831 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 Waarom niet? Emily gaat als prinses. 832 01:01:52,838 --> 01:01:55,382 Emily is een meisje. -Nou en? 833 01:01:57,968 --> 01:01:59,887 Kom eens. Kijk me aan. 834 01:02:01,597 --> 01:02:05,642 Sommige kostuums zijn voor meisjes, en sommige voor jongens. 835 01:02:05,726 --> 01:02:09,313 Dat betekent niet dat jij ze niet aan mag. Dat mag best. 836 01:02:09,396 --> 01:02:11,231 Maar kinderen zijn gemeen. 837 01:02:11,315 --> 01:02:14,818 Vooral als ze iets zien waar ze niet aan gewend zijn. 838 01:02:14,902 --> 01:02:18,780 Ze verwachten dat alleen meisjes zo'n kostuum dragen. 839 01:02:19,489 --> 01:02:21,366 Zoals je vriendin Emily. 840 01:02:22,284 --> 01:02:25,495 Dan moeten ze er een voor jongens maken. -Dat doen ze ook. 841 01:02:27,122 --> 01:02:28,457 Dat is Peter de Prins. 842 01:02:33,587 --> 01:02:35,172 Klaar voor Halloween? 843 01:02:35,255 --> 01:02:36,465 Ja. Ik heb er zin in. 844 01:02:36,882 --> 01:02:39,009 Ik wens je veel plezier. 845 01:02:39,092 --> 01:02:41,553 Eddie Palmer. Hoi, Sam. 846 01:02:42,095 --> 01:02:43,972 Zorg je nog steeds voor hem? 847 01:02:44,056 --> 01:02:46,850 Je hebt het recht niet om voor een kind te zorgen. 848 01:02:46,934 --> 01:02:48,644 Je bent een misdadiger. 849 01:02:48,727 --> 01:02:49,811 Kom, Sam. 850 01:02:50,479 --> 01:02:51,522 Weet je wat? 851 01:02:51,605 --> 01:02:54,650 Palmer gaat naar die man toe, en hij doet het goed. 852 01:02:54,733 --> 01:02:57,152 Dus bemoei je met je eigen zaken. 853 01:02:57,236 --> 01:02:58,403 Kom mee. 854 01:02:58,487 --> 01:03:00,781 Ik bel de kinderbescherming. 855 01:03:00,864 --> 01:03:02,115 Sam? 856 01:03:04,201 --> 01:03:05,536 Doe ik het echt goed? 857 01:03:08,580 --> 01:03:09,581 Heel goed. 858 01:03:12,334 --> 01:03:13,335 Kom mee. 859 01:03:14,378 --> 01:03:17,923 Ik ben benieuwd wat iedereen morgen aantrekt. 860 01:03:18,006 --> 01:03:19,842 Groep drie, pak jullie tassen. 861 01:03:20,425 --> 01:03:21,426 Dag, lieverd. 862 01:03:21,718 --> 01:03:25,597 Hé, Sam. Heb jij een Halloweenkostuum voor morgen? 863 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 Ja. Penelope de Vliegende Prinses. Van Palmer gekregen. 864 01:03:29,935 --> 01:03:33,772 Penelope? Wat gaaf. Ik kijk ernaar uit om dat te zien. 865 01:03:33,856 --> 01:03:35,524 Tot ziens, Miss Maggie. -Dag. 866 01:03:44,867 --> 01:03:46,076 Wat een kostuum. 867 01:03:46,702 --> 01:03:48,745 Deze blijft niet zitten op m'n hoofd. 868 01:03:49,955 --> 01:03:50,956 Kom eens. 869 01:04:03,468 --> 01:04:05,846 Alsjeblieft. Hopelijk gaat dat goed. 870 01:04:06,555 --> 01:04:08,974 Ja. Dank je wel. 871 01:04:09,474 --> 01:04:10,517 Graag gedaan. 872 01:04:13,520 --> 01:04:16,356 Laat me raden. Roze of paars. Je kunt niet kiezen. 873 01:04:18,066 --> 01:04:20,611 Ik ben vliegende prinsessencowboy. 874 01:04:20,694 --> 01:04:22,613 We gaan rijden. Hortsjik. 875 01:04:22,696 --> 01:04:25,866 Samantha heeft een meisjeskostuum aan. 876 01:04:25,949 --> 01:04:28,368 En zeker ook een slipje. 877 01:04:36,251 --> 01:04:38,253 Sorry, jongens. 878 01:04:39,254 --> 01:04:42,466 Weten jullie waar Miss Maggie is? 879 01:04:42,549 --> 01:04:44,218 Hier. 880 01:04:44,301 --> 01:04:46,887 Nee, nietes. Ik ben directeur Forbes. 881 01:04:46,970 --> 01:04:49,181 Die snor is nep. 882 01:04:49,848 --> 01:04:53,560 Nietes. Hij is echt. Ik heb hem vanmorgen zelf laten groeien. 883 01:04:53,644 --> 01:04:55,020 Nee. 884 01:04:55,103 --> 01:04:57,105 Miss Maggie is vast aan het spijbelen. 885 01:04:57,189 --> 01:05:00,567 Vandaag staat directeur Forbes voor de klas. 886 01:05:00,651 --> 01:05:03,737 Nee. -Welles. Want snap je... 887 01:05:03,820 --> 01:05:08,325 ...daar draait Halloween om. En elke andere dag ook. 888 01:05:08,408 --> 01:05:11,161 Je mag zijn wie je zelf wil zijn. 889 01:05:12,996 --> 01:05:14,164 Ik ben een cowboy. 890 01:05:14,248 --> 01:05:15,374 Is dat een astronaut? 891 01:05:15,457 --> 01:05:16,792 En een heks. 892 01:05:16,875 --> 01:05:18,168 En is dat... 893 01:05:18,794 --> 01:05:22,381 Dat lijkt wel een vliegende prinses. Ja hoor. 894 01:05:22,881 --> 01:05:24,091 En nog een. 895 01:05:24,675 --> 01:05:25,801 En nog een. 896 01:05:25,884 --> 01:05:29,221 Wat ziet iedereen er mooi uit vandaag. 897 01:05:31,098 --> 01:05:34,434 Snoep of je leven. -Ik heb snoepjes. 898 01:05:34,518 --> 01:05:36,228 Kom binnen. -Dank je. 899 01:05:36,311 --> 01:05:37,771 Deze zijn het lekkerst. 900 01:05:38,814 --> 01:05:41,149 Wauw. Mooi huis. -Dank je. 901 01:05:41,233 --> 01:05:42,985 Wie ben jij met Halloween? 902 01:05:43,068 --> 01:05:44,486 Ik? -Ja. 903 01:05:44,570 --> 01:05:45,737 Ik was conciërge. 904 01:05:46,655 --> 01:05:48,240 Wil je helpen? 905 01:05:48,323 --> 01:05:49,825 Dat is genoeg snoep. 906 01:05:55,163 --> 01:05:57,040 Dat was geweldig. -Mooi. 907 01:05:57,124 --> 01:05:59,793 Hoe is 't met hem? -Hij kijkt tv. 908 01:06:00,252 --> 01:06:01,461 Hij houdt van tv. 909 01:06:02,087 --> 01:06:03,630 Proost. -Proost. 910 01:06:05,048 --> 01:06:08,051 Vandaag was een heel goede dag op school. 911 01:06:08,135 --> 01:06:09,178 Dat is fijn. 912 01:06:09,678 --> 01:06:11,597 Volgens mij had hij echt plezier. 913 01:06:16,393 --> 01:06:18,145 Fijn om zo samen te eten. 914 01:06:19,229 --> 01:06:20,480 Ja. 915 01:06:22,191 --> 01:06:23,609 Ik wil iets vragen. 916 01:06:30,199 --> 01:06:31,992 Hoe kwam je in de gevangenis? 917 01:06:35,579 --> 01:06:37,122 Dat is een lang verhaal. 918 01:06:37,206 --> 01:06:38,957 Ik snap het niet. 919 01:06:40,167 --> 01:06:41,752 Ik begrijp de vraag. 920 01:06:52,596 --> 01:06:55,807 Het ging goed in Louisiana. 921 01:06:57,643 --> 01:07:01,980 Tot ik bij een wedstrijd zo'n klap kreeg dat ik mijn naam niet meer wist. 922 01:07:04,691 --> 01:07:09,238 Een paar operaties, en nooit meer football spelen. 923 01:07:09,738 --> 01:07:10,906 En niet meer studeren. 924 01:07:12,658 --> 01:07:16,745 Ik ging naar huis. Ging aan de pillen. 925 01:07:19,414 --> 01:07:20,624 En andere dingen. 926 01:07:23,168 --> 01:07:27,881 Ik moest een nacht naar de gevangenis en zei dat ik 't nooit meer zou doen. 927 01:07:31,385 --> 01:07:32,678 Er was een rijke knul. 928 01:07:33,428 --> 01:07:34,805 Hij schepte altijd op... 929 01:07:34,888 --> 01:07:38,058 ...over hoeveel geld er in z'n vaders brandkast lag. 930 01:07:39,184 --> 01:07:42,855 Op een nacht braken de jongens en ik in. 931 01:07:43,772 --> 01:07:45,524 Er zou niemand zijn. 932 01:07:46,358 --> 01:07:47,985 Zijn vader komt thuis. 933 01:07:49,152 --> 01:07:50,279 Met een pistool. 934 01:07:56,910 --> 01:07:58,537 Ik sloeg hem bijna dood. 935 01:08:03,834 --> 01:08:06,128 En voor ik het weet, zit ik in de nor. 936 01:08:09,590 --> 01:08:11,133 Dus je was niet alleen? 937 01:08:11,675 --> 01:08:14,303 Maakt niet uit. Ik heb het gedaan. 938 01:08:20,642 --> 01:08:22,185 Maar nu ben je anders. 939 01:08:49,212 --> 01:08:50,214 Hij slaapt. 940 01:08:54,301 --> 01:08:55,301 Ben je moe? 941 01:10:10,794 --> 01:10:13,338 Die jongen slaapt echt overal doorheen. 942 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Ik vond het leuk. 943 01:10:29,104 --> 01:10:30,606 Ik zie je op school. 944 01:10:34,109 --> 01:10:36,069 Fijne avond nog. -Jij ook. 945 01:10:38,780 --> 01:10:39,907 Ik kijk nog. 946 01:10:45,954 --> 01:10:48,999 Oké, jongens. Nog een paar minuten. 947 01:10:49,082 --> 01:10:51,043 Fouten maken is niet erg. 948 01:10:51,126 --> 01:10:54,463 Sam, zin in nog een theekransje? -Met verkleedkleren? 949 01:10:54,922 --> 01:10:56,048 Ja, hoor. 950 01:10:56,131 --> 01:10:57,799 Ik doe mee. 951 01:10:59,801 --> 01:11:02,387 Wat gaan we doen? Hoi, Eddie. 952 01:11:02,471 --> 01:11:04,223 Ze hebben er zo'n zin in. 953 01:11:04,306 --> 01:11:08,143 Haast je maar niet. Kom maar wanneer je tijd hebt, oké? 954 01:11:08,227 --> 01:11:10,979 Daryl komt ook. Dan drinken we een biertje. 955 01:11:11,063 --> 01:11:13,732 Groetjes aan Tommy. -Doe ik. Dit wordt leuk. 956 01:11:13,815 --> 01:11:15,984 Tot straks, Palmer. -Dag. 957 01:11:24,076 --> 01:11:26,995 SAMEN HET WEB OP 958 01:11:36,547 --> 01:11:38,340 BASISSCHOOL SYLVAIN 959 01:11:42,094 --> 01:11:45,430 HOE WORD IK WETTELIJKE VOOGD 960 01:11:45,514 --> 01:11:48,100 VOOGDIJ: JURIDISCHE HULP & INFORMATIE 961 01:11:48,183 --> 01:11:49,226 VOOGDIJWETGEVING 962 01:11:50,227 --> 01:11:52,437 VOOGDIJWETGEVING LOUISIANA 963 01:11:59,611 --> 01:12:00,737 Kan ik u helpen? 964 01:12:02,114 --> 01:12:03,949 Hoe gaat 't met die airco? 965 01:12:07,536 --> 01:12:10,998 Je brengt me nog in de problemen. -Is dat zo? 966 01:12:13,750 --> 01:12:14,751 TE KOOP 967 01:12:16,253 --> 01:12:19,464 Ik moet gaan. -Welnee. 968 01:12:19,548 --> 01:12:21,717 Jawel. Echt wel. 969 01:12:31,059 --> 01:12:32,436 Kun je me helpen? 970 01:12:33,687 --> 01:12:35,397 Ja. -Kom eens mee. 971 01:12:39,776 --> 01:12:42,404 Ik weet het niet. Al die spullen. 972 01:12:43,488 --> 01:12:45,240 Ken jij iemand die er wat mee kan? 973 01:12:46,617 --> 01:12:48,702 Dat zou mijn oma fijn gevonden hebben. 974 01:12:52,414 --> 01:12:53,624 Ja, vast wel. 975 01:13:02,090 --> 01:13:04,551 Hé, maatje. -Wat is er gebeurd? 976 01:13:06,470 --> 01:13:08,472 Eddie, het sp... -Wat is er gebeurd? 977 01:13:08,555 --> 01:13:11,225 Geen idee. Ik was even weg. Ze verkleedden zich. 978 01:13:11,308 --> 01:13:14,728 Ik kwam terug en hij had make-up op en huilde. 979 01:13:14,811 --> 01:13:16,772 Ik weet het echt niet. Sorry. 980 01:13:16,855 --> 01:13:18,607 Het is goed. 981 01:13:18,690 --> 01:13:20,484 Hé, maatje. Hé. 982 01:13:20,567 --> 01:13:22,653 Wil je vertellen wat er is gebeurd? 983 01:13:24,613 --> 01:13:25,864 Hé, het is goed. 984 01:13:26,949 --> 01:13:29,785 Die pestkoppen van eerder? Waren die erbij? 985 01:13:32,079 --> 01:13:33,413 Luister, jongen. 986 01:13:33,497 --> 01:13:36,917 Ik weet dat je dit niet wil horen, maar soms moet je terugslaan. 987 01:13:37,626 --> 01:13:38,752 Eddie. 988 01:13:39,253 --> 01:13:40,504 Ze waren groter dan ik. 989 01:13:40,587 --> 01:13:43,048 Ja, maar als je nu niet voor jezelf opkomt... 990 01:13:43,131 --> 01:13:45,008 ...blijven die kinderen klieren. 991 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 Eddie. 992 01:13:46,176 --> 01:13:48,387 Het waren geen kinderen. 993 01:13:49,513 --> 01:13:51,390 Hoe bedoel je? 994 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Kijk me aan, oké? Wie heeft dit gedaan? 995 01:13:55,853 --> 01:13:57,145 Zeg het maar. 996 01:13:59,690 --> 01:14:01,316 Toby's vader. 997 01:14:02,234 --> 01:14:03,277 Wat? 998 01:14:03,944 --> 01:14:08,782 Toby's vader. Je vriend Daryl heeft het gedaan. 999 01:14:12,744 --> 01:14:13,745 Hé, Eddie. 1000 01:14:16,123 --> 01:14:17,124 Hé, Eddie. 1001 01:14:18,000 --> 01:14:20,502 Eddie. Hé, Eddie. Waar ga je naartoe? 1002 01:14:21,003 --> 01:14:22,337 Eddie, doe nou niet... 1003 01:14:37,603 --> 01:14:41,356 Luister. Hij had al een jurk aan. Ik heb dat flikkertje alleen... 1004 01:14:42,107 --> 01:14:44,026 Palmer. Wat doe je nou? 1005 01:14:44,109 --> 01:14:45,152 Hou op. 1006 01:14:49,698 --> 01:14:51,867 Laat me los. -Eddie. 1007 01:14:51,950 --> 01:14:53,785 Wat doe je nou? 1008 01:14:53,869 --> 01:14:55,996 Doe rustig, gast. -Palmer. 1009 01:14:56,580 --> 01:14:58,332 Vond jij 't ook grappig, Coles? 1010 01:14:58,415 --> 01:15:01,752 Een man die een huilend kind vasthoudt en make-up opdoet? 1011 01:15:01,835 --> 01:15:04,213 Ik was er niet bij. -Lul niet. 1012 01:15:04,296 --> 01:15:06,673 Het was bij jou thuis. -Ik was er niet bij. 1013 01:15:08,383 --> 01:15:09,968 Begrijp één ding goed. 1014 01:15:10,928 --> 01:15:15,516 Als je papa me komt opzoeken, kom je deze keer niet meer weg. 1015 01:15:16,850 --> 01:15:18,268 Geloof dat maar. 1016 01:15:19,895 --> 01:15:21,313 Twaalf fucking jaar. 1017 01:15:33,116 --> 01:15:34,743 Wat kijken jullie nou? 1018 01:15:34,826 --> 01:15:36,370 Shit. -Kom. 1019 01:15:36,453 --> 01:15:37,955 Opstaan. -God, Daryl. 1020 01:15:38,038 --> 01:15:39,206 Kom op. 1021 01:15:40,249 --> 01:15:42,876 Gaat het met hem? -Jezus christus. 1022 01:15:53,637 --> 01:15:54,805 Wat wil je nou doen? 1023 01:15:56,181 --> 01:16:00,686 Iedereen die hem pest verrot slaan? -Nee, alleen de volwassenen. 1024 01:16:00,769 --> 01:16:03,522 Je kunt ook andere oplossingen zoeken. 1025 01:16:06,108 --> 01:16:09,152 Kom je in de problemen? -Daryl geeft me echt niet aan. 1026 01:16:10,153 --> 01:16:11,196 Dan heb je geluk. 1027 01:16:14,199 --> 01:16:17,828 Sam heeft zich in slaap gehuild. Hij vroeg naar jou. 1028 01:16:54,239 --> 01:16:55,365 Ik heb iets voor je. 1029 01:17:06,168 --> 01:17:08,170 Sam. Luister naar me. 1030 01:17:09,588 --> 01:17:12,257 Wat Daryl je heeft aangedaan was verkeerd. 1031 01:17:13,550 --> 01:17:14,676 Dat weet je, toch? 1032 01:17:15,844 --> 01:17:17,638 Jij hebt niks verkeerd gedaan. 1033 01:17:18,764 --> 01:17:19,806 Begrijp je dat? 1034 01:17:20,349 --> 01:17:22,518 Oké. -Helemaal niks. 1035 01:17:23,977 --> 01:17:25,020 Begrijp je dat? 1036 01:17:29,650 --> 01:17:32,236 Hé. Ik heb een idee. 1037 01:17:32,945 --> 01:17:33,946 Kom. 1038 01:17:35,364 --> 01:17:37,783 Oké, dit hebben we tot nu toe. 1039 01:17:38,659 --> 01:17:41,161 'Beste Penelope's Vliegende Prinsessenclub.' 1040 01:17:41,828 --> 01:17:43,914 Klopt dat zo? -Ja. 1041 01:17:43,997 --> 01:17:47,793 'Ik heet Sam en ik wil heel graag lid worden.' 1042 01:17:48,460 --> 01:17:52,130 Zeg ook dat ik gek ben op hun programma en elke dag kijk. 1043 01:17:52,214 --> 01:17:57,427 'Ik kijk naar jullie programma, en... 1044 01:17:59,137 --> 01:18:01,014 ...ik vind het... 1045 01:18:01,098 --> 01:18:06,311 ...het meest geweldige dat er is op de hele wereld.' 1046 01:18:08,856 --> 01:18:10,858 Nu alleen nog je naam eronder. 1047 01:18:16,822 --> 01:18:18,448 Dan kan hij weg. 1048 01:18:32,254 --> 01:18:33,463 Hé, Sammy. 1049 01:18:35,966 --> 01:18:37,759 Hoi, schat. 1050 01:18:40,596 --> 01:18:43,307 Kom je je mama geen knuffel geven? Kom. 1051 01:18:43,849 --> 01:18:44,933 Hoi, mama. 1052 01:18:47,311 --> 01:18:50,147 Ik heb je zo gemist. 1053 01:18:51,481 --> 01:18:54,526 Moet je jou nu zien. 1054 01:18:54,610 --> 01:18:57,070 Is alles goed met je? -Ja. 1055 01:18:57,154 --> 01:18:58,405 Ja, het gaat goed. 1056 01:19:01,491 --> 01:19:05,746 Ik heb het gehoord van Miss Vivian. Gecondoleerd daarmee. 1057 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 Ze was een goed mens. 1058 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 Sammy, tijd om naar huis te gaan, schat. 1059 01:19:15,255 --> 01:19:16,673 Pak je je spullen? 1060 01:19:17,466 --> 01:19:19,593 Naar huis? -Ja. 1061 01:19:26,016 --> 01:19:28,393 Vergeet deze niet. -Dat doe ik niet. 1062 01:19:32,981 --> 01:19:34,149 Het was fijn samen. 1063 01:19:35,150 --> 01:19:38,737 En je mag me komen opzoeken wanneer je maar wil. 1064 01:19:50,707 --> 01:19:52,626 Ik haal de rest van je spullen. 1065 01:19:52,709 --> 01:19:53,836 Dank je, Palmer. 1066 01:19:55,504 --> 01:19:58,382 Waar komt die vandaan? Die is niet van jou. 1067 01:19:59,800 --> 01:20:02,135 Van Palmer gekregen voor mijn verjaardag. 1068 01:20:03,303 --> 01:20:04,888 Hé, raad eens? 1069 01:20:06,056 --> 01:20:08,684 Ik heb het allermooiste cadeau voor je. 1070 01:20:09,268 --> 01:20:10,811 Het mooiste dat er is. 1071 01:20:11,395 --> 01:20:15,357 Ik moest er heel ver voor reizen. Ontzettend ver. 1072 01:20:15,440 --> 01:20:17,192 Ik heb de regenboog gevolgd. 1073 01:20:18,485 --> 01:20:19,945 Echt? -Ja. 1074 01:20:20,028 --> 01:20:21,363 Hij is mooi. 1075 01:20:22,656 --> 01:20:24,032 Ik wil hem je graag geven. 1076 01:20:24,116 --> 01:20:25,325 Oké, vent. 1077 01:20:25,701 --> 01:20:29,746 Wauw. Je bent hier echt gaan wonen, hè? 1078 01:20:29,830 --> 01:20:32,499 Je was best lang weg. -Ja. 1079 01:20:34,084 --> 01:20:35,169 Kom, we gaan. 1080 01:20:37,796 --> 01:20:40,507 Sam, we moeten gaan. Kom mee. 1081 01:20:41,633 --> 01:20:42,634 Ga maar. 1082 01:20:43,677 --> 01:20:47,014 Bedankt voor het oppassen. We gaan je cadeautje halen. Kom. 1083 01:20:47,097 --> 01:20:48,515 We gaan naar huis. 1084 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 Ik wil in bad. 1085 01:21:45,405 --> 01:21:46,615 Hé. Alles goed met Sam? 1086 01:21:48,700 --> 01:21:49,910 Shelly is terug. 1087 01:21:51,286 --> 01:21:52,371 Echt? 1088 01:21:54,456 --> 01:21:56,208 Ze zag er niet goed uit. 1089 01:21:57,167 --> 01:21:58,919 Nogal ongezond, weet je wel? 1090 01:21:59,962 --> 01:22:01,880 Hij is morgen vast weer terug. 1091 01:22:02,506 --> 01:22:03,674 Ik hoop het. 1092 01:22:09,179 --> 01:22:11,640 Ik ga terug... -Ja. Ga maar terug. 1093 01:22:40,711 --> 01:22:41,879 Waar is je lunchtrommel? 1094 01:22:43,589 --> 01:22:44,923 Jerry heeft 'm weggegooid. 1095 01:22:47,009 --> 01:22:49,887 Ja? Waarom doet hij dat nou? 1096 01:22:50,804 --> 01:22:53,765 Hij zei dat mama me opvoedde als een queer... 1097 01:22:53,849 --> 01:22:56,393 ...en dat hij niet bij een queer joch wil wonen. 1098 01:22:59,563 --> 01:23:00,981 Wat betekent 'queer'? 1099 01:23:03,150 --> 01:23:05,485 Volgens sommige mensen betekent 't 'anders'. 1100 01:23:06,528 --> 01:23:07,696 Ben jij queer? 1101 01:23:08,780 --> 01:23:10,991 Nou, ik ben zeker anders. 1102 01:23:16,288 --> 01:23:17,873 Weet je wat we ook zijn? 1103 01:23:19,666 --> 01:23:20,834 Knap. 1104 01:23:22,377 --> 01:23:25,214 Niet lachen. Wij zijn knappe jongens. 1105 01:23:25,297 --> 01:23:27,549 Daar zijn mensen bang voor. 1106 01:23:29,968 --> 01:23:32,179 En vertrouw nooit een man met een matje. 1107 01:23:32,888 --> 01:23:34,223 Wat is een matje? 1108 01:23:34,306 --> 01:23:37,309 Griezelig, dat is het. Kom, ik geef je een lift. 1109 01:23:37,935 --> 01:23:39,019 Dank je, Palmer. 1110 01:23:39,603 --> 01:23:42,314 Zullen we na school een root beer-ijsje halen? 1111 01:23:42,397 --> 01:23:44,983 Kan niet. Ik moet mama helpen. 1112 01:23:45,442 --> 01:23:48,237 Waarom? -We gaan bij Jerry wonen. 1113 01:23:48,320 --> 01:23:50,739 En ik moet naar een andere school. 1114 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 Dan moet ik je maar komen opzoeken. 1115 01:23:56,036 --> 01:23:57,037 Beloof je dat? 1116 01:23:57,955 --> 01:23:59,373 Ik beloof het. 1117 01:24:19,935 --> 01:24:23,605 Schiet op. Jezus. Zo moeder, zo dochter met jullie twee. 1118 01:24:25,691 --> 01:24:27,734 Leuk, dat commentaar. 1119 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 Jaag me toch niet altijd zo op. 1120 01:24:58,974 --> 01:25:00,851 Hou je poten thuis. 1121 01:25:00,934 --> 01:25:02,186 Rot op. 1122 01:25:02,269 --> 01:25:04,813 Doe rustig. Dit is niet mijn schuld. 1123 01:25:04,897 --> 01:25:07,649 Donder op. -Luister nou eens. 1124 01:25:07,733 --> 01:25:09,193 Hé. -Dit is niet nieuw. 1125 01:25:10,861 --> 01:25:11,862 Wat was dat? 1126 01:25:13,405 --> 01:25:15,365 Wat gebeurt hier? Waar is Sam? 1127 01:25:17,534 --> 01:25:20,204 Waar is hij? -Weg. Hij is er niet. 1128 01:25:23,373 --> 01:25:27,628 De politie. De kinderbescherming heeft hem meegenomen. 1129 01:25:35,010 --> 01:25:36,929 Moeder van het jaar, hoor. 1130 01:25:41,058 --> 01:25:42,851 VOLKSGEZONDHEID AFDELING KINDEREN 1131 01:25:42,935 --> 01:25:45,604 Er komt maandag een rechtszaak met zijn moeder. 1132 01:25:45,687 --> 01:25:49,274 De rechter kiest of hij naar 'n tehuis gaat of terug naar de moeder. 1133 01:25:50,651 --> 01:25:54,655 Normaal proberen we kinderen tijdelijk bij familie onder te brengen. 1134 01:25:54,738 --> 01:25:56,532 U moet deze papieren invullen. 1135 01:25:57,908 --> 01:25:59,785 Ik heb een strafblad. 1136 01:26:00,536 --> 01:26:02,204 Bent u voorwaardelijk vrij? 1137 01:26:03,580 --> 01:26:07,960 Sorry. Het agentschap geeft u geen vergunning als u voorwaardelijk vrij bent. 1138 01:26:11,004 --> 01:26:12,005 Mag ik hem zien? 1139 01:26:12,089 --> 01:26:14,258 Nee. -Hij is vast bang, mevrouw. 1140 01:26:14,341 --> 01:26:16,885 Een vriendelijk gezicht kan... -Ik begrijp u. 1141 01:26:16,969 --> 01:26:20,848 Maar dat mag alleen een ouder, familielid of wettelijke voogd. 1142 01:26:23,058 --> 01:26:25,602 Misschien maakt de rechter een uitzondering. 1143 01:26:26,103 --> 01:26:27,771 Maar reken er niet op. 1144 01:26:32,818 --> 01:26:33,986 Wat wil je? 1145 01:26:35,529 --> 01:26:36,655 Waar is Jerry? 1146 01:26:38,156 --> 01:26:39,658 Geen idee. Zeg jij het maar. 1147 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 Hé, heb je een sigaret voor me? 1148 01:26:49,751 --> 01:26:50,752 Dank je. 1149 01:27:00,304 --> 01:27:01,805 Wat kom je hier doen? 1150 01:27:06,226 --> 01:27:07,352 Wat is dat? 1151 01:27:16,195 --> 01:27:17,821 Wettelijke voogd? 1152 01:27:18,405 --> 01:27:20,532 Dan draag je Sam over aan mij. 1153 01:27:23,785 --> 01:27:25,287 Waarom zou ik dat doen? 1154 01:27:25,370 --> 01:27:28,665 Als je niet afkickt, geven ze je hem niet terug. 1155 01:27:30,167 --> 01:27:32,002 Ga mijn huis uit. 1156 01:27:32,628 --> 01:27:33,754 Neem dit maar. 1157 01:27:45,349 --> 01:27:47,559 Denk je dat mijn zoon te koop is? 1158 01:27:47,643 --> 01:27:48,852 Nee. -Hè? 1159 01:27:50,771 --> 01:27:53,106 Denk je dat je beter bent dan ik? -Nee. 1160 01:27:53,190 --> 01:27:54,399 Volgens mij wel. 1161 01:27:55,234 --> 01:28:00,322 Denk je dat je zijn papa bent omdat we een keer geneukt hebben? 1162 01:28:03,116 --> 01:28:04,660 Je bent zijn papa niet. 1163 01:28:05,285 --> 01:28:07,246 En je bent niet beter dan ik. 1164 01:28:07,329 --> 01:28:09,540 Ik wil je geld niet. -Ik ben niet beter. 1165 01:28:09,623 --> 01:28:12,042 Ja, hoor. -Dat vind ik niet. 1166 01:28:12,709 --> 01:28:15,170 Misschien heb ik meer geluk gehad. 1167 01:28:15,254 --> 01:28:17,297 Maar als jou iets overkomt... 1168 01:28:18,507 --> 01:28:21,176 ...sturen ze Sam waar ze maar willen. 1169 01:28:22,386 --> 01:28:23,762 Nee. -En we weten ook... 1170 01:28:23,846 --> 01:28:26,557 Nee. -...dat hij geen gewoon jongetje is. 1171 01:28:27,474 --> 01:28:29,643 Ze geven Sammy terug aan mij. 1172 01:28:31,228 --> 01:28:34,189 Alles komt goed met Sammy en mij, oké? 1173 01:28:34,273 --> 01:28:38,735 We laten deze klotestad achter en ik ga afkicken. 1174 01:28:38,819 --> 01:28:40,821 Dat ga ik doen, oké? 1175 01:28:41,780 --> 01:28:44,157 Ik koop een groot huis voor ons. 1176 01:28:44,616 --> 01:28:48,662 Wacht maar af. Ik zal je eens laten zien dat ik dat kan. 1177 01:28:48,745 --> 01:28:49,913 Ik kan... 1178 01:28:50,706 --> 01:28:52,791 Neem dat geld aan. -Nee. 1179 01:28:53,250 --> 01:28:55,711 Shelly, luister. -Kijk me niet zo aan. 1180 01:28:55,794 --> 01:28:57,045 Alsjeblieft. -Nee. 1181 01:28:57,129 --> 01:28:58,505 Kijk me niet zo aan. 1182 01:28:59,006 --> 01:29:00,591 Kijk niet zo. 1183 01:29:02,718 --> 01:29:03,802 Ga mijn huis uit. 1184 01:29:05,762 --> 01:29:07,181 Ga mijn huis uit. 1185 01:29:09,516 --> 01:29:12,519 Ga godverdomme mijn huis uit. 1186 01:29:29,411 --> 01:29:31,496 Sorry dat ik zomaar binnenval. 1187 01:29:40,714 --> 01:29:42,716 Mr Palmer, komt u maar mee. 1188 01:29:50,516 --> 01:29:55,312 Mr Palmer, het lijkt de goede kant op te gaan met u. 1189 01:29:55,896 --> 01:30:01,944 Wanneer u uw woonsituatie geregeld heeft en u niet meer voorwaardelijk vrij bent... 1190 01:30:03,028 --> 01:30:05,197 ...kunt u het nog eens proberen. 1191 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 Alstublieft. 1192 01:30:07,115 --> 01:30:09,117 Ik heb gedaan wat ik gedaan heb... 1193 01:30:09,868 --> 01:30:12,788 ...en gekregen wat ik kreeg. Ik neem niemand iets kwalijk. 1194 01:30:13,622 --> 01:30:19,837 Maar ik had heel lang het gevoel dat ik nergens goed in was... 1195 01:30:20,629 --> 01:30:21,630 ...tot Sam er was. 1196 01:30:24,216 --> 01:30:28,512 Mijn beslissing is dat hij in handen van de staat blijft. 1197 01:30:28,595 --> 01:30:30,722 Hij gaat naar een pleeggezin... 1198 01:30:30,806 --> 01:30:34,184 ...tot de moeder weer in staat is om hem over te nemen. 1199 01:30:34,268 --> 01:30:36,770 Ze is drugsverslaafd. Dat gebeurt nooit. 1200 01:30:36,854 --> 01:30:38,230 Het spijt me. 1201 01:30:38,313 --> 01:30:41,275 Uw verzoek om tijdelijke voogdij wijs ik af. 1202 01:30:41,358 --> 01:30:42,776 Doe dat niet. 1203 01:30:42,860 --> 01:30:45,863 Ik weet hoe het is om achtergelaten te worden. 1204 01:30:47,322 --> 01:30:50,868 Dat doe ik hem niet aan. Ik laat hem niet in de steek. 1205 01:30:53,453 --> 01:30:54,663 Ik beloof u... 1206 01:30:55,789 --> 01:30:57,875 ...dat het goed komt met Sam. 1207 01:30:57,958 --> 01:30:59,668 Ik zal goed voor hem zorgen. 1208 01:31:00,752 --> 01:31:02,004 Heel goed. 1209 01:31:03,255 --> 01:31:05,257 Het spijt me. Ik heb besloten. 1210 01:31:11,722 --> 01:31:12,806 Mevrouw. 1211 01:31:12,890 --> 01:31:15,475 Ik moet erin. Ik ben er. -U mag niet naar binnen. 1212 01:31:15,559 --> 01:31:18,395 Hou uw handen thuis. Ik ben er. 1213 01:31:18,478 --> 01:31:20,981 Sorry dat ik zo laat ben... -Sorry. 1214 01:31:21,064 --> 01:31:23,192 Wat doet hij hier? -Pardon? 1215 01:31:23,275 --> 01:31:24,443 Ik ben Sams moeder. 1216 01:31:24,526 --> 01:31:27,446 Houdt u alstublieft afstand. -Sorry, mevrouw. 1217 01:31:29,364 --> 01:31:32,242 Sorry dat ik zo laat ben, maar ik ben er. 1218 01:31:33,202 --> 01:31:36,747 Mevrouw, de politie heeft niet eens met Sam gepraat. 1219 01:31:36,830 --> 01:31:40,918 Ze kwamen bij ons thuis en namen hem mee. Ze zeiden niet eens waarom. 1220 01:31:41,001 --> 01:31:44,963 Er was een klacht ingediend over mishandeling en verwaarlozing... 1221 01:31:45,047 --> 01:31:46,673 ...bij de kinderbescherming. 1222 01:31:46,757 --> 01:31:50,010 U werd omschreven als agressief en gespannen. 1223 01:31:50,093 --> 01:31:52,513 Dat is niet waar, mevrouw. 1224 01:31:54,890 --> 01:31:58,393 Gespannen wel. Dat was ik. Dat geef ik toe. 1225 01:31:59,478 --> 01:32:01,897 Ik heb de laatste tijd wat gezondheidsproblemen. 1226 01:32:01,980 --> 01:32:04,066 Dat probeer ik niet te ontkennen. 1227 01:32:05,192 --> 01:32:09,071 Ik weet niet wat u verteld is, of wat hij gezegd heeft, of wie ook. 1228 01:32:09,571 --> 01:32:12,074 Maar ik heb mijn kind nooit pijn gedaan. 1229 01:32:12,950 --> 01:32:15,202 Ik heb nooit tegen hem geschreeuwd. 1230 01:32:15,285 --> 01:32:16,745 Hij is niet ongelukkig. 1231 01:32:16,828 --> 01:32:18,956 Dat begrijp ik. -Ik doe alles wat u wilt. 1232 01:32:19,039 --> 01:32:21,583 Wilt u mijn pis testen? Prima. Doe maar. 1233 01:32:23,168 --> 01:32:24,545 Ik smeek u. 1234 01:32:24,628 --> 01:32:27,381 Stuur mijn jongen niet naar een stel vreemden. 1235 01:32:31,134 --> 01:32:32,678 Hij hoort bij zijn mama. 1236 01:32:34,221 --> 01:32:35,347 Alstublieft. 1237 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 Sam? 1238 01:33:12,634 --> 01:33:14,845 Hé, Sammy. Kom, schat. 1239 01:33:15,888 --> 01:33:18,765 Hé. Er moet nog meer in de auto. Kom op. 1240 01:33:25,272 --> 01:33:27,649 Ik ben dat gezeik van jou zo zat. 1241 01:33:27,733 --> 01:33:29,193 Godver. Jij weer? 1242 01:33:29,276 --> 01:33:32,404 Hoe vaak moet ik je nog zeggen om daarmee te kappen? 1243 01:33:32,487 --> 01:33:34,823 Ik ben jou zat. 1244 01:33:34,907 --> 01:33:37,201 Ik zet die caravan in brand. 1245 01:33:37,284 --> 01:33:42,497 Dan staan jij en je homojochie op straat. Tegen de kerst zit hij kerels te pijpen. 1246 01:33:42,581 --> 01:33:44,625 Ik heb het gehad met jouw gezeik. 1247 01:33:48,420 --> 01:33:51,006 Liegende hoer. Kom maar op. Zeg het dan. 1248 01:33:51,089 --> 01:33:53,717 Wat is er mis met jou? -Mama. 1249 01:33:53,800 --> 01:33:55,260 Ga van mijn mama af. 1250 01:33:55,344 --> 01:33:56,512 Laat me los. -Mama. 1251 01:33:56,595 --> 01:33:58,931 Laat los. -Laat Sam met rust. 1252 01:33:59,014 --> 01:34:00,724 Laat los, ettertje. -Alsjeblieft. 1253 01:34:00,807 --> 01:34:02,434 Wil je dat? Ik zal je zeggen... 1254 01:34:05,729 --> 01:34:07,523 O, god. 1255 01:34:07,606 --> 01:34:09,525 Je hebt Jerry laten vliegen. 1256 01:34:10,067 --> 01:34:11,860 Hij vloog door de lucht. 1257 01:34:12,694 --> 01:34:14,988 Dat heb ik hem nog nooit zien doen. 1258 01:34:17,032 --> 01:34:19,409 Kom mee, Sam. -Hij vloog. 1259 01:34:21,745 --> 01:34:23,705 Hé, waar ga je heen met mijn kind? 1260 01:34:24,206 --> 01:34:26,375 Hé. Klootzak. 1261 01:34:36,385 --> 01:34:39,346 Hé. Het komt goed, oké? 1262 01:35:00,492 --> 01:35:02,077 Blijf hier, oké? 1263 01:35:06,832 --> 01:35:08,500 Hebben jullie een telefoon? 1264 01:35:09,376 --> 01:35:10,377 Dank je. 1265 01:35:18,635 --> 01:35:19,636 Hallo? 1266 01:35:20,053 --> 01:35:21,096 Ik ben het. 1267 01:35:21,680 --> 01:35:24,016 Ik heb Sam. -Jezus. 1268 01:35:24,099 --> 01:35:26,560 Shelly heeft de politie gebeld. Ze zoeken je. 1269 01:35:27,686 --> 01:35:28,937 Breng hem terug. 1270 01:35:29,021 --> 01:35:30,856 Nee. Niet daarheen. 1271 01:35:30,939 --> 01:35:33,192 Dit is ontvoering. -Ze is niet nuchter. 1272 01:35:33,275 --> 01:35:36,028 Misschien niet, maar waar wil je heen? 1273 01:35:36,778 --> 01:35:39,281 Terug naar de gevangenis? Wil je dat? 1274 01:35:40,782 --> 01:35:43,368 Zij is Sams moeder, Eddie. 1275 01:35:44,328 --> 01:35:47,956 Of ze nou goed is of slecht, ze is Sams moeder. 1276 01:35:58,634 --> 01:35:59,718 Bel Coles. 1277 01:36:10,103 --> 01:36:11,355 Wat gaan we doen? 1278 01:36:36,004 --> 01:36:38,549 Alles komt goed. Oké? 1279 01:36:43,887 --> 01:36:45,305 Daar is mijn Sammy. 1280 01:36:45,389 --> 01:36:48,100 Achteruit. -Nee. Hé, Sammy. 1281 01:36:48,183 --> 01:36:49,393 O, god. Sa... 1282 01:36:49,476 --> 01:36:51,728 Laat me los, verdomme. Nee. 1283 01:36:51,812 --> 01:36:52,896 Hou vast. 1284 01:36:53,647 --> 01:36:57,150 We moeten uitstappen. Kom. -Sammy. Schat. 1285 01:36:57,234 --> 01:36:59,862 Hou haar vast. -Sammy. 1286 01:36:59,945 --> 01:37:02,281 Ik klaag je aan. -Rustig aan. 1287 01:37:02,364 --> 01:37:03,949 Werk haar tegen de grond. 1288 01:37:04,032 --> 01:37:05,200 Shit. -Sammy. 1289 01:37:05,284 --> 01:37:08,245 Ik ben kalm. Sammy, kom. -Ze kan het niet. 1290 01:37:08,328 --> 01:37:10,747 Ze is niet goed bij haar hoofd. -Kom hier. 1291 01:37:12,332 --> 01:37:14,543 Sam kan voorlopig bij Maggie blijven. 1292 01:37:14,626 --> 01:37:16,128 Mijn schat. -Oké? 1293 01:37:16,211 --> 01:37:18,797 Ik hou van je. Hoi. Is alles goed? 1294 01:37:18,881 --> 01:37:21,842 Heeft hij je pijn gedaan? Ik was zo bezorgd. 1295 01:37:21,925 --> 01:37:23,844 Het spijt me. -Omdraaien, Eddie. 1296 01:37:25,971 --> 01:37:27,389 Handen achter je rug. 1297 01:37:28,473 --> 01:37:30,809 Je kon niet uit de problemen blijven, hè? 1298 01:37:31,977 --> 01:37:33,770 Ik was zo bezorgd. -Kom. 1299 01:37:33,854 --> 01:37:36,231 Hé, schat. Mijn lieve kind. 1300 01:37:36,315 --> 01:37:37,983 Stop hem niet terug in het systeem. 1301 01:37:38,066 --> 01:37:40,068 Het is goed. -Nee. 1302 01:37:40,152 --> 01:37:41,737 Nee, Sammy. 1303 01:37:41,820 --> 01:37:44,781 Laat hem los. -Hé, hé. Kom, Sammy. 1304 01:37:44,865 --> 01:37:46,658 Hé, stop. -Blijf van m'n kind af. 1305 01:37:46,742 --> 01:37:48,410 Ik wist het wel met jou. -Stop. 1306 01:37:48,493 --> 01:37:50,120 Kom, Sammy. -Nee. Schat. 1307 01:37:50,204 --> 01:37:52,706 Laat hem vrij. -Sammy. 1308 01:37:53,332 --> 01:37:54,917 Schat. Ik hou van je. 1309 01:37:55,000 --> 01:37:57,294 Ik heb je. Mama houdt van je. Ik zorg voor je. 1310 01:37:57,377 --> 01:37:59,838 Dat is niet waar. -Ik hou van je. Jawel. 1311 01:37:59,922 --> 01:38:02,674 Je zorgt nooit voor me. -Wel waar. Ik heb je, schat. 1312 01:38:02,758 --> 01:38:04,593 Laat me los. 1313 01:38:06,345 --> 01:38:07,804 Palmer. 1314 01:38:12,935 --> 01:38:14,311 Ga naar je mama, Sam. 1315 01:38:18,607 --> 01:38:20,442 Het is goed. 1316 01:38:21,026 --> 01:38:22,027 Sam. 1317 01:38:22,110 --> 01:38:23,612 Palmer. 1318 01:39:19,918 --> 01:39:21,253 Je kunt gaan. 1319 01:39:23,130 --> 01:39:27,050 Shelly zei dat jij en Sam gewoon even wat waren gaan eten. 1320 01:39:29,720 --> 01:39:31,471 Dat wist ze niet meer. Te high. 1321 01:39:32,764 --> 01:39:34,850 We trekken de aanklacht in. 1322 01:39:36,351 --> 01:39:38,145 Sam is nog bij Maggie. 1323 01:39:50,616 --> 01:39:51,700 Je had wat tegoed. 1324 01:39:53,243 --> 01:39:55,412 Ja, dat klopt. 1325 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 Je vindt me een slechte moeder. 1326 01:40:36,495 --> 01:40:37,496 Hoi, Sammy. 1327 01:40:45,212 --> 01:40:46,213 Hoi, schat. 1328 01:41:07,860 --> 01:41:09,528 Ik weet dat je boos bent. 1329 01:41:11,280 --> 01:41:12,281 Dat geeft niet. 1330 01:41:13,907 --> 01:41:15,409 Ik zou ook boos zijn. 1331 01:41:18,036 --> 01:41:22,291 We moeten het hebben over iets heel belangrijks. 1332 01:41:24,251 --> 01:41:25,961 Is dat goed? 1333 01:41:27,880 --> 01:41:29,423 Mag ik bij je komen zitten? 1334 01:41:29,506 --> 01:41:30,549 Ja, mama. 1335 01:41:31,884 --> 01:41:32,885 Dank je. 1336 01:41:43,896 --> 01:41:46,231 Ik heb nagedacht over een paar dingen. 1337 01:41:50,485 --> 01:41:53,280 Het lijkt me beter als je bij Palmer gaat wonen. 1338 01:41:56,700 --> 01:41:57,868 Het is 'n goede vent. 1339 01:41:58,911 --> 01:42:00,829 En hij geeft heel veel om je. 1340 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 Het gaat niet goed met me. 1341 01:42:17,346 --> 01:42:20,098 Schat, het gaat echt even niet goed met me. 1342 01:42:25,521 --> 01:42:26,605 Maar... 1343 01:42:26,688 --> 01:42:28,440 Geef me je handen. Dat... 1344 01:42:30,692 --> 01:42:32,694 Dat is niet omdat ik niet van je hou. 1345 01:42:36,365 --> 01:42:38,408 Ik hou ontzettend veel van je. 1346 01:42:43,914 --> 01:42:45,207 Wat vind jij? 1347 01:42:50,796 --> 01:42:52,464 Wil je bij Palmer wonen? 1348 01:42:54,299 --> 01:42:56,051 Dat hij je papa wordt? 1349 01:43:04,518 --> 01:43:06,520 Geef me eens een knuffel. 1350 01:43:45,309 --> 01:43:46,643 Heb je alles? 1351 01:43:46,727 --> 01:43:48,270 Ik denk het. 1352 01:43:48,353 --> 01:43:51,190 Eten we vanavond bij Miss Maggie? 1353 01:43:51,273 --> 01:43:53,942 Ja. Ze maakt je lievelingskostje. Broccoli. 1354 01:43:54,026 --> 01:43:55,277 Broccoli? 1355 01:43:58,071 --> 01:44:00,741 Forbes' airco is gerepareerd. Ik breng hem. 1356 01:44:02,451 --> 01:44:03,452 Palmer. 1357 01:44:05,454 --> 01:44:06,663 Ik heb iets voor je. 1358 01:44:17,466 --> 01:44:18,675 Je eigen sleutels. 1359 01:44:20,302 --> 01:44:22,012 Die heb je verdiend. 1360 01:44:27,976 --> 01:44:29,102 Dank je, Sibs. 1361 01:44:31,021 --> 01:44:33,440 Junior wacht niet graag. Ga maar gauw. 1362 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 Dag, Sam. -Dag, Emily. 1363 01:44:43,617 --> 01:44:47,454 Wanneer is ons volgende theekransje? -Geen idee. Zeg jij het maar. 1364 01:44:48,747 --> 01:44:50,249 Ik ken de agenda niet. 1365 01:44:56,713 --> 01:44:58,924 Kom, we moeten iets ophalen. 1366 01:44:59,007 --> 01:45:00,425 VERKOCHT 1367 01:45:21,196 --> 01:45:23,407 Hé, Sam. Kom eens. 1368 01:45:27,911 --> 01:45:28,912 Voor jou. 1369 01:45:32,583 --> 01:45:34,501 Ik heb nog nooit post gekregen. 1370 01:45:34,585 --> 01:45:36,128 Maak maar gauw open. 1371 01:45:46,221 --> 01:45:48,140 WELKOM BIJ DE VLIEGENDE PRINSESSENCLUB 1372 01:45:53,770 --> 01:45:55,606 Kijk eens. Met een gouden ster. 1373 01:45:55,689 --> 01:45:58,317 En kijk, hier staat mijn naam. Sam Burdette. 1374 01:46:06,033 --> 01:46:07,159 Gefeliciteerd. 1375 01:50:51,485 --> 01:50:53,487 Vertaling: Lorien Franssen 89609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.