Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Lieve hemel, moet je zien.
Kom toch binnen.
2
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
Hoe gaat het, oma?
3
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
Tja, ik leef nog.
4
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Ik dacht dat je eerder zou komen.
5
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Ja. De bus had vertraging.
6
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Ik was je graag komen ophalen,
maar ik mag niet meer rijden.
7
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
Ik heb je kamer opgeruimd.
8
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
Een paar spullen in de kast gezet.
9
00:02:43,413 --> 00:02:46,792
Ga je gang. Maak het je gemakkelijk.
-Oké.
10
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Je hebt er iets moois van gemaakt.
11
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Godverdomme.
12
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
Hé, Shelly. Shell.
-Ja?
13
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
Heb je mijn portemonnee weer gejat?
14
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Ja, die heb ik gestolen.
Er zat ook zoveel geld in.
15
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Ik ben terug over een paar dagen.
16
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Ik kan niet wachten.
17
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
O, die vrouw
zorgt alleen maar voor problemen.
18
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Als ze geen zoontje had,
zou ik haar zo uit die caravan trappen.
19
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Het zal wel weer even wennen zijn.
20
00:03:47,603 --> 00:03:51,481
Je moet er gewoon weer achteraan gaan.
Dat is alles.
21
00:03:51,565 --> 00:03:55,569
Je mag geen zelfmedelijden hebben.
-Nee, oma.
22
00:03:56,862 --> 00:04:02,451
Ik ga elke zondag naar de kerk.
Als je hier wilt wonen, doe jij dat ook.
23
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Je kent de voorwaarden voor je vrijlating?
24
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
Ja, meneer.
25
00:04:21,720 --> 00:04:24,973
Je laat je testen op drugs.
Je komt hier om de twee weken.
26
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Je gehoorzaamt alle wetten,
zowel plaatselijk als landelijk.
27
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
En je zoekt een baan.
28
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
Ga je akkoord?
29
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
Weet je waar je gaat werken?
30
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Nee. Ik ga zoeken.
31
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Tot snel dan.
32
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Weet je wat?
33
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Ik bel je als ik werk voor je heb.
Om te helpen.
34
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
Dank je.
35
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
Palmer?
-Wanneer ben jij vrijgekomen?
36
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Sodeju.
37
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Ik dacht dat je nog vijf jaar vastzat.
38
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
Ik wist niet dat je baardgroei had.
-Oké.
39
00:05:30,622 --> 00:05:34,293
Hé, had even gezegd dat je kwam.
Dan had ik een feest gegeven.
40
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
Ja? Wie zou er dan komen?
-Die sukkel, Ned.
41
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
Natuurlijk.
-Zie je?
42
00:05:38,547 --> 00:05:42,968
De vorige keer dat ik je sprak
stuurde ik je dat geld, zoals je vroeg...
43
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
...maar ik heb niks van je gehoord.
-Dank je.
44
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
Nog bij je tweede vrouw?
45
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
Praat me er niet van.
46
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Dat was echt stom.
Nu heb ik een kind van acht...
47
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
...en Darleen blijft me
het leven zuur maken.
48
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
Hoe is 't met die kleine Jake?
-Kleine Jake is 15.
49
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
Vijftien?
-Ja.
50
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
Jezus.
-Ja. En echt een atleet, hè.
51
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
Ja, joh.
-O, ja?
52
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
Net als z'n papa.
-Ja, ja.
53
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
Je touchdownrecord
is pas net verbroken, trouwens.
54
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
Echt?
-Een of andere student.
55
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
Een student?
-Shit.
56
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Moet je nou zien. Palmer.
57
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
Wanneer ben jij vrijgekomen?
-Pas net.
58
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Dat staat je goed.
59
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Ja. Nou ja, je kent m'n pa.
Ik had geen keus.
60
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Fijn je te zien.
61
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
Ja, jou ook.
62
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
Woon je bij Vivian?
-Ja, voorlopig.
63
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Als je iets nodig hebt, regel ik 't, oké?
64
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Dat meen ik. Zeg het maar.
65
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Ik wil dat die ouwe van je
ophoudt met al die kutboetes.
66
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
Hou op.
-Kom pool spelen.
67
00:06:40,150 --> 00:06:44,071
Ned, doe een potje voor de vrouw belt.
-Palmer, jij hierna.
68
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
Alsjeblieft.
69
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
Bedankt.
70
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
Cosimo. Hoe is 't?
-Wat wil jij nou weer?
71
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Ik wil een manicure
en m'n reet laten waxen.
72
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Wat denk je zelf dat ik wil?
73
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
Doe me een Jim met cola.
74
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
Jij bent Vivians kleinzoon, hè?
75
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Wat is er, lekker ding?
76
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Kun je niet praten?
77
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Jij komt echt net uit de bak.
78
00:08:50,072 --> 00:08:54,284
Eddie. Eddie, wordt wakker.
We komen te laat in de kerk.
79
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Door die jongen komen we te laat,
wat ik je brom.
80
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
De kerkdienst is om 10.00 uur.
Zorg dat we niet te laat komen.
81
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Sorry.
82
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Sam, dit is mijn kleinzoon Eddie.
83
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Hij wil liever dat je hem Palmer noemt,
ook al is Eddie een veel leukere naam.
84
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
Jij hebt bij mijn mama gelogeerd.
85
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
En je had geen pyjama of ondergoed aan.
86
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
Doe dat raam dicht.
87
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Ik heb twee uur over mijn haar gedaan.
88
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, herinner je je Eddie nog?
89
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Eddie, dit is Dot.
90
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Mijn kleinzoon.
91
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
Hou op.
-Toby, niet doen.
92
00:10:23,123 --> 00:10:26,668
Goedemorgen, allemaal.
Welkom bij Wesley Chapel.
93
00:10:28,253 --> 00:10:32,633
Het voelt vast raar om terug te zijn, hè?
-Je meent het.
94
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
Er is weinig veranderd. Het gaat nog
steeds allemaal om de kerk en football.
95
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
Amen.
-Er is wel een nieuwe koffiezaak.
96
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
Eddie.
-Korpschef.
97
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
Dus je bent vervroegd vrijgelaten.
-Ja, meneer.
98
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Zorg dan maar dat je je gedraagt.
99
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Ik wil je niet weer moeten opsluiten.
100
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Ja, meneer.
101
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
Ik zie je op 't bureau.
-Ja, pap.
102
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
Shit. Sorry, hè.
103
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
Die ouwe mopperkont.
104
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Ik dacht al dat hij zou langskomen.
105
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Ik wou zeggen
dat ik je had moeten opzoeken...
106
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
...of een brief had moeten sturen.
107
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
Ik was geen goede vriend.
108
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Ach, dat geeft niet.
109
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
Hoe is 't?
-Hé.
110
00:11:18,178 --> 00:11:23,684
Net zoals elke zondag.
-Jezus. Er is echt iets mis met dat joch.
111
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Hier. Geef dit aan je moeder.
112
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
Zorg dat ze ervan eet.
Het blijft een week goed.
113
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
Bedankt, Miss Vivian.
-O, lieve jongen.
114
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
Dag, Miss Vivian.
-Tot ziens.
115
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Dag, Palmer.
116
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Welterusten, oma.
117
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Slaap lekker, Eddie.
Ik ben blij dat je terug bent.
118
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Ik ook.
119
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
Je hebt uitgeslapen.
-Ja, kennelijk.
120
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
Ik heb boodschappen nodig.
121
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
Zou jij die willen halen op de terugweg?
122
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Ja, hoor.
123
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
Wacht. Ik geef je wat geld.
124
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Dat heb jij vast niet.
125
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Pas goed op jezelf.
126
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Ik zie je straks.
127
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
Nee, echt. Ga je scheren.
128
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
Het schuurt zo vervelend daar beneden.
129
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Voor jou doe ik dat.
Ik ben gek op je. En je pruim.
130
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
Wie is die vent?
-Zeg nog eens hoe gek je op me bent.
131
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
Hij boeit niet.
132
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
Hij kijkt alleen.
133
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
Dank u.
-Dank u. Fijne dag nog.
134
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
Hallo.
-Hallo.
135
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
GEZOCHT: KASSAPERSOON
136
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
Wilt u een sollicitatieformulier?
137
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Ja, graag.
138
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Voor die vacature
heb ik vanmorgen iemand aangenomen.
139
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
Hoi, Eddie. Hoe is 't?
-Hogan.
140
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Ik moest het briefje nog weghalen.
141
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Fijn om je te zien.
142
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Jou ook.
143
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Sorry, ik dacht
dat die vacature nog open was.
144
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Geeft niks.
145
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Welke kant wilt u?
146
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Deze kant.
147
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
Daar kan ik wel iets leuks mee doen.
148
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
Dat is fijn.
149
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Zijn mama is alweer de hort op.
150
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Hij logeert bij ons tot ze terug is.
151
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Ik kan wel wat kleur gebruiken.
152
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
Komt eraan.
153
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
Dank je.
154
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
Je moet vannacht maar op de bank slapen.
155
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sam slaapt in jouw bed.
156
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Ik kan ook op de bank slapen.
Dat doe ik thuis ook.
157
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Een jongen van jouw leeftijd
moet in een bed slapen.
158
00:14:32,956 --> 00:14:35,167
Ik vind 't prima. Dan kan ik tv kijken.
159
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
Te veel tv is niet goed voor je.
160
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Pardon. Ik kom even deze halen.
161
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
Deze heb ik van Emily.
162
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Elke keer dat ze een nieuwe pop krijgt,
krijg ik een van de oude.
163
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Hier heeft haar hond op gekauwd,
maar ze is nog steeds mooi.
164
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Ze moet alleen een beetje hinkelen.
165
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
Je bent een jongen.
166
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Ja.
167
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Die spelen niet met poppen.
168
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Ik wel. En ik ben een jongen.
169
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
Het eten is klaar.
170
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
Tot ziens, Palmer.
171
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
Gehaktballen.
-Dank u.
172
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Lukt het een beetje met werk vinden?
173
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Nog niet.
174
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
Dat komt nog wel.
-Miss Vivian.
175
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
Voor haar.
-We houden van gehaktballen.
176
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
Eén voor jou en één voor mij.
177
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Hoelang blijft je moeder meestal weg?
178
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
Wees jij maar stil.
179
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Wanneer krijg ik
de rest van het wisselgeld?
180
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
Dat heb ik je gegeven.
-Nee, dat was te weinig.
181
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Hoe bedoel je?
182
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Dat was niet alles.
183
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
Tellen.
-Ik hoef het niet te tellen.
184
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
Het was te weinig.
185
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Twaalf dollar en 13 cent.
Ga je gang. Tel maar na.
186
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
Eet jij je eten maar.
187
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
GEZOCHT: CONCIËRGE
188
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
BASISSCHOOL SYLVAIN
189
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
BEHEERDER
190
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Hij is open.
191
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Ik ben Eddie Palmer. Ik kom solliciteren.
192
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Kom binnen.
193
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
Calvin Sibs. Ga zitten.
194
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Vul maar in, dan gaan we daarna
naar directeur Forbes.
195
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
Mr Palmer, het spijt me,
maar ik kan u niet aannemen.
196
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
U bent een misdadiger.
197
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
Dat begrijp ik, meneer.
198
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Maar ik heb mijn straf uitgezeten
zonder problemen.
199
00:17:29,716 --> 00:17:33,720
Ook als dat zo is, moet ik
aan de veiligheid van de kinderen denken.
200
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Ik heb nooit een kind iets aangedaan.
201
00:17:38,475 --> 00:17:43,063
Als ik niet eens ergens vloeren mag vegen,
wat moet ik dan?
202
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Mr Sibs, wat denkt u?
203
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
Hij heeft werkervaring.
Twaalf jaar was-, keuken- en tuindienst.
204
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
Maar het is aan u.
205
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Was u twee jaar op rij
All-USA-speler bij Riverside?
206
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
Ja, meneer.
207
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
Footballbeurs voor Louisiana?
-Ja.
208
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Palmer.
209
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
Familie van Vivian Palmer?
210
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
Ja. Dat is mijn grootmoeder.
211
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
Aha. Zij is een gerespecteerd lid
van onze parochie.
212
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Ja. We zijn zondag naar de kerk gegaan.
213
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Prachtige preek.
214
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Goed, ik heb een idee.
215
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Ik geef graag iemand een tweede kans.
216
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Ik ga het bespreken met het schoolbestuur.
217
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
Hopelijk kan ik iets voor elkaar krijgen.
218
00:18:37,784 --> 00:18:40,454
Dank u. Dank u wel.
-Graag gedaan.
219
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
We danken U voor dit eten...
220
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
...en dat wij drieën
hier bij elkaar mogen zijn.
221
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
Amen.
-Amen.
222
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Amen.
223
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Miss Vivian, u heeft geen sorry gezegd...
224
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
...voor gisteren, toen u hem beschuldigde
en het niet zo was.
225
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
Sam, drink je melk.
226
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
Ik had verkeerd geteld.
227
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Het spijt me.
228
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
Dat geeft niet.
229
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Zal ik opnemen?
230
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
Geen groente, geen tv.
-Hallo.
231
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
Dat klopt.
-Oké.
232
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Ja, meneer.
233
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Dank u. Oké. Tot dan.
234
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Ik heb werk.
235
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
Dat is fijn, Palmer.
236
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
O, dat is mooi.
-Proost.
237
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
Wc's en klaslokalen moeten elke dag.
238
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Wij doen als eerste de deur open.
Dan komen de kinderen.
239
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Zorg dat je op tijd bent.
Dit moet je omdoen.
240
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
Krijg ik sleutels?
241
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Eerst kijken hoe het gaat.
242
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Als je hier klaar bent: de airco
bij Maggie Hayes is kapot.
243
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
Die repareer je.
-Ja, meneer.
244
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Deze heb je nodig.
245
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
Goed gedaan, Kayleigh.
246
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
Mooie details.
-Sneeuwvlokjes.
247
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Heel mooi.
Is dat een huis of een kerk?
248
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stacy. Ik zei het al. Doe dat ding weg.
249
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Mevrouw. De airco.
250
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
O, ja. Het is deze. Godzijdank.
251
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Palmer.
252
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
Dat is Palmer.
-'Dat is Palmer.'
253
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Geweldig.
Hopelijk kun je hem maken.
254
00:20:51,877 --> 00:20:55,589
Hij maakt zo'n lawaai.
Het is heet, en hij kan niet aan.
255
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Hou op, Toby.
256
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
Toby?
-Ik deed niks.
257
00:21:00,093 --> 00:21:04,973
Wat als iemand dat bij jou deed?
Haal een tissue en maak het schoon.
258
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
Oké, allemaal. Ga verder.
259
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
Vier uur.
260
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Ik weet het.
Palmer, ken je mijn vrouw Lucille al?
261
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
Nog niet.
-Leuk je te zien.
262
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
Ja.
-Veel over je gehoord.
263
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
Jullie kennen elkaar al lang, hè?
264
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
Sinds we vijf waren.
Toen was hij dunner.
265
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
Daar werken we aan.
266
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emily, kom. Stap in. Hup.
267
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Het is schandelijk
hoe zijn moeder leeft.
268
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Niet te geloven
dat de overheid niet ingrijpt.
269
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Ach, het is geen probleem, Dot. Stil maar.
270
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
Echt. Je kunt 'm niet houden.
271
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Sommige mensen kunnen echt
hun mond niet houden.
272
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
Wie kan dat niet?
273
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
Niet meeluisteren
naar grotemensengesprekken, Sam.
274
00:22:01,196 --> 00:22:06,493
Maar Miss Vivian, ik zit ernaast.
-Dan hoef je nog niet mee te luisteren.
275
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot bemoeit zich altijd
met andermans zaken.
276
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Wiens zaken dan?
277
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Niet meeluisteren, Sam.
278
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
Ik kan het niet helpen
als u blijft praten.
279
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Jeetje mineetje.
280
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
Hoi, ik ben Penelope.
281
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
Dit is mijn luchtwereld.
Dit zijn mijn vrienden.
282
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Welkom bij de club.
283
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Hou je toverstok klaar.
284
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
We vliegen samen, elke dag
285
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
We maken vrienden onderweg
286
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
Dot is cool en Phoebe is lief
287
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
En ik heb glinsterende dijen
288
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
Miss Vivian slaapt nog.
289
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
Wat de mensen ook zeggen
290
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
We vliegen door de wolken heen
291
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
O, spreid je vleugels
292
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
Bij Penelope's
Vliegende Prinsessenclub
293
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
We zijn hier voor Vivian Palmer...
294
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
...die ons allen dierbaar is.
295
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
We gedenken haar vreugde, haar lach...
296
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
...en haar goede leven...
297
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
...en we zullen rouwen om Vivian
tot we weer bij haar zijn...
298
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
...in de hemel.
299
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
Vivian was een goed mens.
300
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Neem maar alle tijd
die je nodig hebt, Palmer.
301
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
Waar gaan we heen?
302
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
Waarom moest ik m'n tas inpakken?
-Geen zorgen.
303
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
Kom. Uitstappen.
304
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Kom.
305
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
POLITIE
306
00:26:08,735 --> 00:26:11,655
Hoelang is ze al weg?
-Ongeveer twee weken.
307
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
En al die tijd was hij bij Vivian?
308
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Natuurlijk. Echt, die vrouw...
309
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Ik ben er niet.
Spreek maar wat in.
310
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
Of niet. Lekker boeiend.
311
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
Nou... Ik kan hem niet meenemen.
312
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Ik kan Emily al nauwelijks aan.
313
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
Kun jij hem niet bij je houden?
Je hebt er genoeg plek voor.
314
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Niet mijn probleem.
315
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Oké. Laat hem maar hier.
316
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Dan bel ik de kinderbescherming wel.
317
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Dan komt hij in het adoptiesysteem.
318
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Palmer.
319
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Waar ga je heen?
320
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Miss Maggie heeft me gebracht.
321
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
Hallo.
-O. Kom binnen.
322
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Ja, ik wilde gewoon even gedag zeggen.
323
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Wil je iets te drinken?
324
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Water zou fijn zijn. Dank je.
325
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Het maakt niet uit wat we doen.
Als we het maar samen doen.
326
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
De laatste op de maan is een mooi ei.
-Mooi?
327
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Miss Maggie, alle vliegende prinsessen
vliegen naar de maan.
328
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
Stel je voor. De maan.
329
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
Ongelofelijk.
330
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
Geweldig.
331
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Hou vol.
332
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
Alsjeblieft.
-Dank je.
333
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Geen probleem.
334
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Naar de maan
vlieg ik het liefste.
335
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
Hé, gecondoleerd nog met Vivian.
336
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Ik kende haar niet echt,
maar ze leek me een goed mens.
337
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
Ja, dat was ze.
338
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
Ze paste de laatste tijd
eigenlijk behoorlijk vaak op Sam.
339
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Weet jij misschien waar Shelly is?
340
00:30:38,380 --> 00:30:41,383
Ik weet er niet meer van dan jij.
-Eén, twee, drie.
341
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Prinsessenpower.
342
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
Maar hoe gaat het?
343
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
Goed. Ja, het gaat prima.
344
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Ze is nooit echt lang weg.
345
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
Weet je wat?
346
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Ik geef je mijn telefoonnummer...
347
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
...en als je vragen hebt
of hulp nodig hebt...
348
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
...of als het je te veel wordt,
bel me dan.
349
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
Ja, oké. Dat zou fijn zijn.
350
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
Heb je een mobieltje?
351
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Nee. Nou ja,
er hangt een telefoon aan de muur.
352
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
Mag ik?
-Ja, natuurlijk.
353
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
Ouderwets.
354
00:31:14,666 --> 00:31:19,213
Ik vroeg Sam of hij bij mij wilde wonen,
maar hij wilde bij jou wonen.
355
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
Glitter.
356
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Ik vind dit goed van je.
357
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
De meeste mensen
zouden hem in de steek laten.
358
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
Tja, wat moest ik anders?
359
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Jeetje, is dat een draak?
360
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
Dag, Sam.
-Dag, Miss Maggie.
361
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
Oké, dank je.
362
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Ik ben er niet.
Spreek maar wat in.
363
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Of niet. Lekker boeiend.
364
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Wat speel je?
365
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
Patience.
366
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
Mag ik meedoen?
367
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
Nee. Het is voor één speler.
368
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
Is dit een jongen of een meisje?
369
00:32:12,391 --> 00:32:16,103
Heb je je gewassen?
-Ja, een poosje geleden.
370
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
Je stinkt.
371
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
Palmer.
372
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Ik wilde even weten of je er nog was.
373
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
Ik kijk tv.
-Oké.
374
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
Palmer.
375
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
Jezus.
376
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
Wat is er?
377
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Je gaat toch niet weg, hè?
378
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
Nee. Ik ben hier.
379
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Zijn jullie klaar?
380
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Ik ben klaar.
381
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
Wat?
382
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
Ik ben klaar.
383
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Kom eruit, dan. Hier.
384
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
Ik heb 't koud.
385
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
Bij DuBois and Guidry
werken we om...
386
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
Ga slapen.
387
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
Palmer?
388
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Weet jij wanneer mijn mama terugkomt?
389
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
Nee. Wist ik 't maar.
390
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Soms ben ik boos op mama als ze weggaat.
391
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
Was jij ooit boos op de jouwe?
392
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Ik kende haar amper.
393
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
Maar je kende je vader wel.
394
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Dat klopt.
395
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
Mis je hem?
396
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
Ja.
397
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
Ja, soms wel.
398
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Miss Vivian miste hem ook.
399
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
Maar nu is ze bij hem.
400
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
Ja, dat is ze zeker.
401
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
Ga slapen, Sam.
402
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmer? Welterusten.
403
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
Welterusten.
404
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
EDDIE PALMER
NAAR UNIVERSITEIT LOUISIANA MET BEURS
405
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
VOORMALIGE FOOTBALLSPELER
AANGEKLAAGD VOOR POGING TOT MOORD
406
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Hé. Stap in.
407
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
Hoi, Palmer.
408
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
Dit heb ik van mama.
409
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
Hij komt van een rommelmarkt.
410
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Ze zei dat het een koopje was
omdat hij maar 50 cent was.
411
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
En er was een mevrouw die Feeks heette.
412
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
Ze zei dat die ouwe Feeks
mama deze trommel wilde afpakken.
413
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Maar dat liet mama niet toe.
414
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
Want ze wist dat ik heel, heel erg
van prinsessen hou.
415
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
Jullie doen het heel goed.
416
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Wat zie je nog meer in de zee?
417
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
Kwallen?
418
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Ja. Wat zie jij, Thomas?
419
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
Echt?
420
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Oké. Wacht. Blijf hier.
421
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
Hoi, Eddie.
422
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
Hé. Ik ben Lucille.
-O, hoi.
423
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
Ik ken je van de kerk, met Tommy.
424
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Tommy zei al dat je op school werkt.
425
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Nou, eh...
426
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
Emily is gek op Sam...
427
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
...dus ik vroeg me af
of Sam mag komen spelen.
428
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sam zei dat ik jou dat moet vragen.
Hij noemt je z'n papa.
429
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
Komen spelen?
430
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Ja, dan zouden ze nu samen
naar ons huis gaan en samen spelen.
431
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
Dat is komen spelen.
432
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
En dan kun jij hem komen ophalen
rond een uur of vijf.
433
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
Ja, prima.
-Ja?
434
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Hé, jongens.
435
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
Zei ik toch?
-We gaan.
436
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
O. Hij is er al.
437
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Kom binnen.
438
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
Jezus.
-Wat doe je nou?
439
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
Kom nou.
440
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Geen idee. Hij zit daar maar.
441
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Ik bijt niet. Kom maar.
Gewoon...
442
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
Naar...
-Ja.
443
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
Ik weet niet wat ie doet.
444
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
Ach, verdomme.
445
00:38:25,514 --> 00:38:26,431
Shit.
446
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
Wil je iets drinken?
447
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
Nee, nee.
-Wil je iets? Oké.
448
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
Zal ik je jas ophangen?
-Nee.
449
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
Hoi, Palmer.
-Hoi, Sam.
450
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
Is Coles nog op 't werk?
451
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
Ja. Hij zegt van wel.
452
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
O, kijk. Theetijd. Zie je?
453
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Maak het jezelf maar gemakkelijk.
454
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Ga hier maar zitten. Dat is mooi.
455
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Hoeveel klontjes?
456
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
Suikerklontjes.
457
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Twee.
458
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
Pas op, Palmer, het is heet.
459
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
Meneer. O, wat mooi.
-Dank je.
460
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
Pink omhoog.
461
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
Pink omhoog.
462
00:39:10,475 --> 00:39:13,729
Engelsen drinken thee, hè?
-Ja.
463
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
O, wat lekker. Wat vindt u, meneer Palmer?
464
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Ja.
465
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Heel lekker.
466
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
Heerlijk.
Ik wil nog wel wat.
467
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
Dag, Miss Lucille.
-Dag, Sam.
468
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
Tot ziens.
-Dag.
469
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
Theekransjes zijn mijn favoriet.
470
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Is Emily je vriendinnetje?
471
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Ze zegt dat ze met me wil trouwen
als we groot zijn.
472
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Dat klinkt goed.
473
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
Ik wil niet met haar trouwen.
-Later misschien wel.
474
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Nee, ze is zo bazig.
475
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
Is dat zo?
476
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Oké. Ja. Oké, Daryl.
477
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Ja, ik kom. Ik wil hem graag zien spelen.
478
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
Jezus.
479
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Heb je wel eens
een footballwedstrijd gezien?
480
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
Football?
481
00:40:12,746 --> 00:40:16,708
Zie je die vent? Nummer drie?
Dat is de quarterback. Dat was ik vroeger.
482
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
Leuk. Had jij ook een nummer?
-Ja. Nummer negen.
483
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
Kijk daar eens.
-Hé.
484
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
Hoi, Mr Coles.
-Hoi, Sammy.
485
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Ik hoor dat je een theekransje had.
486
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
Nou ja, maakt niet uit.
Ik moest dat vroeger ook.
487
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Dat zal best.
488
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Potverdorie. Max. Morgan. Van dat hek af.
489
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
De plicht roept. Veel plezier.
490
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
Oké.
491
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
Honger?
-Ja.
492
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
Dank u.
-Dank u wel.
493
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
Hoi, Miss Maggie.
494
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Sam. Wat doe jij hier?
Ben je fan van de Rebels?
495
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Ja. Dat daar is de quarterback.
Dat was Palmer vroeger ook.
496
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
Quarterback?
-Heel lang geleden.
497
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
Oké. Wat willen jullie?
498
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
Ik weet het al.
499
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
Koekjes.
-Koekjes.
500
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
Koekjes.
501
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
Oké. Ik trakteer.
-Dank je.
502
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
Wat doe je verder het weekend?
503
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Weet ik niet.
504
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Ga je morgen mee
naar een bowling-inzamelactie?
505
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
Ja. Mag Palmer ook mee?
-Miss Maggie nodigt jou uit.
506
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
Maakt niet uit, toch, Miss Maggie?
507
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
Ja, je mag best meekomen.
-Gaat niet. Ik heb 't druk.
508
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
Niet waar. Je liegt. Je hebt 't niet druk.
509
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Alsjeblieft, Palmer.
510
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
Hij wil je erbij.
-Je moet.
511
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
Oké. Ik ga mee.
-Yes.
512
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Dames en heren,
welkom bij Riverside High...
513
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
...thuisplaats van de Riverside Rebels
en de Honey Belles.
514
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
Palmer.
515
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
Alles goed?
-Hoe is 't, Sibs?
516
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Goed.
517
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
Loterijkaartjes niet vergeten.
518
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
Vijf dollar voor loterijkaartjes.
De opbrengsten gaan...
519
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
Oké. We zijn net op tijd.
520
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Hé, ventje. Mag ik er eentje?
521
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
Dank je.
522
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Hoezo ben jij nou aan het oppassen?
523
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Blijf bij die Shelly uit de buurt.
524
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
Geloof me, hou je lul
ver van dat mens vandaan.
525
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Ze brandt 'm zo eraf.
526
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
Fijn dat je er bent.
527
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
Koekje, koekje, koekje.
-Ned.
528
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
Laat 'm met rust.
-Fumble.
529
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
Prima.
530
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
Goed gespeeld.
531
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Zie je nummer 10? Dat is mijn zoon, Jake.
532
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Ja, ik zie hem.
533
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
Hoe is het met ze?
534
00:42:22,501 --> 00:42:26,463
Serieus? Ze staan op 3-0.
Vorige keer hadden ze drie touchdowns.
535
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
Zulke aanvallers heb ik
in geen jaren gezien.
536
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
Zie je die Wessler nog wel eens?
537
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Hoezo?
538
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
Ik wou hem en z'n pa opzoeken.
Ik kon ze niet vinden.
539
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Gast, laat het toch los.
540
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Je had z'n zoon
ook in elkaar moeten slaan.
541
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
Nee.
542
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
Die zoon schepte op
over hoeveel geld z'n vader had.
543
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
Er zat nauwelijks wat in.
544
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
En daarvoor ga jij brommen?
545
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Die ouwe overleefde het, toch?
546
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Hij boft
dat je knuppel van aluminium was.
547
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
Anders was hij dood.
548
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Je hebt je tijd uitgezeten.
Je bent niemand iets schuldig.
549
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Coles wel.
550
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Die heeft je in de steek gelaten.
551
00:43:25,397 --> 00:43:28,817
Dat is toch zo? Wees liever kwaad op hem.
552
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
Een pass. Jake Reed.
553
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Wat zei ik? Hij is godverdomme net z'n pa.
554
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
Dames en heren: de Honey Belles.
555
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
De Honey Belles.
556
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
Wij zijn Riverside.
557
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
Wij zijn Riverside.
558
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Naar binnen, en doe de deur op slot.
559
00:43:55,552 --> 00:43:58,597
Waar ga jij heen?
-Grote mensen-dingen doen.
560
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
Waarom mag ik niet mee?
561
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
Omdat ik het zeg.
562
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
Ik vond de Honey Belles het leukste.
Mama was een Honey Belle.
563
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
Dat zal best.
564
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Doe de deur dicht.
565
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
En op slot.
566
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
Nee, ze heette Bubba-Jean.
567
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
Ze kwam uit Havana in Alabama.
568
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
Wacht, heette ze Bubba-Jean?
-Hier, poesje.
569
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
Dus die zou komen.
570
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
Ik wilde haar wat
van m'n oma's drank geven.
571
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
Hé, Sibs.
-Hé, Jake.
572
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
Hé.
-Goed spel.
573
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
Mooi gespeeld.
574
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
Hé, Jake.
575
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
Tommy heeft 't volgehouden.
-Geef ze op hun lazer, hè?
576
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
Jake.
-Daar zijn we voor.
577
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
Beste wedstrijd ooit.
578
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
Ben je zo'n steratleet
dat je je pa niks meer zegt?
579
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
We gaan hier weg. Hij is dronken.
580
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Ik haal een biertje. Jake.
581
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Hé, Palmer. Kijk eens wie er is.
582
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
Je baas, Sibs.
583
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
Hé, doe mij eens een biertje.
584
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Hé, hoe vind je 't zo met die Palmer?
585
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
Is hij een brave jongen?
586
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
Hij doet het prima, Daryl.
587
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Sorry, val ik je lastig?
588
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Ik wil alleen wat drinken...
589
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
...zonder gedoe.
590
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Als je geen gedoe wil,
zoek je maar een andere bar.
591
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Waar is verdomme mijn bier?
592
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
Ik ga wel.
-Oké.
593
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Hé, Daryl. Kom.
We hebben een biertje voor je.
594
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
Kom, dan gaan we pool spelen.
-Oké.
595
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
Ja, goed.
-Hé, kom mee pool spelen.
596
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
Oké.
-Pak onze spullen.
597
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Goedemorgen. Wakker worden.
598
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Ik heb er zin in, in dat bowlen.
599
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
Wat doe je daarmee?
-Voor jou.
600
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
Ga je aankleden.
601
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
BOWLEN VOOR ORKAANHULP
602
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Niet slecht.
603
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
Jeetje. Wat goed.
604
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
Goed zo, Sammy.
605
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Leuke dansjes, vent.
606
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Ik ben klaar.
Mag ik geld om spelletjes te doen?
607
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
Dank je.
608
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
We gaan over tien minuten.
609
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
Heb je er al zo eentje?
610
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Nee. Die aan de muur doet het nog steeds.
611
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Dus je was quarterback bij Riverside?
612
00:47:20,632 --> 00:47:23,886
In de goeie ouwe tijd.
En toen ging ik naar Louisiana.
613
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
Wat? Waarom kijk je zo?
614
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Ik ben stiekem Bulldogs-fan.
615
00:47:32,102 --> 00:47:35,147
Ben je naar Georgia gegaan?
-Hup, Dawgs. Pak ze.
616
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
Dat kun je hier niet zeggen.
617
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
Je bent de enige die het weet.
Als 't uitlekt, ontken ik het.
618
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
Ik zal je geheim bewaren.
619
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Dank je.
620
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Ik zat maar een jaar in Louisiana.
Daarna...
621
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
...ben ik iets anders gaan doen.
622
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
Ja, daar heb ik over gehoord.
623
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
Mensen roddelen graag.
624
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
Vertel mij wat.
625
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
En nu ben ik weer hier. En dat is...
626
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
Yes. Weer een jackpot.
627
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
Maar hoe kom jij hier?
628
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Ik zat ergens anders vast.
629
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
In een huwelijk.
630
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Ik was getrouwd en woonde in Atlanta.
631
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
We leerden elkaar kennen als studenten.
Na onze bul zijn we getrouwd.
632
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
Dat ging niet zo goed.
633
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
Eenmaal gescheiden
wilde ik naar mijn familie.
634
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
Ik heb familie in Sylvain.
635
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
Ik ben verhuisd.
636
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Weet je, soms is het me wel wat te...
637
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
...landelijk.
638
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
Ga de vuilnisbakken wassen.
639
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Achterom is een tuinslang. Wel afvegen.
640
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
Ja, meneer.
641
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Daryl was op school
ook al zo'n hufter.
642
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
Er is weinig veranderd.
643
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Zelf ben ik geen vrienden met hufters.
644
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
Ja, meneer.
645
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
Kom even met me praten.
646
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Mr Palmer heeft je vanmorgen
naar school gebracht.
647
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
Doet hij dat altijd?
-Ja, meneer.
648
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
En hij woont naast je, toch?
649
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
Zijn huis is naast mama's caravan.
650
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
Is hij altijd aardig?
651
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
Ja, meneer.
652
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
En alles is goed?
653
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Als er iets niet goed is,
mag je me dat altijd vertellen.
654
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
Het is niet erg. Vertel maar.
655
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Uw adem ruikt een beetje raar.
656
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
Oké. Nou, ga maar verder.
657
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Spoelen.
658
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Aankleden. We moeten op tijd zijn.
659
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
Tot over een paar weken.
660
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
Veel succes.
661
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
Doei.
662
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
Hou je van root beer-ijsjes?
663
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Geen idee. Die heb ik nooit gehad.
664
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Wat? Nog nooit?
665
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
Kom nou.
666
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
En?
667
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
Overheerlijk.
668
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Waarom moest je eigenlijk
naar die man toe?
669
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
Ik heb iets slechts gedaan,
en hij houdt in de gaten...
670
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
...of ik nu weer goed ben.
671
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
Wat heb je gedaan?
672
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Ik was niet aardig.
673
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
Ik heb iemand pijn gedaan.
674
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
En ik heb geld gestolen,
en nog allerlei andere dingen.
675
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
Mama heeft ooit geld gestolen,
maar die is nooit naar die man geweest.
676
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Sommige mensen worden niet betrapt.
Ik wel.
677
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Mama zei dat ze moest stelen
omdat we arm zijn.
678
00:52:13,592 --> 00:52:16,720
Veel mensen zijn arm, maar stelen niet.
-Jij wel.
679
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Dat klopt.
En ik wou dat ik 't niet had gedaan.
680
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
Ik heb ook iets gepikt.
681
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
Is dat zo?
682
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
Zou de eigenaar missen wat je hebt gepikt?
683
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Ja. Ze moest huilen in de klas.
684
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Miss Maggie vroeg
of iemand het gezien had. Ik zei nee.
685
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
Dus ook nog liegen.
686
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Zou dat meisje gelukkiger zijn
als je het teruggaf?
687
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Ja. En ik ook, denk ik.
688
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Dat waardeert ze vast.
689
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Ik heb ook van Miss Vivian gestolen.
Dat kan ik niet teruggeven.
690
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Is dat zo?
691
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
Ik had honger.
692
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
Dat geeft niet.
693
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
Maar als je Miss Vivian
ergens om gevraagd zou hebben...
694
00:53:19,950 --> 00:53:22,578
...zou ze je vast geholpen hebben.
Denk je niet?
695
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Ja, ik denk het wel.
696
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Ik ook.
697
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Je gaat toch niet doordraaien
na al die suiker, hè?
698
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
Oké, netjes ingestopt.
699
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Dit is veel fijner dan de bank.
700
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
Omdat het een bed is.
701
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
Palmer?
702
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
Niks.
703
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Welterusten, Sam.
704
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
Trusten.
705
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Zullen we daar vandaag
iets anders in stoppen?
706
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
Oké.
707
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Pak dat brood en een plastic zak.
708
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
Leg maar op tafel.
709
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
Ga zitten.
710
00:55:08,725 --> 00:55:12,980
Dit weten niet veel mensen,
maar toen ik zo oud was als jij...
711
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
...heb ik drie keer
de boterhammensmeerwedstrijd gewonnen.
712
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Die bestaat helemaal niet.
713
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
O, nee? Hoe kon ik 'm dan winnen?
714
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
Het geheim is dat je
de mosterd gelijkmatig verspreidt...
715
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
...op beide boterhammen.
716
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
De jury vond 't geweldig.
717
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
Dat verzin je.
718
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
Zeg je dat ik lieg?
719
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
Ja, dat zeg ik.
720
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
Ja, ik lieg ook.
721
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
Maar doe me een plezier, oké?
722
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Je mag die koekjes hebben,
maar eet je dit eerst?
723
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
Goed zo. Dat gaan we doen.
724
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
Morgen, Sam.
725
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
Hoi, Mr Sibs.
726
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
Je bent vroeg.
727
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
Dat is goed voor je.
728
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
PROFICIAT, SAM
729
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...lieve Sam
730
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
Wel gefeliciteerd
731
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
Alsjeblieft.
732
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
Nog eentje.
733
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
Blazen.
734
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
Ziezo.
735
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
Veel plezier ermee.
736
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
Een gitaar. Daar kan ik niet op spelen.
737
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
Het is een ukelele.
Ik kan je wel leren erop te spelen.
738
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Zo moet dat.
739
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
Dit zijn de noten.
740
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.
741
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
Daarbij zeg je dit.
742
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
Mijn hond heeft vlooien
743
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
Wat vind je daarvan?
-Cool.
744
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Probeer eens.
745
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
Mijn hond heeft vlooien
746
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
Wauw.
-Dat klinkt mooi.
747
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
Dank je.
-Mijn hond heeft echt vlooien.
748
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
Goed om te weten.
749
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Nog eens. Kijk of dat samen gaat.
750
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
Mijn hond heeft vlooien
751
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
Mijn hond heeft vlooien
752
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
Mijn hond heeft vlooien
753
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
Dat was dom van me.
-Ja.
754
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
Ben jij dit?
755
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
Ja.
-Wat was je toen schattig.
756
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
Ja, ja.
757
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Heeft Vivian je opgevoed?
758
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Mijn vader is overleden
toen ik een tiener was.
759
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
Dus zij zorgde voor me.
760
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
En je moeder?
761
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
Opgehoepeld toen ik vijf was.
762
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
Vivian was eerder mijn moeder.
763
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
Je hebt een hoop post.
764
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
Ik weet het.
765
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Die moet je openmaken, hè?
766
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Waarom?
Er zit vast geen goed nieuws tussen.
767
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Als je wil, kan ik je daar wel mee helpen.
768
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
Dat hoeft niet.
769
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Ik weet dat het niet hoeft.
Maar misschien zijn er kortingsbonnen bij.
770
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
Jezus.
771
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
Hé, voorzichtig daarmee.
772
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
Oké, hier is er één voor 12,61 dollar.
773
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Oké.
774
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
Hier heb je 13 dollar.
Hou het wisselgeld maar.
775
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
Wauw, dank je.
776
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
Zullen we nu de advocaat doen?
-Ja.
777
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Wat staat erin?
778
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
Over Vivians testament.
779
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
Hij wil dat je hem
zo snel mogelijk opbelt.
780
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
Is dat alles?
781
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Eddie Palmer?
Wist u van Vivians testament?
782
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
Nee, dat wist ik niet.
783
00:59:13,512 --> 00:59:17,641
Volgens uw oma's testament moeten
haar huis en land verkocht worden...
784
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
...en de opbrengst gaat
naar de Saints of Christ-kerk.
785
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
Maar ze schenkt u ook 5000 dollar.
786
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
Wacht even. Ze...
787
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
Ze geeft het huis aan de kerk?
788
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
Wilde ze dat?
789
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
Helaas wel.
790
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
Heeft u nog vragen?
791
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
Wanneer moet ik weg zijn?
792
00:59:40,122 --> 00:59:44,543
Zodra het verkocht is,
heeft u 30 dagen om te verhuizen.
793
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Oké, klaar? Knippen, naar rechts.
794
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
Draai naar links.
795
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
Zo. Niet zo van...
-Zo?
796
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Oké? Dus zo... Ja.
797
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Hé, Sam. Waarom doe je zo meisjesachtig?
798
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
Weet ik niet.
799
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Ik wel. Omdat hij een flikker is.
800
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
Hou op, Toby.
801
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
Hij verkleedt zich zeker
als een poot met Halloween.
802
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
Wat ga je eraan doen?
803
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Niks.
804
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Ga naar de klas, Sam.
805
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
Wegwezen, jullie.
806
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Raak die jongen nog één keer aan
en ik breek je arm.
807
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
Begrepen?
808
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Wegwezen.
809
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
En als jij lid wilt worden
van Penelope's Vliegende Prinsessenclub...
810
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
...hoef je ons alleen een brief te sturen.
811
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
Dan krijg je zelfs een certificaat.
812
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
Hoera, nieuwe leden.
813
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Penelope de Prinses zegt
dat als je een brief stuurt...
814
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
...je bij de club mag.
815
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Dan krijg je zelfs een certificaat.
816
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
Allemaal terugvliegen.
817
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
Wil jij die schrijven?
818
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
Luister.
819
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
Sommige dingen kun je zijn,
en andere dingen niet.
820
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
...op avontuur.
-Oké?
821
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Hoeveel jongens zie je in die tekenfilm?
822
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
Geen.
-En wat betekent dat?
823
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
Dat ik de eerste word.
-Hopsa.
824
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
Glitters. Hallo, glitters.
825
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Gemma. Lilly. Kom mee.
826
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Kijk, ze hebben hem.
827
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
Mag ik die?
828
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
Wil je niet Peter de Prins zijn?
Of een piraat, of zo?
829
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Ik wil geen piraat zijn,
maar Penelope de Prinses.
830
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Dat kan niet. Kies maar iets anders.
831
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Waarom niet? Emily gaat als prinses.
832
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
Emily is een meisje.
-Nou en?
833
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
Kom eens. Kijk me aan.
834
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Sommige kostuums zijn voor meisjes,
en sommige voor jongens.
835
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Dat betekent niet dat jij ze niet aan mag.
Dat mag best.
836
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
Maar kinderen zijn gemeen.
837
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Vooral als ze iets zien
waar ze niet aan gewend zijn.
838
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
Ze verwachten
dat alleen meisjes zo'n kostuum dragen.
839
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
Zoals je vriendin Emily.
840
01:02:22,284 --> 01:02:25,495
Dan moeten ze er een voor jongens maken.
-Dat doen ze ook.
841
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
Dat is Peter de Prins.
842
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
Klaar voor Halloween?
843
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
Ja. Ik heb er zin in.
844
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Ik wens je veel plezier.
845
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Eddie Palmer. Hoi, Sam.
846
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
Zorg je nog steeds voor hem?
847
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Je hebt het recht niet
om voor een kind te zorgen.
848
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Je bent een misdadiger.
849
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Kom, Sam.
850
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
Weet je wat?
851
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer gaat naar die man toe,
en hij doet het goed.
852
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Dus bemoei je met je eigen zaken.
853
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
Kom mee.
854
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Ik bel de kinderbescherming.
855
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
Sam?
856
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
Doe ik het echt goed?
857
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
Heel goed.
858
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
Kom mee.
859
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Ik ben benieuwd
wat iedereen morgen aantrekt.
860
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
Groep drie, pak jullie tassen.
861
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
Dag, lieverd.
862
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Hé, Sam.
Heb jij een Halloweenkostuum voor morgen?
863
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Ja. Penelope de Vliegende Prinses.
Van Palmer gekregen.
864
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelope? Wat gaaf.
Ik kijk ernaar uit om dat te zien.
865
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
Tot ziens, Miss Maggie.
-Dag.
866
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
Wat een kostuum.
867
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Deze blijft niet zitten op m'n hoofd.
868
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
Kom eens.
869
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
Alsjeblieft. Hopelijk gaat dat goed.
870
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
Ja. Dank je wel.
871
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
Graag gedaan.
872
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Laat me raden. Roze of paars.
Je kunt niet kiezen.
873
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Ik ben vliegende prinsessencowboy.
874
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
We gaan rijden. Hortsjik.
875
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samantha heeft een meisjeskostuum aan.
876
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
En zeker ook een slipje.
877
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
Sorry, jongens.
878
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Weten jullie waar Miss Maggie is?
879
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
Hier.
880
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
Nee, nietes. Ik ben directeur Forbes.
881
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
Die snor is nep.
882
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
Nietes. Hij is echt.
Ik heb hem vanmorgen zelf laten groeien.
883
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
Nee.
884
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Miss Maggie is vast aan het spijbelen.
885
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
Vandaag staat directeur Forbes
voor de klas.
886
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
Nee.
-Welles. Want snap je...
887
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
...daar draait Halloween om.
En elke andere dag ook.
888
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Je mag zijn wie je zelf wil zijn.
889
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
Ik ben een cowboy.
890
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
Is dat een astronaut?
891
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
En een heks.
892
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
En is dat...
893
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
Dat lijkt wel een vliegende prinses.
Ja hoor.
894
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
En nog een.
895
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
En nog een.
896
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Wat ziet iedereen er mooi uit vandaag.
897
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
Snoep of je leven.
-Ik heb snoepjes.
898
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
Kom binnen.
-Dank je.
899
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
Deze zijn het lekkerst.
900
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
Wauw. Mooi huis.
-Dank je.
901
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
Wie ben jij met Halloween?
902
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
Ik?
-Ja.
903
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
Ik was conciërge.
904
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
Wil je helpen?
905
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
Dat is genoeg snoep.
906
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
Dat was geweldig.
-Mooi.
907
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
Hoe is 't met hem?
-Hij kijkt tv.
908
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
Hij houdt van tv.
909
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
Proost.
-Proost.
910
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
Vandaag was een heel goede dag op school.
911
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
Dat is fijn.
912
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
Volgens mij had hij echt plezier.
913
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
Fijn om zo samen te eten.
914
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
Ja.
915
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
Ik wil iets vragen.
916
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
Hoe kwam je in de gevangenis?
917
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
Dat is een lang verhaal.
918
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
Ik snap het niet.
919
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
Ik begrijp de vraag.
920
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Het ging goed in Louisiana.
921
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
Tot ik bij een wedstrijd zo'n klap kreeg
dat ik mijn naam niet meer wist.
922
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Een paar operaties,
en nooit meer football spelen.
923
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
En niet meer studeren.
924
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Ik ging naar huis. Ging aan de pillen.
925
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
En andere dingen.
926
01:07:23,168 --> 01:07:27,881
Ik moest een nacht naar de gevangenis
en zei dat ik 't nooit meer zou doen.
927
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
Er was een rijke knul.
928
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
Hij schepte altijd op...
929
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
...over hoeveel geld er
in z'n vaders brandkast lag.
930
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
Op een nacht braken de jongens en ik in.
931
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
Er zou niemand zijn.
932
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
Zijn vader komt thuis.
933
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
Met een pistool.
934
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
Ik sloeg hem bijna dood.
935
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
En voor ik het weet,
zit ik in de nor.
936
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
Dus je was niet alleen?
937
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
Maakt niet uit. Ik heb het gedaan.
938
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
Maar nu ben je anders.
939
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
Hij slaapt.
940
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
Ben je moe?
941
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Die jongen slaapt echt overal doorheen.
942
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Ik vond het leuk.
943
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Ik zie je op school.
944
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
Fijne avond nog.
-Jij ook.
945
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
Ik kijk nog.
946
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Oké, jongens.
Nog een paar minuten.
947
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
Fouten maken is niet erg.
948
01:10:51,126 --> 01:10:54,463
Sam, zin in nog een theekransje?
-Met verkleedkleren?
949
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
Ja, hoor.
950
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
Ik doe mee.
951
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Wat gaan we doen? Hoi, Eddie.
952
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
Ze hebben er zo'n zin in.
953
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Haast je maar niet.
Kom maar wanneer je tijd hebt, oké?
954
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
Daryl komt ook.
Dan drinken we een biertje.
955
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
Groetjes aan Tommy.
-Doe ik. Dit wordt leuk.
956
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
Tot straks, Palmer.
-Dag.
957
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
SAMEN HET WEB OP
958
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
BASISSCHOOL SYLVAIN
959
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
HOE WORD IK WETTELIJKE VOOGD
960
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
VOOGDIJ: JURIDISCHE HULP & INFORMATIE
961
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
VOOGDIJWETGEVING
962
01:11:50,227 --> 01:11:52,437
VOOGDIJWETGEVING LOUISIANA
963
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
Kan ik u helpen?
964
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
Hoe gaat 't met die airco?
965
01:12:07,536 --> 01:12:10,998
Je brengt me nog in de problemen.
-Is dat zo?
966
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
TE KOOP
967
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
Ik moet gaan.
-Welnee.
968
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
Jawel. Echt wel.
969
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
Kun je me helpen?
970
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
Ja.
-Kom eens mee.
971
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Ik weet het niet. Al die spullen.
972
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
Ken jij iemand die er wat mee kan?
973
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Dat zou mijn oma fijn gevonden hebben.
974
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Ja, vast wel.
975
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
Hé, maatje.
-Wat is er gebeurd?
976
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
Eddie, het sp...
-Wat is er gebeurd?
977
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Geen idee. Ik was even weg.
Ze verkleedden zich.
978
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
Ik kwam terug
en hij had make-up op en huilde.
979
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
Ik weet het echt niet. Sorry.
980
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
Het is goed.
981
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
Hé, maatje. Hé.
982
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Wil je vertellen wat er is gebeurd?
983
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
Hé, het is goed.
984
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
Die pestkoppen van eerder?
Waren die erbij?
985
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
Luister, jongen.
986
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
Ik weet dat je dit niet wil horen,
maar soms moet je terugslaan.
987
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
Eddie.
988
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
Ze waren groter dan ik.
989
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Ja, maar als je nu niet
voor jezelf opkomt...
990
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
...blijven die kinderen klieren.
991
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Eddie.
992
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Het waren geen kinderen.
993
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
Hoe bedoel je?
994
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Kijk me aan, oké? Wie heeft dit gedaan?
995
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
Zeg het maar.
996
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
Toby's vader.
997
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
Wat?
998
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Toby's vader.
Je vriend Daryl heeft het gedaan.
999
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
Hé, Eddie.
1000
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Hé, Eddie.
1001
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Eddie. Hé, Eddie. Waar ga je naartoe?
1002
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
Eddie, doe nou niet...
1003
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Luister. Hij had al een jurk aan.
Ik heb dat flikkertje alleen...
1004
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
Palmer. Wat doe je nou?
1005
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
Hou op.
1006
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
Laat me los.
-Eddie.
1007
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
Wat doe je nou?
1008
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
Doe rustig, gast.
-Palmer.
1009
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
Vond jij 't ook grappig, Coles?
1010
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Een man die een huilend kind
vasthoudt en make-up opdoet?
1011
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
Ik was er niet bij.
-Lul niet.
1012
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
Het was bij jou thuis.
-Ik was er niet bij.
1013
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
Begrijp één ding goed.
1014
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Als je papa me komt opzoeken,
kom je deze keer niet meer weg.
1015
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
Geloof dat maar.
1016
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
Twaalf fucking jaar.
1017
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
Wat kijken jullie nou?
1018
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
Shit.
-Kom.
1019
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
Opstaan.
-God, Daryl.
1020
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
Kom op.
1021
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
Gaat het met hem?
-Jezus christus.
1022
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
Wat wil je nou doen?
1023
01:15:56,181 --> 01:16:00,686
Iedereen die hem pest verrot slaan?
-Nee, alleen de volwassenen.
1024
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Je kunt ook andere oplossingen zoeken.
1025
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
Kom je in de problemen?
-Daryl geeft me echt niet aan.
1026
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
Dan heb je geluk.
1027
01:16:14,199 --> 01:16:17,828
Sam heeft zich in slaap gehuild.
Hij vroeg naar jou.
1028
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Ik heb iets voor je.
1029
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Sam. Luister naar me.
1030
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
Wat Daryl je heeft aangedaan was verkeerd.
1031
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
Dat weet je, toch?
1032
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
Jij hebt niks verkeerd gedaan.
1033
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
Begrijp je dat?
1034
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
Oké.
-Helemaal niks.
1035
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
Begrijp je dat?
1036
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Hé. Ik heb een idee.
1037
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
Kom.
1038
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Oké, dit hebben we tot nu toe.
1039
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
'Beste
Penelope's Vliegende Prinsessenclub.'
1040
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
Klopt dat zo?
-Ja.
1041
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
'Ik heet Sam
en ik wil heel graag lid worden.'
1042
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
Zeg ook dat ik gek ben op hun programma
en elke dag kijk.
1043
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
'Ik kijk naar jullie programma, en...
1044
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
...ik vind het...
1045
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
...het meest geweldige
dat er is op de hele wereld.'
1046
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Nu alleen nog je naam eronder.
1047
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
Dan kan hij weg.
1048
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
Hé, Sammy.
1049
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
Hoi, schat.
1050
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
Kom je je mama geen knuffel geven? Kom.
1051
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
Hoi, mama.
1052
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
Ik heb je zo gemist.
1053
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Moet je jou nu zien.
1054
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
Is alles goed met je?
-Ja.
1055
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
Ja, het gaat goed.
1056
01:19:01,491 --> 01:19:05,746
Ik heb het gehoord van Miss Vivian.
Gecondoleerd daarmee.
1057
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
Ze was een goed mens.
1058
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Sammy, tijd om naar huis te gaan, schat.
1059
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
Pak je je spullen?
1060
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
Naar huis?
-Ja.
1061
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
Vergeet deze niet.
-Dat doe ik niet.
1062
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
Het was fijn samen.
1063
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
En je mag me komen opzoeken
wanneer je maar wil.
1064
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
Ik haal de rest van je spullen.
1065
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
Dank je, Palmer.
1066
01:19:55,504 --> 01:19:58,382
Waar komt die vandaan?
Die is niet van jou.
1067
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
Van Palmer gekregen voor mijn verjaardag.
1068
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
Hé, raad eens?
1069
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Ik heb het allermooiste cadeau voor je.
1070
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
Het mooiste dat er is.
1071
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
Ik moest er heel ver voor reizen.
Ontzettend ver.
1072
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
Ik heb de regenboog gevolgd.
1073
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
Echt?
-Ja.
1074
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
Hij is mooi.
1075
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
Ik wil hem je graag geven.
1076
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
Oké, vent.
1077
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
Wauw. Je bent hier echt gaan wonen, hè?
1078
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
Je was best lang weg.
-Ja.
1079
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
Kom, we gaan.
1080
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Sam, we moeten gaan. Kom mee.
1081
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
Ga maar.
1082
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Bedankt voor het oppassen.
We gaan je cadeautje halen. Kom.
1083
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
We gaan naar huis.
1084
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Ik wil in bad.
1085
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
Hé. Alles goed met Sam?
1086
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Shelly is terug.
1087
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
Echt?
1088
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
Ze zag er niet goed uit.
1089
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
Nogal ongezond, weet je wel?
1090
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
Hij is morgen vast weer terug.
1091
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
Ik hoop het.
1092
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
Ik ga terug...
-Ja. Ga maar terug.
1093
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
Waar is je lunchtrommel?
1094
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
Jerry heeft 'm weggegooid.
1095
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Ja? Waarom doet hij dat nou?
1096
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Hij zei dat mama me opvoedde
als een queer...
1097
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
...en dat hij niet
bij een queer joch wil wonen.
1098
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
Wat betekent 'queer'?
1099
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
Volgens sommige mensen
betekent 't 'anders'.
1100
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
Ben jij queer?
1101
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Nou, ik ben zeker anders.
1102
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
Weet je wat we ook zijn?
1103
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
Knap.
1104
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Niet lachen. Wij zijn knappe jongens.
1105
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
Daar zijn mensen bang voor.
1106
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
En vertrouw nooit een man met een matje.
1107
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
Wat is een matje?
1108
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Griezelig, dat is het.
Kom, ik geef je een lift.
1109
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
Dank je, Palmer.
1110
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Zullen we na school
een root beer-ijsje halen?
1111
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
Kan niet. Ik moet mama helpen.
1112
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
Waarom?
-We gaan bij Jerry wonen.
1113
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
En ik moet naar een andere school.
1114
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Dan moet ik je maar komen opzoeken.
1115
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
Beloof je dat?
1116
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
Ik beloof het.
1117
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
Schiet op. Jezus.
Zo moeder, zo dochter met jullie twee.
1118
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Leuk, dat commentaar.
1119
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Jaag me toch niet altijd zo op.
1120
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
Hou je poten thuis.
1121
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
Rot op.
1122
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Doe rustig.
Dit is niet mijn schuld.
1123
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
Donder op.
-Luister nou eens.
1124
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
Hé.
-Dit is niet nieuw.
1125
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
Wat was dat?
1126
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
Wat gebeurt hier? Waar is Sam?
1127
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
Waar is hij?
-Weg. Hij is er niet.
1128
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
De politie. De kinderbescherming
heeft hem meegenomen.
1129
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
Moeder van het jaar, hoor.
1130
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
VOLKSGEZONDHEID
AFDELING KINDEREN
1131
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
Er komt maandag
een rechtszaak met zijn moeder.
1132
01:25:45,687 --> 01:25:49,274
De rechter kiest of hij naar
'n tehuis gaat of terug naar de moeder.
1133
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Normaal proberen we kinderen tijdelijk
bij familie onder te brengen.
1134
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
U moet deze papieren invullen.
1135
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Ik heb een strafblad.
1136
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
Bent u voorwaardelijk vrij?
1137
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Sorry. Het agentschap geeft u geen
vergunning als u voorwaardelijk vrij bent.
1138
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
Mag ik hem zien?
1139
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
Nee.
-Hij is vast bang, mevrouw.
1140
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
Een vriendelijk gezicht kan...
-Ik begrijp u.
1141
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
Maar dat mag alleen een ouder,
familielid of wettelijke voogd.
1142
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Misschien maakt de rechter
een uitzondering.
1143
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
Maar reken er niet op.
1144
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
Wat wil je?
1145
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
Waar is Jerry?
1146
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
Geen idee. Zeg jij het maar.
1147
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Hé, heb je een sigaret voor me?
1148
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
Dank je.
1149
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
Wat kom je hier doen?
1150
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
Wat is dat?
1151
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
Wettelijke voogd?
1152
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Dan draag je Sam over aan mij.
1153
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
Waarom zou ik dat doen?
1154
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Als je niet afkickt,
geven ze je hem niet terug.
1155
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
Ga mijn huis uit.
1156
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
Neem dit maar.
1157
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Denk je dat mijn zoon te koop is?
1158
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
Nee.
-Hè?
1159
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
Denk je dat je beter bent dan ik?
-Nee.
1160
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
Volgens mij wel.
1161
01:27:55,234 --> 01:28:00,322
Denk je dat je zijn papa bent
omdat we een keer geneukt hebben?
1162
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
Je bent zijn papa niet.
1163
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
En je bent niet beter dan ik.
1164
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
Ik wil je geld niet.
-Ik ben niet beter.
1165
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
Ja, hoor.
-Dat vind ik niet.
1166
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Misschien heb ik meer geluk gehad.
1167
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
Maar als jou iets overkomt...
1168
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
...sturen ze Sam waar ze maar willen.
1169
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
Nee.
-En we weten ook...
1170
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
Nee.
-...dat hij geen gewoon jongetje is.
1171
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Ze geven Sammy terug aan mij.
1172
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
Alles komt goed met Sammy en mij, oké?
1173
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
We laten deze klotestad achter
en ik ga afkicken.
1174
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Dat ga ik doen, oké?
1175
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Ik koop een groot huis voor ons.
1176
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
Wacht maar af. Ik zal je eens laten zien
dat ik dat kan.
1177
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
Ik kan...
1178
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
Neem dat geld aan.
-Nee.
1179
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
Shelly, luister.
-Kijk me niet zo aan.
1180
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
Alsjeblieft.
-Nee.
1181
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
Kijk me niet zo aan.
1182
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
Kijk niet zo.
1183
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
Ga mijn huis uit.
1184
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
Ga mijn huis uit.
1185
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Ga godverdomme mijn huis uit.
1186
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Sorry dat ik zomaar binnenval.
1187
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
Mr Palmer, komt u maar mee.
1188
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
Mr Palmer,
het lijkt de goede kant op te gaan met u.
1189
01:29:55,896 --> 01:30:01,944
Wanneer u uw woonsituatie geregeld heeft
en u niet meer voorwaardelijk vrij bent...
1190
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
...kunt u het nog eens proberen.
1191
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Alstublieft.
1192
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
Ik heb gedaan wat ik gedaan heb...
1193
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
...en gekregen wat ik kreeg.
Ik neem niemand iets kwalijk.
1194
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Maar ik had heel lang het gevoel
dat ik nergens goed in was...
1195
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
...tot Sam er was.
1196
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
Mijn beslissing is
dat hij in handen van de staat blijft.
1197
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
Hij gaat naar een pleeggezin...
1198
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
...tot de moeder weer in staat is
om hem over te nemen.
1199
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Ze is drugsverslaafd.
Dat gebeurt nooit.
1200
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
Het spijt me.
1201
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
Uw verzoek om tijdelijke voogdij
wijs ik af.
1202
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
Doe dat niet.
1203
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Ik weet hoe het is
om achtergelaten te worden.
1204
01:30:47,322 --> 01:30:50,868
Dat doe ik hem niet aan.
Ik laat hem niet in de steek.
1205
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
Ik beloof u...
1206
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
...dat het goed komt met Sam.
1207
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
Ik zal goed voor hem zorgen.
1208
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
Heel goed.
1209
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Het spijt me. Ik heb besloten.
1210
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
Mevrouw.
1211
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
Ik moet erin. Ik ben er.
-U mag niet naar binnen.
1212
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Hou uw handen thuis. Ik ben er.
1213
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
Sorry dat ik zo laat ben...
-Sorry.
1214
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
Wat doet hij hier?
-Pardon?
1215
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
Ik ben Sams moeder.
1216
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
Houdt u alstublieft afstand.
-Sorry, mevrouw.
1217
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Sorry dat ik zo laat ben, maar ik ben er.
1218
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Mevrouw, de politie
heeft niet eens met Sam gepraat.
1219
01:31:36,830 --> 01:31:40,918
Ze kwamen bij ons thuis en namen hem mee.
Ze zeiden niet eens waarom.
1220
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Er was een klacht ingediend
over mishandeling en verwaarlozing...
1221
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
...bij de kinderbescherming.
1222
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
U werd omschreven
als agressief en gespannen.
1223
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
Dat is niet waar, mevrouw.
1224
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Gespannen wel. Dat was ik.
Dat geef ik toe.
1225
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
Ik heb de laatste tijd
wat gezondheidsproblemen.
1226
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
Dat probeer ik niet te ontkennen.
1227
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Ik weet niet wat u verteld is,
of wat hij gezegd heeft, of wie ook.
1228
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
Maar ik heb mijn kind nooit pijn gedaan.
1229
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
Ik heb nooit tegen hem geschreeuwd.
1230
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
Hij is niet ongelukkig.
1231
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
Dat begrijp ik.
-Ik doe alles wat u wilt.
1232
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Wilt u mijn pis testen? Prima. Doe maar.
1233
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
Ik smeek u.
1234
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Stuur mijn jongen
niet naar een stel vreemden.
1235
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
Hij hoort bij zijn mama.
1236
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
Alstublieft.
1237
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Sam?
1238
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Hé, Sammy. Kom, schat.
1239
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Hé. Er moet nog meer in de auto. Kom op.
1240
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Ik ben dat gezeik van jou zo zat.
1241
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
Godver. Jij weer?
1242
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Hoe vaak moet ik je nog zeggen
om daarmee te kappen?
1243
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Ik ben jou zat.
1244
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Ik zet die caravan in brand.
1245
01:33:37,284 --> 01:33:42,497
Dan staan jij en je homojochie op straat.
Tegen de kerst zit hij kerels te pijpen.
1246
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Ik heb het gehad met jouw gezeik.
1247
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Liegende hoer.
Kom maar op. Zeg het dan.
1248
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
Wat is er mis met jou?
-Mama.
1249
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
Ga van mijn mama af.
1250
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
Laat me los.
-Mama.
1251
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
Laat los.
-Laat Sam met rust.
1252
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
Laat los, ettertje.
-Alsjeblieft.
1253
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
Wil je dat? Ik zal je zeggen...
1254
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
O, god.
1255
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
Je hebt Jerry laten vliegen.
1256
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
Hij vloog door de lucht.
1257
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
Dat heb ik hem nog nooit zien doen.
1258
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
Kom mee, Sam.
-Hij vloog.
1259
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
Hé, waar ga je heen met mijn kind?
1260
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Hé. Klootzak.
1261
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Hé. Het komt goed, oké?
1262
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
Blijf hier, oké?
1263
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Hebben jullie een telefoon?
1264
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Dank je.
1265
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Hallo?
1266
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
Ik ben het.
1267
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
Ik heb Sam.
-Jezus.
1268
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Shelly heeft de politie gebeld.
Ze zoeken je.
1269
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
Breng hem terug.
1270
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
Nee. Niet daarheen.
1271
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
Dit is ontvoering.
-Ze is niet nuchter.
1272
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Misschien niet, maar waar wil je heen?
1273
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Terug naar de gevangenis? Wil je dat?
1274
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Zij is Sams moeder, Eddie.
1275
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Of ze nou goed is of slecht,
ze is Sams moeder.
1276
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
Bel Coles.
1277
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
Wat gaan we doen?
1278
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Alles komt goed. Oké?
1279
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
Daar is mijn Sammy.
1280
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
Achteruit.
-Nee. Hé, Sammy.
1281
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
O, god. Sa...
1282
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Laat me los, verdomme. Nee.
1283
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
Hou vast.
1284
01:36:53,647 --> 01:36:57,150
We moeten uitstappen. Kom.
-Sammy. Schat.
1285
01:36:57,234 --> 01:36:59,862
Hou haar vast.
-Sammy.
1286
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
Ik klaag je aan.
-Rustig aan.
1287
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
Werk haar tegen de grond.
1288
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
Shit.
-Sammy.
1289
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
Ik ben kalm. Sammy, kom.
-Ze kan het niet.
1290
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
Ze is niet goed bij haar hoofd.
-Kom hier.
1291
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Sam kan voorlopig bij Maggie blijven.
1292
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
Mijn schat.
-Oké?
1293
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Ik hou van je. Hoi. Is alles goed?
1294
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Heeft hij je pijn gedaan?
Ik was zo bezorgd.
1295
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
Het spijt me.
-Omdraaien, Eddie.
1296
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
Handen achter je rug.
1297
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Je kon niet uit de problemen blijven, hè?
1298
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
Ik was zo bezorgd.
-Kom.
1299
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Hé, schat. Mijn lieve kind.
1300
01:37:36,315 --> 01:37:37,983
Stop hem niet terug in het systeem.
1301
01:37:38,066 --> 01:37:40,068
Het is goed.
-Nee.
1302
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
Nee, Sammy.
1303
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
Laat hem los.
-Hé, hé. Kom, Sammy.
1304
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
Hé, stop.
-Blijf van m'n kind af.
1305
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
Ik wist het wel met jou.
-Stop.
1306
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
Kom, Sammy.
-Nee. Schat.
1307
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
Laat hem vrij.
-Sammy.
1308
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
Schat. Ik hou van je.
1309
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Ik heb je. Mama houdt van je.
Ik zorg voor je.
1310
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
Dat is niet waar.
-Ik hou van je. Jawel.
1311
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
Je zorgt nooit voor me.
-Wel waar. Ik heb je, schat.
1312
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
Laat me los.
1313
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
Palmer.
1314
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
Ga naar je mama, Sam.
1315
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
Het is goed.
1316
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
Sam.
1317
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
Palmer.
1318
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
Je kunt gaan.
1319
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Shelly zei dat jij en Sam
gewoon even wat waren gaan eten.
1320
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
Dat wist ze niet meer. Te high.
1321
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
We trekken de aanklacht in.
1322
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
Sam is nog bij Maggie.
1323
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
Je had wat tegoed.
1324
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Ja, dat klopt.
1325
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Je vindt me een slechte moeder.
1326
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
Hoi, Sammy.
1327
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
Hoi, schat.
1328
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
Ik weet dat je boos bent.
1329
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
Dat geeft niet.
1330
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
Ik zou ook boos zijn.
1331
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
We moeten het hebben
over iets heel belangrijks.
1332
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
Is dat goed?
1333
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
Mag ik bij je komen zitten?
1334
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Ja, mama.
1335
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Dank je.
1336
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
Ik heb nagedacht
over een paar dingen.
1337
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
Het lijkt me beter
als je bij Palmer gaat wonen.
1338
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
Het is 'n goede vent.
1339
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
En hij geeft heel veel om je.
1340
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Het gaat niet goed met me.
1341
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Schat, het gaat echt even
niet goed met me.
1342
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
Maar...
1343
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
Geef me je handen. Dat...
1344
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
Dat is niet omdat ik niet van je hou.
1345
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Ik hou ontzettend veel van je.
1346
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
Wat vind jij?
1347
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
Wil je bij Palmer wonen?
1348
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
Dat hij je papa wordt?
1349
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Geef me eens een knuffel.
1350
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
Heb je alles?
1351
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
Ik denk het.
1352
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
Eten we vanavond bij Miss Maggie?
1353
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Ja. Ze maakt je lievelingskostje.
Broccoli.
1354
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
Broccoli?
1355
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
Forbes' airco is gerepareerd.
Ik breng hem.
1356
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
Palmer.
1357
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
Ik heb iets voor je.
1358
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
Je eigen sleutels.
1359
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
Die heb je verdiend.
1360
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
Dank je, Sibs.
1361
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Junior wacht niet graag. Ga maar gauw.
1362
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
Dag, Sam.
-Dag, Emily.
1363
01:44:43,617 --> 01:44:47,454
Wanneer is ons volgende theekransje?
-Geen idee. Zeg jij het maar.
1364
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
Ik ken de agenda niet.
1365
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Kom, we moeten iets ophalen.
1366
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
VERKOCHT
1367
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Hé, Sam. Kom eens.
1368
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
Voor jou.
1369
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
Ik heb nog nooit post gekregen.
1370
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
Maak maar gauw open.
1371
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
WELKOM BIJ DE VLIEGENDE PRINSESSENCLUB
1372
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
Kijk eens. Met een gouden ster.
1373
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
En kijk, hier staat mijn naam.
Sam Burdette.
1374
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
Gefeliciteerd.
1375
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
Vertaling: Lorien Franssen
89609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.