All language subtitles for Naruto Season 1 - 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:10,920 C'mon! 2 00:00:17,260 --> 00:00:19,860 Running like a fugitive, 3 00:00:20,870 --> 00:00:23,130 Being chased by something 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,540 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,610 --> 00:00:31,210 My throat dry like it's withering 6 00:00:32,810 --> 00:00:35,950 For no single one, 7 00:00:36,510 --> 00:00:39,820 To none does belong, 8 00:00:41,190 --> 00:00:45,590 This time is ours, right now... 9 00:00:48,090 --> 00:00:49,960 Unraveling the pain, 10 00:00:50,030 --> 00:00:51,830 Unraveling our hearts, 11 00:00:51,830 --> 00:00:54,230 Unraveling shadows 12 00:00:55,830 --> 00:00:57,600 Stifling our breath, 13 00:00:57,670 --> 00:00:59,570 Reaching for beyond, 14 00:00:59,600 --> 00:01:02,040 Tearing through the dark 15 00:01:03,880 --> 00:01:10,620 In fighting and in love 16 00:01:11,520 --> 00:01:14,120 To the distant light above, 17 00:01:14,620 --> 00:01:17,820 Yes, we are on the way 18 00:01:22,530 --> 00:01:23,830 I wanna rock... 19 00:01:26,360 --> 00:01:27,830 Rockin' my heart 20 00:02:38,340 --> 00:02:41,110 What's with you?! 21 00:03:09,230 --> 00:03:15,240 Battle on the Bridge! Zabuza Returns! 22 00:03:22,210 --> 00:03:23,920 Good morning! 23 00:03:29,450 --> 00:03:29,990 Here. 24 00:03:30,690 --> 00:03:31,520 Thank you. 25 00:03:37,700 --> 00:03:40,830 Naruto didn't come back last night, either? 26 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 He's such a fool, 27 00:03:42,670 --> 00:03:44,700 he's been out every night, climbing trees. 28 00:03:45,500 --> 00:03:49,540 He might be dead already from using up too much Chakra. 29 00:03:50,240 --> 00:03:52,080 I wonder if Naruto's okay. 30 00:03:52,640 --> 00:03:55,080 To think a child's out in the middle of the night. 31 00:03:55,780 --> 00:03:57,820 Well, you don't need to worry. 32 00:03:57,980 --> 00:04:00,820 Although he may not seem to be, he's a full-fledged Ninja. 33 00:04:01,490 --> 00:04:02,620 I wonder… 34 00:04:02,990 --> 00:04:07,390 That idiot's probably all pooped out right about now. 35 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 Sasuke? 36 00:04:15,400 --> 00:04:16,230 I'm going for a walk. 37 00:04:17,400 --> 00:04:18,800 But we're about to eat… 38 00:04:21,940 --> 00:04:22,810 That was fast! 39 00:04:50,800 --> 00:04:53,740 You'll catch a cold if you keep sleeping here. 40 00:05:02,150 --> 00:05:03,480 Who're you? 41 00:05:06,650 --> 00:05:12,320 Uh... Did you wake me up, sis? I mean, what're you doing here? 42 00:05:12,820 --> 00:05:14,290 I'm gathering medicinal herbs. 43 00:05:14,830 --> 00:05:16,130 Herbs? 44 00:05:16,390 --> 00:05:20,330 Yes. For healing injuries, sickness and the like. 45 00:05:29,110 --> 00:05:31,440 You got a lot to do early in the morning, sis... 46 00:05:31,810 --> 00:05:32,840 You, too. 47 00:05:32,980 --> 00:05:35,810 What've you been doing in a place like this so early? 48 00:05:37,750 --> 00:05:38,820 Training! 49 00:05:41,590 --> 00:05:45,120 Could it be that… you're a Ninja or something? 50 00:05:46,590 --> 00:05:48,490 What with that headband and… 51 00:05:48,830 --> 00:05:50,700 Is that what I look like? Is it? 52 00:05:51,030 --> 00:05:52,830 Yup! I'm a Ninja! 53 00:05:54,000 --> 00:05:57,600 No kidding. You're great, aren't you. 54 00:05:59,900 --> 00:06:03,710 But…why are you training? 55 00:06:03,910 --> 00:06:06,610 As for me, I want to get stronger! 56 00:06:07,410 --> 00:06:10,820 But, you already look strong enough. 57 00:06:10,820 --> 00:06:14,020 No, no! I want to get even stronger! 58 00:06:16,420 --> 00:06:18,820 What for? 59 00:06:19,120 --> 00:06:21,830 To become the best Ninja in my village! 60 00:06:22,290 --> 00:06:25,060 I'm going to get everyone to recognize my strength! 61 00:06:25,700 --> 00:06:29,030 And I have to prove something to a certain person! 62 00:06:30,570 --> 00:06:36,170 Is that for the sake of somebody? Or is it for your own sake? 63 00:06:37,040 --> 00:06:37,810 Huh? 64 00:06:40,280 --> 00:06:42,010 What's so funny?! 65 00:06:43,810 --> 00:06:46,820 Do you have somebody precious in your life? 66 00:06:47,820 --> 00:06:48,920 Precious…? 67 00:06:49,650 --> 00:06:51,790 What is it you want to say, sis? 68 00:08:32,820 --> 00:08:33,720 What is it? 69 00:08:34,390 --> 00:08:39,000 When a person has something precious they want to protect… 70 00:08:39,730 --> 00:08:41,830 that's when they can truly become strong. 71 00:08:47,910 --> 00:08:51,710 Your dad loves the town you're from, so… 72 00:08:51,840 --> 00:08:55,810 I absolutely won't allow my comrades to get killed! 73 00:08:57,680 --> 00:09:00,650 Get your hands off Iruka Sensei! 74 00:09:01,790 --> 00:09:02,690 I'll kill you!! 75 00:09:03,820 --> 00:09:06,820 Yeah! I know that well, too! 76 00:09:12,200 --> 00:09:13,930 You'll get strong. 77 00:09:14,230 --> 00:09:14,830 Yeah! 78 00:09:15,570 --> 00:09:18,500 I hope we meet again somewhere. 79 00:09:20,200 --> 00:09:21,810 Oh…and… 80 00:09:23,170 --> 00:09:24,540 I'm a man! 81 00:09:25,980 --> 00:09:29,410 That can't be! He's cuter than Sakura. 82 00:09:58,780 --> 00:10:00,810 Why? That's strange. 83 00:10:00,810 --> 00:10:02,910 This world is full of mystery… 84 00:10:03,280 --> 00:10:05,820 Ouch. Hey! What're you doing?! 85 00:10:05,820 --> 00:10:08,990 Did you forget about mealtime, you idiot? 86 00:10:14,990 --> 00:10:16,130 Naruto? 87 00:10:20,500 --> 00:10:22,400 What in the world is Naruto doing? 88 00:10:22,830 --> 00:10:25,900 And Sasuke hasn't come back from his walk either… 89 00:10:33,580 --> 00:10:37,010 No way… Naruto can climb that high now? 90 00:10:38,180 --> 00:10:38,950 Wow! 91 00:10:41,150 --> 00:10:42,520 How 'bout that, how 'bout that?! 92 00:10:42,650 --> 00:10:45,460 As for me, I can climb this high now! 93 00:10:49,490 --> 00:10:49,990 Whoa! 94 00:10:51,860 --> 00:10:52,830 Oh, you idiot! 95 00:10:53,130 --> 00:10:53,830 This is bad! 96 00:10:59,370 --> 00:11:00,900 Gotcha! 97 00:11:02,910 --> 00:11:04,810 You fell for it, you fell for it! 98 00:11:06,810 --> 00:11:08,910 Don't scare us like that! 99 00:11:09,810 --> 00:11:12,480 I'll kill him later! Cha! 100 00:11:13,450 --> 00:11:15,450 He's grown a little, eh. 101 00:11:19,820 --> 00:11:21,160 Oh! You idiot, Naruto! 102 00:11:21,490 --> 00:11:23,030 It's cuz you went overboard! 103 00:11:33,340 --> 00:11:35,340 You fool. 104 00:11:36,810 --> 00:11:37,810 Sasuke…? 105 00:11:38,640 --> 00:11:40,810 Nice, Sasuke. You're awesome ! 106 00:11:42,280 --> 00:11:45,580 These kids are really growing. 107 00:11:59,960 --> 00:12:00,930 Naruto… 108 00:12:02,130 --> 00:12:03,170 Uzumaki, eh. 109 00:12:11,380 --> 00:12:13,540 You've recovered considerably. 110 00:12:14,310 --> 00:12:15,110 All right… 111 00:12:15,810 --> 00:12:17,820 Just a little more, Haku. 112 00:12:18,520 --> 00:12:19,020 Yes. 113 00:12:37,070 --> 00:12:38,000 Shall we go back? 114 00:12:38,800 --> 00:12:39,400 Okay! 115 00:12:44,810 --> 00:12:46,280 They're late. 116 00:12:46,540 --> 00:12:48,810 And not just Naruto, but even Sasuke too. 117 00:12:54,120 --> 00:12:55,690 What happened to you guys? 118 00:12:55,750 --> 00:12:57,820 You're really muddy and really wiped out. 119 00:12:59,660 --> 00:13:02,830 We both…climbed up to the top. 120 00:13:04,030 --> 00:13:04,700 Good. 121 00:13:06,230 --> 00:13:10,830 Naruto, Sasuke, you'll also start guarding Tazuna next time! 122 00:13:11,900 --> 00:13:13,370 Got it! Whoa! 123 00:13:14,270 --> 00:13:15,370 You idiot! 124 00:13:18,910 --> 00:13:22,610 In just a teeny little bit, the bridge will be complete. 125 00:13:22,810 --> 00:13:24,410 It's thanks to you guys. 126 00:13:24,680 --> 00:13:26,820 Even so, don't let your guard down… 127 00:13:28,120 --> 00:13:31,290 I've really wanted to ask you for a long time now… 128 00:13:32,490 --> 00:13:36,960 But why are you still here even though I lied about the mission? 129 00:13:39,830 --> 00:13:42,830 To see what is right without doing it bespeaks an absence of courage. 130 00:13:42,830 --> 00:13:45,200 Like master, like man. 131 00:13:48,910 --> 00:13:51,210 It's a teaching of the late Hokage. 132 00:14:18,840 --> 00:14:20,340 The things I truly hold dear to myself… 133 00:14:20,370 --> 00:14:22,870 I'll protect until the very end with both these arms. 134 00:14:25,910 --> 00:14:27,810 Don't cry…lnari. 135 00:14:39,590 --> 00:14:40,160 Why…? 136 00:14:42,460 --> 00:14:43,630 What is it? 137 00:14:45,830 --> 00:14:48,830 Why do you desperately work so hard until you get like that?! 138 00:14:48,830 --> 00:14:52,600 There's no way you'd be a match for Gato's men even if you train! 139 00:14:53,800 --> 00:14:56,610 No matter what cool things you say or how much effort you make… 140 00:14:56,840 --> 00:14:58,910 the weak always lose out… 141 00:14:58,940 --> 00:15:01,810 against the truly strong! 142 00:15:07,480 --> 00:15:11,590 Shut up. I'm not like you. 143 00:15:11,690 --> 00:15:14,830 Shut up! Looking at you makes me sick! 144 00:15:14,830 --> 00:15:17,960 Sticking your nose in even though you know nothing of this land! 145 00:15:18,760 --> 00:15:20,830 I'm not like you who's always acting frivolous 146 00:15:20,860 --> 00:15:23,230 not knowing one thing about pain! 147 00:15:25,800 --> 00:15:30,670 So you're just gonna cry all day like the lead in a tragedy? 148 00:15:31,740 --> 00:15:36,250 An idiot like you can just cry forever! You crybaby! 149 00:15:38,020 --> 00:15:40,120 Naruto! That's a bit harsh! 150 00:15:44,820 --> 00:15:45,820 Naruto… 151 00:16:07,810 --> 00:16:09,610 Got a minute? 152 00:16:17,820 --> 00:16:20,860 Naruto didn't mean any harm with what he said… 153 00:16:22,390 --> 00:16:24,390 He's just uncouth, so… 154 00:16:27,700 --> 00:16:31,100 We heard the story about your father from Tazuna. 155 00:16:32,370 --> 00:16:36,810 Like you, Naruto never had a father as a young child… 156 00:16:38,110 --> 00:16:40,780 Actually he doesn't know either of his parents. 157 00:16:41,280 --> 00:16:44,110 Not only that. He didn't have a single friend. 158 00:16:44,410 --> 00:16:44,820 What? 159 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 However… 160 00:16:47,120 --> 00:16:50,620 I've never seen him sulk, be timid, or cry. 161 00:16:51,920 --> 00:16:57,390 He's always eager, wanting to be acknowledged by someone. 162 00:16:58,260 --> 00:17:02,030 If it's for the sake of that "dream," he always risks his life. 163 00:17:05,570 --> 00:17:08,810 He's probably tired of crying. 164 00:17:16,480 --> 00:17:19,620 So, he knows the true meaning of the word strong. 165 00:17:21,790 --> 00:17:23,820 Like your father. 166 00:17:24,920 --> 00:17:29,090 Naruto might understand your feelings the most. 167 00:17:31,060 --> 00:17:32,830 What Naruto said earlier… 168 00:17:33,630 --> 00:17:38,800 There's no mistaking that he's told himself that over and over again. 169 00:17:51,820 --> 00:17:54,080 Okay, then! I leave Naruto in your hands. 170 00:17:57,190 --> 00:17:59,520 Because he's used his body to the limit… 171 00:18:00,660 --> 00:18:03,190 I don't think he'll be able to move today. 172 00:18:04,530 --> 00:18:07,530 Mr. Kakashi, are you feeling all right? 173 00:18:07,760 --> 00:18:09,000 Yes, somehow. 174 00:18:09,670 --> 00:18:10,900 We'll be going! 175 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 What're you doing? 176 00:18:18,780 --> 00:18:21,610 I didn't hire you guys for charity work… 177 00:18:21,810 --> 00:18:24,510 Hey, are you listening, Zabuza?! Hey!! 178 00:18:28,820 --> 00:18:30,850 Shall we go…Haku? 179 00:18:31,660 --> 00:18:32,120 Yes. 180 00:18:47,770 --> 00:18:48,810 I overslept! 181 00:18:50,810 --> 00:18:52,880 Hey hey!! Where is everyone? 182 00:18:53,810 --> 00:18:57,950 Naruto. Your Sensei wanted you to rest and relax…today 183 00:18:59,680 --> 00:19:00,280 I knew it. 184 00:19:00,680 --> 00:19:02,090 They left me behind. 185 00:19:05,820 --> 00:19:06,660 I'll be back. 186 00:19:15,200 --> 00:19:17,700 Darn it! They could've woken me up! 187 00:19:27,210 --> 00:19:29,310 W-What the heck is this?! 188 00:19:36,250 --> 00:19:39,490 What is going on? What's happened? 189 00:19:40,290 --> 00:19:41,220 It couldn't be… 190 00:19:42,830 --> 00:19:44,830 Inari! Give me a hand. 191 00:19:45,530 --> 00:19:46,360 Inari!? 192 00:19:46,730 --> 00:19:47,830 I'll be right there. 193 00:20:04,280 --> 00:20:04,980 This mist… 194 00:20:05,820 --> 00:20:08,150 Sasuke! Sakura! They're coming! 195 00:20:13,720 --> 00:20:15,530 I knew he was still alive. 196 00:20:16,390 --> 00:20:17,960 Making an appearance so soon, eh… 197 00:20:18,560 --> 00:20:19,830 Say, Kakashi Sensei. 198 00:20:19,960 --> 00:20:22,930 This is his…Hidden Mist Jutsu, right?! 199 00:20:29,810 --> 00:20:31,810 Sorry to have kept you waiting, Kakashi. 200 00:20:32,710 --> 00:20:35,610 I see you've got those brats with you as always. 201 00:20:36,710 --> 00:20:40,420 He's still trembling. Poor thing. 202 00:20:50,230 --> 00:20:52,660 I'm trembling with…excitement. 203 00:20:54,760 --> 00:20:56,530 Do it, Sasuke. 204 00:21:08,510 --> 00:21:09,480 I can see it! 205 00:21:10,780 --> 00:21:13,780 Well-well. So he could see the Water Clones, eh. 206 00:21:13,950 --> 00:21:16,490 That brat's grown quite a bit. 207 00:21:17,690 --> 00:21:19,990 This means a rival has emerged, Haku. 208 00:21:20,690 --> 00:21:21,960 So it seems. 209 00:23:07,200 --> 00:23:10,670 Phew, that was a close shave. 210 00:23:10,830 --> 00:23:14,800 Sorry I was late. But Inari, you were great. 211 00:23:15,240 --> 00:23:18,780 I was able to save your mom thanks to your courage. 212 00:23:18,810 --> 00:23:20,240 Hey, wait a minute. 213 00:23:20,480 --> 00:23:22,310 Doesn't the fact that we were attacked mean 214 00:23:22,380 --> 00:23:24,810 that Kakashi Sensei and the others are in danger too?! 215 00:23:25,750 --> 00:23:28,420 Next episode: "Haku's Secret Jutsu: Crystal Ice Mirrors" 216 00:23:28,620 --> 00:23:31,120 I'm going to kick butt once again! 15042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.