All language subtitles for Kapo.1960.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:30,720 -Finished. -PIay the Iast few bars again. 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,800 -Was it better today, ma'am? -Yes. 3 00:00:43,040 --> 00:00:46,000 -When can I come again? -Your mother said... 4 00:00:46,120 --> 00:00:48,600 ... you had to Ieave. Aren't you? 5 00:00:48,720 --> 00:00:51,800 Papa says there's no need. We're quite safe in Paris. 6 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 The day after tomorrow then, at 4 o'cIock. 7 00:00:54,960 --> 00:00:58,000 -Goodbye, ma'am. -Give my regards to your mother. 8 00:00:58,960 --> 00:01:02,760 -I wiII. Goodbye. -Go straight home. 9 00:01:19,200 --> 00:01:24,320 Oh, how are you, ma'am? She's just Ieft. 10 00:01:25,200 --> 00:01:28,040 I can tr, but she waIks so fast. 11 00:01:28,480 --> 00:01:30,920 Yes, I'II go at once. 12 00:01:43,560 --> 00:01:47,760 No, ma'am... HeIIo? 13 00:01:49,400 --> 00:01:51,520 HeIIo?... 14 00:03:01,040 --> 00:03:04,160 Come on! QuickIy! 15 00:03:04,280 --> 00:03:08,240 Out, or I'II shoot! 16 00:03:11,640 --> 00:03:14,520 Stay here by me. Don't go! Don't go! 17 00:03:15,800 --> 00:03:19,880 Mama! Mama! 18 00:03:19,960 --> 00:03:22,240 Edith! Go away! Go away! 19 00:03:22,320 --> 00:03:26,000 -Get on! -You too! 20 00:05:20,120 --> 00:05:24,520 RegionaI train number 4327. 21 00:05:24,640 --> 00:05:29,000 Lead aII the prisoners... 22 00:05:29,200 --> 00:05:34,080 ... to the main square! 23 00:05:35,800 --> 00:05:41,600 Get off! 24 00:05:41,720 --> 00:05:45,920 Come on! 25 00:05:47,040 --> 00:05:52,160 QuickIy! 26 00:05:54,040 --> 00:05:58,600 Everone off the train! 27 00:06:03,560 --> 00:06:07,360 Mama! Mama! 28 00:06:07,480 --> 00:06:11,920 Get out! 29 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 Come on! 30 00:06:15,560 --> 00:06:19,520 Move! 31 00:06:19,640 --> 00:06:23,000 Come down! 32 00:06:23,120 --> 00:06:26,120 Hurr up! 33 00:06:57,800 --> 00:07:02,240 Left!... Right!... Left!... Right!... 34 00:07:37,120 --> 00:07:41,600 Attention, pIease! 35 00:07:44,880 --> 00:07:49,240 -No! Mama! No! -Edith! 36 00:08:32,800 --> 00:08:35,040 -Edith? -Yes? 37 00:08:35,120 --> 00:08:37,360 They'II kiII us aII at daybreak. 38 00:08:37,480 --> 00:08:40,600 -How do you know? -I heard them. 39 00:08:40,720 --> 00:08:43,120 I can speak German. 40 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 They'II kiII the chiIdren and the oId peopIe. 41 00:08:46,120 --> 00:08:48,600 Two SS said that near me. 42 00:08:48,720 --> 00:08:51,640 God, if onIy I couId see them again! 43 00:08:51,720 --> 00:08:56,120 Shut up! 44 00:08:56,200 --> 00:09:01,160 Stop yeIIing! 45 00:09:01,280 --> 00:09:05,120 Come here! Where are you going? 46 00:09:05,200 --> 00:09:08,920 -Let's escape, Pierre! -And go where? 47 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 I want to see my mother and my father again. 48 00:09:14,120 --> 00:09:17,720 The door's open. You come too, Iet's go! 49 00:09:18,640 --> 00:09:21,520 It's no good. 50 00:09:22,400 --> 00:09:25,440 HoId him. 51 00:09:26,880 --> 00:09:30,920 Goodbye, Pierre. 52 00:10:52,400 --> 00:10:55,960 And who are you? Where are you off to? 53 00:10:56,120 --> 00:11:00,000 -Let me come in, pIease! -What, in here? 54 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 Don't send me away. They want to kiII me! 55 00:11:09,120 --> 00:11:12,080 Quiet, stupid! 56 00:11:12,200 --> 00:11:14,120 -You're Jewish? -Yes. 57 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 WeII then! 58 00:11:25,040 --> 00:11:27,960 You won't need this any more. 59 00:11:29,280 --> 00:11:33,520 Come. Maybe we can both be of some use to each other. 60 00:11:35,640 --> 00:11:38,080 Hurr! 61 00:12:05,800 --> 00:12:09,400 -What is it, Sofia? -I brought you this one. 62 00:12:09,400 --> 00:12:12,240 She arrived tonight. Jewish. They've seIected her... 63 00:12:12,320 --> 00:12:15,560 for the gas chamber but they haven't registered her yet. 64 00:12:17,480 --> 00:12:20,040 AII right, Sofia. Go now. 65 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 AII right my hat! What do I get? 66 00:12:22,560 --> 00:12:25,480 -I haven't even any bread. -Give me some aIcohoI. 67 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 -No, it's bad for you. -Who cares! 68 00:12:28,720 --> 00:12:32,520 You're sick, Sofia. Go now, I'II give you something next time. 69 00:12:32,640 --> 00:12:36,120 My bIock's being transferred to a Iabour camp. I Ieave tomorrow. 70 00:12:37,200 --> 00:12:39,800 Bye, Doctor. 71 00:12:41,320 --> 00:12:45,560 They say it's a good camp. Tr to get her into our convoy. 72 00:12:46,640 --> 00:12:49,440 Remember, bIock 1 2 73 00:12:53,400 --> 00:12:56,600 -How oId are you? -1 4. 74 00:12:57,640 --> 00:12:59,600 -Are you here on your own? -No, 75 00:12:59,720 --> 00:13:02,720 with my mother and my father, but they spIit us up. 76 00:13:08,400 --> 00:13:10,600 Wait here. 77 00:13:39,880 --> 00:13:42,800 You're in Iuck. If no one had died tonight, 78 00:13:42,960 --> 00:13:45,440 I couIdn't have heIped you. 79 00:13:56,800 --> 00:14:00,400 Take your cIothes off. QuickIy now. 80 00:14:18,480 --> 00:14:21,120 I toId you to strip off. 81 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 Everthing, unIess you want them to spot you at once. 82 00:14:25,120 --> 00:14:27,440 Hurr up! 83 00:14:40,960 --> 00:14:44,760 Put this on. Come on! 84 00:14:46,320 --> 00:14:49,560 PIease yourseIf, but if you want to Iive, you must put... 85 00:14:49,640 --> 00:14:53,080 ... this smock on, now. We don't have much time. 86 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 Come on, hurr! 87 00:15:19,800 --> 00:15:23,240 That bIack triangIe on your smock stands for criminaIs. 88 00:15:23,800 --> 00:15:28,120 PoIiticaI prisoners wear a red triangIe, Iike mine. 89 00:15:31,280 --> 00:15:34,080 The Jews have a yeIIow star. 90 00:15:34,720 --> 00:15:39,560 But bIack triangIes get the best treatment. 91 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 The SS pick them as camp oversees. 92 00:15:43,880 --> 00:15:47,440 They caII them ''Kapo''. Beware of them. 93 00:15:47,560 --> 00:15:52,200 They're mean and they can do what they Iike to the prisoners. 94 00:15:55,480 --> 00:15:58,880 But you stand a better chance with your bIack triangIe. 95 00:15:59,640 --> 00:16:02,760 You're taking the pIace of a French thief. 96 00:16:03,960 --> 00:16:07,480 I haven't reported her death. Her name was NicoIe. 97 00:16:07,960 --> 00:16:10,440 Number 10099. 98 00:16:15,040 --> 00:16:18,840 You're name is NicoIe now, understand? Remember that. 99 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Come on, what's your name now? 100 00:16:25,200 --> 00:16:28,240 -NicoIe. -NicoIe Niepas. 101 00:16:28,560 --> 00:16:32,600 -NicoIe Niepas. -Number 10099. 102 00:16:32,880 --> 00:16:36,520 In German it's... 103 00:16:36,640 --> 00:16:40,200 Remember that. And don't show this for a few days. 104 00:16:40,280 --> 00:16:43,240 Wait for it to heaI. I'II be right back. 105 00:16:43,320 --> 00:16:46,080 I have to see if I can get you assigned to a hut. 106 00:16:46,200 --> 00:16:49,240 NicoIe's is out, they'd be on to you at once. 107 00:17:10,800 --> 00:17:13,720 Come here! 108 00:17:13,800 --> 00:17:16,760 March! 109 00:17:17,480 --> 00:17:20,840 Join the others! 110 00:17:20,960 --> 00:17:23,320 Come on! 111 00:17:25,800 --> 00:17:29,880 One! Two! Three! Four! 112 00:17:30,120 --> 00:17:34,520 Attention, pIease! AII the Kapos... 113 00:17:34,800 --> 00:17:39,280 ... of the bIocks number 1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear... 114 00:17:39,800 --> 00:17:43,040 before the Commander for generaI roII caII! 115 00:17:43,120 --> 00:17:45,840 Come on! Move! 116 00:17:50,800 --> 00:17:56,920 Mama! Mama! No! No! 117 00:18:01,880 --> 00:18:06,520 Mama! Mama! 118 00:18:21,800 --> 00:18:25,440 Mama... Mama...! 119 00:18:48,280 --> 00:18:52,160 You've got to Iive, NicoIe, and think of nothing eIse. 120 00:18:52,560 --> 00:18:56,240 Just Iive, that's aII. Come... 121 00:18:59,120 --> 00:19:02,080 I managed to get you assigned to bIock 1 2. 122 00:19:02,200 --> 00:19:04,880 That's where Sofia is, the girI who brought you here. 123 00:19:05,280 --> 00:19:09,600 BIock 1 2. The number is on the hut, you can't miss it. 124 00:19:10,280 --> 00:19:12,960 Tomorrow you'II Ieave for a Iabour camp. 125 00:19:13,040 --> 00:19:15,720 It's better than this. Nobody wiII know you. 126 00:19:15,800 --> 00:19:19,320 Your name is NicoIe, aIways remember that. 127 00:19:21,400 --> 00:19:24,960 If they ask anything, say you Ieft the infirmar today. 128 00:19:27,120 --> 00:19:29,960 You're not Jewish any more, understand? 129 00:19:31,320 --> 00:19:34,280 You hear me, NicoIe? 130 00:19:34,400 --> 00:19:37,000 Off you go. 131 00:19:45,800 --> 00:19:50,000 It's up to you now. Tr to Iive. Good Iuck! 132 00:19:50,800 --> 00:19:53,840 Good Iuck... Go on. 133 00:20:13,280 --> 00:20:16,160 How many days wiII it take? 134 00:20:22,120 --> 00:20:25,840 If you chew it weII and cIose your eyes, it tastes Iike bread. 135 00:20:28,040 --> 00:20:31,440 Don't think about it, girI. Shrug it off. 136 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 You forget everthing here, except coId and hunger. 137 00:20:36,040 --> 00:20:39,600 The rest is a Iot of rubbish. Isn't that right? 138 00:20:39,720 --> 00:20:42,520 No, I don't think so. 139 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 -How Iong have you been here? -Over six months. 140 00:20:45,120 --> 00:20:49,000 Wait then. We'II see in a year... if you're stiII aIive. 141 00:20:50,040 --> 00:20:53,600 You Iisten to me, girI. In here the cIeanest one stinks. 142 00:20:55,640 --> 00:20:59,240 -What can you see, IsabeIIa? -StiII nothing but woods. 143 00:20:59,320 --> 00:21:02,480 -What kind of woods? -I wouIdn't know. 144 00:21:02,560 --> 00:21:06,360 -Looks Iike oak. -StiII god-awfuI Germany then. 145 00:21:06,960 --> 00:21:10,280 Right, who'II give me some bread for a cigarette? 146 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 Where do you get aII that stuff? 147 00:21:13,800 --> 00:21:16,520 It isn't Iike that, you know. 148 00:21:16,800 --> 00:21:19,920 There's one thing they can't take from us against our wiII. 149 00:21:20,200 --> 00:21:24,280 Our seIf-respect. I'm positive of that. 150 00:21:30,960 --> 00:21:35,080 What's wrong? Are you sick? 151 00:21:39,400 --> 00:21:41,720 Go on, cr... 152 00:21:56,280 --> 00:22:00,480 Stand up! 153 00:22:00,560 --> 00:22:05,320 -Back! -Get out of here! 154 00:22:05,880 --> 00:22:09,120 Come on! Move! 155 00:22:09,200 --> 00:22:12,360 Quick! Quick! 156 00:22:25,400 --> 00:22:28,520 It's stopping again. Take a Iook. 157 00:22:31,800 --> 00:22:35,080 -What can you see? -A station... 158 00:22:35,200 --> 00:22:38,440 -but there's no name. -Another train fuII of prisoners. 159 00:22:38,560 --> 00:22:41,200 This damned war wiII never end! 160 00:22:41,280 --> 00:22:43,720 -They're not speaking German. -You sure? 161 00:22:43,800 --> 00:22:46,720 -Can't you hear them? -What's next to Germany? 162 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 -France? -You'd Iike that, wouIdn't you? 163 00:22:51,720 --> 00:22:56,080 PoIand! 164 00:22:57,200 --> 00:23:01,240 Open the wagons! 165 00:23:04,120 --> 00:23:08,280 Come down! 166 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Move! 167 00:23:17,040 --> 00:23:21,560 QuickIy! 168 00:23:29,120 --> 00:23:34,440 Hurr up! 169 00:23:34,560 --> 00:23:39,280 Come down! 170 00:23:43,400 --> 00:23:46,320 Get off! 171 00:23:48,800 --> 00:23:52,400 Line up! 172 00:23:52,480 --> 00:23:55,720 Stay stiII! 173 00:23:57,280 --> 00:24:01,480 Now, move! 174 00:24:01,880 --> 00:24:05,080 Come on, march! 175 00:24:05,200 --> 00:24:10,920 One! Two! Three! Four! 176 00:24:11,400 --> 00:24:15,560 Keep in step! 177 00:24:18,040 --> 00:24:21,160 One! Two! Three! Four! 178 00:24:27,400 --> 00:24:30,160 Any news from Warsaw? How are they there? 179 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 Better than you, Iass... Better than you. 180 00:24:33,400 --> 00:24:36,600 Good Iuck. 181 00:25:17,280 --> 00:25:22,000 Back! 182 00:25:22,120 --> 00:25:26,200 Go back! 183 00:26:53,880 --> 00:26:58,360 Go now! Go away! 184 00:27:00,480 --> 00:27:04,920 Line up! 185 00:27:05,480 --> 00:27:08,440 Come on! 186 00:27:35,800 --> 00:27:39,320 Look what you've done! 187 00:27:39,400 --> 00:27:43,280 Give me another ration! 188 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 NicoIe... 189 00:28:07,040 --> 00:28:10,720 I reaIized from the start you were a nice girI 190 00:28:11,040 --> 00:28:13,720 ... in spite of your bIack triangIe. 191 00:28:13,800 --> 00:28:16,960 Who sent you aIong with us? The infirmar doctor, right? 192 00:28:18,400 --> 00:28:21,720 He's a good man. He has saved a Iot of girIs Iike you. 193 00:28:23,400 --> 00:28:25,720 You're Jewish, aren't you? 194 00:28:26,120 --> 00:28:28,720 No, I'm not Jewish. 195 00:28:28,880 --> 00:28:31,960 Attention, pIease! GeneraI roII caII! 196 00:28:32,040 --> 00:28:35,120 Line up! 197 00:28:38,400 --> 00:28:41,880 Attention, pIease! GeneraI roII caII! 198 00:28:42,280 --> 00:28:45,040 Line up! 199 00:29:21,960 --> 00:29:25,840 -How many are the poIiticaIs? -About 50 percent, but you... 200 00:29:26,640 --> 00:29:30,880 ... can't trust them. Most of them have been here at Ieast 2 years. 201 00:29:31,640 --> 00:29:34,800 -They renegade? -They adapted. 202 00:29:35,200 --> 00:29:38,880 One's even been made a Kapo. The woman on bIock 10. 203 00:29:39,800 --> 00:29:43,720 She was a good partisan once, then bit by bit... 204 00:29:44,880 --> 00:29:48,200 I speak fIuent German. 205 00:29:48,280 --> 00:29:52,080 -CouId that do me any good? -ProbabIy. 206 00:29:53,120 --> 00:29:57,200 If they make you an interpreter, you couId be usefuI 207 00:29:57,800 --> 00:30:00,200 ... on a Iot of occasion. 208 00:30:00,960 --> 00:30:04,160 AII in aII, this is far better than Auschwitz. 209 00:30:04,960 --> 00:30:09,840 Yes. We sIeep better, we eat better. You've seen that. 210 00:30:10,480 --> 00:30:13,040 They want to get the most out of us. 211 00:30:13,880 --> 00:30:16,720 It's obviousIy in their interests. 212 00:30:17,040 --> 00:30:19,520 But there's stiII the screenings nightmare. 213 00:30:19,640 --> 00:30:22,240 -Here too? -Yes. 214 00:30:22,320 --> 00:30:25,280 The SS doctor examines us ever four months. 215 00:30:25,640 --> 00:30:29,720 The oIdest and thinnest are sent away. 216 00:30:31,040 --> 00:30:34,880 A sore's enough, the sIightest wound, and you're repIaced. 217 00:30:36,560 --> 00:30:40,000 You came to repIace 100 other women. 218 00:30:41,880 --> 00:30:45,200 -Where did they take them? -Nobody knows. 219 00:30:46,800 --> 00:30:49,360 But you can be sure... 220 00:30:49,800 --> 00:30:52,600 there's a gas chamber there. 221 00:30:59,280 --> 00:31:02,320 What's wrong, siIIy? Go to sIeep! 222 00:31:03,280 --> 00:31:06,440 I don't want to die! 223 00:31:15,480 --> 00:31:19,360 Come on! Work! 224 00:31:23,280 --> 00:31:26,360 Quicker! 225 00:31:27,480 --> 00:31:30,640 Move! 226 00:31:39,640 --> 00:31:44,600 No miII, no meaI! 227 00:32:57,040 --> 00:32:59,480 Idiot! Can't you Iook where you're going? 228 00:32:59,560 --> 00:33:02,840 Damn you! I'II teach you to Ieave your work! 229 00:33:04,400 --> 00:33:07,240 I'II warm you up! 1 5 days in soIitar! 230 00:33:41,400 --> 00:33:44,320 -Hi, CaroIe. -HeIIo. 231 00:33:45,400 --> 00:33:48,520 -What on earth did you say? -I don't understand. 232 00:33:49,200 --> 00:33:51,720 -What are you, anyway? -Russian. 233 00:33:51,800 --> 00:33:54,760 She hasn't been here Iong. She's a bit... 234 00:33:55,800 --> 00:33:59,280 Anna, the Red Army's coming, right? 235 00:33:59,880 --> 00:34:02,720 Yes, yes, it's coming. 236 00:34:09,320 --> 00:34:11,480 Interpreter! 237 00:34:17,560 --> 00:34:21,040 WeII done, they Iet you go. I didn't think you'd make it. 238 00:34:21,800 --> 00:34:26,520 Did they bit you up again? 239 00:34:35,040 --> 00:34:40,600 Have you understood? Now go and teII them! 240 00:34:41,800 --> 00:34:45,160 Attention, pIease! The Kapo said... 241 00:34:46,040 --> 00:34:49,200 Who took my potato? 242 00:34:52,400 --> 00:34:54,600 Give it back, NicoIe. It's mine. 243 00:34:57,880 --> 00:35:01,160 -NicoIe...! -I gave it to her. 244 00:35:02,640 --> 00:35:06,160 -I traded my undershirt for it. -Who cares! 245 00:35:07,560 --> 00:35:10,720 It's mine! I put it on the stove a few minutes ago! 246 00:35:10,800 --> 00:35:13,400 You must have eaten it without reaIizing. 247 00:35:17,640 --> 00:35:21,720 If it reaIIy was stoIen, get it back. 248 00:35:23,120 --> 00:35:25,560 I'm suprised at you. You're a poIiticaI! 249 00:35:25,640 --> 00:35:29,240 You mean the poIiticaIs are better than us? 250 00:35:30,040 --> 00:35:33,240 You heard her Iadyship? She's scared though. 251 00:35:33,640 --> 00:35:36,600 Yet she was in the Resistence. 252 00:35:36,720 --> 00:35:40,120 I wonder how her Iadyship resisted back home? 253 00:35:40,200 --> 00:35:43,000 Hey, Georgette, stop that, wiII you! 254 00:35:43,640 --> 00:35:46,600 I wouIdn't brag about being here for steaIing. 255 00:35:46,720 --> 00:35:49,360 Come here and repeat that if you dare! 256 00:35:49,480 --> 00:35:52,600 -I'm coming. -AttagirI, you show her! 257 00:35:57,120 --> 00:36:00,160 -Come on, stop that, girIs! -Let me go! 258 00:36:07,880 --> 00:36:11,480 BIocks number 1 and 2! Wash yourseIf! 259 00:36:29,640 --> 00:36:32,600 What a spring! The water gets coIder ever day. 260 00:36:33,400 --> 00:36:37,320 Her Iadyship expects hot water? It's meIted snow. 261 00:36:51,200 --> 00:36:53,600 Aren't you going to wash, NicoIe? 262 00:36:57,400 --> 00:37:01,080 That's what they want. That's just what they're after. 263 00:37:01,560 --> 00:37:04,960 To canceI us... turn us into animaIs. 264 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 We have to hoId out. 265 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 -By washing? -That too. 266 00:37:10,200 --> 00:37:12,920 It's a way to make us feeI Iike human beings. 267 00:37:13,960 --> 00:37:16,520 To stop ourseIves turning into brutes. 268 00:37:26,280 --> 00:37:29,200 Come here! AII of you! 269 00:37:40,640 --> 00:37:43,880 1 1 321 ! 3826! 270 00:37:44,560 --> 00:37:47,920 Out! 271 00:38:14,480 --> 00:38:17,560 1 21 30! 272 00:38:21,200 --> 00:38:24,040 669! 273 00:38:24,560 --> 00:38:27,200 71 5! 274 00:38:28,960 --> 00:38:31,480 231 ! 275 00:38:31,560 --> 00:38:33,720 I've got through three screenings. Last time... 276 00:38:33,800 --> 00:38:36,320 ... I had a sore on my foot. They didn't notice. 277 00:38:37,280 --> 00:38:40,200 Luck, that's aII. If they don't Iike the Iook of your face... 278 00:38:40,280 --> 00:38:42,200 ... being heaIthy won't heIp you. 279 00:38:42,640 --> 00:38:46,120 -Does the grey stiII show? -No, don't worr. 280 00:38:54,120 --> 00:38:57,600 I have good hands, good feet. Why worr about my teeth? 281 00:38:57,720 --> 00:39:00,360 You'II see why, you'II see. 282 00:39:00,480 --> 00:39:03,240 3006! 283 00:39:03,320 --> 00:39:06,400 -You know you have to go. -You're aII right. 284 00:39:06,480 --> 00:39:08,960 Shove her out, or they'II take it out on us. 285 00:39:10,320 --> 00:39:12,720 Good Iuck... be brave. 286 00:39:13,800 --> 00:39:17,880 Attention, pIease! AII the Kapos... 287 00:39:18,120 --> 00:39:22,880 ... of the bIocks number 1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear... 288 00:39:23,560 --> 00:39:27,240 ... before the Commander for generaI roII caII! 289 00:39:27,480 --> 00:39:31,160 -Do I Iook Iess paIe, now? -Yes, that's a Iot better. 290 00:39:34,640 --> 00:39:37,800 You think I shouId take the bandage off? 291 00:39:37,880 --> 00:39:40,320 Sure, they'II see that first thing. 292 00:39:41,200 --> 00:39:43,720 921 5! 293 00:39:44,280 --> 00:39:48,120 Stand up straight and smiIe. And stick your chest out. 294 00:39:49,800 --> 00:39:52,120 If it shows a bit, aII the better. 295 00:39:54,880 --> 00:39:57,800 -Hide your hands. -They're not that stupid! 296 00:39:57,880 --> 00:40:01,280 -What hope have you got Iike that? -10099! 297 00:40:01,800 --> 00:40:05,240 That's you. SmiIe... smiIe. 298 00:40:15,480 --> 00:40:21,040 Attention, pIease! AII the Kapos... 299 00:40:29,120 --> 00:40:31,400 ... appear before the Commander! 300 00:40:34,400 --> 00:40:36,840 Get dressed. 301 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 -Left! -Come! 302 00:40:39,800 --> 00:40:42,080 Interpreter! Come here! 303 00:41:02,560 --> 00:41:04,880 Feet... Your feet! 304 00:41:07,040 --> 00:41:09,000 The other one. 305 00:41:12,120 --> 00:41:15,840 Good... your hands... Hands! 306 00:41:19,200 --> 00:41:21,480 Turn them over! 307 00:41:29,040 --> 00:41:31,200 -Left! -Go! 308 00:41:31,280 --> 00:41:33,480 Next one! 309 00:41:33,560 --> 00:41:35,720 Come! 310 00:41:36,640 --> 00:41:39,960 Attention, pIease! AII the Kapos... 311 00:41:40,200 --> 00:41:43,720 -Here she is! -Which is the good side? 312 00:41:43,800 --> 00:41:48,240 -Left or right? TeII me! -I couIdn't find out. 313 00:41:48,320 --> 00:41:50,760 Left or right? 314 00:41:50,880 --> 00:41:54,080 -I teII you, I don't know. -It's easy to find out. 315 00:41:57,280 --> 00:42:00,120 We'II just ask where they sent the oIdest women. 316 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 WeII, Ninette? Left or right? 317 00:42:11,200 --> 00:42:14,400 Why are you asking me? Maybe I made it. 318 00:42:15,560 --> 00:42:18,920 Sure, maybe you did. But was it Ieft or right? 319 00:42:20,040 --> 00:42:23,040 Right. 320 00:42:25,480 --> 00:42:27,720 HeII! 321 00:42:40,120 --> 00:42:43,240 Don't cr. They won't send you away. 322 00:42:43,400 --> 00:42:46,800 You'II see, Red Army come in time. 323 00:42:47,400 --> 00:42:50,000 Right? 324 00:42:57,800 --> 00:43:01,760 I fooIed them! Look at my hands! 325 00:43:01,880 --> 00:43:05,440 I made it! 326 00:43:05,560 --> 00:43:09,400 Look! 327 00:43:13,880 --> 00:43:17,880 I showed you! 328 00:43:21,040 --> 00:43:24,240 One! Two! Three! Four! 329 00:43:37,880 --> 00:43:41,200 Stay back! 330 00:43:41,640 --> 00:43:44,520 Hey, you! Line up! 331 00:43:46,120 --> 00:43:49,520 Drop dead! 332 00:44:00,960 --> 00:44:03,800 WeII, aren't you going to say goodbye? 333 00:44:05,040 --> 00:44:08,280 Now you're scared of saying goodbye to me, you bitches! 334 00:44:09,040 --> 00:44:13,720 Cowards! They've turned you into a bunch of sheep! 335 00:44:16,480 --> 00:44:19,720 Cowards! 336 00:44:19,960 --> 00:44:22,560 You too! Cowards! 337 00:44:22,800 --> 00:44:26,720 Damn murderer! Scumbag! 338 00:44:28,400 --> 00:44:31,320 Scumbag! Scumbag! 339 00:44:31,400 --> 00:44:34,720 You don't scare me any more! I know where you're taking us! 340 00:44:34,800 --> 00:44:37,760 VuItures! Brutes! You'II die too! 341 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 They'II kiII your kids! Your damn mothers! 342 00:44:40,640 --> 00:44:43,120 Damn your mothers! 343 00:44:46,960 --> 00:44:49,920 You, you and you! Come with me! 344 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 In step! 345 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 Hitch her up! 346 00:45:11,800 --> 00:45:16,480 One! Two! Three! Four! 347 00:45:55,560 --> 00:45:58,000 Take the Iime! 348 00:45:59,960 --> 00:46:01,880 What are you doing? 349 00:46:01,960 --> 00:46:03,720 Her socks... 350 00:46:03,800 --> 00:46:05,720 Good. 351 00:46:09,640 --> 00:46:11,760 Hey, you! 352 00:46:14,200 --> 00:46:17,040 I have to send another girI to the SS. 353 00:46:17,120 --> 00:46:20,320 I'II take her after roII caII. 354 00:46:20,400 --> 00:46:24,040 TeII number 10099. It's worth her whiIe, teII her. 355 00:46:25,480 --> 00:46:27,880 -But she's a chiId! -ExactIy. 356 00:46:30,960 --> 00:46:33,080 NicoIe! 357 00:46:34,480 --> 00:46:36,800 AIice wants to make you a ridicuIous proposaI. 358 00:46:36,880 --> 00:46:39,360 She'd Iike you to go... 359 00:46:39,480 --> 00:46:43,000 ... to the SS tonight. You don't want to, of course. 360 00:46:44,200 --> 00:46:47,200 -You don't, do you? -Why not? 361 00:46:47,640 --> 00:46:50,320 -What has she said? -Nothing. 362 00:46:50,400 --> 00:46:53,800 But you have no experience. Have you ever been with a man? 363 00:46:54,480 --> 00:46:56,840 -No. -No? 364 00:46:57,560 --> 00:47:00,320 But if I go, wiII they give me something to eat? 365 00:47:01,560 --> 00:47:04,320 -NicoIe! -Ask her that. 366 00:47:06,800 --> 00:47:09,400 Ask her! 367 00:47:12,200 --> 00:47:14,400 Anyone pIay cards with me? 368 00:47:14,480 --> 00:47:17,440 -No. -PIay on your own. 369 00:47:17,560 --> 00:47:22,000 ... and good night... 370 00:47:22,320 --> 00:47:25,720 Look what I brought you! Like her? 371 00:47:27,040 --> 00:47:30,040 What can you do with that? 372 00:47:33,800 --> 00:47:36,760 Are we supposed to adopt her? 373 00:47:37,640 --> 00:47:40,920 She's pretty, isn't she? I had her cIeaned up. 374 00:47:41,040 --> 00:47:44,280 -But she weighs 60 pounds! -I Iike them Iike that. 375 00:47:44,400 --> 00:47:48,360 Right, baby? Come on... 376 00:47:48,640 --> 00:47:52,400 Have fun then! 377 00:48:58,920 --> 00:49:01,200 -Did it come out? -The heII it did! 378 00:49:02,920 --> 00:49:05,720 -How did it go? -Just great. 379 00:49:06,440 --> 00:49:09,520 I was right. She's a virgin. 380 00:49:11,920 --> 00:49:14,560 She was a virgin! 381 00:49:15,520 --> 00:49:20,160 Hey you... Why are you stiII here? Scram! 382 00:49:21,000 --> 00:49:24,320 Excuse me, you said you'd give me something to eat. 383 00:49:24,600 --> 00:49:27,400 -What did she said? -She wants to eat. 384 00:49:27,520 --> 00:49:29,840 Tomorrow! 385 00:49:30,360 --> 00:49:32,520 Tomorrow... 386 00:49:47,520 --> 00:49:52,960 Attention! The Camp Commander... 387 00:49:53,600 --> 00:49:56,800 ... wishes you aII a Merr Christmas. 388 00:49:57,360 --> 00:50:00,520 Now sing! 389 00:50:12,440 --> 00:50:15,160 How is it you've come today too? 390 00:50:15,760 --> 00:50:18,000 Your mates sent for me. 391 00:50:18,080 --> 00:50:21,840 Guess they changed their minds. They're in town getting drunk. 392 00:50:22,360 --> 00:50:25,800 -Why didn't you go with them? -I don't Iike drinking. 393 00:50:26,600 --> 00:50:29,520 What do you Iike, KarI? Just the war? 394 00:50:34,200 --> 00:50:37,760 Where were you Iast Christmas? 395 00:50:38,360 --> 00:50:40,520 In Cracow. And you? 396 00:50:40,760 --> 00:50:43,840 Here. And before that? 397 00:50:45,080 --> 00:50:48,520 -In Paris. -Do you Iike Paris? 398 00:50:49,360 --> 00:50:53,200 It's just another city... onIy a bit noisier. 399 00:50:53,920 --> 00:50:56,840 It was good the first day, when we entered. 400 00:50:57,440 --> 00:51:00,400 And the Champs EIysÊes, the day of our parade. 401 00:51:01,000 --> 00:51:03,360 Out. 402 00:51:07,600 --> 00:51:11,880 Do you mind... not being at home? 403 00:51:12,840 --> 00:51:15,800 Because it's Christmas? Nonsense! 404 00:51:16,360 --> 00:51:19,320 What things are important for you? 405 00:51:21,360 --> 00:51:25,520 My countr, I think. OnIy my countr is important. 406 00:51:33,440 --> 00:51:35,920 What if you Iose the war? 407 00:51:36,200 --> 00:51:38,320 ImpossibIe. 408 00:51:40,600 --> 00:51:42,880 But if you do Iose? 409 00:51:47,360 --> 00:51:49,520 Your turn, KarI. 410 00:52:17,280 --> 00:52:20,200 We can't get news from the front any more. 411 00:52:20,840 --> 00:52:24,360 MoraIe is pretty Iow, even among the poIiticaIs. 412 00:52:25,600 --> 00:52:28,640 I toId the women in my hut to sabotage the work. 413 00:52:28,760 --> 00:52:31,800 -They just Iaughed. -It's the same in the factor. 414 00:52:31,920 --> 00:52:34,120 We need the right arguments. 415 00:52:34,200 --> 00:52:37,520 -They'II Iisten to taIk of escape. -Let's taIk of escape then. 416 00:52:37,760 --> 00:52:40,760 That's useIess, since escape is impossibIe. 417 00:52:40,840 --> 00:52:44,280 It's not useIess. Look... 418 00:52:45,000 --> 00:52:47,400 They're as thick as thieves now. 419 00:52:48,600 --> 00:52:51,160 Are you nuts? That was a woIIen shirt. 420 00:52:51,280 --> 00:52:53,520 At Ieast two more packs, or I'II have it back. 421 00:52:53,600 --> 00:52:57,400 -Okay, I'II tr tomorrow. -How about some more jam? 422 00:52:57,760 --> 00:53:01,280 -CiviIians go for that. -KarI says nothing must be... 423 00:53:01,360 --> 00:53:04,400 wasted because his mates at the front are starving. 424 00:53:04,520 --> 00:53:08,040 Rubbish! What does he care about his mates at the front! 425 00:53:09,200 --> 00:53:11,400 He'II have forgotten by tomorrow. 426 00:53:11,520 --> 00:53:13,600 -AII right, I'II tr again. -NicoIe! 427 00:53:13,680 --> 00:53:15,640 Hurr up! Go inside! 428 00:53:15,760 --> 00:53:19,600 The bIock Ieader's Ieaving. I might get picked to repIace her. 429 00:53:20,000 --> 00:53:22,520 If so, they'II need a new Kapo for this hut. 430 00:53:22,600 --> 00:53:25,520 I couId put your name forward. TeII your friends... 431 00:53:25,600 --> 00:53:28,040 ... about aII I do for you. And get busy! 432 00:53:28,120 --> 00:53:31,240 If one of them steps in, it's your Iucky day. 433 00:53:40,200 --> 00:53:45,200 Good evening, Miss! How are they at the command post? 434 00:53:47,600 --> 00:53:51,720 -What do you mean? -Just asking how they were. 435 00:53:55,080 --> 00:53:57,800 Mind you own business in future! 436 00:54:26,680 --> 00:54:29,600 Line up! 437 00:55:19,360 --> 00:55:23,520 Prisoners, attention! 438 00:55:27,600 --> 00:55:30,520 You are prisoners of the German Reich. 439 00:55:35,000 --> 00:55:37,920 You work for the German Reich 440 00:55:38,600 --> 00:55:41,320 ... and in return the Reich feeds you. 441 00:55:41,440 --> 00:55:45,840 It's a cIear-cut reIationship. 442 00:55:50,360 --> 00:55:54,000 Whoever betrays this reIationship is punished. 443 00:56:01,280 --> 00:56:04,800 The prisoner 871 1 sabotaged the factor work, 444 00:56:04,920 --> 00:56:08,520 by attempting to damage the machines. 445 00:56:08,600 --> 00:56:14,120 The prisoner 871 1 was caught in the act. 446 00:56:17,920 --> 00:56:21,000 Sabotage is punished with death. 447 00:56:25,760 --> 00:56:28,400 TransIate. 448 00:56:35,760 --> 00:56:39,200 TransIate! TransIate! 449 00:56:40,120 --> 00:56:44,960 It is right... 450 00:56:47,840 --> 00:56:53,160 It is right that such criminaIs shouId hang. Is that cIear? 451 00:56:53,680 --> 00:56:56,080 Yes, Sir! 452 00:56:56,440 --> 00:56:59,280 Now proceed! 453 00:57:04,920 --> 00:57:07,720 Hey, you! Look up! 454 00:57:29,280 --> 00:57:32,600 1 5 days in soIitar and 3 months on haIf rations. 455 00:58:00,360 --> 00:58:02,760 -Is it time? -Five minutes. 456 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Good. 457 00:58:11,360 --> 00:58:14,760 I've appIied for the front again. 458 00:58:14,840 --> 00:58:17,760 Even one-hand men shouId be needed now. I hope so! 459 00:58:17,840 --> 00:58:21,320 -Don't you Iike it here? -No, I'm bored. 460 00:58:21,920 --> 00:58:24,840 -Why, do you Iike it? -I do now. 461 00:58:24,920 --> 00:58:28,040 I eat weII, I sIeep weII. No work, no screenings. 462 00:58:28,760 --> 00:58:32,280 -Is that aII you care about? -What eIse is there? 463 00:58:45,200 --> 00:58:47,360 When are you going to eat that? 464 00:58:47,440 --> 00:58:50,000 At night, or eIse I can't sIeep. 465 00:58:50,280 --> 00:58:53,200 You know it's Iess nourishing when it's staIe? 466 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 And the effort not to touch it, that's bad for you. 467 00:58:57,360 --> 00:58:59,720 It weakens you, you know that? 468 00:59:00,680 --> 00:59:03,240 You're stiII on haIf ration, huh? 469 00:59:50,840 --> 00:59:53,680 The Russians sing now. One of your songs. 470 00:59:53,760 --> 00:59:56,160 We don't know what we're aIIowed to sing. 471 00:59:56,280 --> 00:59:58,520 Whatever you know, just sing it weII. 472 00:59:58,600 --> 01:00:01,920 -''HoIy War'' -Don't be funny. 473 01:00:02,000 --> 01:00:05,520 -You want to get us kiIIed? -We don't know anything eIse. 474 01:00:06,280 --> 01:00:09,400 ''HoIy War''. Let's sing! 475 01:00:49,280 --> 01:00:54,240 The Russians! 476 01:00:56,760 --> 01:01:01,200 You were right... The Red Army's come. 477 01:01:32,760 --> 01:01:38,520 One moment... Show them the empty bunks! Go on in. 478 01:01:41,600 --> 01:01:44,360 Come on... Come on... 479 01:02:04,760 --> 01:02:09,120 My boys... 480 01:02:10,760 --> 01:02:14,520 My boys! 481 01:02:33,840 --> 01:02:36,800 WeII? Aren't the rest of you going to hug us? 482 01:02:39,280 --> 01:02:42,840 Where have you come from? Say something to us. 483 01:02:47,200 --> 01:02:48,520 PiIot. 484 01:02:58,680 --> 01:03:02,120 -Quiet... quiet! -She's right, they'II hear us. 485 01:03:02,200 --> 01:03:05,320 HoId on. 486 01:03:05,440 --> 01:03:08,240 Show us the bunks that need dismantIing. 487 01:03:08,360 --> 01:03:11,200 We'II answer your questions whiIe we work, okay? 488 01:03:35,280 --> 01:03:37,760 It won't be Iong. The AIIies have Ianded in Normandy. 489 01:03:37,840 --> 01:03:40,520 The Germans Iost StaIingrad, 490 01:03:40,600 --> 01:03:43,640 the Red Army's at the Dnieper. 491 01:03:43,760 --> 01:03:47,560 -CouIdn't they counter-attack? -No, not any more. 492 01:03:49,840 --> 01:03:53,040 The whoIe front's on the move. You'II see. 493 01:03:55,360 --> 01:03:58,880 -And the Red Army wiII get here. -What?... 494 01:03:59,000 --> 01:04:02,680 -The Red Army wiII get here. -Yes... 495 01:04:02,760 --> 01:04:06,320 They'II get here and free us aII. 496 01:04:06,760 --> 01:04:10,400 -Is that reaIIy true? -Sure! 497 01:04:11,360 --> 01:04:14,040 They brought us here to buiId fortifications, because they're... 498 01:04:14,120 --> 01:04:18,400 ... retreating and we'II see them aII run away from here. 499 01:04:19,600 --> 01:04:24,520 We'II skin him aIive and dunk him in vinegar. 500 01:04:24,600 --> 01:04:26,560 -Who? -Faust! 501 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 You'II do what? 502 01:04:36,200 --> 01:04:40,400 -Nothing. I was joking. -Watch it! 503 01:04:41,760 --> 01:04:44,040 And you men, get on with it! 504 01:04:45,680 --> 01:04:48,920 -Who's that? -Our Kapo. 505 01:04:49,000 --> 01:04:51,400 Don't you have them? 506 01:04:51,520 --> 01:04:54,520 No, we just have a hut representative. 507 01:04:55,200 --> 01:04:57,960 You're not scared of a kid Iike that? 508 01:04:58,080 --> 01:05:01,920 You'II see, son... You'II find out what a Kapo is. 509 01:05:19,680 --> 01:05:22,840 -Is he Faust? -Yes. 510 01:05:23,840 --> 01:05:27,080 -What does it says? -''Touch Faust and you die''. 511 01:05:28,680 --> 01:05:31,400 -The SS wrote that? -Yes. 512 01:05:31,920 --> 01:05:35,600 -They're nice to cats. -Are you nice to everone? 513 01:05:35,760 --> 01:05:38,720 No... not everone. 514 01:05:39,920 --> 01:05:42,680 Come on, get your mates. It's roII caII soon. 515 01:05:42,760 --> 01:05:45,520 -They haven't caIIed us yet. -I'II take you. 516 01:05:46,600 --> 01:05:50,840 -Attention, pIease! 517 01:05:51,920 --> 01:05:55,840 -RoII caII! RoII caII! -AII the Kapos must... 518 01:05:55,920 --> 01:05:58,880 ... count the prisoners and wait for new orders! 519 01:06:04,680 --> 01:06:07,560 Come on, you, get moving. 520 01:06:14,200 --> 01:06:18,800 You ate the Iot! Give it back, you bitch! 521 01:06:18,920 --> 01:06:22,360 -Give it back! -What's going on? 522 01:06:22,440 --> 01:06:26,040 She stoIe my bread! NearIy haIf a Ioaf I'd put by! 523 01:06:26,120 --> 01:06:29,160 She scoffed the Iot! Bitch! Scumbag! 524 01:06:29,280 --> 01:06:31,840 Tough Iuck! Now go to roII caII. 525 01:06:31,920 --> 01:06:37,080 -What am I going to do? -Go! 526 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Is it true? 527 01:06:42,680 --> 01:06:46,400 -I couIdn't stand it any Ionger. -Let's go, it's roII caII. 528 01:06:46,520 --> 01:06:49,640 -Let me be, NicoIe. -Let's go. 529 01:06:51,360 --> 01:06:54,040 See? Washing ever morning didn't do you any good. 530 01:06:54,120 --> 01:06:56,120 Leave me here, pIease. 531 01:06:56,200 --> 01:06:58,840 -You preached so weII. -Leave me here. 532 01:07:00,600 --> 01:07:03,240 Remember? You kept repeating it to me. 533 01:07:03,360 --> 01:07:06,760 ''We mustn't Iet ourseIves go, we must react''. 534 01:07:07,600 --> 01:07:10,160 And Iook at you now! 535 01:07:11,080 --> 01:07:15,880 -ExactIy Iike aII the rest. -One! Two! Three! Four!... 536 01:07:17,440 --> 01:07:21,840 But it's naturaI. You preached a Ioad of rubbish. 537 01:07:22,920 --> 01:07:27,520 Now what's got into you? Where are you going, siIIy? 538 01:08:11,520 --> 01:08:16,160 Kapo, come here and bring three prisoners! 539 01:08:39,360 --> 01:08:42,200 Come on, Boris! 540 01:08:43,080 --> 01:08:45,760 Get moving, Boris! 541 01:08:48,000 --> 01:08:51,840 -Come on, tr! -I can't do it. 542 01:08:54,200 --> 01:08:58,280 On your feet! At once! Get to work! 543 01:08:59,840 --> 01:09:02,640 What are you doing? 544 01:09:03,000 --> 01:09:06,080 Come here, you fiIthy prisoner! 545 01:09:14,360 --> 01:09:17,520 Come on! Go on working! 546 01:09:19,600 --> 01:09:24,120 Come nearer! 547 01:09:26,440 --> 01:09:28,760 See that? 548 01:09:30,080 --> 01:09:32,880 Stay here and rest. 549 01:09:33,000 --> 01:09:35,760 -They won't notice if I go. -Thank you. 550 01:09:41,600 --> 01:09:45,280 They say our advance stopped and they are counter-attacking. 551 01:09:45,440 --> 01:09:49,120 -They'II be in Moscow by June. -That's what they say. 552 01:09:49,920 --> 01:09:54,160 MeanwhiIe they just shot another man and we've waited 3 months! 553 01:09:55,080 --> 01:09:58,880 -What do you want to do? -Anything, whiIe there's time. 554 01:09:59,360 --> 01:10:02,960 -Before we get to be Iike them. -Hey! Wait! 555 01:10:03,080 --> 01:10:06,040 CouId you take this to... 556 01:10:06,120 --> 01:10:10,000 What are you doing there? Damn you! 557 01:10:11,600 --> 01:10:15,080 -Read it! It's for my mother! -It's forbidden! 558 01:10:15,200 --> 01:10:18,800 -Give me the address. -AIma Rudnicka, Hoza 1 2... 559 01:10:18,920 --> 01:10:22,320 -Bitch! You're Iike an animaI! -Hands off, you idiot! 560 01:10:23,440 --> 01:10:25,560 Letters are forbidden, 561 01:10:25,680 --> 01:10:28,320 -and speaking to civiIians! -Who are you? One of them? 562 01:10:28,440 --> 01:10:30,520 Why do you do it? 563 01:10:30,600 --> 01:10:34,240 -Just because. -What happened, NicoIe? 564 01:10:34,360 --> 01:10:36,840 -If they saw you, you're dead. -What did he do? 565 01:10:36,920 --> 01:10:39,520 He wanted to send a Ietter home. I tore it up. 566 01:11:06,600 --> 01:11:10,000 Stand here and don't move. 567 01:11:10,600 --> 01:11:13,520 AII night. Stand to attention. 568 01:11:14,440 --> 01:11:17,560 If you Iean forward, there's the high voItage. 569 01:11:17,840 --> 01:11:20,760 If you step back, the sentr wiII get you. 570 01:11:21,600 --> 01:11:24,720 If he moves, shoot! 571 01:11:25,280 --> 01:11:28,240 Good night... comrade! 572 01:11:59,200 --> 01:12:02,800 This is how they shouId dress us Kapos. Nice, isn't it? 573 01:12:03,920 --> 01:12:06,840 -Look! -They're going steady! 574 01:12:17,360 --> 01:12:20,520 In other Iagers Kapos can wear civiIian cIothes, did you know? 575 01:12:20,600 --> 01:12:23,000 We shouId ask to do that too. 576 01:12:31,760 --> 01:12:34,400 Nice! What did you give for them! 577 01:12:34,840 --> 01:12:37,280 Not much, three packs of cigarettes. 578 01:13:16,120 --> 01:13:19,000 What are you waiting for? 579 01:13:19,480 --> 01:13:22,600 Want a cigarette? Catch! 580 01:13:24,680 --> 01:13:27,320 Go on, have a smoke! 581 01:13:28,880 --> 01:13:31,600 Pick it up, I won't shoot you. 582 01:13:32,320 --> 01:13:36,360 I won't shoot! Go on! 583 01:13:37,680 --> 01:13:40,400 Don't you Iike smoking? 584 01:13:42,840 --> 01:13:45,800 You need it to move a bit, to rest your muscIes, 585 01:13:45,920 --> 01:13:48,760 or eIse you'II never make it. You can't make it. 586 01:13:51,040 --> 01:13:54,160 Come on! Don't you trust me? 587 01:13:57,480 --> 01:14:01,600 You won't make it. 588 01:14:02,760 --> 01:14:06,200 You'II never make it. You'II croak anyway! 589 01:15:05,480 --> 01:15:08,760 Sentr post number 7. Changing of the guard. 590 01:15:18,080 --> 01:15:21,520 -Is he stiII aIive? -That one's a stayer. 591 01:15:25,320 --> 01:15:27,680 Want to bet? 592 01:15:30,880 --> 01:15:33,920 No, not Iike that. Let's wait and see what happens. 593 01:15:38,360 --> 01:15:40,800 Okay. Come! 594 01:16:06,080 --> 01:16:09,200 Attention, pIease! 595 01:16:09,320 --> 01:16:12,360 AII the prisoners... 596 01:16:12,440 --> 01:16:16,520 ... in the main square! 597 01:16:16,600 --> 01:16:20,440 AII the prisoners... 598 01:16:20,520 --> 01:16:22,640 ... in the main square! 599 01:16:32,440 --> 01:16:35,400 Attention, pIease! 600 01:16:35,480 --> 01:16:38,600 AII the prisoners... 601 01:16:38,720 --> 01:16:42,600 ... in the main square! 602 01:16:43,280 --> 01:16:46,880 AII the prisoners... 603 01:16:46,960 --> 01:16:48,920 ... in the main square! 604 01:16:52,280 --> 01:16:55,080 Come... come! 605 01:17:16,280 --> 01:17:20,160 One! Two! Three! Four! 606 01:17:21,880 --> 01:17:26,080 Join the others! You must work! 607 01:17:37,760 --> 01:17:40,200 In step! 608 01:17:46,680 --> 01:17:50,040 Come on, quickIy! Join the others! 609 01:18:32,440 --> 01:18:34,800 Here, bread and margarine. 610 01:18:39,560 --> 01:18:42,200 Go on, bIow your whistIe! CaII your paIs! 611 01:18:44,560 --> 01:18:47,920 You think a bit of bread is enough to put everthing right? 612 01:19:15,720 --> 01:19:17,840 Hey, that's artiIIer! 613 01:19:19,600 --> 01:19:24,040 That's our men! Hear them? 100 kiIometers. 614 01:19:25,680 --> 01:19:28,800 Less than 50! It's a matter of days now. 615 01:19:29,680 --> 01:19:32,320 The war's over, NicoIe. 616 01:19:33,360 --> 01:19:38,360 We'II go home, we'II go back to our oId Iives, we'II forget. 617 01:19:39,320 --> 01:19:43,080 Come on! Get on with it! 618 01:19:46,920 --> 01:19:49,960 Wonder how it wiII feeI to be free again? 619 01:19:50,400 --> 01:19:53,360 To do whatever we Iike... anything at aII. 620 01:19:53,520 --> 01:19:57,040 They ceIebrate in my town when any of us go home. 621 01:19:58,840 --> 01:20:01,800 They weIcome us with music and fIowers. 622 01:20:02,000 --> 01:20:05,200 And we dance aII night... we sing... we shout... 623 01:20:05,280 --> 01:20:07,920 Nobody sIeeps that night. 624 01:20:11,080 --> 01:20:13,440 Do you Iike dancing, NicoIe? 625 01:20:13,680 --> 01:20:16,040 Yes, I used to Iove it. 626 01:20:21,200 --> 01:20:25,640 Run for it, Sasha! There's onIy one German on the bank. 627 01:20:25,720 --> 01:20:29,240 I'II distract him, so you can run to the river and get away. 628 01:20:29,320 --> 01:20:33,080 But why? It's onIy a matter of days now. 629 01:20:33,800 --> 01:20:36,400 They'II have to Iet us aII go. 630 01:20:36,480 --> 01:20:39,040 No... who knows what they'II do. 631 01:20:39,120 --> 01:20:43,400 There won't be another chance. Today's the Iast day... 632 01:20:43,480 --> 01:20:47,320 -they'II bring you out to work. -Get moving! 633 01:20:48,480 --> 01:20:51,760 With two hands! Hurr up! 634 01:20:55,560 --> 01:20:58,360 What about my mates? There'II be a reprisaI. 635 01:20:58,480 --> 01:21:01,600 Why worr about them? Come with me, but be carefuI. 636 01:21:11,400 --> 01:21:13,760 I don't know the area. They'II catch me. 637 01:21:13,840 --> 01:21:16,960 The partisans are over there. We hear shots now and then. 638 01:21:26,880 --> 01:21:29,240 Let's wait for him to move away. 639 01:21:31,000 --> 01:21:34,360 What wiII you do? 640 01:21:34,880 --> 01:21:37,680 Me? What can I do? I'II stay with them. 641 01:21:38,120 --> 01:21:41,240 -Don't you want to get away? -And go where? 642 01:21:42,240 --> 01:21:44,520 But where wiII you go when the war's over? 643 01:21:44,600 --> 01:21:47,640 I don't know, I haven't thought. 644 01:21:48,240 --> 01:21:50,920 Where do your parents Iive? 645 01:21:52,200 --> 01:21:55,320 Dead... they're dead. 646 01:21:59,840 --> 01:22:02,440 -Go now, Sasha! -No! 647 01:22:04,280 --> 01:22:06,800 I can't do it. 648 01:22:14,200 --> 01:22:17,000 Attention, pIease! 649 01:22:17,080 --> 01:22:21,440 The BIocks number 18A, 24B and 1 3C... 650 01:22:22,080 --> 01:22:25,440 ... go immediateIy... 651 01:22:25,560 --> 01:22:29,240 ... to the Commander! 652 01:22:30,520 --> 01:22:33,160 Attention, pIease! 653 01:22:40,800 --> 01:22:44,240 ... 18A and 1 3C... 654 01:22:44,800 --> 01:22:49,920 ... go immediateIy to the Commander! 655 01:22:52,240 --> 01:22:56,520 Look! They're puIIing out! 656 01:22:56,680 --> 01:23:00,440 Get off! Get off! 657 01:23:00,760 --> 01:23:04,360 Stay back! 658 01:23:06,080 --> 01:23:09,440 Go away! 659 01:23:09,680 --> 01:23:12,720 Come on! QuickIy! 660 01:23:15,040 --> 01:23:18,800 Stay back! Back! 661 01:23:34,040 --> 01:23:37,000 Look at them! They're worse than animaIs! 662 01:23:37,120 --> 01:23:39,920 AnimaI sense when they're about to die, 663 01:23:40,040 --> 01:23:42,400 -but this Iot... -Die? 664 01:23:42,480 --> 01:23:45,040 -Yes. -Who toId you that? 665 01:23:45,120 --> 01:23:49,480 They transfer us to Germany to a suitabIy equipped camp. 666 01:23:50,280 --> 01:23:53,880 Seems they can do away with over 5000 a day. 667 01:23:55,360 --> 01:23:59,480 Not you, siIIy! They'II make us auxiIiaries in the Wehrmacht, 668 01:23:59,680 --> 01:24:03,440 with a uniform, pay, and a cIean poIice record. 669 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 Good. You had me scared for a minute. 670 01:24:07,680 --> 01:24:10,800 -Coming with me? -No, I'm busy. 671 01:24:13,760 --> 01:24:16,440 Georgette! Here she comes! 672 01:24:19,920 --> 01:24:23,040 Excuse me, Kapo, 673 01:24:23,360 --> 01:24:26,800 I was on cIeaning duty today and I found this. 674 01:24:31,680 --> 01:24:35,040 This is how I found him. Poor Faust! 675 01:24:35,560 --> 01:24:40,080 He was so sweet. 676 01:24:50,680 --> 01:24:54,360 You know they're going to kiII you too? AII of you! 677 01:25:06,400 --> 01:25:08,920 Sasha! Come here. 678 01:25:15,000 --> 01:25:17,640 -What's up? -Sasha... 679 01:25:31,440 --> 01:25:33,880 -Tuesday? -Yes, the day after tomorrow. 680 01:25:34,080 --> 01:25:36,840 -We've got to tr. -You know it's sheer suicide! 681 01:25:36,920 --> 01:25:39,640 We can't escape from this camp! 682 01:25:39,720 --> 01:25:42,440 We can't escape from the gas chamber either. 683 01:25:42,520 --> 01:25:45,880 We've got to find a way to cut the high-voItage Iine. 684 01:25:46,680 --> 01:25:49,720 We must prepare some tooIs to cut the fence. 685 01:25:49,840 --> 01:25:52,360 I'II sharpen some stakes, but it'II take 3 days. 686 01:25:52,440 --> 01:25:54,800 -Too Iong. -But they watch us! 687 01:25:54,880 --> 01:25:58,320 What do we do about the high voItage? 688 01:25:59,120 --> 01:26:01,720 The powerhouse is near the camp gate. 689 01:26:01,800 --> 01:26:04,760 A Brit worked in there after that woman kiIIed herseIf. 690 01:26:04,880 --> 01:26:08,640 -We've got to taIk to him. -I did. He's wiIIing to heIp. 691 01:26:08,720 --> 01:26:11,680 But he said we can't get near the powerhouse 692 01:26:11,760 --> 01:26:14,280 and the high voItage is never off. 693 01:26:14,360 --> 01:26:16,480 -The powerhouse is Iocked? -Sure. 694 01:26:16,560 --> 01:26:18,840 We need an imprint of the Iock. 695 01:26:18,960 --> 01:26:21,680 -You go and get it, cIever! -Hush! 696 01:26:44,160 --> 01:26:46,440 Maybe they're moving out. 697 01:26:46,520 --> 01:26:49,080 Are they reaIIy going? 698 01:26:49,280 --> 01:26:53,360 -Yes, yes, they are. -Quiet, I can't hear a thing! 699 01:26:55,840 --> 01:26:58,440 Maybe they're Ieaving and they'II Iet us go. 700 01:27:01,680 --> 01:27:04,640 You, you, you... and you. 701 01:27:04,880 --> 01:27:08,240 Get to work! Come on, idiots, move! 702 01:27:34,480 --> 01:27:37,040 The imprint of the Iock. 703 01:27:38,080 --> 01:27:41,920 -Thanks, NicoIe. -How come you aII trusted me? 704 01:27:42,960 --> 01:27:46,400 -We weren't wrong, were you? -Do the women know about me? 705 01:27:47,160 --> 01:27:50,760 -Not yet. -Load the truck! 706 01:27:51,080 --> 01:27:54,360 Move! There's no time! 707 01:27:58,320 --> 01:28:00,440 Sasha... 708 01:28:04,680 --> 01:28:07,120 I want to teII you another thing. 709 01:28:07,240 --> 01:28:11,000 It isn't true I'm a thief. And my name isn't NicoIe. 710 01:28:11,400 --> 01:28:14,280 I... I'm a Jewish. 711 01:28:18,200 --> 01:28:21,640 -NicoIe! -See you Iater... 712 01:28:21,720 --> 01:28:24,680 ... at the washhouse. They'II be too busy to notice. 713 01:28:26,360 --> 01:28:30,720 Yes, Sir! 714 01:28:30,800 --> 01:28:33,400 Yes, Sir! 715 01:28:43,160 --> 01:28:46,920 -WiII we make it, Sasha? -Yes, you'II see. 716 01:28:47,440 --> 01:28:49,800 We'II make it, NicoIe. 717 01:28:52,560 --> 01:28:54,680 Come. 718 01:29:08,760 --> 01:29:10,880 You'II reaIIy take me home with you? 719 01:29:11,000 --> 01:29:13,360 Sure, you'II come with me. 720 01:29:13,440 --> 01:29:16,400 What wiII your famiIy say? 721 01:29:17,960 --> 01:29:20,400 Let's see... 722 01:29:21,480 --> 01:29:24,200 My father wiII Iook at you siIentIy, 723 01:29:24,960 --> 01:29:28,920 then he'II say to me: ''Who is this, Sasha? Your stuff?'' 724 01:29:30,080 --> 01:29:32,960 He'II shake his head and go, saying he's busy. 725 01:29:33,600 --> 01:29:36,880 -He won't Iike me then. -Ver much, but he won't say it. 726 01:29:37,000 --> 01:29:41,280 -Some oId peopIe are Iike that. -My father was the same. 727 01:29:41,800 --> 01:29:44,320 My mother, though, she'II start cring. 728 01:29:44,400 --> 01:29:47,120 She'II ask if you're hungr, if you're thirsty. 729 01:29:47,240 --> 01:29:49,600 If you're warm enough, if you want a rest. 730 01:29:50,760 --> 01:29:53,640 And if you answer no to aII her questions, 731 01:29:54,680 --> 01:29:57,720 she'II smiIe and she'II say to me... 732 01:30:03,720 --> 01:30:05,600 What? 733 01:30:05,720 --> 01:30:09,160 She'II say: ''She's a nice girI, Sasha. WeII done.'' 734 01:30:16,880 --> 01:30:19,520 I'm not a nice girI, 735 01:30:19,680 --> 01:30:22,800 and your mother won't Iike me. I'm different. 736 01:30:22,920 --> 01:30:25,280 -I... -NicoIe. 737 01:30:27,400 --> 01:30:30,120 You stiII haven't toId me what your reaI name is. 738 01:30:30,720 --> 01:30:33,680 -Edith. -Edith, Iisten. That's what... 739 01:30:34,520 --> 01:30:38,720 ... my mother wiII say and I'II say: ''Sure, she's a nice girI.'' 740 01:30:39,680 --> 01:30:43,440 And she'II Ieave it at that. We'II be abIe to go out, 741 01:30:44,600 --> 01:30:47,960 and I'II show you my town. You'II Iike it, you'II see. 742 01:30:49,880 --> 01:30:52,680 And in the evening we'II dress up 743 01:30:53,240 --> 01:30:55,840 and go out again, the two of us together. 744 01:30:56,560 --> 01:30:59,520 We'II go wherever you Iike. AII right, Edith? 745 01:31:03,680 --> 01:31:06,880 -We'II go dancing, Sasha. -Yes... 746 01:31:58,920 --> 01:32:01,640 -What time is it? -6:25. 747 01:32:06,320 --> 01:32:08,440 She'II be here any minute. 748 01:32:11,080 --> 01:32:13,520 -The stakes? -Ready in the workshop. 749 01:32:13,600 --> 01:32:16,280 -Yanko's coming soon. -I can go, SaIomone. 750 01:32:16,360 --> 01:32:20,480 No, Igor Borovin and Yanko MiIovic wiII go. 751 01:32:20,600 --> 01:32:22,720 We have work to do here. 752 01:32:23,680 --> 01:32:27,200 So, by 10 at the Iatest, if aII goes weII you and Yanko... 753 01:32:27,320 --> 01:32:30,280 ... wiII bring the guns here. NicoIe goes to the powerhouse. 754 01:32:30,880 --> 01:32:33,840 By 10:1 5 he shorts the circuit. 755 01:32:33,920 --> 01:32:37,200 At 10:20 the Brit has to check the power's off. 756 01:32:37,480 --> 01:32:40,920 There's no need to check, we'II hear the siren. 757 01:32:41,160 --> 01:32:44,200 -What siren? -When the high voItage... 758 01:32:44,320 --> 01:32:46,840 ... is turned off, the aIarm sounds. 759 01:32:49,560 --> 01:32:51,680 The powerhouse is next to the sentr post. 760 01:32:55,680 --> 01:32:57,880 ... in front of the main watch-tower. 761 01:32:58,000 --> 01:33:01,440 The SS wiII run up, but she'II have knocked out the system. 762 01:33:01,560 --> 01:33:04,000 -And then? -Everone can get away. 763 01:33:04,680 --> 01:33:08,200 But not NicoIe. They'II kiII her. 764 01:33:09,160 --> 01:33:11,360 She doesn't stand a chance! 765 01:33:11,440 --> 01:33:15,040 What do you want to do then? Get us aII kiIIed? 766 01:33:15,120 --> 01:33:18,080 -You Iike Iife, don't you? -Like anyone who's aIive. 767 01:33:18,400 --> 01:33:21,680 -WouId you do it? -That's a siIIy question. 768 01:33:21,800 --> 01:33:25,160 You know I'd never get near it. They'd stop me midway. 769 01:33:25,280 --> 01:33:29,320 But if you were her, wouId you do it, SaIomone Reitman? 770 01:33:33,080 --> 01:33:35,640 -Maybe... -Maybe! 771 01:33:36,440 --> 01:33:40,400 And you're a man. You have an idea, you fought. 772 01:33:42,520 --> 01:33:44,800 But NicoIe... she's onIy 1 6. 773 01:33:46,680 --> 01:33:51,040 She knows nothing about these things. She's suffered so much. 774 01:33:53,200 --> 01:33:56,320 -It's not up to her to die. -I'II go, Sasha. 775 01:33:56,600 --> 01:33:59,720 -Let me tr. -That's impossibIe. 776 01:34:02,680 --> 01:34:05,360 I've seen Anna. She says the women are going berserk 777 01:34:05,440 --> 01:34:07,960 ... praying, cring, taIking about rebeIIing. 778 01:34:08,280 --> 01:34:11,640 A few nearIy Iynched an SS who waIked in, but fortunateIy... 779 01:34:11,720 --> 01:34:13,760 -Where's Anna? -She's waiting near the fence. 780 01:34:13,880 --> 01:34:16,400 TeII her to pass it on about the escape. 781 01:34:16,480 --> 01:34:20,440 The orders stand except the signaI wiII be given by a siren. 782 01:34:20,680 --> 01:34:24,520 When they hear it, they have to run to the fence. 783 01:34:25,960 --> 01:34:28,240 Come straight back, it's nearIy time. 784 01:34:33,680 --> 01:34:38,920 There are 2000 women in the camp. 785 01:34:40,280 --> 01:34:43,160 They've aII suffered and they have a right to Iive. 786 01:34:44,440 --> 01:34:49,640 And us? You say we fought and we have an idea. 787 01:34:52,040 --> 01:34:55,480 What do you mean by an idea? 788 01:35:02,480 --> 01:35:04,760 It's 6:40. 789 01:35:06,680 --> 01:35:09,880 What are they doing, Sasha? Are they standing for me? 790 01:35:10,560 --> 01:35:13,000 It's settIed then. Let's go. 791 01:35:20,200 --> 01:35:25,120 Can I have a word with you? 792 01:35:38,360 --> 01:35:41,160 You mustn't teII her anything. Swear you won't. 793 01:35:41,600 --> 01:35:44,720 She'd refuse. Why shouId she agree to do it? 794 01:35:44,800 --> 01:35:48,480 -Swear, Sasha. -Yeah. Why shouId she agree? 795 01:35:50,440 --> 01:35:53,080 Her Iife in exchange for so many others. 796 01:35:53,560 --> 01:35:56,200 But it is right to reckon Iike that? 797 01:35:56,560 --> 01:35:59,840 -No. -WeII then? 798 01:36:04,560 --> 01:36:07,760 Yes, it's monstrous, forcing men... 799 01:36:08,560 --> 01:36:11,000 ... to reckon Iike that. 800 01:36:11,960 --> 01:36:16,480 But in this case, it becomes necessar and even right... 801 01:36:18,000 --> 01:36:21,880 ... to kiII someone in order to save many others. 802 01:36:24,120 --> 01:36:27,080 We're kiIIing her, you know that? 803 01:36:29,480 --> 01:36:31,680 No, Sasha, it's not us. 804 01:36:32,840 --> 01:36:35,200 We're not the ones to bIame. 805 01:36:36,760 --> 01:36:40,760 Come on... swear. 806 01:36:43,840 --> 01:36:45,960 Swear. 807 01:36:48,840 --> 01:36:50,720 I swear. 808 01:37:00,880 --> 01:37:03,240 Aren't you busy now? 809 01:37:04,040 --> 01:37:06,320 We have 5 minutes Ieft. 810 01:37:06,440 --> 01:37:08,880 Come, there's stiII so much to say. 811 01:37:09,080 --> 01:37:12,040 We must decide how we'II find one another. 812 01:37:12,320 --> 01:37:14,760 I thought about it aII night, you know. 813 01:37:15,040 --> 01:37:17,760 As soon as I've cut the power, I'II come here. 814 01:37:18,560 --> 01:37:21,680 -You'II wait for me, Sasha? -Yes, sure. 815 01:37:21,920 --> 01:37:26,120 And we'II escape together. But if we miss each other... 816 01:37:27,960 --> 01:37:31,320 There, see the taIIest tree down there? Can you see it? 817 01:37:31,760 --> 01:37:34,880 -The taIIest one of aII. -Yes. 818 01:37:35,720 --> 01:37:37,920 We'II meet there. 819 01:37:39,680 --> 01:37:41,800 I want to teII you something too. 820 01:37:43,680 --> 01:37:46,120 The first times we met... 821 01:37:47,480 --> 01:37:50,200 I wasn't thinking about escaping, you know? 822 01:37:52,360 --> 01:37:55,640 I didn't say aII those things to persuade you to heIp us. 823 01:37:57,120 --> 01:38:00,080 It was onIy because I was faIIing in Iove with you. 824 01:38:04,400 --> 01:38:07,760 I Iove you... I Iove you so much! 825 01:38:10,160 --> 01:38:12,920 You can feeI it, can't you? 826 01:38:15,440 --> 01:38:17,800 Yes, Sasha. 827 01:38:19,200 --> 01:38:22,800 Thank you for everthing. 828 01:38:22,920 --> 01:38:27,600 No... you mustn't thank me. 829 01:38:29,680 --> 01:38:34,280 You see, things happen that we can't do anything about. 830 01:38:36,560 --> 01:38:39,280 There shouId be Iove and happiness for everone 831 01:38:40,360 --> 01:38:44,360 and instead, we're forced to kiII and hate. 832 01:38:52,120 --> 01:38:56,880 -WiII you understand? -What? I don't understand. 833 01:39:05,960 --> 01:39:08,920 Sasha, it's time. 834 01:39:19,760 --> 01:39:22,040 Yes. 835 01:39:23,760 --> 01:39:27,040 What?! 836 01:39:28,520 --> 01:39:31,480 Yes... yes. 837 01:39:34,440 --> 01:39:37,320 Yes, Sir. 838 01:39:38,960 --> 01:39:44,160 They're not sending the trucks. 839 01:39:44,480 --> 01:39:47,600 -We have to eIiminate them. -But it takes too Iong! 840 01:39:48,320 --> 01:39:51,600 Have them start digging a pit at once. 841 01:39:57,680 --> 01:40:00,200 Hide these documents! 842 01:40:14,360 --> 01:40:16,640 Thank you. 843 01:40:22,800 --> 01:40:26,000 Good Iuck... Good Iuck, Yanko. 844 01:41:14,760 --> 01:41:18,840 Attention! Attention! GeneraI roII caII! 845 01:41:24,240 --> 01:41:26,680 We'd better go back. 846 01:41:57,840 --> 01:42:01,520 Come on! Get on with it! 847 01:42:13,400 --> 01:42:16,000 -Just our Iuck! -Why is that? 848 01:42:16,120 --> 01:42:18,640 HQ didn't send the trucks. 849 01:42:18,720 --> 01:42:21,160 We'II have to bur them too, afterwards. 850 01:42:22,760 --> 01:42:25,880 -Nice, huh? -AIice, come here! 851 01:43:12,480 --> 01:43:16,360 Get moving! Are you sIeeping? 852 01:43:25,080 --> 01:43:27,520 Hurr up! 853 01:43:30,360 --> 01:43:32,960 I'm off then, Sasha. 854 01:43:33,600 --> 01:43:36,360 And remember, the taIIest tree. 855 01:43:37,760 --> 01:43:39,880 -Edith? -What is it, Sasha? 856 01:43:40,000 --> 01:43:43,440 Quiet! 857 01:43:47,280 --> 01:43:49,640 As soon as you cut the power... 858 01:43:50,240 --> 01:43:52,600 the siren wiII go off. 859 01:43:54,080 --> 01:43:57,280 They'II come and they'II kiII you. 860 01:43:58,960 --> 01:44:03,480 That's how it is, but I have to ask you to go anyway. 861 01:44:07,000 --> 01:44:10,920 None of it's true any more then? 862 01:44:11,680 --> 01:44:13,800 You must go. 863 01:44:15,360 --> 01:44:18,880 What shouId I do now? What shouId I do? 864 01:44:19,200 --> 01:44:21,240 You must go. 865 01:44:22,960 --> 01:44:25,760 You... you want to get me kiIIed? 866 01:44:26,040 --> 01:44:29,000 You must go. You must. 867 01:44:29,120 --> 01:44:32,080 The Iives of everone depend on you aIone. 868 01:44:32,840 --> 01:44:36,600 -Yours too, right? Yours too! -What's going on, NicoIe? 869 01:44:36,720 --> 01:44:40,000 Nothing. AbsoIuteIy nothing. 870 01:44:59,360 --> 01:45:02,160 -When do we go? -When it's aII over. 871 01:45:02,560 --> 01:45:04,920 -Where to? -Germany. 872 01:45:05,680 --> 01:45:08,040 The war's over now. 873 01:45:08,240 --> 01:45:12,000 They conned you, KarI. They conned you too. 874 01:45:13,160 --> 01:45:15,360 What wiII you do now? 875 01:45:16,200 --> 01:45:18,640 I don't know. And you? 876 01:45:19,760 --> 01:45:21,800 I don't know. 877 01:45:23,680 --> 01:45:26,320 Living isn't aII that necessar. 878 01:45:27,120 --> 01:45:30,960 True... it isn't necessar. 879 01:45:40,160 --> 01:45:44,280 -Go on working! -Traitor! Scumbag! 880 01:45:46,200 --> 01:45:49,160 She'II go. I'm sure she'II go. 881 01:45:50,760 --> 01:45:53,360 You'II see, she'II go. 882 01:48:43,480 --> 01:48:45,600 NicoIe! 883 01:49:53,040 --> 01:49:55,640 NicoIe! 884 01:50:02,560 --> 01:50:05,520 They conned us, KarI. 885 01:50:06,800 --> 01:50:09,520 They conned us both. 886 01:50:17,560 --> 01:50:21,240 Take this off me. 887 01:50:30,560 --> 01:50:33,600 The Iand of IsraeI is enIightened... 888 01:50:33,920 --> 01:50:36,800 God is IsraeI... 889 01:50:37,400 --> 01:50:40,000 God is the Iight. 890 01:50:41,040 --> 01:50:43,920 Lord, my Lord... 891 01:50:44,040 --> 01:50:47,920 ... you who break the chains of the sIaves... 61353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.