All language subtitles for Kamp Koral SpongeBobs s01e03 Quest for Tire.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:02,970
- * SpongeBob *
2
00:00:03,036 --> 00:00:04,871
- * I'm off
to summer camp *
3
00:00:04,937 --> 00:00:06,274
- * SpongeBob *
4
00:00:06,339 --> 00:00:08,176
- * Through nature
I will tramp *
5
00:00:08,242 --> 00:00:10,678
- * SpongeBob
will have you screaming *
6
00:00:10,743 --> 00:00:14,881
- * While milk is streaming
right out of your nose *
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,885
[shouting]
8
00:00:17,951 --> 00:00:21,754
[upbeat music]
9
00:00:21,821 --> 00:00:23,056
- * SpongeBob *
10
00:00:23,123 --> 00:00:24,658
- * When nature's calling *
11
00:00:24,725 --> 00:00:26,359
* You'll see me hauling *
12
00:00:26,426 --> 00:00:27,995
* I'm hitting the trail *
13
00:00:28,062 --> 00:00:29,062
[toilet flushes]
14
00:00:29,129 --> 00:00:30,731
[whistling]
15
00:00:31,998 --> 00:00:33,866
- Food truck, food truck.
16
00:00:33,933 --> 00:00:35,936
All: Food truck, food truck,
17
00:00:36,003 --> 00:00:38,206
food truck,
food truck,
18
00:00:38,271 --> 00:00:39,173
food truck.
19
00:00:39,240 --> 00:00:41,642
- Hoo-ee, everyone's hungrier
20
00:00:41,709 --> 00:00:43,777
than a termite
in a submarine.
21
00:00:43,844 --> 00:00:46,646
- I've had to eat dead bugs
all weekend...
22
00:00:46,713 --> 00:00:48,481
[all groaning]
23
00:00:51,051 --> 00:00:54,722
And they taste terrible.
24
00:00:54,787 --> 00:00:57,057
You want some?
- No, I'm okay.
25
00:00:57,125 --> 00:00:59,726
Mr. Plankton, why do
you always run out
26
00:00:59,792 --> 00:01:01,060
of food every week?
27
00:01:01,128 --> 00:01:04,364
- Well, you can blame
that skinflint Krabs.
28
00:01:04,432 --> 00:01:06,867
He only buys camp food
week to week,
29
00:01:06,933 --> 00:01:09,036
and you slobs eat
all of it by Friday.
30
00:01:09,102 --> 00:01:11,070
Do the math.
- Math?
31
00:01:11,138 --> 00:01:13,840
In summer?
all: Ew.
32
00:01:13,906 --> 00:01:16,009
[horn honking]
33
00:01:17,378 --> 00:01:20,980
Hooray!
34
00:01:21,048 --> 00:01:23,484
- Whoa, girl, whoa.
35
00:01:23,551 --> 00:01:25,018
Who's a pretty food truck?
36
00:01:25,085 --> 00:01:27,420
You are, that's who.
37
00:01:27,487 --> 00:01:29,757
[truck whinnying]
38
00:01:29,823 --> 00:01:31,492
I'll tickle your doors.
39
00:01:31,558 --> 00:01:35,563
I'll tickle your doors.
Okay, cutie pie.
40
00:01:35,628 --> 00:01:37,965
Show us the food.
41
00:01:39,400 --> 00:01:42,835
[groans]
42
00:01:42,902 --> 00:01:46,206
Shoes?
Who ordered shoes?
43
00:01:46,274 --> 00:01:49,075
- Um, I'll have
one olive loafer
44
00:01:49,143 --> 00:01:53,112
and a pair of pickled heels.
45
00:01:53,180 --> 00:01:54,981
- Where's the food truck?
46
00:01:55,048 --> 00:01:57,484
'Cause this obviously ain't it.
47
00:01:57,551 --> 00:02:00,153
Yah!
Get.
48
00:02:00,221 --> 00:02:02,555
Our growing bodies
need vittles.
49
00:02:02,623 --> 00:02:04,658
all: Yeah, vittles!
50
00:02:04,724 --> 00:02:07,828
- Well, kids, I-I don't
know what to tell you.
51
00:02:07,894 --> 00:02:10,264
Sometimes food trucks
need to go and be
52
00:02:10,330 --> 00:02:13,901
food trucks and drive
unleaded in the wild.
53
00:02:13,967 --> 00:02:15,902
Now, if you'll excuse me,
54
00:02:15,968 --> 00:02:17,337
I need to figure out
55
00:02:17,405 --> 00:02:21,942
our new shoe-based menu.
Get off.
56
00:02:22,009 --> 00:02:25,179
[grunting]
57
00:02:25,246 --> 00:02:27,814
- Okay, y'all.
Looks like if we wanna eat,
58
00:02:27,881 --> 00:02:29,917
we're gonna have
to form a posse,
59
00:02:29,983 --> 00:02:32,286
and hunt down
that food truck ourselves.
60
00:02:32,353 --> 00:02:34,054
- Hold your pretty ponies,
prissy.
61
00:02:34,121 --> 00:02:36,656
If there's any posse
forming to be done,
62
00:02:36,723 --> 00:02:38,759
we'll be doing it.
63
00:02:38,825 --> 00:02:41,495
- Yeah, 'cause
we're the counselors
64
00:02:41,562 --> 00:02:43,764
and we're big and strong.
65
00:02:43,831 --> 00:02:45,865
- [grunts]
66
00:02:45,932 --> 00:02:47,901
Yah!
67
00:02:47,968 --> 00:02:50,971
- What?
Er.
68
00:02:51,038 --> 00:02:54,275
[groaning]
69
00:02:54,341 --> 00:02:55,475
Yeah.
70
00:02:55,543 --> 00:02:59,579
both: Yeah.
Truck hunt, truck hunt,
71
00:02:59,646 --> 00:03:01,282
truck hunt, truck hunt,
72
00:03:01,348 --> 00:03:03,550
truck hunt,
truck hunt.
73
00:03:03,616 --> 00:03:07,153
- Anywhoo, I think if
we just follow them
74
00:03:07,221 --> 00:03:09,590
there tire tracks
from last week's delivery,
75
00:03:09,657 --> 00:03:12,393
we'll be having breakfast
by lunch time.
76
00:03:12,460 --> 00:03:15,628
But first, we're gonna
need to arm ourselves.
77
00:03:17,531 --> 00:03:20,401
[humming]
Yeah.
78
00:03:20,467 --> 00:03:23,670
The weapon of choice
when hunting down a truck.
79
00:03:23,736 --> 00:03:25,906
Grab a dipstick,
you dipstick.
80
00:03:25,973 --> 00:03:27,841
both: Ooh!
81
00:03:27,908 --> 00:03:30,443
- [laughs]
82
00:03:30,510 --> 00:03:32,945
both: Dipstick, dipstick,
dipstick.
83
00:03:33,013 --> 00:03:35,048
[yelping]
84
00:03:35,115 --> 00:03:36,584
- Food truck, food truck,
85
00:03:36,650 --> 00:03:38,218
food truck, food truck.
86
00:03:38,286 --> 00:03:40,454
- Food truck, food truck,
food truck,
87
00:03:40,521 --> 00:03:43,055
food truck,
food truck, food truck.
88
00:03:43,122 --> 00:03:45,759
- Save some for me.
89
00:03:45,825 --> 00:03:48,829
[sad music]
90
00:03:48,896 --> 00:03:51,331
- [groans]
Can't go on.
91
00:03:51,399 --> 00:03:54,735
[stomach growling]
Too hungry.
92
00:03:54,801 --> 00:03:57,538
- Mother, I want my num-nums.
93
00:03:57,604 --> 00:03:58,972
[crying]
94
00:03:59,038 --> 00:04:04,812
- Uh-huh.
95
00:04:04,877 --> 00:04:08,915
Hmm, so much
for big and strong.
96
00:04:08,981 --> 00:04:13,120
Ah, I guess it's up
to me to save us.
97
00:04:13,186 --> 00:04:15,889
Right, jellyfish jelly
98
00:04:15,955 --> 00:04:17,891
coming right up.
99
00:04:17,957 --> 00:04:20,994
[both gasping excitedly]
100
00:04:21,060 --> 00:04:23,564
- [crying]
101
00:04:23,630 --> 00:04:25,197
- Typical.
102
00:04:25,264 --> 00:04:28,000
[all screaming]
103
00:04:28,067 --> 00:04:31,004
[quirky music]
104
00:04:31,071 --> 00:04:34,173
* *
105
00:04:34,240 --> 00:04:36,909
- Oh, no, the tracks are gone.
- [gasps]
106
00:04:36,976 --> 00:04:38,411
[horn honking]
107
00:04:38,478 --> 00:04:41,548
- Sorry, it must be
something I didn't eat.
108
00:04:41,615 --> 00:04:44,084
- No, silly, that weren't
your innards a-honking.
109
00:04:44,151 --> 00:04:45,985
That was the food truck!
110
00:04:46,052 --> 00:04:47,321
- It came from over there.
111
00:04:47,387 --> 00:04:49,656
- Food truck,
food truck, food truck,
112
00:04:49,723 --> 00:04:52,492
food truck, food truck,
food truck.
113
00:04:52,560 --> 00:04:54,894
both: Oh, no.
Bubble sand!
114
00:04:54,961 --> 00:04:56,396
- Food truck, food truck,
115
00:04:56,463 --> 00:04:58,966
food truck, food truck,
food truck.
116
00:04:59,031 --> 00:05:00,733
[both panting]
117
00:05:00,800 --> 00:05:03,202
- Hold your breath, Patrick!
I'm coming.
118
00:05:03,269 --> 00:05:06,173
[dramatic music]
119
00:05:06,238 --> 00:05:10,644
* *
120
00:05:10,711 --> 00:05:12,446
- [laughs]
121
00:05:12,512 --> 00:05:15,848
- No, the truck is
this way, Patrick.
122
00:05:15,915 --> 00:05:19,052
- Oh, yeah, right.
123
00:05:21,588 --> 00:05:22,990
- Let's go.
124
00:05:23,055 --> 00:05:25,658
[upbeat music]
125
00:05:25,725 --> 00:05:28,795
[both panting]
126
00:05:28,862 --> 00:05:30,262
- Huh?
127
00:05:30,329 --> 00:05:33,466
[dramatic music]
128
00:05:33,533 --> 00:05:34,768
* *
129
00:05:34,834 --> 00:05:37,036
both: The counselors
are eating each other.
130
00:05:37,103 --> 00:05:38,572
[screaming]
131
00:05:38,639 --> 00:05:39,673
- [shrieks]
132
00:05:39,740 --> 00:05:42,242
- [screams]
133
00:05:42,308 --> 00:05:43,810
all: No, we're not.
134
00:05:43,877 --> 00:05:45,678
[all groaning]
135
00:05:45,745 --> 00:05:48,481
- [burps]
136
00:05:48,548 --> 00:05:49,882
[all groaning]
137
00:05:49,949 --> 00:05:53,319
- Oh, we ain't never gonna
find that food truck.
138
00:05:53,387 --> 00:05:54,754
[engine running]
- [gasps]
139
00:05:54,822 --> 00:05:57,757
[dramatic music]
140
00:05:57,824 --> 00:05:59,659
[all shouting]
141
00:05:59,726 --> 00:06:03,295
- Ooh.
142
00:06:03,362 --> 00:06:06,600
[both shushing]
143
00:06:06,666 --> 00:06:09,168
- Food!
144
00:06:09,235 --> 00:06:11,872
[tires screeching]
145
00:06:11,939 --> 00:06:14,341
- Idiot!
146
00:06:14,408 --> 00:06:16,143
- All right, campers,
147
00:06:16,209 --> 00:06:18,646
let's put all our strengths
together, and--
148
00:06:18,711 --> 00:06:22,182
- Hunt that truck down
like our primal ancestors.
149
00:06:22,249 --> 00:06:25,819
[all cheering]
150
00:06:28,154 --> 00:06:30,023
- [shouts]
151
00:06:30,089 --> 00:06:31,959
[dramatic music]
152
00:06:32,024 --> 00:06:34,528
- [shouts]
153
00:06:34,595 --> 00:06:35,596
* *
154
00:06:35,663 --> 00:06:37,865
[both chattering]
155
00:06:37,930 --> 00:06:41,869
[- shouting]
156
00:06:41,935 --> 00:06:48,375
* *
157
00:06:48,442 --> 00:06:49,942
both: [muffled]
Motor oil.
158
00:06:50,009 --> 00:06:53,814
[all shouting]
159
00:06:53,880 --> 00:07:00,821
* *
160
00:07:10,163 --> 00:07:12,466
[all shouting]
161
00:07:12,533 --> 00:07:14,768
[disappointed shouting]
162
00:07:18,971 --> 00:07:20,841
[truck grumbling]
163
00:07:25,077 --> 00:07:27,213
- [laughs]
164
00:07:36,689 --> 00:07:38,125
- [laughs]
165
00:07:38,191 --> 00:07:41,127
[exciting music]
166
00:07:41,194 --> 00:07:42,730
* *
167
00:07:42,795 --> 00:07:45,499
[whistle blowing]
168
00:07:53,673 --> 00:07:56,375
- [laughs]
169
00:07:56,442 --> 00:08:00,514
* *
170
00:08:00,581 --> 00:08:02,449
- Ha, got you cornered.
171
00:08:02,516 --> 00:08:04,851
- You're not going anywhere.
172
00:08:04,918 --> 00:08:07,254
- You are mine.
173
00:08:07,319 --> 00:08:10,557
[truck revving]
174
00:08:10,624 --> 00:08:14,226
Huh?
[truck roars]
175
00:08:14,293 --> 00:08:16,896
Ooh.
176
00:08:16,963 --> 00:08:19,867
[shouting]
177
00:08:22,468 --> 00:08:25,838
- Truck ate my best friend.
178
00:08:25,906 --> 00:08:30,677
[all screaming]
179
00:08:30,744 --> 00:08:33,780
Patrick...
- Come on, dude.
180
00:08:38,217 --> 00:08:39,753
- Quick, fellas,
181
00:08:39,820 --> 00:08:41,855
run to that big old tree
up yonder.
182
00:08:41,922 --> 00:08:45,692
[panting]
183
00:08:45,759 --> 00:08:47,360
- [screams]
184
00:08:47,427 --> 00:08:49,328
- [shouts]
185
00:08:49,395 --> 00:08:52,765
- [squeals]
186
00:08:54,433 --> 00:08:57,236
Guys, I'm not gonna make it!
187
00:08:58,639 --> 00:09:00,740
- Come on, Bubble Bass!
188
00:09:00,807 --> 00:09:04,376
[all shouting]
189
00:09:07,114 --> 00:09:09,682
[both shouting]
190
00:09:14,520 --> 00:09:16,322
- Yeah!
- Hooray!
191
00:09:16,389 --> 00:09:19,292
[exciting music]
192
00:09:19,359 --> 00:09:25,698
* *
193
00:09:25,765 --> 00:09:29,636
[all shouting]
- Food!
194
00:09:32,371 --> 00:09:35,307
[dramatic music]
195
00:09:35,375 --> 00:09:42,481
* *
196
00:09:44,384 --> 00:09:47,086
[coughing]
197
00:09:47,153 --> 00:09:50,356
- Attention, campers, lunch.
198
00:09:50,423 --> 00:09:53,293
[all cheering]
199
00:09:53,360 --> 00:09:56,395
- Oh, great, it's locked.
200
00:09:56,462 --> 00:09:57,697
- Stand back.
201
00:09:57,764 --> 00:10:00,299
We're gonna use
the buns of life.
202
00:10:01,668 --> 00:10:05,706
Who's hungry?
- I thought I was.
203
00:10:05,773 --> 00:10:09,076
- [groaning]
204
00:10:09,142 --> 00:10:12,812
* *
205
00:10:12,879 --> 00:10:15,315
[all cheering]
206
00:10:15,381 --> 00:10:18,150
- [burps]
Hey, what'd I miss?
207
00:10:18,217 --> 00:10:21,288
- Patrick!
[all cheering]
208
00:10:21,354 --> 00:10:23,691
- All right.
Fellas, let's eat.
209
00:10:23,756 --> 00:10:26,458
[all exclaiming,
truck rumbles]
210
00:10:27,695 --> 00:10:30,931
- Hey, what did you brats
do to my truck?
211
00:10:30,998 --> 00:10:33,432
This is gonna put it
in the shop for weeks!
212
00:10:33,500 --> 00:10:35,567
Why, I oughta--
213
00:10:35,634 --> 00:10:39,272
- Sorry, we got hungry.
[burps]
214
00:10:39,338 --> 00:10:42,042
- Olive loafers?
215
00:10:42,109 --> 00:10:44,010
My favorite.
216
00:10:44,076 --> 00:10:47,815
I'm hungry, too.
It's been a long haul.
217
00:10:50,182 --> 00:10:52,919
[all cheering]
218
00:10:56,023 --> 00:10:59,960
- [grunting]
219
00:11:03,562 --> 00:11:06,166
[exclaiming]
220
00:11:06,232 --> 00:11:07,533
[shouting]
221
00:11:07,600 --> 00:11:11,504
[all cheering]
222
00:11:15,775 --> 00:11:16,576
- Ready, Patrick?
223
00:11:16,643 --> 00:11:18,345
- I'm ready, SpongeBob.
224
00:11:18,411 --> 00:11:21,681
[both yelling]
225
00:11:26,820 --> 00:11:29,655
[laughter]
226
00:11:31,158 --> 00:11:33,025
- Are you ready?
227
00:11:33,092 --> 00:11:37,063
- I'm ready.
228
00:11:37,129 --> 00:11:38,630
- [shouting]
229
00:11:38,697 --> 00:11:41,100
- What's all this yelling?
230
00:11:41,168 --> 00:11:44,937
[both yelling]
231
00:11:45,004 --> 00:11:48,607
Ouch.
232
00:11:49,909 --> 00:11:52,245
both: Oh.
233
00:11:52,312 --> 00:11:54,246
- Let's do the corners first.
234
00:11:54,313 --> 00:11:56,716
This piece then that piece.
235
00:12:00,586 --> 00:12:03,255
- What in the name of Neptune
are you two doing?
236
00:12:03,322 --> 00:12:05,993
- Trying for our danger badge.
237
00:12:06,058 --> 00:12:10,297
- It says ranger badge,
not danger badge.
238
00:12:10,363 --> 00:12:12,899
- [gasping]
239
00:12:12,966 --> 00:12:14,466
- Hey, Mr. Tentacles,
240
00:12:14,533 --> 00:12:16,735
do you have a ranger badge?
241
00:12:16,803 --> 00:12:19,438
- Well, I tried for it once.
242
00:12:19,505 --> 00:12:21,908
[helicopters whirring,
explosions]
243
00:12:21,975 --> 00:12:23,176
[horse whinnying]
244
00:12:23,243 --> 00:12:25,312
[horn honking, screaming]
245
00:12:25,378 --> 00:12:28,681
Never go for a ranger badge.
246
00:12:28,748 --> 00:12:32,885
Why don't you just try
for something easy?
247
00:12:32,952 --> 00:12:36,489
A playing dead badge?
both: No.
248
00:12:36,556 --> 00:12:40,326
- A going home badge?
both: No.
249
00:12:40,393 --> 00:12:42,294
- Um, um...
Ah, here,
250
00:12:42,361 --> 00:12:44,364
the making friends badge.
251
00:12:44,431 --> 00:12:47,433
All you need is
four signatures.
252
00:12:47,500 --> 00:12:50,037
both: Will you be my friend?
253
00:12:51,538 --> 00:12:53,907
both: Will you be my friend?
254
00:12:53,974 --> 00:12:55,341
- I don't know if
that counts, Patrick.
255
00:12:55,408 --> 00:12:57,076
We're already friends.
256
00:12:57,144 --> 00:12:59,145
- Well, this friendship
is interfering
257
00:12:59,211 --> 00:13:00,880
with my badge getting.
258
00:13:00,947 --> 00:13:04,918
- Hey, there are a lot of
potential friends in camp.
259
00:13:04,985 --> 00:13:06,418
- Okay.
260
00:13:06,485 --> 00:13:08,654
But if you get
in my way again,
261
00:13:08,721 --> 00:13:11,758
I will destroy you.
262
00:13:19,331 --> 00:13:21,902
- Deliveries are in the back.
263
00:13:21,969 --> 00:13:23,735
- Good to know.
Patrick and I
264
00:13:23,802 --> 00:13:25,638
are working on
our friendship badges.
265
00:13:25,705 --> 00:13:27,774
Would you like to be
our friends?
266
00:13:27,841 --> 00:13:30,677
- How much is it
going to cost me?
267
00:13:30,743 --> 00:13:32,245
- I'll give you
a thousand dollars.
268
00:13:32,312 --> 00:13:33,745
- Two thousand.
269
00:13:33,812 --> 00:13:36,950
- Do I hear three?
- Three thousand dollars
270
00:13:37,017 --> 00:13:40,386
and all my jewelry
that I'm wearing today.
271
00:13:40,452 --> 00:13:43,490
- Please everybody stop.
272
00:13:43,556 --> 00:13:46,025
Our friendship is free.
273
00:13:46,092 --> 00:13:47,559
[all exclaiming]
274
00:13:47,626 --> 00:13:50,129
- I think
I'm going to be sick.
275
00:13:50,197 --> 00:13:52,698
- Please, just leave
before we catch
276
00:13:52,764 --> 00:13:54,934
what you beggars
are infested with.
277
00:13:55,001 --> 00:13:57,070
- Eh, okay.
278
00:13:57,136 --> 00:13:59,239
- Cannonball!
279
00:13:59,306 --> 00:14:02,475
I'll be your friend.
[laughs]
280
00:14:02,542 --> 00:14:04,945
- No.
[button buzzes]
281
00:14:06,479 --> 00:14:08,480
[electronic trilling]
- Huh?
282
00:14:08,548 --> 00:14:11,183
[screams]
283
00:14:11,250 --> 00:14:12,851
- Hi, Larry.
Hi, Dax.
284
00:14:12,919 --> 00:14:15,422
Patrick and I are working
on our friendship badge.
285
00:14:15,488 --> 00:14:17,624
Would you like
to be our friends?
286
00:14:17,690 --> 00:14:19,326
- No problemo.
287
00:14:19,392 --> 00:14:23,296
As soon as you two cream puffs
do one chin up.
288
00:14:23,363 --> 00:14:27,167
- [grunting]
289
00:14:27,234 --> 00:14:29,135
- No problemo.
290
00:14:29,201 --> 00:14:31,504
- Yeah, no problem-eno.
291
00:14:31,571 --> 00:14:34,374
[both groaning]
292
00:14:34,441 --> 00:14:37,144
[both panting]
293
00:14:41,614 --> 00:14:44,716
[both whining]
294
00:14:44,783 --> 00:14:46,519
- The gym's closed, bros.
295
00:14:46,586 --> 00:14:49,155
Better luck next time.
296
00:14:50,657 --> 00:14:54,793
[laughter]
297
00:14:54,860 --> 00:14:58,331
- Gee whiz, nobody wants
to be our friends.
298
00:14:58,398 --> 00:15:01,234
[lightning cracks]
299
00:15:01,301 --> 00:15:03,235
- [gasps]
300
00:15:03,302 --> 00:15:06,605
[howling
301
00:15:06,673 --> 00:15:09,475
- That's the trawler cabin.
302
00:15:09,542 --> 00:15:12,511
They also call it
the weirdo cabin.
303
00:15:12,578 --> 00:15:14,480
- That's got
a nice ring to it.
304
00:15:14,547 --> 00:15:17,817
- [whimpering]
305
00:15:22,522 --> 00:15:25,457
[dramatic music]
306
00:15:25,524 --> 00:15:27,726
[both whimpering]
307
00:15:27,793 --> 00:15:28,995
[creature shrieking]
308
00:15:29,062 --> 00:15:30,230
[both screaming]
309
00:15:30,297 --> 00:15:33,899
- [giggles]
You are either very brave.
310
00:15:33,966 --> 00:15:38,071
- Or very foolish to venture
into this dark domain.
311
00:15:38,138 --> 00:15:40,440
- Foolish.
We're very foolish.
312
00:15:40,506 --> 00:15:43,610
- So are we.
both: We are Roxy.
313
00:15:43,676 --> 00:15:46,745
- Say hello to
my cabin-mate, Jimmy.
314
00:15:48,947 --> 00:15:50,716
- Shake.
315
00:15:50,783 --> 00:15:53,086
- Ye-yes, we are.
316
00:15:54,953 --> 00:15:59,058
- Don't worry.
It tastes like maple syrup.
317
00:15:59,125 --> 00:16:02,129
- [excited shout]
318
00:16:02,195 --> 00:16:05,065
- Oh, thanks.
319
00:16:05,131 --> 00:16:07,167
[both whimpering]
320
00:16:07,234 --> 00:16:09,035
[shouts]
321
00:16:09,101 --> 00:16:11,138
- Hello.
322
00:16:11,203 --> 00:16:13,306
My name is Preda Tory.
323
00:16:13,373 --> 00:16:16,275
That is my web.
I spun it this morning.
324
00:16:16,342 --> 00:16:17,744
- [screams]
325
00:16:17,809 --> 00:16:19,511
- [shouting]
326
00:16:19,578 --> 00:16:22,315
- Nice work.
You do free alterations?
327
00:16:22,381 --> 00:16:24,451
[panicked whimpering]
328
00:16:24,517 --> 00:16:26,653
- So, uh, whi--which one of you
329
00:16:26,719 --> 00:16:28,221
is the ca-cabin counselor?
330
00:16:28,288 --> 00:16:31,423
- Hey, Kid.
331
00:16:31,490 --> 00:16:34,094
[both gasping]
332
00:16:37,063 --> 00:16:39,198
- [snarls]
333
00:16:39,265 --> 00:16:41,567
- Kidferatu.
334
00:16:41,634 --> 00:16:45,105
- [screams]
335
00:16:48,674 --> 00:16:50,309
Look.
Oh, look at that.
336
00:16:50,376 --> 00:16:54,413
It's past our dead time--
I mean bedtime.
337
00:16:54,480 --> 00:16:56,283
both: Huh?
338
00:16:56,349 --> 00:16:58,850
Ooh!
339
00:16:58,918 --> 00:17:01,453
- Hey, how'd you get
those badges?
340
00:17:01,520 --> 00:17:02,754
- By doing...
341
00:17:02,822 --> 00:17:05,325
- Night camp activities!
342
00:17:05,392 --> 00:17:08,428
[thunder cracks]
343
00:17:08,494 --> 00:17:10,462
both: We want night badges!
344
00:17:10,529 --> 00:17:13,133
- You're in luck.
We can help you.
345
00:17:13,200 --> 00:17:15,034
[nervous laughter]
346
00:17:15,102 --> 00:17:20,307
- The first badge
is for swamp ape fishing.
347
00:17:20,373 --> 00:17:23,742
- Wait, there's a swamp ape in
this lake?
348
00:17:23,809 --> 00:17:25,978
The lake we all swim in?
349
00:17:26,045 --> 00:17:28,615
- Yeah, there are
many horrible things
350
00:17:28,681 --> 00:17:31,151
in this lake besides campers.
351
00:17:31,218 --> 00:17:32,419
- Ooh, I got one.
352
00:17:32,484 --> 00:17:33,885
It's a big one.
353
00:17:33,952 --> 00:17:35,654
[shouts]
- Patrick!
354
00:17:35,721 --> 00:17:39,425
- [groaning]
355
00:17:39,491 --> 00:17:43,563
[both screaming]
356
00:17:43,630 --> 00:17:46,598
* *
357
00:17:46,665 --> 00:17:48,300
- Hmm?
358
00:17:48,367 --> 00:17:51,002
[grunts]
359
00:17:51,069 --> 00:17:52,838
- [grunts]
- [groans]
360
00:17:52,904 --> 00:17:55,040
- Congratulations!
361
00:17:55,107 --> 00:17:58,644
You just earned
your swamp ape fishing badge.
362
00:17:58,711 --> 00:18:00,247
- Oh, I get it.
363
00:18:00,313 --> 00:18:02,582
Swamp ape fishing!
364
00:18:02,648 --> 00:18:04,717
He fishes us.
365
00:18:04,784 --> 00:18:08,019
[nervous laughter]
366
00:18:09,288 --> 00:18:12,224
both: Swamp badge,
swamp badge, swamp badge.
367
00:18:12,291 --> 00:18:16,663
- The next challenge is
for nocturnal jelly milking.
368
00:18:16,729 --> 00:18:18,298
Here you go.
369
00:18:18,365 --> 00:18:21,067
Just fill this jar
with jelly jam
370
00:18:21,134 --> 00:18:23,236
and the badge is yours.
371
00:18:23,303 --> 00:18:25,204
- I caught one.
- Oh, boy.
372
00:18:25,271 --> 00:18:27,707
Oh, this ought
to be easy-peasy.
373
00:18:27,773 --> 00:18:31,076
Who's a cute little jelly?
You are.
374
00:18:31,144 --> 00:18:32,578
- Ahem.
375
00:18:32,644 --> 00:18:35,515
That one's too puny
to fill the jar.
376
00:18:35,582 --> 00:18:37,683
Why don't you try this one?
377
00:18:37,750 --> 00:18:41,721
[both screaming]
378
00:18:42,822 --> 00:18:46,025
[both screaming]
379
00:18:49,362 --> 00:18:51,631
- So which do you think
is more effective,
380
00:18:51,698 --> 00:18:53,700
horror or terror?
381
00:18:53,766 --> 00:18:56,269
- I like revulsion.
382
00:18:56,336 --> 00:18:59,439
- I've always been
partial to dread.
383
00:18:59,506 --> 00:19:03,375
- [munching]
384
00:19:03,442 --> 00:19:05,178
- Well, look who's back.
385
00:19:05,244 --> 00:19:08,681
Or should I say
"look who's blech"?
386
00:19:08,748 --> 00:19:10,916
[both cheering]
387
00:19:10,982 --> 00:19:14,686
- Okay, this is
your last task for the night.
388
00:19:14,753 --> 00:19:16,122
- Ooh, don't tell me.
389
00:19:16,189 --> 00:19:19,826
Some horrible monster
is gonna catch us or eat us?
390
00:19:19,892 --> 00:19:21,861
- Oh, great idea.
391
00:19:21,928 --> 00:19:25,765
But I thought
we'd play Sardine.
392
00:19:25,832 --> 00:19:28,034
- Sardines?
Oh, you mean that game
393
00:19:28,099 --> 00:19:29,602
where one person is it
and hides.
394
00:19:29,669 --> 00:19:31,438
Then when somebody finds them,
that person has to hide
395
00:19:31,503 --> 00:19:32,771
with the person
that just got found.
396
00:19:32,838 --> 00:19:33,839
And then everyone
that's looking
397
00:19:33,905 --> 00:19:35,074
for that person
has to hide with
398
00:19:35,141 --> 00:19:36,276
that person
until they find the person
399
00:19:36,343 --> 00:19:37,676
and then the last person
finds them all?
400
00:19:37,743 --> 00:19:40,279
- [shrieks]
- Oh, we got this.
401
00:19:40,346 --> 00:19:45,451
- Okay, Kidferatu will hide
and we'll seek.
402
00:19:47,953 --> 00:19:50,990
- Uh-huh.
Hey!
403
00:19:56,061 --> 00:19:57,930
- Aha!
- Shh.
404
00:19:57,997 --> 00:20:00,532
- [laughs]
405
00:20:00,599 --> 00:20:01,834
- [snarls]
406
00:20:01,901 --> 00:20:05,372
- Found you.
- [laughs]
407
00:20:05,438 --> 00:20:06,905
[both snarling]
408
00:20:06,972 --> 00:20:09,476
- Found you.
409
00:20:09,541 --> 00:20:10,977
[all snarling]
410
00:20:11,042 --> 00:20:12,612
- Pardon me.
Excuse me.
411
00:20:12,679 --> 00:20:14,846
Tight fit.
412
00:20:14,913 --> 00:20:16,449
[all snarling]
413
00:20:17,916 --> 00:20:19,451
[all grunting]
414
00:20:19,519 --> 00:20:22,255
[all groaning]
415
00:20:23,623 --> 00:20:24,990
- And as the loser,
416
00:20:25,057 --> 00:20:26,925
you're the winner.
417
00:20:26,992 --> 00:20:29,429
Here's your badge.
418
00:20:29,496 --> 00:20:31,230
- Oh!
- Ooh!
419
00:20:31,298 --> 00:20:33,065
- Ahh.
420
00:20:35,367 --> 00:20:37,604
- Um...
421
00:20:44,810 --> 00:20:46,645
- They're gone.
422
00:20:46,712 --> 00:20:49,415
- Without a kiss goodbye.
423
00:20:51,483 --> 00:20:52,951
- Sandy.
- Hey!
424
00:20:53,019 --> 00:20:54,586
- Mr. Tentacles.
- Hey!
425
00:20:54,653 --> 00:20:55,887
- Come quick.
Wake up!
426
00:20:55,954 --> 00:20:56,888
Wake up, wake up.
427
00:20:56,955 --> 00:20:58,590
- What, what, what?
428
00:20:58,657 --> 00:21:00,926
- Oh, we wanna show you
our night badges.
429
00:21:00,992 --> 00:21:02,528
- Oh.
430
00:21:02,595 --> 00:21:04,530
- Night badges?
There's no such thing.
431
00:21:04,596 --> 00:21:05,964
[proud grunting]
432
00:21:06,031 --> 00:21:07,567
[both gasping]
- [laughs]
433
00:21:07,634 --> 00:21:10,502
You two jokers had me going
there for a minute.
434
00:21:10,569 --> 00:21:13,306
- Just where were
you two all night?
435
00:21:13,373 --> 00:21:15,240
- With the kids from
the trawler cabin.
436
00:21:15,307 --> 00:21:16,776
You know, the one
the other campers
437
00:21:16,843 --> 00:21:18,310
called the weirdo cabin?
438
00:21:18,377 --> 00:21:20,712
- I hate to break it
to you, SpongeBob,
439
00:21:20,779 --> 00:21:23,849
but that's what the other
campers call our cabin.
440
00:21:23,915 --> 00:21:27,619
- I wonder why.
[laughter]
441
00:21:28,520 --> 00:21:29,922
- I'm gonna find out what
happened to our night badges.
442
00:21:29,989 --> 00:21:31,923
- Yeah.
443
00:21:31,990 --> 00:21:33,759
- Um, hello?
444
00:21:33,826 --> 00:21:36,328
Where is everybody?
445
00:21:36,395 --> 00:21:40,366
Look, Patrick, four signatures!
446
00:21:40,432 --> 00:21:44,636
The Roxys, Jimmy,
Preda, and Kidferatu.
447
00:21:44,703 --> 00:21:47,507
We got our friendship badge.
448
00:21:47,574 --> 00:21:50,742
both: Weirdos, weirdos, wei--
[screaming]
449
00:21:50,809 --> 00:21:54,246
- Whoa!
- Ooh!
450
00:21:54,313 --> 00:21:57,950
both: Will you be our friend?
451
00:21:58,000 --> 00:22:02,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28479