All language subtitles for Hunde,+wollt+ihr+ewig+leben+1959+En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:39,441 Parades are a magnificent show. 2 00:00:40,283 --> 00:00:43,966 Polished boots strike the road to the notes of rousing music. 3 00:00:44,728 --> 00:00:45,888 Eyes are sparking. 4 00:00:46,690 --> 00:00:48,530 The march goes forward... 5 00:00:49,292 --> 00:00:53,656 and ends only when shrouds flutter in the snow and wind... 6 00:00:54,297 --> 00:00:57,621 trying to cover what started so gloriously and sure of success. 7 00:00:57,901 --> 00:00:59,581 A dead soldier does not care... 8 00:01:00,023 --> 00:01:02,264 who won or lost the war. 9 00:01:03,987 --> 00:01:08,270 In 1942, when many Germans still believed in final victory... 10 00:01:08,471 --> 00:01:10,713 there were increasing signs in the East of a turn... 11 00:01:10,874 --> 00:01:12,795 for the worse ahead for the German armies. 12 00:01:13,036 --> 00:01:15,317 That the Russians had lined up for a counter-attack. 13 00:01:25,609 --> 00:01:28,971 1,000 Panzers at the Volga. 14 00:01:37,980 --> 00:01:41,223 From our agents' reports, aerial photos and enemy reports... 15 00:01:42,225 --> 00:01:45,227 we are aware that the Russians are deploying large forces... 16 00:01:46,548 --> 00:01:49,311 in the Volga area and the arch of the Don. 17 00:01:52,275 --> 00:01:55,718 End of Summer: The Sixth Army reached Stalingrad as ordered. 18 00:01:56,880 --> 00:02:00,442 Thus the frontline sprang forward... 19 00:02:01,164 --> 00:02:04,206 and cannot resist a pincer assault by the enemy. 20 00:02:04,567 --> 00:02:07,850 But Hitler called these warnings idiotic pessimism... 21 00:02:08,211 --> 00:02:11,013 and ordered the 6th Army, under Gen. Paulus' command... 22 00:02:11,174 --> 00:02:13,095 to conquer Stalingrad for him. 23 00:02:14,577 --> 00:02:18,140 This became the order of execution for the Sixth Army. 24 00:02:20,303 --> 00:02:23,545 These are their tombs on Mount Calvary in Stalingrad. 25 00:02:25,949 --> 00:02:30,192 These are their crypts - tractors, machine rooms in Stalingrad. 26 00:02:31,274 --> 00:02:33,876 These are the pylons that burned at the bomb... 27 00:02:34,037 --> 00:02:36,198 of the unknown German soldier... in Stalingrad. 28 00:02:38,201 --> 00:02:39,682 Only few came back... 29 00:02:40,123 --> 00:02:42,845 to tell of the life and death of the Sixth Army. 30 00:02:43,525 --> 00:02:47,169 And to erect a memorial without gilding it. 31 00:02:47,330 --> 00:02:51,213 STALINGRAD - DOGS, DO YOU WANT TO LIVE FOREVER? 32 00:02:51,373 --> 00:02:54,318 The base city of Charkow, 250 kms behind the frontline... 33 00:02:54,938 --> 00:02:58,781 knows no worries yet when a German Artillery... 34 00:02:58,981 --> 00:03:00,342 Lieutenant Colonel starts on his way to the Volga front. 35 00:03:00,583 --> 00:03:03,626 I've got nothing to do with it. This is a different department. 36 00:03:03,787 --> 00:03:05,427 Wait until you are called. 37 00:03:11,514 --> 00:03:12,955 Well, Sergeant, what about my marching orders? 38 00:03:13,156 --> 00:03:14,597 They are being drawn up, sir. 39 00:03:15,118 --> 00:03:18,280 Why are you in such a hurry? Charkow is quite amusing. 40 00:03:18,481 --> 00:03:20,282 They've doctored me long enough at the military hospital. 41 00:03:20,563 --> 00:03:22,284 I can't stand the smell of carbonic acid any more. 42 00:03:22,726 --> 00:03:25,968 - Next! Well, whose turn is it? - Yes, me. 43 00:03:29,973 --> 00:03:32,494 - What's wrong with these people? - What do you expect? Worries... 44 00:03:33,136 --> 00:03:37,499 No work, hunger, no food and politically... understand? 45 00:03:37,661 --> 00:03:39,180 Of course. First we have to put things in order. 46 00:03:39,421 --> 00:03:41,263 Well, go, go, go! Next! 47 00:03:41,464 --> 00:03:42,865 But I want to say... 48 00:03:43,066 --> 00:03:45,387 Don't know what to do. Someone must help. 49 00:03:45,548 --> 00:03:48,229 I told you, we don't need a translator here any more. 50 00:03:48,391 --> 00:03:50,873 You act as if this were a day care center. 51 00:03:51,234 --> 00:03:54,156 Quick! Get Out! An order is an order. Next! 52 00:04:06,009 --> 00:04:07,930 Get my stuff ready. I'll be back in a minute. 53 00:04:08,091 --> 00:04:09,291 Yes, sir. 54 00:04:13,737 --> 00:04:15,898 - Please, wait! - What do you want? 55 00:04:18,221 --> 00:04:20,302 You're crying! What's the matter? 56 00:04:21,144 --> 00:04:23,225 If I can't prove by tomorrow that I've got a job... 57 00:04:23,987 --> 00:04:26,789 I'll be deported to Germany. Transported by force. 58 00:04:27,190 --> 00:04:29,912 So, that's it! And they did not have a job for you? 59 00:04:30,714 --> 00:04:32,434 Your countrymen treat us like dirt. 60 00:04:32,636 --> 00:04:35,838 Easy, easy. What can you do? 61 00:04:36,559 --> 00:04:38,961 - I mean, did you learn anything... - I'm a student... 62 00:04:39,122 --> 00:04:40,963 but you closed down the University as well. 63 00:04:41,645 --> 00:04:43,765 Your German is good. How come? 64 00:04:44,486 --> 00:04:46,368 My father insisted that I learn. 65 00:04:46,650 --> 00:04:49,411 He had a weakness for the Germans... before. 66 00:04:49,812 --> 00:04:52,655 I think I've got an idea. Maybe I can do something for you. 67 00:04:53,535 --> 00:04:56,578 - Why would you want to help me? - What do you mean, help... 68 00:04:57,260 --> 00:04:59,261 I simply cannot see a pretty girl crying. 69 00:05:19,482 --> 00:05:22,444 Hi, son of the Muses, how's business? 70 00:05:23,245 --> 00:05:25,526 Thanks for asking. My arm is OK again. 71 00:05:26,449 --> 00:05:29,171 The doctor gave me permission to give a concert tonight. 72 00:05:29,332 --> 00:05:32,374 - Wonderful! - I can't take you to the station. 73 00:05:32,534 --> 00:05:33,896 Well, that's not important. 74 00:05:35,859 --> 00:05:38,700 I've got a favor to ask you. I need help. 75 00:05:40,784 --> 00:05:43,225 - There's this girl... - As usual. 76 00:05:43,546 --> 00:05:44,707 They want to deport her. 77 00:05:46,149 --> 00:05:47,910 She's a student, speaks good German... 78 00:05:48,792 --> 00:05:50,352 they simply cannot deport someone like that. 79 00:05:50,594 --> 00:05:53,315 Can't you give her a job? In the Army social services? 80 00:05:53,637 --> 00:05:56,599 Yes, perhaps in the library. That's a good idea. We'll see. 81 00:05:57,200 --> 00:06:00,763 Here's her address. Damn it, I must leave! 82 00:06:04,728 --> 00:06:07,489 - Hello, Reverend Busch. - Good evening, Lt. Colonel. 83 00:06:07,731 --> 00:06:10,572 - How was your leave? - Good, thanks, but too short. 84 00:06:10,813 --> 00:06:13,695 - Do we have the same destination? - Yes, I think so. Stalingrad. 85 00:06:13,857 --> 00:06:15,136 Well, come in with me. 86 00:06:17,380 --> 00:06:18,900 Koepcke, the large suitcase. 87 00:06:21,825 --> 00:06:22,584 It's heavy. 88 00:06:24,507 --> 00:06:27,029 Hold my dog. Allow me, sir... 89 00:06:28,832 --> 00:06:30,432 Damnit, it weighs a ton! 90 00:06:30,634 --> 00:06:33,876 Are you surprised? 30 kilos of grub sent by mother. 91 00:06:41,444 --> 00:06:44,927 Well, scram, Sir. You may have time for a kiss. 92 00:06:47,771 --> 00:06:50,652 I'll be back in a second. What is it, Katja? 93 00:06:50,974 --> 00:06:54,056 Everything's OK. I've got a job in the library. 94 00:06:54,577 --> 00:06:56,177 Lieutenant Fuhrmann came for me. 95 00:06:56,419 --> 00:06:59,662 Well, wonderful. Thank God. Now at least you can stay here. 96 00:06:59,903 --> 00:07:02,264 That's why I came, to thank you. 97 00:07:03,065 --> 00:07:05,628 Lieutenant Fuhrmann said I would find you here. 98 00:07:05,789 --> 00:07:08,350 I didn't even get your name. 99 00:07:10,072 --> 00:07:12,233 Gerd, Gerd Wisse. 100 00:07:13,236 --> 00:07:16,838 Gerd Wisse. I don't believe it. 101 00:07:17,480 --> 00:07:20,763 We only met this morning, I distrusted you so much. 102 00:07:25,729 --> 00:07:27,809 Fuhrmann will take care of you. Have him write to me. 103 00:07:28,531 --> 00:07:29,371 For sure. 104 00:08:02,484 --> 00:08:03,405 This makes me puke! 105 00:08:04,928 --> 00:08:07,610 Göbbels celebrates our victory and we don't have Stalingrad yet. 106 00:08:09,492 --> 00:08:11,893 But sir, it can only be a matter of days. 107 00:08:12,095 --> 00:08:15,256 Do you think so, after failing to conquer it for three months? 108 00:08:15,618 --> 00:08:19,260 The Führer said the Russians are defeated and won't recover. 109 00:08:19,422 --> 00:08:20,863 Then I must be in the wrong war. 110 00:08:23,386 --> 00:08:26,188 In my battle area in Stalingrad, the Russians look healthy. 111 00:08:26,950 --> 00:08:28,831 They hold the best positions, while we are bleeding to death... 112 00:08:30,033 --> 00:08:32,554 Before going on leave, I saw 5 sapper battalions turn to 113 00:08:32,756 --> 00:08:36,799 cannon fodder to capture a few ruins - only to lose them. 114 00:08:36,960 --> 00:08:38,843 You've lived with it a long time, Reverend? 115 00:08:39,143 --> 00:08:39,943 Yes. 116 00:08:40,083 --> 00:08:41,082 It's madness. 117 00:08:43,886 --> 00:08:45,247 Where are you going, sir? 118 00:08:47,730 --> 00:08:49,571 I am being sent to the Rumanians as liaison officer. 119 00:08:51,815 --> 00:08:53,135 I don't envy you. 120 00:08:54,376 --> 00:08:55,618 Why not? 121 00:09:08,510 --> 00:09:09,311 What's the matter? 122 00:09:10,192 --> 00:09:12,074 The partisans blew up the rails. 123 00:09:12,435 --> 00:09:14,717 - The repairs will take all night. - Where are we? 124 00:09:14,878 --> 00:09:17,679 - Some 40 km from Kalatsch. - I must reach my men tomorrow. 125 00:09:17,841 --> 00:09:19,682 - Is there a phone here? - Opposite, the engineers. 126 00:09:19,962 --> 00:09:22,605 Thanks. I'll phone for a car. 127 00:09:23,046 --> 00:09:25,526 I'll take you with me, Reverend. We're going to the same place. 128 00:09:25,809 --> 00:09:27,689 May I join you, sir? 129 00:09:27,891 --> 00:09:29,331 I might be able to reach my liaison staff. 130 00:09:29,532 --> 00:09:31,053 Yes, come on. They'll bring us our baggage later. 131 00:09:41,343 --> 00:09:44,386 What was the name again? Sergeant Böse? Yes. 132 00:09:44,827 --> 00:09:46,228 - Your tea. - Thank you. 133 00:09:47,269 --> 00:09:49,231 - Matka, any tea left for us? - Yes, sure. 134 00:09:51,834 --> 00:09:53,635 Send me the car as soon as possible. 135 00:09:58,922 --> 00:10:01,283 Gentlemen, I've got an idea. First let's get a proper meal. 136 00:10:01,884 --> 00:10:03,044 Matka, have you got some eggs? 137 00:10:04,247 --> 00:10:05,447 One. 138 00:10:06,289 --> 00:10:07,649 - Only one? - Yes. 139 00:10:09,893 --> 00:10:12,775 Reverend, you cut the potatoes into the pan. 140 00:10:13,617 --> 00:10:15,097 Gladly, if you think I can handle that. 141 00:10:18,101 --> 00:10:19,061 I do it. 142 00:10:20,744 --> 00:10:22,143 How many are we? 143 00:10:24,227 --> 00:10:27,068 - 1, 2, 3, 4... - 4! 144 00:10:29,072 --> 00:10:32,033 5, 6, 7, 8, 9 mouths counting the dog. Lieutenant-Colonel... 145 00:10:32,195 --> 00:10:35,276 you get 2 sausages from my backpack. 146 00:10:35,599 --> 00:10:37,800 - Yes, sir. - You've got a big family. 147 00:10:38,481 --> 00:10:42,163 - Many children. - And your husband? The father? 148 00:10:43,125 --> 00:10:45,768 Dead, war. 149 00:10:47,090 --> 00:10:48,209 Who helps you now? 150 00:10:48,931 --> 00:10:50,572 Helps? 151 00:11:03,947 --> 00:11:06,948 Thank you Batuschka, thanks. Thank you very much. 152 00:11:21,004 --> 00:11:22,604 I thought Moscow had done away with that already. 153 00:11:23,647 --> 00:11:26,328 Didn't they try in Germany too? They had no success. 154 00:11:26,530 --> 00:11:28,611 In spite of Military Academies and Hitler Youth. 155 00:11:29,251 --> 00:11:32,735 Everything passes, Mr. Wisse, but not this. Rely on that. 156 00:11:33,176 --> 00:11:34,816 I was brought up in a Military Academy. 157 00:11:36,419 --> 00:11:40,302 We learned to rely on ourselves - and this set us on the right track. 158 00:11:43,265 --> 00:11:44,465 Until you blow a tire. 159 00:11:52,355 --> 00:11:55,037 See, I'm something like a jack of all trades. 160 00:11:55,958 --> 00:11:57,158 For organizing and all that. 161 00:11:57,841 --> 00:12:00,882 And besides, I specialize in engines. You understand? 162 00:12:01,164 --> 00:12:03,564 You'll end up by smashing the car, you specialist! 163 00:12:04,366 --> 00:12:06,609 Oh, no, it is used to a lot. 164 00:12:08,772 --> 00:12:10,092 What happened to your hand? 165 00:12:10,332 --> 00:12:12,054 Nothing too bad. A small splinter... 166 00:12:12,975 --> 00:12:15,337 but unfortunately not enough to get a discharge. 167 00:12:19,542 --> 00:12:20,301 Sentries! 168 00:12:25,188 --> 00:12:26,347 Attention! 169 00:12:28,510 --> 00:12:32,234 Sgt. Böse. Two men, intelligence liaison, one radio operator. 170 00:12:32,555 --> 00:12:35,196 Thanks. Hope we work well together. 171 00:12:37,200 --> 00:12:37,920 At ease. 172 00:12:38,722 --> 00:12:39,602 Lance-Corporal Sander. 173 00:12:41,083 --> 00:12:42,084 Radio operator Klausch. 174 00:12:42,404 --> 00:12:43,524 Come, please, sir. 175 00:12:44,246 --> 00:12:46,167 Thanks. Krämer, take care of the dog. 176 00:12:46,369 --> 00:12:49,612 Yes, sir. Come here, girl. 177 00:12:49,892 --> 00:12:51,853 Tell me, what do we have here? 178 00:12:52,135 --> 00:12:54,176 In this ravine is the staff of the Rumanian Division. 179 00:12:54,698 --> 00:12:58,300 This is Gen... Kutriano's bunker, and this is your new home. 180 00:12:58,662 --> 00:13:01,102 There are rat holes. Captain Scherer's expecting you. 181 00:13:01,825 --> 00:13:02,824 Thank you. 182 00:13:10,353 --> 00:13:11,633 Lieutenant-Colonel Wisse reporting for duty! 183 00:13:12,315 --> 00:13:14,916 I'm glad you're here. Welcome. Have a seat. 184 00:13:15,919 --> 00:13:18,519 Excuse my informality, but as you see, I'm packing. 185 00:13:19,683 --> 00:13:21,483 What took you so long? 186 00:13:22,004 --> 00:13:23,766 The partisans blew up the rails at Kalatsch. 187 00:13:24,046 --> 00:13:27,689 It's already starting in Kalatsch as well. Well, no wonder. 188 00:13:29,732 --> 00:13:31,974 You did well phoning immediately. I'm in a rush. 189 00:13:32,655 --> 00:13:35,056 I must reach Kalatsch at noon, or I'll lose my connecting train. 190 00:13:36,059 --> 00:13:39,621 This is quite comfortable. A nice cave for hibernating. 191 00:13:39,943 --> 00:13:42,104 You'll hardly get to do that. There are rumors, reports 192 00:13:42,264 --> 00:13:45,267 and assumptions. The Russkies are cooking something up. Nasty. 193 00:13:46,428 --> 00:13:48,991 - Really? - Böse will tell you everything. 194 00:13:49,752 --> 00:13:52,154 I've already notified Kutriano that you're coming. 195 00:13:52,515 --> 00:13:54,556 He's a nice, old warhorse. 196 00:13:54,717 --> 00:13:56,878 In general, Rumanians are good and decent soldiers. 197 00:13:57,080 --> 00:13:59,481 Obedient to the death. One second. 198 00:14:01,164 --> 00:14:03,685 - Krämer, is the car tank full? - Nearly, sir. 199 00:14:03,886 --> 00:14:04,886 Hurry up, man! 200 00:14:07,330 --> 00:14:09,411 Here you've got first-class men, whom you can trust. 201 00:14:10,212 --> 00:14:11,412 I also wanted to tell you... 202 00:14:12,776 --> 00:14:15,456 there's a German Major from the Army Corps 203 00:14:15,618 --> 00:14:18,499 acting as tactical coordinator with the Rumanians. Linkmann. 204 00:14:18,661 --> 00:14:21,663 He's a handful. But you're not subordinate to him... 205 00:14:21,825 --> 00:14:24,266 ...not under his discipline. I think I've got everything. 206 00:14:24,426 --> 00:14:25,187 Come on. 207 00:14:30,112 --> 00:14:32,554 Well Böse, I leave Lieut.-Col. Wisse to your tender mercies. 208 00:14:33,556 --> 00:14:37,039 This sergeant is the soul of our business. All the best. 209 00:14:37,199 --> 00:14:38,120 All the best to you, Captain. 210 00:14:38,520 --> 00:14:41,043 Don't take things too lightly here, Wisse. 211 00:14:41,765 --> 00:14:42,804 Farewell. 212 00:14:43,045 --> 00:14:44,205 Have a good trip, Captain. 213 00:14:44,446 --> 00:14:46,448 And don't forget to report to the Army Corps. 214 00:14:46,649 --> 00:14:47,969 What're you waiting for, Krämer? 215 00:14:48,131 --> 00:14:49,091 We're leaving, Captain. 216 00:14:55,779 --> 00:14:56,859 Was he in a hurry! 217 00:14:57,300 --> 00:14:59,701 He's right, we'd all wish to go with him. 218 00:15:00,382 --> 00:15:01,904 Don't exaggerate, Böse. 219 00:15:02,184 --> 00:15:03,785 You've got it easy, here. 220 00:15:03,987 --> 00:15:07,308 It's deceiving. We intelligence people hear the grass grow. 221 00:15:08,110 --> 00:15:10,792 Do you know what order will be issued tonight? 222 00:15:11,835 --> 00:15:13,355 - Well? - No more leaves. 223 00:15:15,919 --> 00:15:17,518 Now I understand why he was in such a hurry! 224 00:15:20,243 --> 00:15:21,883 Where's Major Linkmann's bunker? 225 00:15:22,686 --> 00:15:24,646 - Down there. I'll take you there. - Thanks. 226 00:15:28,091 --> 00:15:30,612 Lieut.-Col. Wisse, new Head of the Intelligence Liaison Staff. 227 00:15:32,655 --> 00:15:33,454 Linkmann. 228 00:15:35,699 --> 00:15:38,100 You look too damn young for such a difficult position. 229 00:15:39,582 --> 00:15:42,183 Three years experience at the front counts double, Sir. 230 00:15:43,186 --> 00:15:44,305 Well, we shall see. 231 00:15:45,668 --> 00:15:47,910 I hope you'll be smarter than Scherer. 232 00:15:48,190 --> 00:15:49,712 I'm glad to be rid of that pessimist. 233 00:15:50,032 --> 00:15:52,114 He made a Russian Army out of every patrol report. 234 00:15:52,394 --> 00:15:54,396 It seems to me he was near a nervous breakdown. 235 00:15:54,678 --> 00:15:56,557 That's unavoidable when one only sees ghosts. 236 00:15:58,000 --> 00:16:03,084 We belong to the Fifty First Army Corps of Gen. Von Steiglitz. 237 00:16:03,445 --> 00:16:04,766 First-class men. 238 00:16:05,127 --> 00:16:07,128 What we need here, is to be smart. 239 00:16:07,289 --> 00:16:10,212 Keep your distance from the Rumanians. 240 00:16:10,653 --> 00:16:13,174 Bad soldiers. Bad training. Officers not much better. 241 00:16:13,335 --> 00:16:15,496 In brief, a bunch of no-good, hysterical men. 242 00:16:16,418 --> 00:16:18,980 The important thing is - don't fall for it, keep your cool. 243 00:16:19,141 --> 00:16:22,343 - Nerves of steel. - I've got them. Thanks. 244 00:16:23,026 --> 00:16:25,547 And as for us two... 245 00:16:26,749 --> 00:16:28,549 I've already heard of you at the Army Corps. 246 00:16:29,031 --> 00:16:31,152 Excellent career. Military Academy, etc. 247 00:16:31,433 --> 00:16:32,594 I myself have been in this for a long time. 248 00:16:33,556 --> 00:16:37,238 Yes, it's not easy here. We must stick together. 249 00:16:37,641 --> 00:16:40,361 - Of course, sir. - Well, until tonight, then. 250 00:16:40,562 --> 00:16:42,444 We always eat with the General. I'll introduce you. 251 00:16:42,885 --> 00:16:43,686 Thank you, sir. 252 00:16:52,094 --> 00:16:54,536 My division is in an extremely difficult position. 253 00:16:54,778 --> 00:16:58,740 We're holding a 19-km. area instead of 5 or 6, as usual. 254 00:17:01,143 --> 00:17:04,306 Thank you. Since the Summer advance, we fight without pause. 255 00:17:04,586 --> 00:17:07,229 We have no heavy weapons, no tanks, no anti-tank weapons. 256 00:17:07,389 --> 00:17:09,831 Not even mines, and no reserves at all. 257 00:17:11,393 --> 00:17:14,115 For weeks we've known that the Russians are deploying full force. 258 00:17:14,276 --> 00:17:17,720 For weeks I've asked Scherer to ask for help. 259 00:17:17,961 --> 00:17:20,161 He did his best, but had no success. 260 00:17:20,322 --> 00:17:21,643 I'll see what I can do, immediately General. 261 00:17:22,765 --> 00:17:24,445 Thank you, but I think it's already too late. 262 00:17:25,568 --> 00:17:27,850 As usual, Major Linkmann smiles superciliously. 263 00:17:28,010 --> 00:17:30,612 He doesn't believe in a Russian attack. Even knowing the situation. 264 00:17:30,973 --> 00:17:33,374 I don't deny the possibility of an attack. 265 00:17:33,616 --> 00:17:37,418 I think more of our capacity to drive back the enemy than you. 266 00:17:38,021 --> 00:17:41,503 Tanks cannot be squashed with bare hands. I need weapons. 267 00:17:41,904 --> 00:17:44,065 The High Command is fully aware of the situation. 268 00:17:44,306 --> 00:17:45,306 And why is nothing done? 269 00:17:46,989 --> 00:17:49,471 I'm not privy to the Führer's plans. 270 00:17:51,433 --> 00:17:52,393 Thank you, gentlemen. 271 00:17:54,316 --> 00:17:59,962 The ill-starred night of November 11, 1942 has set in. 272 00:18:00,924 --> 00:18:02,244 Silence lies over the land. 273 00:18:02,925 --> 00:18:07,488 Only the voice from Moscow hammers monotonously, unwavering... 274 00:18:07,650 --> 00:18:11,092 out of the radio: every seven seconds a German soldier dies. 275 00:18:11,734 --> 00:18:14,415 Stalingrad - a mass grave. 276 00:18:18,180 --> 00:18:21,863 Every seven seconds a German soldier dies. 277 00:18:22,224 --> 00:18:25,146 Stalingrad - a mass grave. 278 00:18:28,791 --> 00:18:31,552 Klausch, switch the bloody thing off! 279 00:18:31,835 --> 00:18:32,594 I can't. 280 00:18:33,876 --> 00:18:34,756 Why not? 281 00:18:34,957 --> 00:18:37,839 Half an hour ago they issued an order, to keep on receiving. 282 00:18:38,080 --> 00:18:41,003 The Moscow interference emitter is on the same wavelength. 283 00:18:41,163 --> 00:18:42,644 I feel as if I'm being beaten up. 284 00:18:43,525 --> 00:18:44,485 The General! 285 00:18:46,209 --> 00:18:49,211 Please connect me with your Corps. General Von Steidlitz. 286 00:18:49,452 --> 00:18:50,172 Go on, Klausch. 287 00:18:50,933 --> 00:18:54,296 Here Mars, urgently, General Von Seidlitz... 288 00:18:54,456 --> 00:18:57,179 for General Kutriano. Yes, it's a personal call. 289 00:18:57,379 --> 00:18:58,539 Switch that thing off! 290 00:18:59,983 --> 00:19:00,982 I'm giving over. 291 00:19:02,104 --> 00:19:05,667 Kutriano. General, I've consulted with my superiors... 292 00:19:05,828 --> 00:19:07,589 and I have an important message for you. 293 00:19:07,831 --> 00:19:10,271 A few minutes ago we deciphered a radio signal. 294 00:19:10,432 --> 00:19:11,953 It's Stalin's Order of the Day. 295 00:19:12,114 --> 00:19:16,798 The Russian full-scale attack has been set for today at 6 a.m. 296 00:19:17,279 --> 00:19:20,482 Of course, we don't know where the main thrust will take place. 297 00:19:20,643 --> 00:19:23,725 But if it's in my area, I cannot guarantee anything. 298 00:19:23,966 --> 00:19:25,928 As you know, I have no heavy weapons. 299 00:19:26,208 --> 00:19:28,650 May I ask you for your backup in case of emergency? 300 00:19:30,733 --> 00:19:33,374 Thanks, General. We're waiting for further orders. Over and out. 301 00:19:35,699 --> 00:19:39,580 It's on. The General promised me help in case of emergency. 302 00:19:40,542 --> 00:19:42,383 In any case, we won't give in easily. 303 00:19:42,625 --> 00:19:45,347 - Of course, General. - He won't leave us in the lurch. 304 00:19:49,511 --> 00:19:50,471 Synchronize your watches. 305 00:19:52,635 --> 00:19:53,676 One O-five. 306 00:19:54,837 --> 00:19:57,198 Lieut. Col. Kesselbach, sir. 307 00:19:58,921 --> 00:20:02,443 Take your tanks to the Rumanians. 308 00:20:02,645 --> 00:20:03,845 It's started. 309 00:20:06,168 --> 00:20:08,329 - What time is it? - 2:30. 310 00:20:11,373 --> 00:20:13,616 Has anything happened? 311 00:20:13,936 --> 00:20:17,219 We just got a report. The Russians will attack at 6 a.m. today. 312 00:20:17,980 --> 00:20:20,101 Come on, Wisse, the Russians... 313 00:20:23,465 --> 00:20:27,228 Now let us think quietly. 314 00:20:27,389 --> 00:20:30,952 It's obvious that the Russians will attack. Well... 315 00:20:31,354 --> 00:20:35,597 Why do you think the Rumanians have got no heavy weapons? 316 00:20:37,119 --> 00:20:39,201 They are not reliable, see. 317 00:20:40,242 --> 00:20:44,806 I've got a theory. The Führer will use them as cannon-fodder. 318 00:20:45,007 --> 00:20:45,887 - What? - Yes, yes. 319 00:20:46,048 --> 00:20:47,890 But that, of course, doesn't include us. 320 00:20:48,170 --> 00:20:49,331 No, so there's only one thing for us to do. 321 00:20:49,491 --> 00:20:51,813 Let's keep our eyes and ears open, and keep calm... 322 00:20:52,414 --> 00:20:55,978 and it things go wrong, we take the jalopy and leave. 323 00:20:56,378 --> 00:20:57,498 Do you understand? 324 00:20:59,021 --> 00:21:00,021 Paulus. 325 00:21:02,265 --> 00:21:04,746 Of course we've reported the imminent attack to the troops. 326 00:21:07,429 --> 00:21:10,071 What? Repeat. 327 00:21:14,356 --> 00:21:15,196 Over and out. 328 00:21:16,959 --> 00:21:20,561 Ground fog forecast. They cannot send the Air Force. 329 00:21:20,844 --> 00:21:24,165 No air-support? That's exactly what we needed! 330 00:21:26,729 --> 00:21:31,733 I wonder, Schmidt, have we done everything humanly possible? 331 00:21:32,815 --> 00:21:34,295 Everything humanly possible, General. 332 00:21:34,657 --> 00:21:36,457 The question is, will it be enough? 333 00:21:41,543 --> 00:21:43,224 That's impossible, Schmund. 334 00:21:44,947 --> 00:21:46,708 The Führer must talk to me. 335 00:21:46,949 --> 00:21:47,909 It's important. 336 00:21:49,872 --> 00:21:52,674 He must release the stand-by tank corps for battle. 337 00:21:52,956 --> 00:21:55,036 It must leave without delay. 338 00:21:57,079 --> 00:21:58,800 Make it as urgent as possible. 339 00:21:59,362 --> 00:22:01,362 We cannot watch this with folded arms. 340 00:22:03,365 --> 00:22:04,365 Over and out. 341 00:22:09,252 --> 00:22:12,774 How can he win the war demoting his General Staff to privates! 342 00:22:14,056 --> 00:22:17,378 He calls us plumbers. I've got nothing against that... 343 00:22:17,900 --> 00:22:21,222 but he should let us do our work when a water pipe bursts! 344 00:22:35,517 --> 00:22:37,839 The Chief of Staff phoned again, mein Führer. 345 00:22:38,761 --> 00:22:40,842 May I ask for a decision. 346 00:22:41,124 --> 00:22:45,006 Let him line up the tank corps. Further orders will be given. 347 00:22:45,207 --> 00:22:46,447 Yes, mein Führer. 348 00:23:47,349 --> 00:23:49,190 Klausch, report this to the Army Corps. 349 00:23:49,672 --> 00:23:52,073 After 3 hours of bombardment, the Russians attack... 350 00:23:52,274 --> 00:23:54,716 - with heavy tanks, a wide front. - Yes, sir. 351 00:23:54,877 --> 00:23:56,517 - Böse, take charge of the base. - Yes, sir. 352 00:23:56,719 --> 00:23:59,120 Pack our stuff so that we're ready if we must leave. 353 00:23:59,281 --> 00:24:03,124 Krämer, stay ready on the hill. I'm at the Division command post. 354 00:24:48,651 --> 00:24:50,371 The Russians are approaching our artillery shelters. 355 00:24:50,532 --> 00:24:52,573 3rd and 4th battery are defending them bitterly. 356 00:24:52,855 --> 00:24:55,336 The sappers are surrounded and resisting. 357 00:24:55,778 --> 00:24:57,178 There it is - The Russians got through! 358 00:25:32,174 --> 00:25:33,574 Attention, tank! Send them a heavy charge! 359 00:25:33,736 --> 00:25:36,137 Stay, stay! Stay here! 360 00:25:37,179 --> 00:25:39,340 Keep calm! There are only a few scattered tanks! 361 00:25:39,862 --> 00:25:40,902 Go! Your turn! 362 00:26:16,498 --> 00:26:18,740 Lieut.-Col. of the Fifty First Army Corps arriving! 363 00:26:19,181 --> 00:26:20,742 You're late, but thanks anyhow. 364 00:26:21,103 --> 00:26:24,065 Keep the Russian tanks off, so I can save what still can be. 365 00:26:25,227 --> 00:26:28,950 Hello, young Knight, well done! I saw you. 366 00:26:29,391 --> 00:26:30,511 You're good at that. 367 00:26:41,123 --> 00:26:44,325 Are you nuts, running around outside instead of staying here! 368 00:26:44,486 --> 00:26:45,807 I went to the divisional command post. 369 00:26:46,048 --> 00:26:48,690 Your sergeant refused me the car to drive to the Corps. 370 00:26:49,131 --> 00:26:51,332 We did agree that I'd get the car. 371 00:26:51,533 --> 00:26:54,175 It's a misunderstanding. I understood you differently. 372 00:26:54,937 --> 00:26:56,978 What are you insinuating? 373 00:26:57,339 --> 00:26:58,780 I made myself perfectly clear. 374 00:26:59,622 --> 00:27:01,342 I'll report you, just you wait! 375 00:27:01,503 --> 00:27:03,424 He only obeys my orders. I'm responsible. 376 00:27:03,666 --> 00:27:06,267 Don't be so arrogant! Your responsibility! 377 00:27:07,308 --> 00:27:09,671 They just ordered me to withdraw my division. 378 00:27:09,912 --> 00:27:14,555 Take the necessary steps. Report to your service post... 379 00:27:14,717 --> 00:27:16,958 Thanks for help, Kesselbach came with tanks, covers our retreat. 380 00:27:17,119 --> 00:27:19,160 - Yes, sir. - I didn't see you this morning. 381 00:27:19,922 --> 00:27:22,363 - I didn't have a car. - The others also came by foot. 382 00:27:22,644 --> 00:27:24,846 Someone had to keep in contact with the Corps. 383 00:27:25,007 --> 00:27:27,729 Your duty as tactical officer was to remain with me. 384 00:27:27,930 --> 00:27:31,132 - Wisse was not here either. - Thanks to his personal... 385 00:27:31,293 --> 00:27:33,094 intervention, he saved us from a dangerous situation. 386 00:27:34,016 --> 00:27:35,216 We thank you, son. 387 00:27:39,021 --> 00:27:42,664 A strange retreat has begun, not westward... 388 00:27:42,865 --> 00:27:46,187 to the saving German Front, but eastward, deeper into Russia. 389 00:27:46,348 --> 00:27:48,509 Pushed, harassed by the enemy tanks... 390 00:27:48,671 --> 00:27:52,113 that have cut their connection to their own lines. 391 00:27:52,354 --> 00:27:54,515 I could really blow my cool with these Army bureaucrats. 392 00:27:54,996 --> 00:27:57,118 I got only two cans of gas out of them and... 393 00:27:57,920 --> 00:28:00,962 the depot is chock full of rags and grub for the whole division. 394 00:28:01,764 --> 00:28:02,724 So? 395 00:28:02,964 --> 00:28:04,846 I thought we could organize something. 396 00:28:05,127 --> 00:28:06,367 Since we've lost everything. 397 00:28:06,568 --> 00:28:08,850 But they won't give us anything. They want to burn it all up. 398 00:28:09,972 --> 00:28:11,892 What? They're nuts! 399 00:28:12,615 --> 00:28:15,256 Let's have another look. This is stupid. 400 00:28:15,457 --> 00:28:18,579 I've got orders to burn the depot in half an hour... 401 00:28:18,741 --> 00:28:20,061 so that nothing falls in enemy hands. 402 00:28:20,703 --> 00:28:23,104 - So, you can't clear the depot? - Of course not. 403 00:28:23,505 --> 00:28:24,706 Be reasonable! 404 00:28:24,907 --> 00:28:26,547 Do you want to blow up all this stuff? 405 00:28:27,149 --> 00:28:30,992 Out there are hungry and freezing men who've fought the whole day. 406 00:28:31,153 --> 00:28:33,234 - I've got my orders. - I don't give a shit. 407 00:28:33,515 --> 00:28:36,557 Krämer, leave that and wait till you get instructions. 408 00:28:36,839 --> 00:28:37,759 What do you intend to do? 409 00:28:38,120 --> 00:28:39,440 I'll tell you. 410 00:28:39,602 --> 00:28:43,124 Since there's no higher ranking officer around... 411 00:28:43,284 --> 00:28:45,166 I'll take charge of clearing the depot, and burn the rest. 412 00:28:45,326 --> 00:28:47,729 How dare you! Anybody could say this. 413 00:28:48,050 --> 00:28:50,812 If you're dying to fire, you'll get your wish very soon. 414 00:28:51,293 --> 00:28:53,014 The Russians won't waste much time on you... 415 00:28:54,296 --> 00:28:56,658 Well, I give in to violence. 416 00:28:57,219 --> 00:29:00,540 But under protest. And you will sign a protocol. 417 00:29:14,957 --> 00:29:15,756 Krämer! 418 00:29:21,243 --> 00:29:22,964 Here you are. Russian winter just arrived. 419 00:29:23,364 --> 00:29:24,564 And inside there, he's got furs. 420 00:29:26,088 --> 00:29:28,169 What are we waiting for? Let's take a few with us. 421 00:29:31,493 --> 00:29:32,493 Sergeant, here, please. 422 00:29:37,860 --> 00:29:39,060 Are you nuts? 423 00:29:39,381 --> 00:29:42,744 The Russians are at our heels and you're playing Christmas? 424 00:29:42,905 --> 00:29:44,666 Yes, sir. The depot cop wanted to burn everything... 425 00:29:44,947 --> 00:29:46,748 The men should take all they can carry. 426 00:29:46,908 --> 00:29:48,670 Alright. But now leave. 427 00:29:48,871 --> 00:29:51,231 My tanks can't keep the Russians off for more than 15 minutes. 428 00:29:51,473 --> 00:29:53,234 Yes, sir. Give me the fuel. 429 00:30:09,451 --> 00:30:12,613 The scope of the Russian breach exceeds my worst fears. 430 00:30:12,974 --> 00:30:15,857 With strong armored forces, the Russians... 431 00:30:16,018 --> 00:30:20,141 have broken through southward and are behind the Sixth Army. 432 00:30:21,223 --> 00:30:26,067 South of Stalingrad they thrust to the West and Northwest... 433 00:30:26,228 --> 00:30:29,149 and broke through the Rumanian front. 434 00:30:30,072 --> 00:30:33,394 Both arms of the pincers met at Kalatsch. 435 00:30:33,996 --> 00:30:37,799 My Führer, the 6th Army with one tank corps and 4 army corps 436 00:30:38,000 --> 00:30:40,962 and twenty-two divisions, is surrounded. 437 00:30:42,084 --> 00:30:46,728 Even worse, the Russian winter is early, and unusually harsh. 438 00:30:47,049 --> 00:30:49,490 Warm winter clothes failed to reach the troops. 439 00:30:50,693 --> 00:30:51,572 Go on. 440 00:30:52,775 --> 00:30:54,936 We have to make a decision, immediately. 441 00:30:56,218 --> 00:30:59,020 Almost 250,000 German soldiers are surrounded. 442 00:30:59,821 --> 00:31:02,183 Of these, 25,000 are injured. 443 00:31:02,665 --> 00:31:05,867 Food and ammunition supplies will soon be so scarce... 444 00:31:06,068 --> 00:31:08,710 that a catastrophe looms over the Sixth Army... 445 00:31:09,151 --> 00:31:11,271 unless you order them to break ranks. 446 00:31:11,553 --> 00:31:15,236 Can you give me a 100% guarantee that the 6th Army will be saved? 447 00:31:15,637 --> 00:31:16,638 No, my Führer. 448 00:31:17,399 --> 00:31:21,923 I can give you a 100% guarantee that the 6th Army will be lost... 449 00:31:22,084 --> 00:31:24,084 unless you order them to break ranks. 450 00:31:26,408 --> 00:31:28,970 We've been waiting for days for the order to break ranks... 451 00:31:30,052 --> 00:31:32,412 but the Führer is hesitating, and Paulus is hesitating. 452 00:31:34,496 --> 00:31:35,737 Everything has been discussed! 453 00:31:38,300 --> 00:31:40,822 It's not the first time an Army is surrounded. 454 00:31:41,864 --> 00:31:43,705 I've seen this once already. 455 00:31:44,426 --> 00:31:47,228 This can only be broken through with an iron hand! 456 00:31:47,469 --> 00:31:48,589 But it must be done quickly. 457 00:31:51,953 --> 00:31:54,515 Come on, Seidlitz, give me the weather report. 458 00:31:55,859 --> 00:31:58,401 Heavy frost, ground frozen hard. 459 00:31:59,842 --> 00:32:03,725 Rivers and streams frozen - can support guns. 460 00:32:04,607 --> 00:32:06,086 That's enough for me. Over and out. 461 00:32:06,849 --> 00:32:09,490 In such a weather one wouldn't turn out a dog. 462 00:32:10,212 --> 00:32:14,095 You're wrong, Klausius. We have to do something, immediately. 463 00:32:14,295 --> 00:32:16,817 - Yes, sir! - I'm fed up with waiting! 464 00:32:17,900 --> 00:32:21,462 I'll force them to see that we have to act... 465 00:32:21,624 --> 00:32:23,184 and start things rolling. 466 00:32:23,746 --> 00:32:25,306 Then, all the rest will follow. 467 00:32:26,108 --> 00:32:29,550 Order my divisions to take only weapons, ammunition... 468 00:32:29,712 --> 00:32:32,473 food and fuel. Destroy all the rest. 469 00:32:37,358 --> 00:32:39,880 Your high-handedness has caused a dangerous situation. 470 00:32:40,402 --> 00:32:41,763 Breaking ranks had been decided upon. 471 00:32:41,924 --> 00:32:43,444 But the senior staff decided otherwise. 472 00:32:44,868 --> 00:32:47,889 They forbid us to break ranks. Help will come from outside. 473 00:32:48,490 --> 00:32:50,091 We stay put and dig in. 474 00:32:50,892 --> 00:32:52,092 It's madness! 475 00:32:54,736 --> 00:32:57,578 - It's an order from the Führer. - It's a disaster. 476 00:32:57,980 --> 00:33:00,540 My men are lying in the open steppe, without shelters... 477 00:33:00,703 --> 00:33:01,862 unprotected against this murderous cold. 478 00:33:02,024 --> 00:33:05,146 It's your rashness which caused this situation. You're to blame. 479 00:33:05,387 --> 00:33:06,868 I had to shorten the front. 480 00:33:09,151 --> 00:33:12,153 We have to break ranks... 481 00:33:12,875 --> 00:33:14,514 even against the orders given by the Führer. 482 00:33:16,518 --> 00:33:18,600 We don't know the overall situation. 483 00:33:19,762 --> 00:33:22,002 There's nothing we can do, but obey. 484 00:33:25,367 --> 00:33:30,812 The defeated Rumanian Div. Set up temporary quarters in a ravine. 485 00:33:31,133 --> 00:33:34,616 The German Intelligence Staff is also quartered there. 486 00:33:35,017 --> 00:33:38,019 Condemned to inactivity, as the whole 6th Army. 487 00:33:38,661 --> 00:33:42,023 Listen, Kurt, phone again. 488 00:33:45,868 --> 00:33:48,108 My brother-in-law at the Army Corps is packing. 489 00:33:48,270 --> 00:33:50,471 They have to retreat. They can't hold their position. 490 00:33:51,513 --> 00:33:53,513 There's a lot of trouble at Headquarters. 491 00:33:54,036 --> 00:33:55,956 I'm telling you, this time everything is going wrong. 492 00:33:56,278 --> 00:33:58,640 Yes, our beloved Führer is nuts. 493 00:33:59,121 --> 00:34:00,802 Now his wisdom has come to an end. 494 00:34:01,083 --> 00:34:02,764 I take exception to such statements, Krämer. 495 00:34:04,927 --> 00:34:08,008 Lieut.-Col. Krämer doesn't mean it. 496 00:34:09,652 --> 00:34:11,131 But we're all getting nervous. 497 00:34:11,614 --> 00:34:12,973 You yourself were at the Army Corps today. 498 00:34:13,815 --> 00:34:15,777 Come on, don't take it so hard. 499 00:34:16,659 --> 00:34:19,661 Everything will be OK. Keep your stiff upper lip. 500 00:34:19,822 --> 00:34:21,142 That's just words. 501 00:34:22,464 --> 00:34:26,027 We would like a proper answer. How will this go on? 502 00:34:30,152 --> 00:34:33,714 To tell you the truth, guys, I myself don't know. 503 00:34:34,476 --> 00:34:37,237 We're surrounded and must wait. What for, no one knows. 504 00:34:38,240 --> 00:34:40,161 Rations are to be cut again... 505 00:34:40,361 --> 00:34:42,804 they'll try to supply us by air, 506 00:34:44,206 --> 00:34:46,688 provided we can hold the airfields. 507 00:34:47,849 --> 00:34:50,571 Yeah, that's it, more or less. 508 00:34:51,212 --> 00:34:52,774 Get warm, sir. 509 00:34:54,255 --> 00:34:55,176 Thanks, Krämer. 510 00:34:58,579 --> 00:35:01,021 What's going on here? Council of war? 511 00:35:01,944 --> 00:35:04,144 Yes, sir. We were discussing the situation. 512 00:35:05,267 --> 00:35:08,268 - Well, is my car ready? - Yes, sir. 513 00:35:08,550 --> 00:35:10,791 - So you're leaving us today? - Yes. 514 00:35:10,953 --> 00:35:12,953 I'm taking over an artillery unit in Stalingrad. 515 00:35:13,756 --> 00:35:15,756 At long last, a proper assignment. 516 00:35:19,682 --> 00:35:22,362 It is absolutely forbidden to chat with the men. 517 00:35:22,844 --> 00:35:24,204 The truth cannot hurt them. 518 00:35:24,366 --> 00:35:27,327 It undermines their trust in the superiors. 519 00:35:27,689 --> 00:35:29,931 You seem to have forgotten all you've been taught. 520 00:35:30,252 --> 00:35:33,373 I'd like to have you under my command - I'd get you in shape. 521 00:35:33,896 --> 00:35:35,937 I don't believe you'll have the pleasure, Major. 522 00:35:36,218 --> 00:35:38,058 - You think so? - Yes. 523 00:35:38,500 --> 00:35:41,461 Your days are counted too. Let's go, Krämer! 524 00:35:54,276 --> 00:35:55,276 Thank God he's gone. 525 00:35:56,037 --> 00:35:58,519 I'll never forgive him for wanting to escape. 526 00:35:59,602 --> 00:36:01,643 And I think he'll never forgive you, should he know... 527 00:36:02,404 --> 00:36:04,004 that you've noticed it. 528 00:36:04,727 --> 00:36:06,167 In order to survive, 529 00:36:06,528 --> 00:36:10,491 the Sixth Army had requested daily supplies of 750 tons... 530 00:36:10,932 --> 00:36:14,015 of food, ammunition and medical supplies. 531 00:36:15,136 --> 00:36:16,978 Hitler and Göring authorized them. 532 00:36:17,820 --> 00:36:19,459 But they did not keep their promise. 533 00:36:20,581 --> 00:36:24,105 At first, 20% of the required tonnage reached the pocket... 534 00:36:24,707 --> 00:36:27,348 then only 10% and later... 535 00:36:27,509 --> 00:36:31,593 when they lost the main airfields, nothing more got in. 536 00:36:33,876 --> 00:36:36,236 I can't do it. You must understand! 537 00:36:36,438 --> 00:36:37,679 Why are you so stingy? 538 00:36:38,319 --> 00:36:40,961 I repair your radios and you won't give me anything. 539 00:36:41,123 --> 00:36:42,924 We can give you cigarettes, Krämer. Tobacco. 540 00:36:43,244 --> 00:36:45,686 Tobacco. My jalopy can't run on tobacco. 541 00:36:46,328 --> 00:36:48,890 There's nothing I can do. The old man has become unbearable. 542 00:36:49,331 --> 00:36:51,331 Sticking his nose everywhere and controlling the supplies. 543 00:36:51,492 --> 00:36:53,493 OK. OK. Go to hell. 544 00:36:54,416 --> 00:36:55,095 There he is. 545 00:36:57,299 --> 00:36:58,458 What are you doing here? 546 00:37:01,303 --> 00:37:03,423 This time you were unsuccessful, weren't you? 547 00:37:03,706 --> 00:37:05,585 Unfortunately I was, sir. 548 00:37:09,711 --> 00:37:12,073 Come here, all of you. Yes, you too... 549 00:37:13,155 --> 00:37:15,596 or don't you want to be out of this shitty pocket by Christmas? 550 00:37:16,278 --> 00:37:19,440 Who doesn't! A beautiful dream, sir. 551 00:37:19,601 --> 00:37:21,683 A beautiful dream? You'd be surprised! 552 00:37:24,525 --> 00:37:26,648 Come here, and give me a piece of chalk. 553 00:37:31,452 --> 00:37:34,695 Pay attention. I've come from a meeting at the division... 554 00:37:35,176 --> 00:37:36,898 they're preparing something super. 555 00:37:37,539 --> 00:37:38,579 Well... 556 00:37:44,465 --> 00:37:47,107 This is us here, surrounded and encircled. 557 00:37:47,309 --> 00:37:49,069 As you know, the Sixth Army... 558 00:37:49,911 --> 00:37:53,915 is completely isolated, for this is the new German frontline. 559 00:37:56,157 --> 00:37:59,881 Now, a completely new armored army is coming from the South... 560 00:38:00,723 --> 00:38:02,243 under the command of Colonel Hooth. 561 00:38:03,885 --> 00:38:07,247 He's advanced from a distance of 400 kilometers... 562 00:38:08,811 --> 00:38:13,254 and broken through, and is 150 kilometers away from us. 563 00:38:14,535 --> 00:38:16,618 As soon as he's sufficiently near... 564 00:38:21,262 --> 00:38:23,504 - Where is General Hooth? - There, by the tank. 565 00:38:25,107 --> 00:38:27,307 - Well? What's happening? - We can finally go on. 566 00:38:27,909 --> 00:38:30,951 We lost another 2 tanks. The Russkies are getting stronger. 567 00:38:31,113 --> 00:38:34,275 However, with our 200 tanks we finished 1,000 Russian tanks. 568 00:38:34,435 --> 00:38:38,518 But new ones spring up like mushrooms - It's uncanny. 569 00:38:38,680 --> 00:38:40,240 Don't be so pessimistic. We must break through. 570 00:38:40,522 --> 00:38:43,164 Another 100 km. The surrounded men are waiting for us. 571 00:38:43,325 --> 00:38:46,126 Keep telling the men they'll be out by Christmas. 572 00:38:46,448 --> 00:38:47,087 Yes. 573 00:38:47,248 --> 00:38:48,890 Come on, guys, let's go. 574 00:38:49,612 --> 00:38:52,332 Damn it, a report. We've waited long enough for it. 575 00:38:52,494 --> 00:38:53,413 Thanks, over and out. 576 00:38:54,255 --> 00:38:56,536 Guys, Hooth is 50 kilometers away. 577 00:38:56,859 --> 00:38:58,499 Any time now we'll get a break-ranks order. 578 00:38:58,781 --> 00:39:00,461 Throw away whatever you cannot use. 579 00:39:00,742 --> 00:39:03,423 Krämer, organize a few more cans of fuel for the jalopy. 580 00:39:03,665 --> 00:39:05,066 Right, even if I have to steal them. 581 00:39:05,988 --> 00:39:07,949 Böse, when you get the order, blow up the radio patrol car. 582 00:39:08,109 --> 00:39:10,390 - I'll get it ready. - Now speak against the Führer. 583 00:39:17,600 --> 00:39:20,200 Quick, quick, decipher the bullshit. 584 00:39:20,362 --> 00:39:21,401 I thought you had learned how to do it. 585 00:39:21,604 --> 00:39:25,446 Only a second, sir. At Milerovo... 586 00:39:25,808 --> 00:39:27,849 That's far away, I'm not interested. 587 00:39:28,130 --> 00:39:33,133 It's the front of the Eighth Italian Army. 588 00:39:35,016 --> 00:39:36,698 So what? 589 00:39:38,059 --> 00:39:41,942 The Russians broke through. 590 00:39:42,784 --> 00:39:45,065 - What! - That's what it says, sir. 591 00:39:45,748 --> 00:39:47,428 Damn it! Now they can attack our flanks. 592 00:39:47,589 --> 00:39:50,311 - We're getting into hell. - Worse than that. 593 00:39:52,114 --> 00:39:56,276 Wait, we're 48 kilometers from the pocket. We've got a chance. 594 00:39:57,158 --> 00:39:59,159 Paulus must line up immediately and come towards me. 595 00:39:59,921 --> 00:40:02,123 We can make it, but he must hurry. 596 00:40:02,323 --> 00:40:03,564 That's impossible. 597 00:40:04,365 --> 00:40:08,770 Hooth's 48 kilometers away and I only have fuel for 30 km. 598 00:40:09,491 --> 00:40:12,774 But there's only 18 kilometers in between. We could make it. 599 00:40:13,015 --> 00:40:16,456 When Hitler knew of our explosives, he forbid us... 600 00:40:16,979 --> 00:40:18,459 from breaking ranks, even though we had arranged it. 601 00:40:18,941 --> 00:40:20,862 I'm now adopting his own approach... 602 00:40:21,302 --> 00:40:25,145 without enough fuel, we'd be left helpless in the steppe. 603 00:40:26,227 --> 00:40:27,388 We should attempt it anyhow. 604 00:40:28,389 --> 00:40:30,110 Give the army a chance, General. 605 00:40:30,993 --> 00:40:32,713 Our men know what's going on. 606 00:40:32,874 --> 00:40:34,636 You can expect them to fight twice as hard. 607 00:40:34,877 --> 00:40:39,440 An unsuccessful escape could mean the end of my army. 608 00:40:41,202 --> 00:40:42,443 Therefore, I cannot risk it. 609 00:40:43,124 --> 00:40:45,045 That's all I wanted to tell you. 610 00:40:45,687 --> 00:40:46,808 Thank you, gentlemen. 611 00:40:59,540 --> 00:41:01,622 - Friedrich. - What? 612 00:41:03,465 --> 00:41:05,666 You must break ranks and get to Hooth. 613 00:41:06,268 --> 00:41:08,508 - You know what my orders are. - They are irrational. 614 00:41:08,911 --> 00:41:11,511 - Why do you obey them? - We swore allegiance to Hitler. 615 00:41:12,113 --> 00:41:15,475 We have a higher responsibility than tradition and honor. 616 00:41:16,237 --> 00:41:18,478 We are responsible to the people and our soldiers. 617 00:41:18,640 --> 00:41:20,361 Empty words. We're carrying out a mission here. 618 00:41:20,521 --> 00:41:22,362 - We tie up Russian forces. - Perhaps today... 619 00:41:23,324 --> 00:41:27,567 but tomorrow the Russians can and will do whatever they want. 620 00:41:27,809 --> 00:41:29,850 - My hands are tied by orders. - Disobey them. 621 00:41:31,292 --> 00:41:32,492 I'm not a rebel. 622 00:41:33,574 --> 00:41:36,576 Just imagine the consequences of such disobedience. 623 00:41:37,259 --> 00:41:40,662 Anarchy, revolt. My army would endanger the whole Eastern front. 624 00:41:41,263 --> 00:41:45,545 People and Army would never condone the ensuing chaos. 625 00:41:45,708 --> 00:41:47,307 It would be the act of a rebel hero, like Jorg Von Wartenburg. 626 00:41:47,910 --> 00:41:51,351 He saved Prussia by refusing to obey the king's orders. 627 00:41:51,953 --> 00:41:53,353 I'm no Jorg Von Wartenburg. 628 00:41:54,315 --> 00:41:56,117 And this is a completely different situation. 629 00:41:56,839 --> 00:41:59,120 I know how we are. I'd stand alone... 630 00:41:59,962 --> 00:42:02,483 no one would support me. I'm not changing my mind. 631 00:42:03,245 --> 00:42:04,205 We're not breaking ranks. 632 00:42:05,888 --> 00:42:08,448 You're passing the death sentence on the Sixth Army. 633 00:42:10,411 --> 00:42:12,413 A bitter Christmas present for our soldiers. 634 00:42:59,701 --> 00:43:00,981 No need for you to continue burning. 635 00:43:03,105 --> 00:43:04,144 What does that mean? 636 00:43:08,430 --> 00:43:10,631 The rescue operation of General Hooth went wrong. 637 00:43:13,314 --> 00:43:16,476 We're not deploying. We're not breaking ranks. 638 00:43:17,318 --> 00:43:20,842 Well, then, Merry Christmas. 639 00:43:26,928 --> 00:43:30,251 We should march South to break ranks. 640 00:43:31,532 --> 00:43:36,297 The Russian tanks have squashed us. 641 00:43:42,423 --> 00:43:44,584 Give him a drink and something to eat. Quick. 642 00:43:45,306 --> 00:43:50,792 There's no need. He's dead. 643 00:43:53,995 --> 00:43:55,476 Do you hear, Krämer? 644 00:43:55,877 --> 00:43:56,957 It's amazing. 645 00:44:00,683 --> 00:44:01,481 What is it? 646 00:44:04,125 --> 00:44:05,647 Wanna hear something, sir? 647 00:44:17,058 --> 00:44:18,819 Klausch is receiving. Let's go to him. 648 00:44:19,781 --> 00:44:20,741 OK. Come on. 649 00:44:32,634 --> 00:44:36,637 Lost German soldiers wander through the Christmas night... 650 00:44:37,519 --> 00:44:39,320 without knowing where they belong. 651 00:44:40,282 --> 00:44:42,083 I found them in the snow covered heights... 652 00:44:42,924 --> 00:44:44,605 under the frozen hollows... 653 00:44:45,526 --> 00:44:49,850 and so I found you here today. And I stopped you... 654 00:44:50,011 --> 00:44:53,293 to bring you the Christmas message of peace on earth. 655 00:44:54,455 --> 00:44:57,097 Which seems to be in the wrong place here. 656 00:44:58,020 --> 00:44:59,740 But believe me when I tell you... 657 00:45:00,782 --> 00:45:04,305 that beyond the storm and the roaring of guns... 658 00:45:04,787 --> 00:45:08,308 God's voice comes through to us and tells us... 659 00:45:09,430 --> 00:45:11,592 that when all doors are closed... 660 00:45:12,594 --> 00:45:14,595 His door is always open. 661 00:45:16,557 --> 00:45:18,158 And now, let me bless you... 662 00:45:22,924 --> 00:45:25,205 "May the Lord bless you and keep you..." 663 00:45:26,408 --> 00:45:30,210 "May the Lord shine His face upon you and be gracious..." 664 00:45:31,452 --> 00:45:33,694 "May the Lord shine his countenance upon you..." 665 00:45:35,097 --> 00:45:38,579 "And give you peace. Amen." 666 00:45:53,195 --> 00:45:54,554 Why, we know each other. 667 00:45:54,796 --> 00:45:57,557 Yes, in the Russian farmhouse... 668 00:45:57,879 --> 00:45:59,199 with Lieutenant-Colonel Kesselbach. 669 00:45:59,521 --> 00:46:02,442 Sure, you're the young First Lieutenant, Military Academy... 670 00:46:02,604 --> 00:46:04,605 with good prescriptions for all situations. 671 00:46:05,647 --> 00:46:07,407 I'm not so sure any more, Reverend. 672 00:46:09,131 --> 00:46:10,731 Here everything is hard to understand. 673 00:46:12,493 --> 00:46:13,654 You question the meaning of it all. 674 00:46:14,697 --> 00:46:17,699 There's no reasonable answer. 675 00:46:18,660 --> 00:46:20,621 The only thing left is our belief in God... 676 00:46:21,302 --> 00:46:23,343 but for you that is probably no consolation. 677 00:46:23,746 --> 00:46:29,189 How could it? I lost my parents very young and you know... 678 00:46:29,350 --> 00:46:32,633 that those who raised me denied God. 679 00:46:33,915 --> 00:46:36,396 Follow your instincts through all the hardships... 680 00:46:36,557 --> 00:46:38,238 you're suffering here. 681 00:46:38,721 --> 00:46:41,682 I'm telling you, sometimes God only reveals himself in Hell. 682 00:46:44,405 --> 00:46:46,967 I've summoned you to tell you... 683 00:46:47,328 --> 00:46:51,291 that my division has now been subordinated to the Sixth Army. 684 00:46:51,693 --> 00:46:53,493 Thus, your mission here has come to an end. 685 00:46:54,455 --> 00:46:58,418 I have to inform you, dear Wisse, that you're being... 686 00:46:58,579 --> 00:47:00,781 transferred as battery commander to Stalingrad. 687 00:47:00,942 --> 00:47:03,263 You'll go with Sergeant Böse and private Krämer. 688 00:47:03,745 --> 00:47:05,786 They'll tell you all the rest at the Army Corps. 689 00:47:09,150 --> 00:47:12,512 For your heroic action, my Supreme Command grants you... 690 00:47:12,674 --> 00:47:14,676 the Rumanian Order of Courage. 691 00:47:17,999 --> 00:47:20,080 - Congratulations. - Thank you, General. 692 00:47:24,045 --> 00:47:29,930 To all of you, my heartfelt appreciation and all the best. 693 00:47:30,132 --> 00:47:31,131 Thank you, General. 694 00:47:31,412 --> 00:47:32,572 Dismiss them. 695 00:47:33,615 --> 00:47:34,615 Dismissed! 696 00:47:52,794 --> 00:47:55,515 Potomnik, Goroditsche. 697 00:47:59,200 --> 00:48:04,484 And now, a joke. Berlin, 2,431 kilometers. 698 00:48:04,686 --> 00:48:06,286 Now let's agonize over our choice. 699 00:48:06,447 --> 00:48:10,290 Yeah, Berlin was nice. I met a brunette, a sugar-baby. 700 00:48:10,732 --> 00:48:13,894 We know Berlin, now we're going to Stalingrad via Goroditsche. 701 00:48:14,335 --> 00:48:16,176 I'm curious to know what that resort is like. 702 00:48:16,698 --> 00:48:20,220 My new regimental commander's waiting there. I'm curious... 703 00:48:23,464 --> 00:48:26,667 In civilian life I'm a scientist. A botanist. 704 00:48:27,829 --> 00:48:31,471 A man who studies flowers, plants and their growth. 705 00:48:32,714 --> 00:48:35,956 It was fate's bitter irony that took me to the Volga. 706 00:48:37,879 --> 00:48:39,479 There's no growth here... 707 00:48:40,561 --> 00:48:42,924 only death, rot. 708 00:48:44,365 --> 00:48:47,127 I don't believe in the success of Operation Stalingrad. 709 00:48:49,250 --> 00:48:52,212 I don't want to make you sad, but you must know the truth. 710 00:48:53,174 --> 00:48:56,216 You were recommended as a good officer. I'm glad you're here. 711 00:48:56,577 --> 00:48:58,098 Your obedient servant, sir. 712 00:48:58,419 --> 00:48:59,980 You'll take over the Third battery. 713 00:49:00,301 --> 00:49:03,343 Report to your unit commander, Linkmann. He'll instruct you. 714 00:49:04,666 --> 00:49:07,188 May I ask if Linkmann was responsible for my transfer? 715 00:49:07,989 --> 00:49:09,349 He was very interested in you. 716 00:49:10,471 --> 00:49:13,033 We did not always work together in harmony. 717 00:49:13,875 --> 00:49:16,597 As you see, he's not vindictive. Until tomorrow. 718 00:49:19,080 --> 00:49:21,481 Take my scarf. With my fat neck, I don't need one. 719 00:49:21,643 --> 00:49:24,404 - No way. - Take it and shut up. 720 00:49:24,606 --> 00:49:26,246 Your cough is getting on my nerves. 721 00:49:26,447 --> 00:49:30,370 - I'm your superior officer. - These are health reasons. 722 00:49:32,373 --> 00:49:33,573 What is it, sir? 723 00:49:33,975 --> 00:49:36,456 This beats me. This promises to be a nice health resort. 724 00:49:37,258 --> 00:49:40,500 And do you know who manages the resort? Major Linkmann. 725 00:49:41,623 --> 00:49:43,143 Good God! 726 00:49:43,584 --> 00:49:46,226 I told you, we should have gone to Berlin! 727 00:49:46,628 --> 00:49:47,788 This won't be a joke. 728 00:49:47,989 --> 00:49:49,069 We'll see. 729 00:49:51,392 --> 00:49:53,353 Yes, that's my last word. I'm not allowing a single shot. 730 00:49:53,635 --> 00:49:56,476 Let the infantry see what it does without artillery. Over. 731 00:50:00,361 --> 00:50:03,283 Lt. Col. Wisse, transferred as commander, Third battery. 732 00:50:04,646 --> 00:50:05,766 Why, what a surprise! 733 00:50:06,808 --> 00:50:08,048 Not for you, Major. 734 00:50:09,330 --> 00:50:11,852 No, you're right there. 735 00:50:12,974 --> 00:50:16,376 I had you already earmarked for my unit. 736 00:50:19,661 --> 00:50:23,303 I hear that you were already granted a medal. 737 00:50:23,464 --> 00:50:25,666 Yes, sir. The Rumanian Order of Courage. 738 00:50:27,989 --> 00:50:31,511 Well, Rumanians have different yardsticks - no spite intended. 739 00:50:32,073 --> 00:50:35,035 Here in Stalingrad you can prove what a guy you are. 740 00:50:35,316 --> 00:50:37,638 - I'll give you a chance. - That's nice of you, sir. 741 00:50:37,879 --> 00:50:39,239 I demand high performance. 742 00:50:40,962 --> 00:50:45,125 Just now we're faced with a crisis, but it's temporary. 743 00:50:45,647 --> 00:50:48,609 But the Führer needs men of iron to overcome problems. 744 00:50:49,931 --> 00:50:51,251 So, don't go soft on me... 745 00:50:52,093 --> 00:50:55,535 in spite of the hunger, the cold and other hardships. 746 00:50:56,457 --> 00:51:00,340 I have two other men from intelligence with me. 747 00:51:00,622 --> 00:51:01,461 Who are they? 748 00:51:01,943 --> 00:51:03,624 Sergeant Böse and Private Krämer. 749 00:51:04,065 --> 00:51:08,108 Böse, my, my. I had my eye on him already. 750 00:51:08,269 --> 00:51:10,631 He's so devoid of military character. 751 00:51:12,634 --> 00:51:14,314 I'll find some use for him here with me. 752 00:51:14,596 --> 00:51:16,917 As for Krämer, you better take him to the front with you. 753 00:51:17,078 --> 00:51:19,119 At the battery position you'll need whoever you can get. 754 00:51:26,928 --> 00:51:30,410 Third battery: one officer, four NCO's, thirty-eight men, 4 guns. 755 00:51:30,571 --> 00:51:33,213 One constable and two forward observers in Stalingrad. 756 00:51:33,374 --> 00:51:38,218 Damn it, Fuhrmann, in this lousy pocket we all meet again. 757 00:51:38,379 --> 00:51:41,220 - How long have you been here? - They sent me 2 days after you. 758 00:51:41,382 --> 00:51:42,983 And that was the end of beautiful Charkow. 759 00:51:43,264 --> 00:51:46,106 Tell me, there was that Russian girl, Katja. 760 00:51:46,868 --> 00:51:50,991 Katja? Oh, yes. The job was eliminated. End of a dream. 761 00:51:51,512 --> 00:51:53,914 - What happened to her? - I don't know. 762 00:51:54,555 --> 00:51:58,318 She was sent to Germany or went underground with her own people. 763 00:51:58,479 --> 00:52:00,400 I see. How are things here? 764 00:52:04,404 --> 00:52:06,366 Here we are 1,400 meters from Stalingrad. 765 00:52:06,648 --> 00:52:08,729 We only have to back up the infantry 766 00:52:09,450 --> 00:52:11,171 My God, this is Stalingrad. 767 00:52:11,892 --> 00:52:14,054 And under this debris lie ten thousand corpses. 768 00:52:16,017 --> 00:52:20,060 There are 2,000 guns of every caliber, all worthless... 769 00:52:20,220 --> 00:52:21,540 because we haven't received ammunition for weeks. 770 00:52:21,863 --> 00:52:23,423 Linkmann has to authorize every shot. 771 00:52:24,305 --> 00:52:27,027 We still have twelve rounds per gun. That's it. 772 00:52:27,508 --> 00:52:29,189 What were they thinking of? 773 00:52:29,390 --> 00:52:30,631 That's what we always wonder. 774 00:52:31,352 --> 00:52:33,153 You're cold. Doesn't the Battery have winter clothes? 775 00:52:33,434 --> 00:52:36,756 Nothing arrived. It's the Russians or the cold. 776 00:52:36,998 --> 00:52:38,599 Fuhrmann, take my fur coat. 777 00:52:39,040 --> 00:52:40,400 I can't take it. 778 00:52:40,602 --> 00:52:42,603 Bullshit, you can and you will. I've got another one. 779 00:52:42,764 --> 00:52:44,044 We looted a storage depot. 780 00:52:44,886 --> 00:52:48,088 And now, let's have a look at the forward observation post. 781 00:52:48,449 --> 00:52:49,970 By day you won't reach it alive. 782 00:52:50,131 --> 00:52:52,132 Every square meter is covered by Russian fire. 783 00:52:52,293 --> 00:52:54,373 But when darkness sets in, I'll be glad to take you. 784 00:53:14,355 --> 00:53:15,115 Let's go! 785 00:53:23,044 --> 00:53:24,284 - Stop! Password! - Stop. 786 00:53:25,446 --> 00:53:26,727 - Sommerschmidt? - Yes, sir. 787 00:53:34,135 --> 00:53:34,935 Hello, sir. 788 00:53:37,619 --> 00:53:41,021 Konowsky and two forward observers. No special events. 789 00:53:41,262 --> 00:53:44,985 - Thank you, Konowsky. - Our new commander, Wisse. 790 00:53:45,506 --> 00:53:46,987 - Good evening, Konowsky. - Hello, sir. 791 00:53:47,548 --> 00:53:48,708 - Private Krämer. - Hello. 792 00:53:50,752 --> 00:53:52,833 I'm just distributing rations. 793 00:53:53,234 --> 00:53:54,354 This looks pathetic. 794 00:53:54,716 --> 00:53:57,678 The Russians gunned down our food. Not a sausage got through. 795 00:53:57,878 --> 00:53:59,800 Did the gentlemen bring something to eat? 796 00:54:00,081 --> 00:54:02,282 - Unfortunately, not. - Have a cigarette, constable. 797 00:54:02,884 --> 00:54:04,605 Super! Thank you. 798 00:54:12,613 --> 00:54:14,815 They noticed we have guests. But the roof will hold. 799 00:54:15,336 --> 00:54:16,496 What's the situation here? 800 00:54:17,739 --> 00:54:20,100 Right and left, the infantry. They control the crossroads. 801 00:54:20,580 --> 00:54:23,342 In the upper floor of the opposite house, the Russians. 802 00:54:23,825 --> 00:54:27,347 In the cellar are our men as tenants, or vice versa. 803 00:54:27,508 --> 00:54:29,229 In the same house? That's impossible! 804 00:54:29,430 --> 00:54:30,991 In Stalingrad everything's possible, sir. 805 00:54:31,352 --> 00:54:33,433 Sometimes the frontline divides the houses vertically. 806 00:54:33,635 --> 00:54:36,717 We had a toilet where I went every morning for 15 minutes... 807 00:54:36,877 --> 00:54:41,241 to think out our problems. One morning I arrive... 808 00:54:41,442 --> 00:54:43,804 and there's this Russian. In my poor Russian... 809 00:54:43,965 --> 00:54:46,326 I tell him: "Come on, boy, scram!" He left, saying 810 00:54:46,928 --> 00:54:51,491 "The Prussians won't even let you shit in peace!" 811 00:54:52,894 --> 00:54:54,895 I think you're telling tales, Konowsky. 812 00:54:55,056 --> 00:54:56,295 My word, sir. As sure as I'm standing here. 813 00:54:56,457 --> 00:54:59,139 - Can I see the forward post? - Yeah, I'll take the lead. 814 00:54:59,300 --> 00:55:00,420 Fuhrmann, you stay here. 815 00:55:43,344 --> 00:55:46,747 B2 Konowsky. Yes, we've noticed it too. 816 00:55:47,988 --> 00:55:50,110 Sure, we're in the same boat. Will do. 817 00:55:50,712 --> 00:55:54,154 Sir, a question. Do you have any food? No? 818 00:55:56,958 --> 00:55:59,640 That's a pity. Over and out. 819 00:56:00,602 --> 00:56:01,922 The infantry lieutenant. 820 00:56:02,323 --> 00:56:05,565 The Russians lined up two tanks and one anti-aircraft gun. 821 00:56:05,767 --> 00:56:06,806 So? 822 00:56:07,208 --> 00:56:09,970 This is a key position. It controls the crossroads. 823 00:56:10,531 --> 00:56:12,813 It must be held at all costs. And a few houses down... 824 00:56:12,973 --> 00:56:14,334 are Paulus' new quarters. 825 00:56:14,895 --> 00:56:17,898 - That's news to me. - Well, a nice cellar hole. 826 00:56:18,299 --> 00:56:20,540 With water running... down the walls. 827 00:56:21,142 --> 00:56:23,143 Call the battery and tell them... 828 00:56:23,343 --> 00:56:24,865 that we're staying here tonight. I want to see what's going on. 829 00:56:25,186 --> 00:56:25,826 Yes, sir. 830 00:56:43,244 --> 00:56:44,484 The Russians are attacking. 831 00:56:50,051 --> 00:56:51,652 Konowsky, get me Major Linkmann on the phone. 832 00:56:53,173 --> 00:56:54,935 He must authorize some rounds for our battery. 833 00:56:55,296 --> 00:56:56,737 I've already spoken to the unit. 834 00:56:57,377 --> 00:56:59,740 He refused point blank. Not even a single grenade. 835 00:57:00,461 --> 00:57:02,422 They say not to be so pompous about it. 836 00:57:10,712 --> 00:57:12,111 Damn it, a direct hit into our cellar. 837 00:57:13,034 --> 00:57:14,795 - I'll go check. - Stay here, sir. 838 00:57:15,356 --> 00:57:17,838 - It's full of sharpshooters. - I'll take care. 839 00:57:30,732 --> 00:57:32,292 Damn it, Gerd, were we lucky! 840 00:57:32,453 --> 00:57:35,174 Russian tanks and infantry. Go forward with a MG, Schmidt. 841 00:57:35,415 --> 00:57:37,336 Fuhrmann and Krämer, secure the rear. Come with me. 842 00:57:37,859 --> 00:57:38,699 Yes. 843 00:58:09,611 --> 00:58:11,211 OK. Further to the right, Schmidt. 844 00:58:36,637 --> 00:58:37,557 Eh, Krämer. 845 00:58:39,360 --> 00:58:40,440 There, Krämer. 846 00:58:43,003 --> 00:58:43,804 We'll get them. 847 00:59:11,031 --> 00:59:12,032 Well, go on. 848 00:59:47,388 --> 00:59:48,828 That could have easily gone wrong. 849 00:59:49,390 --> 00:59:52,633 Linkmann is a shit, he could have authorized a round. 850 00:59:54,395 --> 00:59:56,035 Without the gun, we would've been a sorry sight. 851 00:59:58,478 --> 01:00:00,480 I got me a pal. He's slightly beaten. 852 01:00:00,641 --> 01:00:03,724 We don't take prisoners. No side takes them. 853 01:00:04,284 --> 01:00:05,285 Not with me, Konowsky. 854 01:00:06,566 --> 01:00:10,090 Let him go. Fuhrmann, tell him to go back to his people. 855 01:00:17,739 --> 01:00:20,179 Wait! At least he should leave his satchel. 856 01:00:20,902 --> 01:00:21,781 Come here. 857 01:00:23,704 --> 01:00:24,825 Scram, go! 858 01:00:29,269 --> 01:00:34,193 Look what the Russians get for food! 859 01:00:34,636 --> 01:00:36,716 Look at that! 860 01:00:36,877 --> 01:00:40,080 A smoked herring and bread... 861 01:00:40,922 --> 01:00:44,684 lard and millet. 862 01:00:45,126 --> 01:00:49,610 These are delicacies! And what do we get? An empty stomach. 863 01:00:50,692 --> 01:00:52,772 What are we doing on this side of the world? 864 01:00:55,095 --> 01:00:56,776 I understand that the Russians want to throw us out. 865 01:00:57,978 --> 01:01:00,740 Even the workers, women and children fight for it. 866 01:01:01,982 --> 01:01:03,223 We haven't lost anything here. 867 01:01:05,066 --> 01:01:07,627 Sir, a negotiator with a white flag. 868 01:01:24,765 --> 01:01:27,167 The Russian major wants to thank you... 869 01:01:27,567 --> 01:01:29,409 for sending the prisoner back. 870 01:01:29,570 --> 01:01:31,211 He let me go in exchange. 871 01:01:31,613 --> 01:01:35,054 He proposes a thirty minute cease fire... 872 01:01:35,216 --> 01:01:37,497 so that both sides can collect their wounded. 873 01:01:37,659 --> 01:01:38,898 Good idea. 874 01:01:39,060 --> 01:01:41,180 I'm going with him to see the infantry commander. Come. 875 01:01:47,748 --> 01:01:50,229 During these wretched thirty minutes... 876 01:01:50,792 --> 01:01:53,313 an episode took place, which the Germans... 877 01:01:53,474 --> 01:01:56,035 as well as the Russians reported and vouched for. 878 01:03:31,332 --> 01:03:32,292 Time out. 879 01:03:35,096 --> 01:03:36,296 Come, Fuhrmann, the show is over. 880 01:03:56,076 --> 01:04:01,480 On January 10, 1943, the Russians attack full force 881 01:04:01,643 --> 01:04:05,725 to blow up the pocket after Hitler refuses 882 01:04:05,926 --> 01:04:07,767 to surrender, and orders to fight to the last bullet. 883 01:04:08,448 --> 01:04:11,051 The Sixth Army offers desperate resistance. 884 01:04:31,352 --> 01:04:33,072 Of course I'm retreating the frontline. 885 01:04:33,834 --> 01:04:35,916 Yes, even going against orders. 886 01:04:37,477 --> 01:04:41,962 The Russians breached 3 points in the pocket, don't you see? 887 01:04:45,486 --> 01:04:48,167 Is there no one capable of taking over? 888 01:04:51,331 --> 01:04:53,814 An Army is being senselessly used as cannon fodder! 889 01:05:04,625 --> 01:05:08,669 Admit it, the Russians could cut the pocket to pieces. 890 01:05:09,590 --> 01:05:11,951 They even took over the last large airfield at Potomnik. 891 01:05:12,192 --> 01:05:15,075 I know. We still have Gomrak and Stalingradsky. 892 01:05:15,355 --> 01:05:16,956 - They're worthless. - Shut up! 893 01:05:17,719 --> 01:05:20,800 This is pure defeatism. The Führer knows what he does. 894 01:05:20,962 --> 01:05:23,243 He cannot prevent all hell from breaking loose! 895 01:05:23,964 --> 01:05:26,205 Go to the front and see what's going on. 896 01:05:26,407 --> 01:05:30,611 Out of 16, only 4 guns are left. No ammunition, no food. 897 01:05:30,972 --> 01:05:33,733 They took away 30 more men for the battle troops. 898 01:05:33,934 --> 01:05:36,657 It's more important for us to get ready for infantry warfare. 899 01:05:36,898 --> 01:05:40,901 That'll do. We are gunners, and will stay by our guns. 900 01:05:41,863 --> 01:05:43,784 Of course we need ammunition and food. 901 01:05:44,265 --> 01:05:46,585 The airfield at Gomrak has enough of that stuff. 902 01:05:47,028 --> 01:05:48,948 Go and organize whatever you need. 903 01:05:49,389 --> 01:05:51,430 And don't come back empty handed! 904 01:05:52,834 --> 01:05:56,597 - And where will I find you, sir? - Here, of course. 905 01:06:02,442 --> 01:06:04,123 What do you mean? 906 01:06:04,965 --> 01:06:07,647 You sent our last four guns to Stalingrad. 907 01:06:08,409 --> 01:06:10,049 Lieutenant Fuhrmann is the only officer there. 908 01:06:10,250 --> 01:06:12,372 - So what? - Wouldn't it be better if we... 909 01:06:12,533 --> 01:06:15,574 both go to Stalingrad and send someone else to Gomrak? 910 01:06:15,856 --> 01:06:19,338 Kindly stop giving idiotic advice. I'm in charge here. 911 01:06:19,901 --> 01:06:22,341 Get lost! Go to Gomrak! 912 01:06:24,144 --> 01:06:25,625 Look at this! 913 01:06:27,348 --> 01:06:30,069 How many calories does an adult need? 914 01:06:30,791 --> 01:06:33,192 In times of peace, 3,500. 915 01:06:33,674 --> 01:06:36,876 A few ounces of bread and a sliver of sausage? 916 01:06:37,038 --> 01:06:39,920 How can I make it through minus 30 degrees on that! 917 01:06:40,240 --> 01:06:42,401 Don't rail like that! We are in the same shit. 918 01:06:42,643 --> 01:06:46,285 Man, I'm not putting up with this shit any more... shit! 919 01:06:46,647 --> 01:06:49,008 Konowsky, are you nuts? Listen... 920 01:06:49,169 --> 01:06:51,530 I'll keep this for you and you'll eat it later. 921 01:06:51,852 --> 01:06:54,694 - What's the matter? - He's crazed with hunger again. 922 01:06:54,896 --> 01:06:55,976 OK. OK. 923 01:06:57,337 --> 01:07:00,980 We're going to Gomrak, to get food and ammunition. 924 01:07:01,221 --> 01:07:03,223 Well, at long last, sir. 925 01:07:03,784 --> 01:07:06,586 To eat properly once, to fill our bellies. 926 01:07:08,709 --> 01:07:09,750 Hello, Böse. 927 01:07:10,270 --> 01:07:12,993 What did the doctor say? 928 01:07:13,393 --> 01:07:15,554 Pneumonia. There's nothing he can do. 929 01:07:17,678 --> 01:07:21,682 May I come back? I have to go back with the fighting men. 930 01:07:21,962 --> 01:07:25,605 With pneumonia? Are you crazy? Stay where you are! 931 01:07:26,206 --> 01:07:27,807 - Then I'll starve. - What? 932 01:07:29,771 --> 01:07:33,053 I've just got orders, as of today... 933 01:07:33,694 --> 01:07:36,176 food is only distributed to fighting men. 934 01:07:41,022 --> 01:07:45,345 Sir, Reverend Busch says he has an appointment. 935 01:07:46,266 --> 01:07:48,427 Right. Bring him in. 936 01:07:48,829 --> 01:07:50,190 Yes, General. 937 01:07:51,392 --> 01:07:53,914 Come in, Reverend. 938 01:07:55,956 --> 01:07:58,678 You said on the phone that it was urgent. What is it? 939 01:07:59,159 --> 01:08:01,281 General, it has to do with the order... 940 01:08:01,441 --> 01:08:03,242 to distribute food only to fighting troops. 941 01:08:04,725 --> 01:08:05,524 Yes. 942 01:08:05,686 --> 01:08:08,728 That means approximately 50,000 wounded men... 943 01:08:08,890 --> 01:08:11,051 are condemned to starve to death in the cellars of Stalingrad. 944 01:08:11,892 --> 01:08:13,132 Why do you come to me? 945 01:08:13,735 --> 01:08:17,176 I don't know of such an order and wouldn't have signed it. 946 01:08:17,417 --> 01:08:20,340 I've gone to every position, and no one deals with it. 947 01:08:20,500 --> 01:08:23,182 But someone must be responsible for such an inhuman order! 948 01:08:23,423 --> 01:08:24,584 I don't know who issued it. 949 01:08:26,306 --> 01:08:27,828 But let me tell you something else. 950 01:08:29,269 --> 01:08:30,590 There are no humane wars. 951 01:08:32,032 --> 01:08:35,114 But we are soldiers. You, too, wear an uniform. 952 01:08:35,596 --> 01:08:37,556 I cannot go on watching such suffering! 953 01:08:37,759 --> 01:08:39,238 I'm surprised at you, Reverend. 954 01:08:39,960 --> 01:08:41,881 The Church prays for our Army's victory. 955 01:08:42,563 --> 01:08:45,925 But if victory inexorably demands victims, you say... 956 01:08:46,447 --> 01:08:49,569 This is impossible. Where's the rationale? 957 01:08:49,730 --> 01:08:51,570 The Church prays for peace and justice, but this is not a just war. 958 01:08:51,772 --> 01:08:55,294 Be careful with your words! It could be high treason! 959 01:08:55,617 --> 01:08:58,057 The men die for nothing. Their sacrifice is senseless. 960 01:08:58,218 --> 01:08:59,538 Reverend Busch... 961 01:09:00,140 --> 01:09:03,382 only time will tell who of us is right. 962 01:09:04,625 --> 01:09:07,586 Our sacrifice for Stalingrad is a military necessity. 963 01:09:10,871 --> 01:09:12,672 How could I live, unless I was convinced of that? 964 01:09:13,715 --> 01:09:16,756 Wouldn't it be a tragedy if your conviction was wrong? 965 01:09:18,559 --> 01:09:20,159 Go with God, General. 966 01:09:35,817 --> 01:09:38,257 - What do you want? - Food and ammunition. 967 01:09:44,344 --> 01:09:47,947 Funny. You're nuts. You want ammunition? 968 01:09:48,188 --> 01:09:51,150 It's weeks since they brought any. We only have... 969 01:09:51,351 --> 01:09:56,155 prayer books, sacks full of pepper, 2,000 Hitler portraits... 970 01:09:56,316 --> 01:09:57,637 OK. OK. What about food? 971 01:09:57,798 --> 01:10:01,200 You're being ridiculous. This is the asshole of the world. 972 01:10:01,361 --> 01:10:04,924 And there goes the last way out of this damn pocket. 973 01:10:05,085 --> 01:10:07,566 In one hour the Russians will be here! We're finished. 974 01:10:07,728 --> 01:10:10,770 What, there's nothing to eat? Look at this body. 975 01:10:11,451 --> 01:10:14,974 This machine weighs 200 lbs. 976 01:10:15,176 --> 01:10:16,936 In order to work, it must be lubed. 977 01:10:17,137 --> 01:10:19,699 Lubed with bread, butter, eggs... 978 01:10:19,860 --> 01:10:23,382 meat. Lots of meat, potatoes. 979 01:10:23,985 --> 01:10:24,904 Now he's going to crack up. 980 01:10:25,105 --> 01:10:28,548 You're stupid if you think one can do without. Stupid. 981 01:10:28,709 --> 01:10:30,109 Stay here. 982 01:10:30,470 --> 01:10:32,552 Let me through. Eh, wait, wait! 983 01:10:32,794 --> 01:10:33,833 Stay here. 984 01:10:38,078 --> 01:10:42,041 I'm leaving here, let me through, let me through! 985 01:10:42,763 --> 01:10:43,963 I want to go with them. Stop! 986 01:10:46,446 --> 01:10:48,648 Konowsky, behave! 987 01:10:49,049 --> 01:10:53,773 Let me go through. Man, I'm leaving here. 988 01:10:54,094 --> 01:10:56,415 Konowsky, don't do anything stupid! 989 01:10:58,139 --> 01:11:01,060 Back off. Stay there. Stay there. 990 01:11:01,221 --> 01:11:03,422 It's only for the seriously wounded. We are overloaded. 991 01:11:03,624 --> 01:11:06,106 I'm wounded. I'm seriously wounded, pal. 992 01:11:06,747 --> 01:11:10,189 Don't come forward. Stay put. Get lost, man. 993 01:11:19,800 --> 01:11:22,264 How do we get home? Open the door. 994 01:11:23,124 --> 01:11:26,686 What did I do to you, pigs? 995 01:11:35,135 --> 01:11:36,015 Konowsky. 996 01:11:40,861 --> 01:11:42,902 I saw it. The tail broke his neck. 997 01:11:51,511 --> 01:11:52,511 Come on, quick! 998 01:11:53,513 --> 01:11:55,154 Where have you been so long? 999 01:11:56,036 --> 01:11:58,157 In Gomrak. As you should know. 1000 01:12:01,802 --> 01:12:02,762 Konowsky is dead. 1001 01:12:03,403 --> 01:12:04,684 Did you carry out my orders? 1002 01:12:06,246 --> 01:12:08,207 For your information, it's hopeless. 1003 01:12:09,409 --> 01:12:11,490 There is no ammunition, nor food. 1004 01:12:13,934 --> 01:12:18,698 What? My God, you're quite a failure! 1005 01:12:19,459 --> 01:12:22,221 While you went to Gomrak for a stroll, all hell broke lose. 1006 01:12:22,663 --> 01:12:26,105 Guns lost, operators gone, and we're moving to Stalingrad-Center. 1007 01:12:26,947 --> 01:12:28,308 Good Lord, what about Fuhrmann? 1008 01:12:28,468 --> 01:12:30,349 I've no idea. Dead, missing... I don't know. 1009 01:12:32,152 --> 01:12:35,195 We've been ordered to form battle troops. 1010 01:12:36,116 --> 01:12:38,718 - You'll be responsible for it. - Where do I get the men? 1011 01:12:38,839 --> 01:12:40,119 I don't care. Wherever you can find them. 1012 01:12:41,521 --> 01:12:45,364 From the hospital, look for the shirkers and cowards. 1013 01:12:45,646 --> 01:12:49,689 If there are any, the military police should do it. 1014 01:12:49,991 --> 01:12:53,653 Stop blabbering. You're on your own. Go on, that's an order... 1015 01:12:55,135 --> 01:12:58,497 and take Krämer with you, and Böse too. 1016 01:12:58,659 --> 01:13:02,541 - He's just sitting around here. - He's sick. He has pneumonia. 1017 01:13:02,943 --> 01:13:03,743 Böse goes with you. 1018 01:13:03,904 --> 01:13:06,626 I won't discuss it any longer, this is not a kindergarten. 1019 01:13:06,987 --> 01:13:10,229 And don't come back with stupid excuses, either. 1020 01:13:10,390 --> 01:13:12,872 It's about time you proved yourself to me. 1021 01:13:14,354 --> 01:13:15,876 Is it still important? 1022 01:13:20,040 --> 01:13:24,483 That night, Stalingrad burned from end to end. 1023 01:13:25,445 --> 01:13:31,050 That night Göring celebrates the Reich's 10th anniversary. 1024 01:13:31,892 --> 01:13:34,213 He also refers to Stalingrad. 1025 01:13:34,596 --> 01:13:39,100 On the 10th anniversary of our take over... 1026 01:13:52,793 --> 01:13:55,675 ...the Führer cannot be with us... 1027 01:13:56,837 --> 01:13:58,357 Hey, what are you doing here? 1028 01:13:58,679 --> 01:14:00,680 I've been ordered to look for shirkers. 1029 01:14:01,001 --> 01:14:02,602 So, shirkers. Well, look around. 1030 01:14:03,123 --> 01:14:10,610 There's a crisis and he is dealing with it personally. 1031 01:14:12,773 --> 01:14:14,774 What do you want here? Are you wounded? 1032 01:14:15,375 --> 01:14:17,136 Or are you bringing food? Medical supplies? 1033 01:14:17,938 --> 01:14:19,258 I'm sorry, we have nothing. 1034 01:14:20,220 --> 01:14:22,782 But I've got a patient with me. Perhaps you could... 1035 01:14:22,983 --> 01:14:24,984 Don't be ridiculous. Have a look around here and in... 1036 01:14:25,145 --> 01:14:28,828 800 other cellars in Stalingrad. Without help, they'll die. 1037 01:14:29,029 --> 01:14:30,149 We are helpless! 1038 01:14:35,355 --> 01:14:36,235 This is murder. 1039 01:14:36,476 --> 01:14:41,120 A leader has carried it out, who will go into history... 1040 01:14:41,401 --> 01:14:45,364 as the greatest German of all times. 1041 01:14:48,008 --> 01:14:53,452 With his might he held the Eastern front by himself... 1042 01:14:58,659 --> 01:15:00,099 They talk, and we die. 1043 01:15:00,300 --> 01:15:02,461 Shut your trap. I've got my orders. 1044 01:15:03,624 --> 01:15:08,107 If anyone weakens, think of Stalingrad... 1045 01:15:08,268 --> 01:15:09,669 Eh, give us a drag. 1046 01:15:09,950 --> 01:15:13,152 Where they have fought with the same heroism... 1047 01:15:13,353 --> 01:15:14,073 Me too. 1048 01:15:14,234 --> 01:15:16,155 as in ancient Greece. 1049 01:15:16,356 --> 01:15:17,597 You don't need it, you're dying anyhow. 1050 01:15:17,758 --> 01:15:24,203 At Thermopilae, where Leonidas and his 300 Spartans... 1051 01:15:24,364 --> 01:15:27,126 without flinching till the last of them was dead. 1052 01:15:27,808 --> 01:15:32,812 As it's written: "If you come to Sparta, traveler..." 1053 01:15:32,973 --> 01:15:34,453 - Fuhrmann! - Major Linkmann... 1054 01:15:34,935 --> 01:15:37,657 I told, the cannons, you must... 1055 01:15:37,818 --> 01:15:38,898 You have to take them off. 1056 01:15:39,059 --> 01:15:39,939 Old boy. 1057 01:15:44,064 --> 01:15:49,949 You, oh. It's you Gerd, now I'll be going home soon. 1058 01:15:50,510 --> 01:15:51,991 So today we speak... 1059 01:15:52,192 --> 01:15:55,795 At long last I'll play, give concerts... 1060 01:15:55,956 --> 01:15:57,797 ...to German soldiers... 1061 01:15:57,958 --> 01:15:59,118 Music. 1062 01:16:01,882 --> 01:16:03,242 ...who've proven true heroism. 1063 01:16:03,403 --> 01:16:06,165 They have proven their loyalty to the Führer by dying. 1064 01:16:06,406 --> 01:16:09,368 - Switch that thing off. - It's Göring. It's our duty to hear it. 1065 01:16:09,930 --> 01:16:16,375 From now on they'll say "If you come to Germany..." 1066 01:16:17,698 --> 01:16:21,701 traveler, tell how you saw us lying in Stalingrad... 1067 01:16:22,542 --> 01:16:24,704 as the law ordered it... 1068 01:16:28,388 --> 01:16:31,831 Yes, soldiers are meant to die... 1069 01:16:33,033 --> 01:16:36,035 and if he doesn't, he can only say... 1070 01:16:36,516 --> 01:16:38,638 I've been lucky once again. 1071 01:16:39,319 --> 01:16:42,081 Good Lord, how long will he blabber? Switch it off! 1072 01:16:42,242 --> 01:16:46,125 In 1,000 years, Stalingrad will be pronounced with pride... 1073 01:16:46,286 --> 01:16:49,248 For the last time, Sargent, switch the box off. 1074 01:16:49,409 --> 01:16:51,330 I've been ordered to make them hear Göring's speech. 1075 01:16:59,219 --> 01:17:00,139 Get out! 1076 01:17:00,540 --> 01:17:01,901 I'll report this. 1077 01:17:02,703 --> 01:17:05,945 Sure, and tell Göring to save his eulogies till we're dead. 1078 01:17:10,310 --> 01:17:12,511 I'm sorry, even priests can crack up. 1079 01:17:13,313 --> 01:17:14,594 We're only human. 1080 01:17:15,555 --> 01:17:17,156 Did you find what you were looking for? 1081 01:17:18,278 --> 01:17:21,320 There are no shirkers here. 1082 01:17:47,868 --> 01:17:48,988 Now, Krämer. 1083 01:20:42,923 --> 01:20:44,363 Laugh, I've told a joke. 1084 01:21:02,743 --> 01:21:03,623 Come. 1085 01:21:36,255 --> 01:21:40,419 Open the door, and run straight on. There are Germans there. 1086 01:21:41,061 --> 01:21:42,540 - Katja. - Don't say a word. 1087 01:21:48,789 --> 01:21:49,949 Don't do that. 1088 01:21:51,071 --> 01:21:53,953 We cannot be friends. We must be enemies. 1089 01:21:55,756 --> 01:21:57,516 What did this war turn us into? 1090 01:21:59,159 --> 01:22:03,401 Now go, it'll be too late any minute. Go. 1091 01:22:05,445 --> 01:22:06,726 Thank you. 1092 01:22:19,059 --> 01:22:20,780 Don't fire, Krämer. 1093 01:22:29,710 --> 01:22:31,711 Thank God it's you, sir. We thought you were dead. 1094 01:22:32,713 --> 01:22:33,993 Did you come back safe and sound? 1095 01:22:34,915 --> 01:22:36,756 I came back alone. Böse is dead. 1096 01:22:37,557 --> 01:22:38,517 Böse. 1097 01:22:43,002 --> 01:22:45,004 - Is Linkmann in his cellar? - Yes. 1098 01:22:45,525 --> 01:22:47,807 He didn't stick his nose out even once. 1099 01:23:02,461 --> 01:23:04,063 Is that a way to come in here? 1100 01:23:05,065 --> 01:23:07,145 Or are you already out of breath? What is it? 1101 01:23:09,589 --> 01:23:10,990 Böse, too, is dead. 1102 01:23:12,111 --> 01:23:15,034 So what? I hope he did his duty. 1103 01:23:16,236 --> 01:23:17,436 No, he didn't. 1104 01:23:19,920 --> 01:23:23,042 He forgot to spit in your face before he died. 1105 01:23:27,247 --> 01:23:30,890 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 1106 01:23:32,693 --> 01:23:35,053 You also washed your hands of Fuhrmann. 1107 01:23:36,296 --> 01:23:40,139 Linkmann, you're not a superior officer. 1108 01:23:41,982 --> 01:23:44,063 You're a coward and a pig. 1109 01:23:45,465 --> 01:23:47,907 Another word and I'll shoot you! 1110 01:23:49,349 --> 01:23:50,670 Do, by all means! 1111 01:23:53,433 --> 01:23:57,516 Shoot me with all those slogans I myself believed in once! 1112 01:23:57,678 --> 01:23:58,957 For the last time, stop it! 1113 01:23:59,119 --> 01:24:02,722 If you've got the guts, come out and fight with our men. 1114 01:24:03,522 --> 01:24:06,726 And die a miserable death, like they do. 1115 01:24:07,487 --> 01:24:10,129 Listen, Wisse, you've gone crazy. 1116 01:24:10,570 --> 01:24:14,373 Be reasonable. We must stick together, we must... 1117 01:24:14,533 --> 01:24:17,415 Yes, we must climb into the jalopy and flee. 1118 01:24:17,618 --> 01:24:20,499 Isn't that what you mean? But this time it's too late. 1119 01:24:22,141 --> 01:24:24,103 Three houses away there are Russians. 1120 01:24:30,590 --> 01:24:34,594 No, I'm not going to die. 1121 01:24:48,087 --> 01:24:49,689 GERMAN SOLDIERS! CROSS THE FRONTLINE WITH THIS DOCUMENT 1122 01:24:49,889 --> 01:24:51,329 THOSE WHO JOIN THE RED ARMY WILL SEE 1123 01:24:51,531 --> 01:24:53,371 THEIR RETURN HOME GUARANTEED AFTER THE WAR 1124 01:24:53,974 --> 01:24:57,216 I'm going to sleep. I can't keep on my feet any more. 1125 01:24:57,537 --> 01:24:58,618 Yes, sir. 1126 01:25:03,062 --> 01:25:05,223 - What is it? - Something's happening there. 1127 01:25:08,148 --> 01:25:09,228 The Russians have reached the house on the corner. 1128 01:25:09,630 --> 01:25:11,911 Yes, a change of position is due. 1129 01:25:26,245 --> 01:25:28,007 Look at that, I don't believe my eyes! 1130 01:25:28,167 --> 01:25:29,328 Our major with a white flag. 1131 01:25:29,569 --> 01:25:32,250 He's not our major any more, but a turncoat and a traitor. 1132 01:25:40,860 --> 01:25:44,143 Our Army disintegrates fast. We cannot stop it. 1133 01:25:45,946 --> 01:25:47,386 They fought hard but now... 1134 01:25:49,028 --> 01:25:51,830 complete units surrender headed by their commanders. 1135 01:25:53,873 --> 01:25:56,034 Many officers chose to shoot themselves. 1136 01:25:57,437 --> 01:25:59,037 Our orders reach no one. 1137 01:26:00,200 --> 01:26:02,560 So, it's the end. 1138 01:26:03,402 --> 01:26:05,244 Yes. What is it? 1139 01:26:05,845 --> 01:26:10,009 - This radio message just came. - From Headquarters. 1140 01:26:12,412 --> 01:26:14,292 Your promotion to Field Marshal. 1141 01:26:19,338 --> 01:26:24,023 Thanks for being so tactful and not congratulating me. 1142 01:26:25,305 --> 01:26:28,747 We both know Hitler is asking me to commit suicide. 1143 01:26:29,989 --> 01:26:31,670 But I won't humor him. 1144 01:26:32,713 --> 01:26:35,955 I won't subscribe to the legend of guilty General Paulus. 1145 01:26:37,356 --> 01:26:38,997 That should be borne by others, too. 1146 01:26:40,720 --> 01:26:44,483 I firmly believed in their promises of help for my Army... 1147 01:26:46,687 --> 01:26:48,068 and they lied to us, Schmidt... 1148 01:26:48,969 --> 01:26:52,371 But we can only face ourselves when we are convinced... 1149 01:26:52,892 --> 01:26:56,976 that our battle was of use to our leaders. 1150 01:26:57,496 --> 01:27:00,419 That's what I thought too. But at this time... 1151 01:27:01,662 --> 01:27:03,141 I don't know what I should believe any more. 1152 01:27:06,026 --> 01:27:11,190 I can't help thinking that enormous errors were made... 1153 01:27:11,350 --> 01:27:13,071 by each and everyone. Us, too. 1154 01:27:14,474 --> 01:27:17,476 But it's too late for insight and realization. 1155 01:27:20,120 --> 01:27:24,083 Get in touch with the Russians. I'm not fighting any more. 1156 01:27:24,804 --> 01:27:26,685 Yes, General Field Marshal. 1157 01:27:32,572 --> 01:27:33,653 Come here, all of you. 1158 01:27:40,099 --> 01:27:41,140 Fighting is over. 1159 01:27:42,662 --> 01:27:44,062 Our division has surrendered. 1160 01:27:45,385 --> 01:27:49,308 Our regimental commander, Col. Von Marquart, shot himself. 1161 01:27:51,511 --> 01:27:53,471 I'm taking you now to the assembly point. 1162 01:27:54,594 --> 01:27:56,676 Throw away your weapons, you've done your duty. 1163 01:27:58,477 --> 01:28:00,118 And more than that. 1164 01:28:02,603 --> 01:28:05,164 I don't know if anyone will ever thank you for it. 1165 01:28:06,126 --> 01:28:07,365 But that's not important. 1166 01:28:09,369 --> 01:28:10,249 Come, Krämer. 1167 01:28:22,822 --> 01:28:27,185 10,000 assemble, and another 10,000 are coming. 1168 01:28:28,228 --> 01:28:31,149 They are tired, exhausted, distraught... 1169 01:28:31,751 --> 01:28:34,033 burned out like the houses around them. 1170 01:28:48,327 --> 01:28:53,491 Well, gentlemen, here we are. Stay here for the time being. 1171 01:28:54,453 --> 01:28:57,897 Come, Krämer, let's see what happens now. 1172 01:29:29,690 --> 01:29:31,890 Hello, Lieut. Col. Wisse. 1173 01:29:32,652 --> 01:29:33,732 For God's sake, General! 1174 01:29:34,053 --> 01:29:36,695 Yes, yes, I too got it! 1175 01:29:37,176 --> 01:29:38,256 We'll take care of you. 1176 01:29:38,819 --> 01:29:40,939 Thanks, Wisse, but don't bother. 1177 01:29:41,100 --> 01:29:45,023 We'll give it a try. Krämer, we'll organize something. 1178 01:29:45,504 --> 01:29:46,825 We'll come for you, General. 1179 01:30:03,443 --> 01:30:06,885 No, gentlemen, believe me, the one to blame is Paulus. 1180 01:30:07,447 --> 01:30:10,089 Yesterday the military ideal, today he's to blame. 1181 01:30:11,531 --> 01:30:12,892 Let's not pretend. 1182 01:30:13,933 --> 01:30:17,456 Whoever could have prevented this mess and didn't, is guilty. 1183 01:30:18,978 --> 01:30:21,780 But you, senior officers, you kept your trap shut. 1184 01:30:23,663 --> 01:30:27,385 We obeyed and demanded obedience. That's the real reason. 1185 01:30:29,549 --> 01:30:30,630 That was the last car. 1186 01:30:31,871 --> 01:30:34,152 You could take care of your own men. 1187 01:30:56,175 --> 01:30:58,176 In Stalingrad fighting is over. 1188 01:30:58,938 --> 01:31:00,700 The city is covered by fog and red haze. 1189 01:31:01,981 --> 01:31:04,543 Field Marshal Paulus surrendered to the Russians. 1190 01:31:05,505 --> 01:31:09,948 He, 26 generals and more than 90,000 men were taken prisoners. 1191 01:31:13,473 --> 01:31:15,594 The Sixth Army is dead, my Führer. 1192 01:31:16,516 --> 01:31:20,398 Forget the pathos, Zeisler. It's only an army. 1193 01:31:21,721 --> 01:31:23,321 Recruit a new one. 1194 01:31:58,117 --> 01:32:01,680 Almost as cozy as a peasant hut. We only need some sausage. 1195 01:32:02,441 --> 01:32:06,805 At the time you foresaw that the tire would blow. 1196 01:32:07,087 --> 01:32:10,408 And so it happened. With great noise and a bang. 1197 01:32:11,531 --> 01:32:13,452 You must have thought I was very stupid. 1198 01:32:14,533 --> 01:32:15,655 Only young... 1199 01:32:32,793 --> 01:32:33,993 What will happen, Reverend? 1200 01:32:35,474 --> 01:32:39,558 I don't know, but we'll have enough time to find out. 1201 01:32:41,440 --> 01:32:45,043 - Maybe we'll learn something... - Or maybe not... 1202 01:32:53,412 --> 01:32:56,494 You have seen the German feature film 1203 01:32:56,656 --> 01:33:00,660 STALINGRAD - DOGS, DO YOU WANT TO LIVE FOREVER? 1204 01:33:06,466 --> 01:33:16,514 Subtitled Version ©1958, 1999 TaurusFilm All Rights Reserved 97722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.