All language subtitles for Hunde,+wollt+ihr+ewig+leben+1959+En
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,440 --> 00:00:39,441
Parades are a magnificent show.
2
00:00:40,283 --> 00:00:43,966
Polished boots strike the road
to the notes of rousing music.
3
00:00:44,728 --> 00:00:45,888
Eyes are sparking.
4
00:00:46,690 --> 00:00:48,530
The march goes forward...
5
00:00:49,292 --> 00:00:53,656
and ends only when shrouds
flutter in the snow and wind...
6
00:00:54,297 --> 00:00:57,621
trying to cover what started
so gloriously and sure of success.
7
00:00:57,901 --> 00:00:59,581
A dead soldier does not care...
8
00:01:00,023 --> 00:01:02,264
who won or lost the war.
9
00:01:03,987 --> 00:01:08,270
In 1942, when many Germans
still believed in final victory...
10
00:01:08,471 --> 00:01:10,713
there were increasing signs
in the East of a turn...
11
00:01:10,874 --> 00:01:12,795
for the worse ahead
for the German armies.
12
00:01:13,036 --> 00:01:15,317
That the Russians had lined up
for a counter-attack.
13
00:01:25,609 --> 00:01:28,971
1,000 Panzers at the Volga.
14
00:01:37,980 --> 00:01:41,223
From our agents' reports,
aerial photos and enemy reports...
15
00:01:42,225 --> 00:01:45,227
we are aware that the Russians
are deploying large forces...
16
00:01:46,548 --> 00:01:49,311
in the Volga area
and the arch of the Don.
17
00:01:52,275 --> 00:01:55,718
End of Summer: The Sixth Army
reached Stalingrad as ordered.
18
00:01:56,880 --> 00:02:00,442
Thus the frontline
sprang forward...
19
00:02:01,164 --> 00:02:04,206
and cannot resist a pincer assault
by the enemy.
20
00:02:04,567 --> 00:02:07,850
But Hitler called these warnings
idiotic pessimism...
21
00:02:08,211 --> 00:02:11,013
and ordered the 6th Army,
under Gen. Paulus' command...
22
00:02:11,174 --> 00:02:13,095
to conquer Stalingrad for him.
23
00:02:14,577 --> 00:02:18,140
This became the order of execution
for the Sixth Army.
24
00:02:20,303 --> 00:02:23,545
These are their tombs
on Mount Calvary in Stalingrad.
25
00:02:25,949 --> 00:02:30,192
These are their crypts - tractors,
machine rooms in Stalingrad.
26
00:02:31,274 --> 00:02:33,876
These are the pylons that burned
at the bomb...
27
00:02:34,037 --> 00:02:36,198
of the unknown German soldier...
in Stalingrad.
28
00:02:38,201 --> 00:02:39,682
Only few came back...
29
00:02:40,123 --> 00:02:42,845
to tell of the life and death
of the Sixth Army.
30
00:02:43,525 --> 00:02:47,169
And to erect a memorial
without gilding it.
31
00:02:47,330 --> 00:02:51,213
STALINGRAD - DOGS,
DO YOU WANT TO LIVE FOREVER?
32
00:02:51,373 --> 00:02:54,318
The base city of Charkow,
250 kms behind the frontline...
33
00:02:54,938 --> 00:02:58,781
knows no worries yet
when a German Artillery...
34
00:02:58,981 --> 00:03:00,342
Lieutenant Colonel starts
on his way to the Volga front.
35
00:03:00,583 --> 00:03:03,626
I've got nothing to do with it.
This is a different department.
36
00:03:03,787 --> 00:03:05,427
Wait until you are called.
37
00:03:11,514 --> 00:03:12,955
Well, Sergeant,
what about my marching orders?
38
00:03:13,156 --> 00:03:14,597
They are being drawn up, sir.
39
00:03:15,118 --> 00:03:18,280
Why are you in such a hurry?
Charkow is quite amusing.
40
00:03:18,481 --> 00:03:20,282
They've doctored me long enough
at the military hospital.
41
00:03:20,563 --> 00:03:22,284
I can't stand the smell
of carbonic acid any more.
42
00:03:22,726 --> 00:03:25,968
- Next! Well, whose turn is it?
- Yes, me.
43
00:03:29,973 --> 00:03:32,494
- What's wrong with these people?
- What do you expect? Worries...
44
00:03:33,136 --> 00:03:37,499
No work, hunger, no food
and politically... understand?
45
00:03:37,661 --> 00:03:39,180
Of course.
First we have to put things in order.
46
00:03:39,421 --> 00:03:41,263
Well, go, go, go! Next!
47
00:03:41,464 --> 00:03:42,865
But I want to say...
48
00:03:43,066 --> 00:03:45,387
Don't know what to do.
Someone must help.
49
00:03:45,548 --> 00:03:48,229
I told you, we don't need
a translator here any more.
50
00:03:48,391 --> 00:03:50,873
You act as if this
were a day care center.
51
00:03:51,234 --> 00:03:54,156
Quick! Get Out!
An order is an order. Next!
52
00:04:06,009 --> 00:04:07,930
Get my stuff ready.
I'll be back in a minute.
53
00:04:08,091 --> 00:04:09,291
Yes, sir.
54
00:04:13,737 --> 00:04:15,898
- Please, wait!
- What do you want?
55
00:04:18,221 --> 00:04:20,302
You're crying! What's the matter?
56
00:04:21,144 --> 00:04:23,225
If I can't prove by tomorrow
that I've got a job...
57
00:04:23,987 --> 00:04:26,789
I'll be deported to Germany.
Transported by force.
58
00:04:27,190 --> 00:04:29,912
So, that's it!
And they did not have a job for you?
59
00:04:30,714 --> 00:04:32,434
Your countrymen treat us
like dirt.
60
00:04:32,636 --> 00:04:35,838
Easy, easy. What can you do?
61
00:04:36,559 --> 00:04:38,961
- I mean, did you learn anything...
- I'm a student...
62
00:04:39,122 --> 00:04:40,963
but you closed down
the University as well.
63
00:04:41,645 --> 00:04:43,765
Your German is good. How come?
64
00:04:44,486 --> 00:04:46,368
My father insisted that I learn.
65
00:04:46,650 --> 00:04:49,411
He had a weakness
for the Germans... before.
66
00:04:49,812 --> 00:04:52,655
I think I've got an idea.
Maybe I can do something for you.
67
00:04:53,535 --> 00:04:56,578
- Why would you want to help me?
- What do you mean, help...
68
00:04:57,260 --> 00:04:59,261
I simply cannot see
a pretty girl crying.
69
00:05:19,482 --> 00:05:22,444
Hi, son of the Muses,
how's business?
70
00:05:23,245 --> 00:05:25,526
Thanks for asking.
My arm is OK again.
71
00:05:26,449 --> 00:05:29,171
The doctor gave me permission
to give a concert tonight.
72
00:05:29,332 --> 00:05:32,374
- Wonderful!
- I can't take you to the station.
73
00:05:32,534 --> 00:05:33,896
Well, that's not important.
74
00:05:35,859 --> 00:05:38,700
I've got a favor to ask you.
I need help.
75
00:05:40,784 --> 00:05:43,225
- There's this girl...
- As usual.
76
00:05:43,546 --> 00:05:44,707
They want to deport her.
77
00:05:46,149 --> 00:05:47,910
She's a student,
speaks good German...
78
00:05:48,792 --> 00:05:50,352
they simply cannot deport
someone like that.
79
00:05:50,594 --> 00:05:53,315
Can't you give her a job?
In the Army social services?
80
00:05:53,637 --> 00:05:56,599
Yes, perhaps in the library.
That's a good idea. We'll see.
81
00:05:57,200 --> 00:06:00,763
Here's her address.
Damn it, I must leave!
82
00:06:04,728 --> 00:06:07,489
- Hello, Reverend Busch.
- Good evening, Lt. Colonel.
83
00:06:07,731 --> 00:06:10,572
- How was your leave?
- Good, thanks, but too short.
84
00:06:10,813 --> 00:06:13,695
- Do we have the same destination?
- Yes, I think so. Stalingrad.
85
00:06:13,857 --> 00:06:15,136
Well, come in with me.
86
00:06:17,380 --> 00:06:18,900
Koepcke, the large suitcase.
87
00:06:21,825 --> 00:06:22,584
It's heavy.
88
00:06:24,507 --> 00:06:27,029
Hold my dog. Allow me, sir...
89
00:06:28,832 --> 00:06:30,432
Damnit, it weighs a ton!
90
00:06:30,634 --> 00:06:33,876
Are you surprised? 30 kilos of grub
sent by mother.
91
00:06:41,444 --> 00:06:44,927
Well, scram, Sir.
You may have time for a kiss.
92
00:06:47,771 --> 00:06:50,652
I'll be back in a second.
What is it, Katja?
93
00:06:50,974 --> 00:06:54,056
Everything's OK.
I've got a job in the library.
94
00:06:54,577 --> 00:06:56,177
Lieutenant Fuhrmann came for me.
95
00:06:56,419 --> 00:06:59,662
Well, wonderful. Thank God.
Now at least you can stay here.
96
00:06:59,903 --> 00:07:02,264
That's why I came, to thank you.
97
00:07:03,065 --> 00:07:05,628
Lieutenant Fuhrmann said
I would find you here.
98
00:07:05,789 --> 00:07:08,350
I didn't even get your name.
99
00:07:10,072 --> 00:07:12,233
Gerd, Gerd Wisse.
100
00:07:13,236 --> 00:07:16,838
Gerd Wisse.
I don't believe it.
101
00:07:17,480 --> 00:07:20,763
We only met this morning,
I distrusted you so much.
102
00:07:25,729 --> 00:07:27,809
Fuhrmann will take care of you.
Have him write to me.
103
00:07:28,531 --> 00:07:29,371
For sure.
104
00:08:02,484 --> 00:08:03,405
This makes me puke!
105
00:08:04,928 --> 00:08:07,610
Göbbels celebrates our victory
and we don't have Stalingrad yet.
106
00:08:09,492 --> 00:08:11,893
But sir, it can only be
a matter of days.
107
00:08:12,095 --> 00:08:15,256
Do you think so, after failing
to conquer it for three months?
108
00:08:15,618 --> 00:08:19,260
The Führer said the Russians
are defeated and won't recover.
109
00:08:19,422 --> 00:08:20,863
Then I must be in the wrong war.
110
00:08:23,386 --> 00:08:26,188
In my battle area in Stalingrad,
the Russians look healthy.
111
00:08:26,950 --> 00:08:28,831
They hold the best positions,
while we are bleeding to death...
112
00:08:30,033 --> 00:08:32,554
Before going on leave,
I saw 5 sapper battalions turn to
113
00:08:32,756 --> 00:08:36,799
cannon fodder to capture
a few ruins - only to lose them.
114
00:08:36,960 --> 00:08:38,843
You've lived with it
a long time, Reverend?
115
00:08:39,143 --> 00:08:39,943
Yes.
116
00:08:40,083 --> 00:08:41,082
It's madness.
117
00:08:43,886 --> 00:08:45,247
Where are you going, sir?
118
00:08:47,730 --> 00:08:49,571
I am being sent to the Rumanians
as liaison officer.
119
00:08:51,815 --> 00:08:53,135
I don't envy you.
120
00:08:54,376 --> 00:08:55,618
Why not?
121
00:09:08,510 --> 00:09:09,311
What's the matter?
122
00:09:10,192 --> 00:09:12,074
The partisans blew up the rails.
123
00:09:12,435 --> 00:09:14,717
- The repairs will take all night.
- Where are we?
124
00:09:14,878 --> 00:09:17,679
- Some 40 km from Kalatsch.
- I must reach my men tomorrow.
125
00:09:17,841 --> 00:09:19,682
- Is there a phone here?
- Opposite, the engineers.
126
00:09:19,962 --> 00:09:22,605
Thanks. I'll phone for a car.
127
00:09:23,046 --> 00:09:25,526
I'll take you with me, Reverend.
We're going to the same place.
128
00:09:25,809 --> 00:09:27,689
May I join you, sir?
129
00:09:27,891 --> 00:09:29,331
I might be able to reach
my liaison staff.
130
00:09:29,532 --> 00:09:31,053
Yes, come on. They'll bring us
our baggage later.
131
00:09:41,343 --> 00:09:44,386
What was the name again?
Sergeant Böse? Yes.
132
00:09:44,827 --> 00:09:46,228
- Your tea.
- Thank you.
133
00:09:47,269 --> 00:09:49,231
- Matka, any tea left for us?
- Yes, sure.
134
00:09:51,834 --> 00:09:53,635
Send me the car
as soon as possible.
135
00:09:58,922 --> 00:10:01,283
Gentlemen, I've got an idea.
First let's get a proper meal.
136
00:10:01,884 --> 00:10:03,044
Matka, have you got some eggs?
137
00:10:04,247 --> 00:10:05,447
One.
138
00:10:06,289 --> 00:10:07,649
- Only one?
- Yes.
139
00:10:09,893 --> 00:10:12,775
Reverend, you cut the potatoes
into the pan.
140
00:10:13,617 --> 00:10:15,097
Gladly, if you think
I can handle that.
141
00:10:18,101 --> 00:10:19,061
I do it.
142
00:10:20,744 --> 00:10:22,143
How many are we?
143
00:10:24,227 --> 00:10:27,068
- 1, 2, 3, 4...
- 4!
144
00:10:29,072 --> 00:10:32,033
5, 6, 7, 8, 9 mouths counting the dog.
Lieutenant-Colonel...
145
00:10:32,195 --> 00:10:35,276
you get 2 sausages
from my backpack.
146
00:10:35,599 --> 00:10:37,800
- Yes, sir.
- You've got a big family.
147
00:10:38,481 --> 00:10:42,163
- Many children.
- And your husband? The father?
148
00:10:43,125 --> 00:10:45,768
Dead, war.
149
00:10:47,090 --> 00:10:48,209
Who helps you now?
150
00:10:48,931 --> 00:10:50,572
Helps?
151
00:11:03,947 --> 00:11:06,948
Thank you Batuschka, thanks.
Thank you very much.
152
00:11:21,004 --> 00:11:22,604
I thought Moscow had done away
with that already.
153
00:11:23,647 --> 00:11:26,328
Didn't they try in Germany too?
They had no success.
154
00:11:26,530 --> 00:11:28,611
In spite of Military Academies
and Hitler Youth.
155
00:11:29,251 --> 00:11:32,735
Everything passes, Mr. Wisse,
but not this. Rely on that.
156
00:11:33,176 --> 00:11:34,816
I was brought up
in a Military Academy.
157
00:11:36,419 --> 00:11:40,302
We learned to rely on ourselves -
and this set us on the right track.
158
00:11:43,265 --> 00:11:44,465
Until you blow a tire.
159
00:11:52,355 --> 00:11:55,037
See, I'm something like
a jack of all trades.
160
00:11:55,958 --> 00:11:57,158
For organizing and all that.
161
00:11:57,841 --> 00:12:00,882
And besides, I specialize in engines.
You understand?
162
00:12:01,164 --> 00:12:03,564
You'll end up by smashing the car,
you specialist!
163
00:12:04,366 --> 00:12:06,609
Oh, no, it is used to a lot.
164
00:12:08,772 --> 00:12:10,092
What happened to your hand?
165
00:12:10,332 --> 00:12:12,054
Nothing too bad.
A small splinter...
166
00:12:12,975 --> 00:12:15,337
but unfortunately not enough
to get a discharge.
167
00:12:19,542 --> 00:12:20,301
Sentries!
168
00:12:25,188 --> 00:12:26,347
Attention!
169
00:12:28,510 --> 00:12:32,234
Sgt. Böse. Two men,
intelligence liaison, one radio operator.
170
00:12:32,555 --> 00:12:35,196
Thanks. Hope we work well together.
171
00:12:37,200 --> 00:12:37,920
At ease.
172
00:12:38,722 --> 00:12:39,602
Lance-Corporal Sander.
173
00:12:41,083 --> 00:12:42,084
Radio operator Klausch.
174
00:12:42,404 --> 00:12:43,524
Come, please, sir.
175
00:12:44,246 --> 00:12:46,167
Thanks.
Krämer, take care of the dog.
176
00:12:46,369 --> 00:12:49,612
Yes, sir. Come here, girl.
177
00:12:49,892 --> 00:12:51,853
Tell me, what do we have here?
178
00:12:52,135 --> 00:12:54,176
In this ravine is the staff
of the Rumanian Division.
179
00:12:54,698 --> 00:12:58,300
This is Gen... Kutriano's bunker,
and this is your new home.
180
00:12:58,662 --> 00:13:01,102
There are rat holes.
Captain Scherer's expecting you.
181
00:13:01,825 --> 00:13:02,824
Thank you.
182
00:13:10,353 --> 00:13:11,633
Lieutenant-Colonel Wisse
reporting for duty!
183
00:13:12,315 --> 00:13:14,916
I'm glad you're here. Welcome.
Have a seat.
184
00:13:15,919 --> 00:13:18,519
Excuse my informality,
but as you see, I'm packing.
185
00:13:19,683 --> 00:13:21,483
What took you so long?
186
00:13:22,004 --> 00:13:23,766
The partisans blew up the rails
at Kalatsch.
187
00:13:24,046 --> 00:13:27,689
It's already starting in Kalatsch
as well. Well, no wonder.
188
00:13:29,732 --> 00:13:31,974
You did well phoning immediately.
I'm in a rush.
189
00:13:32,655 --> 00:13:35,056
I must reach Kalatsch at noon,
or I'll lose my connecting train.
190
00:13:36,059 --> 00:13:39,621
This is quite comfortable.
A nice cave for hibernating.
191
00:13:39,943 --> 00:13:42,104
You'll hardly get to do that.
There are rumors, reports
192
00:13:42,264 --> 00:13:45,267
and assumptions. The Russkies
are cooking something up. Nasty.
193
00:13:46,428 --> 00:13:48,991
- Really?
- Böse will tell you everything.
194
00:13:49,752 --> 00:13:52,154
I've already notified Kutriano
that you're coming.
195
00:13:52,515 --> 00:13:54,556
He's a nice, old warhorse.
196
00:13:54,717 --> 00:13:56,878
In general, Rumanians are good
and decent soldiers.
197
00:13:57,080 --> 00:13:59,481
Obedient to the death.
One second.
198
00:14:01,164 --> 00:14:03,685
- Krämer, is the car tank full?
- Nearly, sir.
199
00:14:03,886 --> 00:14:04,886
Hurry up, man!
200
00:14:07,330 --> 00:14:09,411
Here you've got first-class men,
whom you can trust.
201
00:14:10,212 --> 00:14:11,412
I also wanted to tell you...
202
00:14:12,776 --> 00:14:15,456
there's a German Major
from the Army Corps
203
00:14:15,618 --> 00:14:18,499
acting as tactical coordinator
with the Rumanians. Linkmann.
204
00:14:18,661 --> 00:14:21,663
He's a handful.
But you're not subordinate to him...
205
00:14:21,825 --> 00:14:24,266
...not under his discipline.
I think I've got everything.
206
00:14:24,426 --> 00:14:25,187
Come on.
207
00:14:30,112 --> 00:14:32,554
Well Böse, I leave Lieut.-Col. Wisse
to your tender mercies.
208
00:14:33,556 --> 00:14:37,039
This sergeant is the soul
of our business. All the best.
209
00:14:37,199 --> 00:14:38,120
All the best to you, Captain.
210
00:14:38,520 --> 00:14:41,043
Don't take things too lightly here,
Wisse.
211
00:14:41,765 --> 00:14:42,804
Farewell.
212
00:14:43,045 --> 00:14:44,205
Have a good trip, Captain.
213
00:14:44,446 --> 00:14:46,448
And don't forget to report
to the Army Corps.
214
00:14:46,649 --> 00:14:47,969
What're you waiting for, Krämer?
215
00:14:48,131 --> 00:14:49,091
We're leaving, Captain.
216
00:14:55,779 --> 00:14:56,859
Was he in a hurry!
217
00:14:57,300 --> 00:14:59,701
He's right, we'd all wish
to go with him.
218
00:15:00,382 --> 00:15:01,904
Don't exaggerate, Böse.
219
00:15:02,184 --> 00:15:03,785
You've got it easy, here.
220
00:15:03,987 --> 00:15:07,308
It's deceiving. We intelligence people
hear the grass grow.
221
00:15:08,110 --> 00:15:10,792
Do you know what order
will be issued tonight?
222
00:15:11,835 --> 00:15:13,355
- Well?
- No more leaves.
223
00:15:15,919 --> 00:15:17,518
Now I understand
why he was in such a hurry!
224
00:15:20,243 --> 00:15:21,883
Where's Major Linkmann's bunker?
225
00:15:22,686 --> 00:15:24,646
- Down there. I'll take you there.
- Thanks.
226
00:15:28,091 --> 00:15:30,612
Lieut.-Col. Wisse, new Head
of the Intelligence Liaison Staff.
227
00:15:32,655 --> 00:15:33,454
Linkmann.
228
00:15:35,699 --> 00:15:38,100
You look too damn young
for such a difficult position.
229
00:15:39,582 --> 00:15:42,183
Three years experience
at the front counts double, Sir.
230
00:15:43,186 --> 00:15:44,305
Well, we shall see.
231
00:15:45,668 --> 00:15:47,910
I hope you'll be smarter
than Scherer.
232
00:15:48,190 --> 00:15:49,712
I'm glad to be rid
of that pessimist.
233
00:15:50,032 --> 00:15:52,114
He made a Russian Army
out of every patrol report.
234
00:15:52,394 --> 00:15:54,396
It seems to me he was near
a nervous breakdown.
235
00:15:54,678 --> 00:15:56,557
That's unavoidable
when one only sees ghosts.
236
00:15:58,000 --> 00:16:03,084
We belong to the Fifty First
Army Corps of Gen. Von Steiglitz.
237
00:16:03,445 --> 00:16:04,766
First-class men.
238
00:16:05,127 --> 00:16:07,128
What we need here,
is to be smart.
239
00:16:07,289 --> 00:16:10,212
Keep your distance
from the Rumanians.
240
00:16:10,653 --> 00:16:13,174
Bad soldiers. Bad training.
Officers not much better.
241
00:16:13,335 --> 00:16:15,496
In brief, a bunch of no-good,
hysterical men.
242
00:16:16,418 --> 00:16:18,980
The important thing is -
don't fall for it, keep your cool.
243
00:16:19,141 --> 00:16:22,343
- Nerves of steel.
- I've got them. Thanks.
244
00:16:23,026 --> 00:16:25,547
And as for us two...
245
00:16:26,749 --> 00:16:28,549
I've already heard of you
at the Army Corps.
246
00:16:29,031 --> 00:16:31,152
Excellent career.
Military Academy, etc.
247
00:16:31,433 --> 00:16:32,594
I myself have been in this
for a long time.
248
00:16:33,556 --> 00:16:37,238
Yes, it's not easy here.
We must stick together.
249
00:16:37,641 --> 00:16:40,361
- Of course, sir.
- Well, until tonight, then.
250
00:16:40,562 --> 00:16:42,444
We always eat with the General.
I'll introduce you.
251
00:16:42,885 --> 00:16:43,686
Thank you, sir.
252
00:16:52,094 --> 00:16:54,536
My division
is in an extremely difficult position.
253
00:16:54,778 --> 00:16:58,740
We're holding a 19-km. area
instead of 5 or 6, as usual.
254
00:17:01,143 --> 00:17:04,306
Thank you. Since the Summer advance,
we fight without pause.
255
00:17:04,586 --> 00:17:07,229
We have no heavy weapons,
no tanks, no anti-tank weapons.
256
00:17:07,389 --> 00:17:09,831
Not even mines,
and no reserves at all.
257
00:17:11,393 --> 00:17:14,115
For weeks we've known that the Russians
are deploying full force.
258
00:17:14,276 --> 00:17:17,720
For weeks I've asked Scherer
to ask for help.
259
00:17:17,961 --> 00:17:20,161
He did his best,
but had no success.
260
00:17:20,322 --> 00:17:21,643
I'll see what I can do,
immediately General.
261
00:17:22,765 --> 00:17:24,445
Thank you,
but I think it's already too late.
262
00:17:25,568 --> 00:17:27,850
As usual,
Major Linkmann smiles superciliously.
263
00:17:28,010 --> 00:17:30,612
He doesn't believe in a Russian attack.
Even knowing the situation.
264
00:17:30,973 --> 00:17:33,374
I don't deny
the possibility of an attack.
265
00:17:33,616 --> 00:17:37,418
I think more of our capacity
to drive back the enemy than you.
266
00:17:38,021 --> 00:17:41,503
Tanks cannot be squashed
with bare hands. I need weapons.
267
00:17:41,904 --> 00:17:44,065
The High Command
is fully aware of the situation.
268
00:17:44,306 --> 00:17:45,306
And why is nothing done?
269
00:17:46,989 --> 00:17:49,471
I'm not privy
to the Führer's plans.
270
00:17:51,433 --> 00:17:52,393
Thank you, gentlemen.
271
00:17:54,316 --> 00:17:59,962
The ill-starred night
of November 11, 1942 has set in.
272
00:18:00,924 --> 00:18:02,244
Silence lies over the land.
273
00:18:02,925 --> 00:18:07,488
Only the voice from Moscow
hammers monotonously, unwavering...
274
00:18:07,650 --> 00:18:11,092
out of the radio: every seven seconds
a German soldier dies.
275
00:18:11,734 --> 00:18:14,415
Stalingrad - a mass grave.
276
00:18:18,180 --> 00:18:21,863
Every seven seconds
a German soldier dies.
277
00:18:22,224 --> 00:18:25,146
Stalingrad - a mass grave.
278
00:18:28,791 --> 00:18:31,552
Klausch, switch the bloody thing off!
279
00:18:31,835 --> 00:18:32,594
I can't.
280
00:18:33,876 --> 00:18:34,756
Why not?
281
00:18:34,957 --> 00:18:37,839
Half an hour ago they issued an order,
to keep on receiving.
282
00:18:38,080 --> 00:18:41,003
The Moscow interference emitter
is on the same wavelength.
283
00:18:41,163 --> 00:18:42,644
I feel as if I'm being beaten up.
284
00:18:43,525 --> 00:18:44,485
The General!
285
00:18:46,209 --> 00:18:49,211
Please connect me with your
Corps. General Von Steidlitz.
286
00:18:49,452 --> 00:18:50,172
Go on, Klausch.
287
00:18:50,933 --> 00:18:54,296
Here Mars, urgently,
General Von Seidlitz...
288
00:18:54,456 --> 00:18:57,179
for General Kutriano.
Yes, it's a personal call.
289
00:18:57,379 --> 00:18:58,539
Switch that thing off!
290
00:18:59,983 --> 00:19:00,982
I'm giving over.
291
00:19:02,104 --> 00:19:05,667
Kutriano. General,
I've consulted with my superiors...
292
00:19:05,828 --> 00:19:07,589
and I have an important message
for you.
293
00:19:07,831 --> 00:19:10,271
A few minutes ago
we deciphered a radio signal.
294
00:19:10,432 --> 00:19:11,953
It's Stalin's Order of the Day.
295
00:19:12,114 --> 00:19:16,798
The Russian full-scale attack
has been set for today at 6 a.m.
296
00:19:17,279 --> 00:19:20,482
Of course, we don't know
where the main thrust will take place.
297
00:19:20,643 --> 00:19:23,725
But if it's in my area,
I cannot guarantee anything.
298
00:19:23,966 --> 00:19:25,928
As you know,
I have no heavy weapons.
299
00:19:26,208 --> 00:19:28,650
May I ask you for your backup
in case of emergency?
300
00:19:30,733 --> 00:19:33,374
Thanks, General. We're waiting
for further orders. Over and out.
301
00:19:35,699 --> 00:19:39,580
It's on. The General promised me help
in case of emergency.
302
00:19:40,542 --> 00:19:42,383
In any case,
we won't give in easily.
303
00:19:42,625 --> 00:19:45,347
- Of course, General.
- He won't leave us in the lurch.
304
00:19:49,511 --> 00:19:50,471
Synchronize your watches.
305
00:19:52,635 --> 00:19:53,676
One O-five.
306
00:19:54,837 --> 00:19:57,198
Lieut. Col. Kesselbach, sir.
307
00:19:58,921 --> 00:20:02,443
Take your tanks
to the Rumanians.
308
00:20:02,645 --> 00:20:03,845
It's started.
309
00:20:06,168 --> 00:20:08,329
- What time is it?
- 2:30.
310
00:20:11,373 --> 00:20:13,616
Has anything happened?
311
00:20:13,936 --> 00:20:17,219
We just got a report. The Russians
will attack at 6 a.m. today.
312
00:20:17,980 --> 00:20:20,101
Come on, Wisse, the Russians...
313
00:20:23,465 --> 00:20:27,228
Now let us think quietly.
314
00:20:27,389 --> 00:20:30,952
It's obvious that the Russians
will attack. Well...
315
00:20:31,354 --> 00:20:35,597
Why do you think the Rumanians
have got no heavy weapons?
316
00:20:37,119 --> 00:20:39,201
They are not reliable, see.
317
00:20:40,242 --> 00:20:44,806
I've got a theory. The Führer
will use them as cannon-fodder.
318
00:20:45,007 --> 00:20:45,887
- What?
- Yes, yes.
319
00:20:46,048 --> 00:20:47,890
But that, of course,
doesn't include us.
320
00:20:48,170 --> 00:20:49,331
No, so there's only one thing
for us to do.
321
00:20:49,491 --> 00:20:51,813
Let's keep our eyes and ears open,
and keep calm...
322
00:20:52,414 --> 00:20:55,978
and it things go wrong,
we take the jalopy and leave.
323
00:20:56,378 --> 00:20:57,498
Do you understand?
324
00:20:59,021 --> 00:21:00,021
Paulus.
325
00:21:02,265 --> 00:21:04,746
Of course we've reported
the imminent attack to the troops.
326
00:21:07,429 --> 00:21:10,071
What? Repeat.
327
00:21:14,356 --> 00:21:15,196
Over and out.
328
00:21:16,959 --> 00:21:20,561
Ground fog forecast.
They cannot send the Air Force.
329
00:21:20,844 --> 00:21:24,165
No air-support?
That's exactly what we needed!
330
00:21:26,729 --> 00:21:31,733
I wonder, Schmidt, have we done
everything humanly possible?
331
00:21:32,815 --> 00:21:34,295
Everything humanly possible,
General.
332
00:21:34,657 --> 00:21:36,457
The question is,
will it be enough?
333
00:21:41,543 --> 00:21:43,224
That's impossible, Schmund.
334
00:21:44,947 --> 00:21:46,708
The Führer must talk to me.
335
00:21:46,949 --> 00:21:47,909
It's important.
336
00:21:49,872 --> 00:21:52,674
He must release
the stand-by tank corps for battle.
337
00:21:52,956 --> 00:21:55,036
It must leave without delay.
338
00:21:57,079 --> 00:21:58,800
Make it as urgent as possible.
339
00:21:59,362 --> 00:22:01,362
We cannot watch this
with folded arms.
340
00:22:03,365 --> 00:22:04,365
Over and out.
341
00:22:09,252 --> 00:22:12,774
How can he win the war
demoting his General Staff to privates!
342
00:22:14,056 --> 00:22:17,378
He calls us plumbers.
I've got nothing against that...
343
00:22:17,900 --> 00:22:21,222
but he should let us do our work
when a water pipe bursts!
344
00:22:35,517 --> 00:22:37,839
The Chief of Staff phoned again,
mein Führer.
345
00:22:38,761 --> 00:22:40,842
May I ask for a decision.
346
00:22:41,124 --> 00:22:45,006
Let him line up the tank corps.
Further orders will be given.
347
00:22:45,207 --> 00:22:46,447
Yes, mein Führer.
348
00:23:47,349 --> 00:23:49,190
Klausch, report this to the Army Corps.
349
00:23:49,672 --> 00:23:52,073
After 3 hours of bombardment,
the Russians attack...
350
00:23:52,274 --> 00:23:54,716
- with heavy tanks, a wide front.
- Yes, sir.
351
00:23:54,877 --> 00:23:56,517
- Böse, take charge of the base.
- Yes, sir.
352
00:23:56,719 --> 00:23:59,120
Pack our stuff so that we're ready
if we must leave.
353
00:23:59,281 --> 00:24:03,124
Krämer, stay ready on the hill.
I'm at the Division command post.
354
00:24:48,651 --> 00:24:50,371
The Russians are approaching
our artillery shelters.
355
00:24:50,532 --> 00:24:52,573
3rd and 4th battery
are defending them bitterly.
356
00:24:52,855 --> 00:24:55,336
The sappers are surrounded
and resisting.
357
00:24:55,778 --> 00:24:57,178
There it is -
The Russians got through!
358
00:25:32,174 --> 00:25:33,574
Attention, tank!
Send them a heavy charge!
359
00:25:33,736 --> 00:25:36,137
Stay, stay! Stay here!
360
00:25:37,179 --> 00:25:39,340
Keep calm!
There are only a few scattered tanks!
361
00:25:39,862 --> 00:25:40,902
Go! Your turn!
362
00:26:16,498 --> 00:26:18,740
Lieut.-Col. of the Fifty First
Army Corps arriving!
363
00:26:19,181 --> 00:26:20,742
You're late, but thanks anyhow.
364
00:26:21,103 --> 00:26:24,065
Keep the Russian tanks off,
so I can save what still can be.
365
00:26:25,227 --> 00:26:28,950
Hello, young Knight, well done!
I saw you.
366
00:26:29,391 --> 00:26:30,511
You're good at that.
367
00:26:41,123 --> 00:26:44,325
Are you nuts, running around outside
instead of staying here!
368
00:26:44,486 --> 00:26:45,807
I went to the divisional command post.
369
00:26:46,048 --> 00:26:48,690
Your sergeant refused me the car
to drive to the Corps.
370
00:26:49,131 --> 00:26:51,332
We did agree
that I'd get the car.
371
00:26:51,533 --> 00:26:54,175
It's a misunderstanding.
I understood you differently.
372
00:26:54,937 --> 00:26:56,978
What are you insinuating?
373
00:26:57,339 --> 00:26:58,780
I made myself perfectly clear.
374
00:26:59,622 --> 00:27:01,342
I'll report you, just you wait!
375
00:27:01,503 --> 00:27:03,424
He only obeys my orders.
I'm responsible.
376
00:27:03,666 --> 00:27:06,267
Don't be so arrogant!
Your responsibility!
377
00:27:07,308 --> 00:27:09,671
They just ordered me
to withdraw my division.
378
00:27:09,912 --> 00:27:14,555
Take the necessary steps.
Report to your service post...
379
00:27:14,717 --> 00:27:16,958
Thanks for help, Kesselbach came
with tanks, covers our retreat.
380
00:27:17,119 --> 00:27:19,160
- Yes, sir.
- I didn't see you this morning.
381
00:27:19,922 --> 00:27:22,363
- I didn't have a car.
- The others also came by foot.
382
00:27:22,644 --> 00:27:24,846
Someone had to keep in contact
with the Corps.
383
00:27:25,007 --> 00:27:27,729
Your duty as tactical officer
was to remain with me.
384
00:27:27,930 --> 00:27:31,132
- Wisse was not here either.
- Thanks to his personal...
385
00:27:31,293 --> 00:27:33,094
intervention, he saved us
from a dangerous situation.
386
00:27:34,016 --> 00:27:35,216
We thank you, son.
387
00:27:39,021 --> 00:27:42,664
A strange retreat has begun,
not westward...
388
00:27:42,865 --> 00:27:46,187
to the saving German Front,
but eastward, deeper into Russia.
389
00:27:46,348 --> 00:27:48,509
Pushed, harassed
by the enemy tanks...
390
00:27:48,671 --> 00:27:52,113
that have cut their connection
to their own lines.
391
00:27:52,354 --> 00:27:54,515
I could really blow my cool
with these Army bureaucrats.
392
00:27:54,996 --> 00:27:57,118
I got only two cans of gas
out of them and...
393
00:27:57,920 --> 00:28:00,962
the depot is chock full of rags
and grub for the whole division.
394
00:28:01,764 --> 00:28:02,724
So?
395
00:28:02,964 --> 00:28:04,846
I thought we could organize something.
396
00:28:05,127 --> 00:28:06,367
Since we've lost everything.
397
00:28:06,568 --> 00:28:08,850
But they won't give us anything.
They want to burn it all up.
398
00:28:09,972 --> 00:28:11,892
What? They're nuts!
399
00:28:12,615 --> 00:28:15,256
Let's have another look.
This is stupid.
400
00:28:15,457 --> 00:28:18,579
I've got orders to burn
the depot in half an hour...
401
00:28:18,741 --> 00:28:20,061
so that nothing falls
in enemy hands.
402
00:28:20,703 --> 00:28:23,104
- So, you can't clear the depot?
- Of course not.
403
00:28:23,505 --> 00:28:24,706
Be reasonable!
404
00:28:24,907 --> 00:28:26,547
Do you want to blow up
all this stuff?
405
00:28:27,149 --> 00:28:30,992
Out there are hungry and freezing men
who've fought the whole day.
406
00:28:31,153 --> 00:28:33,234
- I've got my orders.
- I don't give a shit.
407
00:28:33,515 --> 00:28:36,557
Krämer, leave that
and wait till you get instructions.
408
00:28:36,839 --> 00:28:37,759
What do you intend to do?
409
00:28:38,120 --> 00:28:39,440
I'll tell you.
410
00:28:39,602 --> 00:28:43,124
Since there's no higher ranking officer
around...
411
00:28:43,284 --> 00:28:45,166
I'll take charge of clearing the depot,
and burn the rest.
412
00:28:45,326 --> 00:28:47,729
How dare you!
Anybody could say this.
413
00:28:48,050 --> 00:28:50,812
If you're dying to fire,
you'll get your wish very soon.
414
00:28:51,293 --> 00:28:53,014
The Russians won't waste
much time on you...
415
00:28:54,296 --> 00:28:56,658
Well, I give in to violence.
416
00:28:57,219 --> 00:29:00,540
But under protest.
And you will sign a protocol.
417
00:29:14,957 --> 00:29:15,756
Krämer!
418
00:29:21,243 --> 00:29:22,964
Here you are.
Russian winter just arrived.
419
00:29:23,364 --> 00:29:24,564
And inside there, he's got furs.
420
00:29:26,088 --> 00:29:28,169
What are we waiting for?
Let's take a few with us.
421
00:29:31,493 --> 00:29:32,493
Sergeant, here, please.
422
00:29:37,860 --> 00:29:39,060
Are you nuts?
423
00:29:39,381 --> 00:29:42,744
The Russians are at our heels
and you're playing Christmas?
424
00:29:42,905 --> 00:29:44,666
Yes, sir. The depot cop
wanted to burn everything...
425
00:29:44,947 --> 00:29:46,748
The men should take
all they can carry.
426
00:29:46,908 --> 00:29:48,670
Alright. But now leave.
427
00:29:48,871 --> 00:29:51,231
My tanks can't keep the Russians off
for more than 15 minutes.
428
00:29:51,473 --> 00:29:53,234
Yes, sir. Give me the fuel.
429
00:30:09,451 --> 00:30:12,613
The scope of the Russian breach
exceeds my worst fears.
430
00:30:12,974 --> 00:30:15,857
With strong armored forces,
the Russians...
431
00:30:16,018 --> 00:30:20,141
have broken through southward
and are behind the Sixth Army.
432
00:30:21,223 --> 00:30:26,067
South of Stalingrad they thrust
to the West and Northwest...
433
00:30:26,228 --> 00:30:29,149
and broke through
the Rumanian front.
434
00:30:30,072 --> 00:30:33,394
Both arms of the pincers
met at Kalatsch.
435
00:30:33,996 --> 00:30:37,799
My Führer, the 6th Army
with one tank corps and 4 army corps
436
00:30:38,000 --> 00:30:40,962
and twenty-two divisions,
is surrounded.
437
00:30:42,084 --> 00:30:46,728
Even worse, the Russian winter is early,
and unusually harsh.
438
00:30:47,049 --> 00:30:49,490
Warm winter clothes
failed to reach the troops.
439
00:30:50,693 --> 00:30:51,572
Go on.
440
00:30:52,775 --> 00:30:54,936
We have to make a decision,
immediately.
441
00:30:56,218 --> 00:30:59,020
Almost 250,000 German soldiers
are surrounded.
442
00:30:59,821 --> 00:31:02,183
Of these, 25,000 are injured.
443
00:31:02,665 --> 00:31:05,867
Food and ammunition supplies
will soon be so scarce...
444
00:31:06,068 --> 00:31:08,710
that a catastrophe looms over
the Sixth Army...
445
00:31:09,151 --> 00:31:11,271
unless you order them
to break ranks.
446
00:31:11,553 --> 00:31:15,236
Can you give me a 100% guarantee
that the 6th Army will be saved?
447
00:31:15,637 --> 00:31:16,638
No, my Führer.
448
00:31:17,399 --> 00:31:21,923
I can give you a 100% guarantee
that the 6th Army will be lost...
449
00:31:22,084 --> 00:31:24,084
unless you order them
to break ranks.
450
00:31:26,408 --> 00:31:28,970
We've been waiting for days
for the order to break ranks...
451
00:31:30,052 --> 00:31:32,412
but the Führer is hesitating,
and Paulus is hesitating.
452
00:31:34,496 --> 00:31:35,737
Everything has been discussed!
453
00:31:38,300 --> 00:31:40,822
It's not the first time
an Army is surrounded.
454
00:31:41,864 --> 00:31:43,705
I've seen this once already.
455
00:31:44,426 --> 00:31:47,228
This can only be broken through
with an iron hand!
456
00:31:47,469 --> 00:31:48,589
But it must be done quickly.
457
00:31:51,953 --> 00:31:54,515
Come on, Seidlitz,
give me the weather report.
458
00:31:55,859 --> 00:31:58,401
Heavy frost, ground frozen hard.
459
00:31:59,842 --> 00:32:03,725
Rivers and streams frozen -
can support guns.
460
00:32:04,607 --> 00:32:06,086
That's enough for me.
Over and out.
461
00:32:06,849 --> 00:32:09,490
In such a weather
one wouldn't turn out a dog.
462
00:32:10,212 --> 00:32:14,095
You're wrong, Klausius.
We have to do something, immediately.
463
00:32:14,295 --> 00:32:16,817
- Yes, sir!
- I'm fed up with waiting!
464
00:32:17,900 --> 00:32:21,462
I'll force them to see
that we have to act...
465
00:32:21,624 --> 00:32:23,184
and start things rolling.
466
00:32:23,746 --> 00:32:25,306
Then, all the rest will follow.
467
00:32:26,108 --> 00:32:29,550
Order my divisions to take only weapons,
ammunition...
468
00:32:29,712 --> 00:32:32,473
food and fuel.
Destroy all the rest.
469
00:32:37,358 --> 00:32:39,880
Your high-handedness
has caused a dangerous situation.
470
00:32:40,402 --> 00:32:41,763
Breaking ranks
had been decided upon.
471
00:32:41,924 --> 00:32:43,444
But the senior staff
decided otherwise.
472
00:32:44,868 --> 00:32:47,889
They forbid us to break ranks.
Help will come from outside.
473
00:32:48,490 --> 00:32:50,091
We stay put and dig in.
474
00:32:50,892 --> 00:32:52,092
It's madness!
475
00:32:54,736 --> 00:32:57,578
- It's an order from the Führer.
- It's a disaster.
476
00:32:57,980 --> 00:33:00,540
My men are lying in the open steppe,
without shelters...
477
00:33:00,703 --> 00:33:01,862
unprotected against this murderous cold.
478
00:33:02,024 --> 00:33:05,146
It's your rashness which caused
this situation. You're to blame.
479
00:33:05,387 --> 00:33:06,868
I had to shorten the front.
480
00:33:09,151 --> 00:33:12,153
We have to break ranks...
481
00:33:12,875 --> 00:33:14,514
even against the orders
given by the Führer.
482
00:33:16,518 --> 00:33:18,600
We don't know
the overall situation.
483
00:33:19,762 --> 00:33:22,002
There's nothing we can do,
but obey.
484
00:33:25,367 --> 00:33:30,812
The defeated Rumanian Div.
Set up temporary quarters in a ravine.
485
00:33:31,133 --> 00:33:34,616
The German Intelligence Staff
is also quartered there.
486
00:33:35,017 --> 00:33:38,019
Condemned to inactivity,
as the whole 6th Army.
487
00:33:38,661 --> 00:33:42,023
Listen, Kurt, phone again.
488
00:33:45,868 --> 00:33:48,108
My brother-in-law
at the Army Corps is packing.
489
00:33:48,270 --> 00:33:50,471
They have to retreat.
They can't hold their position.
490
00:33:51,513 --> 00:33:53,513
There's a lot of trouble
at Headquarters.
491
00:33:54,036 --> 00:33:55,956
I'm telling you,
this time everything is going wrong.
492
00:33:56,278 --> 00:33:58,640
Yes, our beloved Führer is nuts.
493
00:33:59,121 --> 00:34:00,802
Now his wisdom
has come to an end.
494
00:34:01,083 --> 00:34:02,764
I take exception to such statements,
Krämer.
495
00:34:04,927 --> 00:34:08,008
Lieut.-Col. Krämer doesn't mean it.
496
00:34:09,652 --> 00:34:11,131
But we're all getting nervous.
497
00:34:11,614 --> 00:34:12,973
You yourself
were at the Army Corps today.
498
00:34:13,815 --> 00:34:15,777
Come on, don't take it so hard.
499
00:34:16,659 --> 00:34:19,661
Everything will be OK.
Keep your stiff upper lip.
500
00:34:19,822 --> 00:34:21,142
That's just words.
501
00:34:22,464 --> 00:34:26,027
We would like a proper answer.
How will this go on?
502
00:34:30,152 --> 00:34:33,714
To tell you the truth, guys,
I myself don't know.
503
00:34:34,476 --> 00:34:37,237
We're surrounded and must wait.
What for, no one knows.
504
00:34:38,240 --> 00:34:40,161
Rations are to be cut again...
505
00:34:40,361 --> 00:34:42,804
they'll try to supply us by air,
506
00:34:44,206 --> 00:34:46,688
provided we can hold
the airfields.
507
00:34:47,849 --> 00:34:50,571
Yeah, that's it, more or less.
508
00:34:51,212 --> 00:34:52,774
Get warm, sir.
509
00:34:54,255 --> 00:34:55,176
Thanks, Krämer.
510
00:34:58,579 --> 00:35:01,021
What's going on here?
Council of war?
511
00:35:01,944 --> 00:35:04,144
Yes, sir. We were discussing
the situation.
512
00:35:05,267 --> 00:35:08,268
- Well, is my car ready?
- Yes, sir.
513
00:35:08,550 --> 00:35:10,791
- So you're leaving us today?
- Yes.
514
00:35:10,953 --> 00:35:12,953
I'm taking over an artillery unit
in Stalingrad.
515
00:35:13,756 --> 00:35:15,756
At long last,
a proper assignment.
516
00:35:19,682 --> 00:35:22,362
It is absolutely forbidden
to chat with the men.
517
00:35:22,844 --> 00:35:24,204
The truth cannot hurt them.
518
00:35:24,366 --> 00:35:27,327
It undermines their trust
in the superiors.
519
00:35:27,689 --> 00:35:29,931
You seem to have forgotten
all you've been taught.
520
00:35:30,252 --> 00:35:33,373
I'd like to have you under my command -
I'd get you in shape.
521
00:35:33,896 --> 00:35:35,937
I don't believe
you'll have the pleasure, Major.
522
00:35:36,218 --> 00:35:38,058
- You think so?
- Yes.
523
00:35:38,500 --> 00:35:41,461
Your days are counted too.
Let's go, Krämer!
524
00:35:54,276 --> 00:35:55,276
Thank God he's gone.
525
00:35:56,037 --> 00:35:58,519
I'll never forgive him
for wanting to escape.
526
00:35:59,602 --> 00:36:01,643
And I think he'll never forgive you,
should he know...
527
00:36:02,404 --> 00:36:04,004
that you've noticed it.
528
00:36:04,727 --> 00:36:06,167
In order to survive,
529
00:36:06,528 --> 00:36:10,491
the Sixth Army had requested
daily supplies of 750 tons...
530
00:36:10,932 --> 00:36:14,015
of food, ammunition
and medical supplies.
531
00:36:15,136 --> 00:36:16,978
Hitler and Göring
authorized them.
532
00:36:17,820 --> 00:36:19,459
But they did not keep
their promise.
533
00:36:20,581 --> 00:36:24,105
At first, 20% of the required tonnage
reached the pocket...
534
00:36:24,707 --> 00:36:27,348
then only 10% and later...
535
00:36:27,509 --> 00:36:31,593
when they lost the main airfields,
nothing more got in.
536
00:36:33,876 --> 00:36:36,236
I can't do it.
You must understand!
537
00:36:36,438 --> 00:36:37,679
Why are you so stingy?
538
00:36:38,319 --> 00:36:40,961
I repair your radios
and you won't give me anything.
539
00:36:41,123 --> 00:36:42,924
We can give you cigarettes,
Krämer. Tobacco.
540
00:36:43,244 --> 00:36:45,686
Tobacco. My jalopy can't run
on tobacco.
541
00:36:46,328 --> 00:36:48,890
There's nothing I can do.
The old man has become unbearable.
542
00:36:49,331 --> 00:36:51,331
Sticking his nose everywhere
and controlling the supplies.
543
00:36:51,492 --> 00:36:53,493
OK. OK. Go to hell.
544
00:36:54,416 --> 00:36:55,095
There he is.
545
00:36:57,299 --> 00:36:58,458
What are you doing here?
546
00:37:01,303 --> 00:37:03,423
This time you were unsuccessful,
weren't you?
547
00:37:03,706 --> 00:37:05,585
Unfortunately I was, sir.
548
00:37:09,711 --> 00:37:12,073
Come here, all of you.
Yes, you too...
549
00:37:13,155 --> 00:37:15,596
or don't you want to be out of
this shitty pocket by Christmas?
550
00:37:16,278 --> 00:37:19,440
Who doesn't!
A beautiful dream, sir.
551
00:37:19,601 --> 00:37:21,683
A beautiful dream?
You'd be surprised!
552
00:37:24,525 --> 00:37:26,648
Come here, and give me
a piece of chalk.
553
00:37:31,452 --> 00:37:34,695
Pay attention. I've come
from a meeting at the division...
554
00:37:35,176 --> 00:37:36,898
they're preparing
something super.
555
00:37:37,539 --> 00:37:38,579
Well...
556
00:37:44,465 --> 00:37:47,107
This is us here,
surrounded and encircled.
557
00:37:47,309 --> 00:37:49,069
As you know, the Sixth Army...
558
00:37:49,911 --> 00:37:53,915
is completely isolated,
for this is the new German frontline.
559
00:37:56,157 --> 00:37:59,881
Now, a completely new armored army
is coming from the South...
560
00:38:00,723 --> 00:38:02,243
under the command
of Colonel Hooth.
561
00:38:03,885 --> 00:38:07,247
He's advanced from a distance
of 400 kilometers...
562
00:38:08,811 --> 00:38:13,254
and broken through,
and is 150 kilometers away from us.
563
00:38:14,535 --> 00:38:16,618
As soon as he's sufficiently near...
564
00:38:21,262 --> 00:38:23,504
- Where is General Hooth?
- There, by the tank.
565
00:38:25,107 --> 00:38:27,307
- Well? What's happening?
- We can finally go on.
566
00:38:27,909 --> 00:38:30,951
We lost another 2 tanks.
The Russkies are getting stronger.
567
00:38:31,113 --> 00:38:34,275
However, with our 200 tanks
we finished 1,000 Russian tanks.
568
00:38:34,435 --> 00:38:38,518
But new ones spring up like mushrooms -
It's uncanny.
569
00:38:38,680 --> 00:38:40,240
Don't be so pessimistic.
We must break through.
570
00:38:40,522 --> 00:38:43,164
Another 100 km.
The surrounded men are waiting for us.
571
00:38:43,325 --> 00:38:46,126
Keep telling the men
they'll be out by Christmas.
572
00:38:46,448 --> 00:38:47,087
Yes.
573
00:38:47,248 --> 00:38:48,890
Come on, guys, let's go.
574
00:38:49,612 --> 00:38:52,332
Damn it, a report.
We've waited long enough for it.
575
00:38:52,494 --> 00:38:53,413
Thanks, over and out.
576
00:38:54,255 --> 00:38:56,536
Guys, Hooth is 50 kilometers away.
577
00:38:56,859 --> 00:38:58,499
Any time now
we'll get a break-ranks order.
578
00:38:58,781 --> 00:39:00,461
Throw away
whatever you cannot use.
579
00:39:00,742 --> 00:39:03,423
Krämer, organize a few more
cans of fuel for the jalopy.
580
00:39:03,665 --> 00:39:05,066
Right, even if I have to steal them.
581
00:39:05,988 --> 00:39:07,949
Böse, when you get the order,
blow up the radio patrol car.
582
00:39:08,109 --> 00:39:10,390
- I'll get it ready.
- Now speak against the Führer.
583
00:39:17,600 --> 00:39:20,200
Quick, quick, decipher the bullshit.
584
00:39:20,362 --> 00:39:21,401
I thought you had learned
how to do it.
585
00:39:21,604 --> 00:39:25,446
Only a second, sir.
At Milerovo...
586
00:39:25,808 --> 00:39:27,849
That's far away,
I'm not interested.
587
00:39:28,130 --> 00:39:33,133
It's the front
of the Eighth Italian Army.
588
00:39:35,016 --> 00:39:36,698
So what?
589
00:39:38,059 --> 00:39:41,942
The Russians broke through.
590
00:39:42,784 --> 00:39:45,065
- What!
- That's what it says, sir.
591
00:39:45,748 --> 00:39:47,428
Damn it!
Now they can attack our flanks.
592
00:39:47,589 --> 00:39:50,311
- We're getting into hell.
- Worse than that.
593
00:39:52,114 --> 00:39:56,276
Wait, we're 48 kilometers
from the pocket. We've got a chance.
594
00:39:57,158 --> 00:39:59,159
Paulus must line up immediately
and come towards me.
595
00:39:59,921 --> 00:40:02,123
We can make it,
but he must hurry.
596
00:40:02,323 --> 00:40:03,564
That's impossible.
597
00:40:04,365 --> 00:40:08,770
Hooth's 48 kilometers away
and I only have fuel for 30 km.
598
00:40:09,491 --> 00:40:12,774
But there's only 18 kilometers
in between. We could make it.
599
00:40:13,015 --> 00:40:16,456
When Hitler knew of our explosives,
he forbid us...
600
00:40:16,979 --> 00:40:18,459
from breaking ranks,
even though we had arranged it.
601
00:40:18,941 --> 00:40:20,862
I'm now adopting
his own approach...
602
00:40:21,302 --> 00:40:25,145
without enough fuel,
we'd be left helpless in the steppe.
603
00:40:26,227 --> 00:40:27,388
We should attempt it anyhow.
604
00:40:28,389 --> 00:40:30,110
Give the army a chance, General.
605
00:40:30,993 --> 00:40:32,713
Our men know what's going on.
606
00:40:32,874 --> 00:40:34,636
You can expect them to fight
twice as hard.
607
00:40:34,877 --> 00:40:39,440
An unsuccessful escape
could mean the end of my army.
608
00:40:41,202 --> 00:40:42,443
Therefore, I cannot risk it.
609
00:40:43,124 --> 00:40:45,045
That's all I wanted to tell you.
610
00:40:45,687 --> 00:40:46,808
Thank you, gentlemen.
611
00:40:59,540 --> 00:41:01,622
- Friedrich.
- What?
612
00:41:03,465 --> 00:41:05,666
You must break ranks
and get to Hooth.
613
00:41:06,268 --> 00:41:08,508
- You know what my orders are.
- They are irrational.
614
00:41:08,911 --> 00:41:11,511
- Why do you obey them?
- We swore allegiance to Hitler.
615
00:41:12,113 --> 00:41:15,475
We have a higher responsibility
than tradition and honor.
616
00:41:16,237 --> 00:41:18,478
We are responsible
to the people and our soldiers.
617
00:41:18,640 --> 00:41:20,361
Empty words.
We're carrying out a mission here.
618
00:41:20,521 --> 00:41:22,362
- We tie up Russian forces.
- Perhaps today...
619
00:41:23,324 --> 00:41:27,567
but tomorrow the Russians
can and will do whatever they want.
620
00:41:27,809 --> 00:41:29,850
- My hands are tied by orders.
- Disobey them.
621
00:41:31,292 --> 00:41:32,492
I'm not a rebel.
622
00:41:33,574 --> 00:41:36,576
Just imagine the consequences
of such disobedience.
623
00:41:37,259 --> 00:41:40,662
Anarchy, revolt. My army
would endanger the whole Eastern front.
624
00:41:41,263 --> 00:41:45,545
People and Army
would never condone the ensuing chaos.
625
00:41:45,708 --> 00:41:47,307
It would be the act of a rebel hero,
like Jorg Von Wartenburg.
626
00:41:47,910 --> 00:41:51,351
He saved Prussia
by refusing to obey the king's orders.
627
00:41:51,953 --> 00:41:53,353
I'm no Jorg Von Wartenburg.
628
00:41:54,315 --> 00:41:56,117
And this is a completely
different situation.
629
00:41:56,839 --> 00:41:59,120
I know how we are.
I'd stand alone...
630
00:41:59,962 --> 00:42:02,483
no one would support me.
I'm not changing my mind.
631
00:42:03,245 --> 00:42:04,205
We're not breaking ranks.
632
00:42:05,888 --> 00:42:08,448
You're passing the death sentence
on the Sixth Army.
633
00:42:10,411 --> 00:42:12,413
A bitter Christmas present
for our soldiers.
634
00:42:59,701 --> 00:43:00,981
No need for you
to continue burning.
635
00:43:03,105 --> 00:43:04,144
What does that mean?
636
00:43:08,430 --> 00:43:10,631
The rescue operation
of General Hooth went wrong.
637
00:43:13,314 --> 00:43:16,476
We're not deploying.
We're not breaking ranks.
638
00:43:17,318 --> 00:43:20,842
Well, then, Merry Christmas.
639
00:43:26,928 --> 00:43:30,251
We should march South
to break ranks.
640
00:43:31,532 --> 00:43:36,297
The Russian tanks
have squashed us.
641
00:43:42,423 --> 00:43:44,584
Give him a drink and something to eat.
Quick.
642
00:43:45,306 --> 00:43:50,792
There's no need. He's dead.
643
00:43:53,995 --> 00:43:55,476
Do you hear, Krämer?
644
00:43:55,877 --> 00:43:56,957
It's amazing.
645
00:44:00,683 --> 00:44:01,481
What is it?
646
00:44:04,125 --> 00:44:05,647
Wanna hear something, sir?
647
00:44:17,058 --> 00:44:18,819
Klausch is receiving.
Let's go to him.
648
00:44:19,781 --> 00:44:20,741
OK. Come on.
649
00:44:32,634 --> 00:44:36,637
Lost German soldiers
wander through the Christmas night...
650
00:44:37,519 --> 00:44:39,320
without knowing where they belong.
651
00:44:40,282 --> 00:44:42,083
I found them
in the snow covered heights...
652
00:44:42,924 --> 00:44:44,605
under the frozen hollows...
653
00:44:45,526 --> 00:44:49,850
and so I found you here today.
And I stopped you...
654
00:44:50,011 --> 00:44:53,293
to bring you the Christmas message
of peace on earth.
655
00:44:54,455 --> 00:44:57,097
Which seems to be
in the wrong place here.
656
00:44:58,020 --> 00:44:59,740
But believe me
when I tell you...
657
00:45:00,782 --> 00:45:04,305
that beyond the storm
and the roaring of guns...
658
00:45:04,787 --> 00:45:08,308
God's voice comes through
to us and tells us...
659
00:45:09,430 --> 00:45:11,592
that when all doors
are closed...
660
00:45:12,594 --> 00:45:14,595
His door is always open.
661
00:45:16,557 --> 00:45:18,158
And now, let me bless you...
662
00:45:22,924 --> 00:45:25,205
"May the Lord bless you
and keep you..."
663
00:45:26,408 --> 00:45:30,210
"May the Lord shine His face
upon you and be gracious..."
664
00:45:31,452 --> 00:45:33,694
"May the Lord shine
his countenance upon you..."
665
00:45:35,097 --> 00:45:38,579
"And give you peace.
Amen."
666
00:45:53,195 --> 00:45:54,554
Why, we know each other.
667
00:45:54,796 --> 00:45:57,557
Yes, in the Russian farmhouse...
668
00:45:57,879 --> 00:45:59,199
with Lieutenant-Colonel Kesselbach.
669
00:45:59,521 --> 00:46:02,442
Sure, you're the young First Lieutenant,
Military Academy...
670
00:46:02,604 --> 00:46:04,605
with good prescriptions
for all situations.
671
00:46:05,647 --> 00:46:07,407
I'm not so sure any more,
Reverend.
672
00:46:09,131 --> 00:46:10,731
Here everything
is hard to understand.
673
00:46:12,493 --> 00:46:13,654
You question the meaning of it all.
674
00:46:14,697 --> 00:46:17,699
There's no reasonable answer.
675
00:46:18,660 --> 00:46:20,621
The only thing left
is our belief in God...
676
00:46:21,302 --> 00:46:23,343
but for you that is probably
no consolation.
677
00:46:23,746 --> 00:46:29,189
How could it? I lost my parents
very young and you know...
678
00:46:29,350 --> 00:46:32,633
that those who raised me
denied God.
679
00:46:33,915 --> 00:46:36,396
Follow your instincts
through all the hardships...
680
00:46:36,557 --> 00:46:38,238
you're suffering here.
681
00:46:38,721 --> 00:46:41,682
I'm telling you, sometimes God
only reveals himself in Hell.
682
00:46:44,405 --> 00:46:46,967
I've summoned you to tell you...
683
00:46:47,328 --> 00:46:51,291
that my division has now been
subordinated to the Sixth Army.
684
00:46:51,693 --> 00:46:53,493
Thus, your mission here
has come to an end.
685
00:46:54,455 --> 00:46:58,418
I have to inform you, dear Wisse,
that you're being...
686
00:46:58,579 --> 00:47:00,781
transferred as battery commander
to Stalingrad.
687
00:47:00,942 --> 00:47:03,263
You'll go with Sergeant Böse
and private Krämer.
688
00:47:03,745 --> 00:47:05,786
They'll tell you all the rest
at the Army Corps.
689
00:47:09,150 --> 00:47:12,512
For your heroic action,
my Supreme Command grants you...
690
00:47:12,674 --> 00:47:14,676
the Rumanian Order of Courage.
691
00:47:17,999 --> 00:47:20,080
- Congratulations.
- Thank you, General.
692
00:47:24,045 --> 00:47:29,930
To all of you, my heartfelt appreciation
and all the best.
693
00:47:30,132 --> 00:47:31,131
Thank you, General.
694
00:47:31,412 --> 00:47:32,572
Dismiss them.
695
00:47:33,615 --> 00:47:34,615
Dismissed!
696
00:47:52,794 --> 00:47:55,515
Potomnik, Goroditsche.
697
00:47:59,200 --> 00:48:04,484
And now, a joke.
Berlin, 2,431 kilometers.
698
00:48:04,686 --> 00:48:06,286
Now let's agonize
over our choice.
699
00:48:06,447 --> 00:48:10,290
Yeah, Berlin was nice.
I met a brunette, a sugar-baby.
700
00:48:10,732 --> 00:48:13,894
We know Berlin, now we're going
to Stalingrad via Goroditsche.
701
00:48:14,335 --> 00:48:16,176
I'm curious to know
what that resort is like.
702
00:48:16,698 --> 00:48:20,220
My new regimental commander's
waiting there. I'm curious...
703
00:48:23,464 --> 00:48:26,667
In civilian life I'm a scientist.
A botanist.
704
00:48:27,829 --> 00:48:31,471
A man who studies flowers,
plants and their growth.
705
00:48:32,714 --> 00:48:35,956
It was fate's bitter irony
that took me to the Volga.
706
00:48:37,879 --> 00:48:39,479
There's no growth here...
707
00:48:40,561 --> 00:48:42,924
only death, rot.
708
00:48:44,365 --> 00:48:47,127
I don't believe in the success
of Operation Stalingrad.
709
00:48:49,250 --> 00:48:52,212
I don't want to make you sad,
but you must know the truth.
710
00:48:53,174 --> 00:48:56,216
You were recommended as a good officer.
I'm glad you're here.
711
00:48:56,577 --> 00:48:58,098
Your obedient servant, sir.
712
00:48:58,419 --> 00:48:59,980
You'll take over
the Third battery.
713
00:49:00,301 --> 00:49:03,343
Report to your unit commander,
Linkmann. He'll instruct you.
714
00:49:04,666 --> 00:49:07,188
May I ask if Linkmann
was responsible for my transfer?
715
00:49:07,989 --> 00:49:09,349
He was very interested in you.
716
00:49:10,471 --> 00:49:13,033
We did not always work
together in harmony.
717
00:49:13,875 --> 00:49:16,597
As you see, he's not vindictive.
Until tomorrow.
718
00:49:19,080 --> 00:49:21,481
Take my scarf. With my fat neck,
I don't need one.
719
00:49:21,643 --> 00:49:24,404
- No way.
- Take it and shut up.
720
00:49:24,606 --> 00:49:26,246
Your cough
is getting on my nerves.
721
00:49:26,447 --> 00:49:30,370
- I'm your superior officer.
- These are health reasons.
722
00:49:32,373 --> 00:49:33,573
What is it, sir?
723
00:49:33,975 --> 00:49:36,456
This beats me. This promises
to be a nice health resort.
724
00:49:37,258 --> 00:49:40,500
And do you know who manages
the resort? Major Linkmann.
725
00:49:41,623 --> 00:49:43,143
Good God!
726
00:49:43,584 --> 00:49:46,226
I told you,
we should have gone to Berlin!
727
00:49:46,628 --> 00:49:47,788
This won't be a joke.
728
00:49:47,989 --> 00:49:49,069
We'll see.
729
00:49:51,392 --> 00:49:53,353
Yes, that's my last word.
I'm not allowing a single shot.
730
00:49:53,635 --> 00:49:56,476
Let the infantry see
what it does without artillery. Over.
731
00:50:00,361 --> 00:50:03,283
Lt. Col. Wisse,
transferred as commander, Third battery.
732
00:50:04,646 --> 00:50:05,766
Why, what a surprise!
733
00:50:06,808 --> 00:50:08,048
Not for you, Major.
734
00:50:09,330 --> 00:50:11,852
No, you're right there.
735
00:50:12,974 --> 00:50:16,376
I had you already earmarked
for my unit.
736
00:50:19,661 --> 00:50:23,303
I hear that you were
already granted a medal.
737
00:50:23,464 --> 00:50:25,666
Yes, sir.
The Rumanian Order of Courage.
738
00:50:27,989 --> 00:50:31,511
Well, Rumanians have different
yardsticks - no spite intended.
739
00:50:32,073 --> 00:50:35,035
Here in Stalingrad
you can prove what a guy you are.
740
00:50:35,316 --> 00:50:37,638
- I'll give you a chance.
- That's nice of you, sir.
741
00:50:37,879 --> 00:50:39,239
I demand high performance.
742
00:50:40,962 --> 00:50:45,125
Just now we're faced
with a crisis, but it's temporary.
743
00:50:45,647 --> 00:50:48,609
But the Führer needs men of iron
to overcome problems.
744
00:50:49,931 --> 00:50:51,251
So, don't go soft on me...
745
00:50:52,093 --> 00:50:55,535
in spite of the hunger,
the cold and other hardships.
746
00:50:56,457 --> 00:51:00,340
I have two other men from intelligence
with me.
747
00:51:00,622 --> 00:51:01,461
Who are they?
748
00:51:01,943 --> 00:51:03,624
Sergeant Böse
and Private Krämer.
749
00:51:04,065 --> 00:51:08,108
Böse, my, my.
I had my eye on him already.
750
00:51:08,269 --> 00:51:10,631
He's so devoid of military character.
751
00:51:12,634 --> 00:51:14,314
I'll find some use for him
here with me.
752
00:51:14,596 --> 00:51:16,917
As for Krämer, you better take him
to the front with you.
753
00:51:17,078 --> 00:51:19,119
At the battery position
you'll need whoever you can get.
754
00:51:26,928 --> 00:51:30,410
Third battery: one officer, four NCO's,
thirty-eight men, 4 guns.
755
00:51:30,571 --> 00:51:33,213
One constable and two forward observers
in Stalingrad.
756
00:51:33,374 --> 00:51:38,218
Damn it, Fuhrmann, in this lousy pocket
we all meet again.
757
00:51:38,379 --> 00:51:41,220
- How long have you been here?
- They sent me 2 days after you.
758
00:51:41,382 --> 00:51:42,983
And that was the end
of beautiful Charkow.
759
00:51:43,264 --> 00:51:46,106
Tell me, there was that Russian girl,
Katja.
760
00:51:46,868 --> 00:51:50,991
Katja? Oh, yes. The job was eliminated.
End of a dream.
761
00:51:51,512 --> 00:51:53,914
- What happened to her?
- I don't know.
762
00:51:54,555 --> 00:51:58,318
She was sent to Germany
or went underground with her own people.
763
00:51:58,479 --> 00:52:00,400
I see. How are things here?
764
00:52:04,404 --> 00:52:06,366
Here we are 1,400 meters
from Stalingrad.
765
00:52:06,648 --> 00:52:08,729
We only have to back up
the infantry
766
00:52:09,450 --> 00:52:11,171
My God, this is Stalingrad.
767
00:52:11,892 --> 00:52:14,054
And under this debris
lie ten thousand corpses.
768
00:52:16,017 --> 00:52:20,060
There are 2,000 guns
of every caliber, all worthless...
769
00:52:20,220 --> 00:52:21,540
because we haven't received
ammunition for weeks.
770
00:52:21,863 --> 00:52:23,423
Linkmann has to authorize
every shot.
771
00:52:24,305 --> 00:52:27,027
We still have twelve rounds per gun.
That's it.
772
00:52:27,508 --> 00:52:29,189
What were they thinking of?
773
00:52:29,390 --> 00:52:30,631
That's what we always wonder.
774
00:52:31,352 --> 00:52:33,153
You're cold. Doesn't the Battery
have winter clothes?
775
00:52:33,434 --> 00:52:36,756
Nothing arrived.
It's the Russians or the cold.
776
00:52:36,998 --> 00:52:38,599
Fuhrmann, take my fur coat.
777
00:52:39,040 --> 00:52:40,400
I can't take it.
778
00:52:40,602 --> 00:52:42,603
Bullshit, you can and you will.
I've got another one.
779
00:52:42,764 --> 00:52:44,044
We looted a storage depot.
780
00:52:44,886 --> 00:52:48,088
And now, let's have a look
at the forward observation post.
781
00:52:48,449 --> 00:52:49,970
By day you won't reach it alive.
782
00:52:50,131 --> 00:52:52,132
Every square meter
is covered by Russian fire.
783
00:52:52,293 --> 00:52:54,373
But when darkness sets in,
I'll be glad to take you.
784
00:53:14,355 --> 00:53:15,115
Let's go!
785
00:53:23,044 --> 00:53:24,284
- Stop! Password!
- Stop.
786
00:53:25,446 --> 00:53:26,727
- Sommerschmidt?
- Yes, sir.
787
00:53:34,135 --> 00:53:34,935
Hello, sir.
788
00:53:37,619 --> 00:53:41,021
Konowsky and two forward observers.
No special events.
789
00:53:41,262 --> 00:53:44,985
- Thank you, Konowsky.
- Our new commander, Wisse.
790
00:53:45,506 --> 00:53:46,987
- Good evening, Konowsky.
- Hello, sir.
791
00:53:47,548 --> 00:53:48,708
- Private Krämer.
- Hello.
792
00:53:50,752 --> 00:53:52,833
I'm just distributing rations.
793
00:53:53,234 --> 00:53:54,354
This looks pathetic.
794
00:53:54,716 --> 00:53:57,678
The Russians gunned down our food.
Not a sausage got through.
795
00:53:57,878 --> 00:53:59,800
Did the gentlemen
bring something to eat?
796
00:54:00,081 --> 00:54:02,282
- Unfortunately, not.
- Have a cigarette, constable.
797
00:54:02,884 --> 00:54:04,605
Super! Thank you.
798
00:54:12,613 --> 00:54:14,815
They noticed we have guests.
But the roof will hold.
799
00:54:15,336 --> 00:54:16,496
What's the situation here?
800
00:54:17,739 --> 00:54:20,100
Right and left, the infantry.
They control the crossroads.
801
00:54:20,580 --> 00:54:23,342
In the upper floor
of the opposite house, the Russians.
802
00:54:23,825 --> 00:54:27,347
In the cellar are our men
as tenants, or vice versa.
803
00:54:27,508 --> 00:54:29,229
In the same house?
That's impossible!
804
00:54:29,430 --> 00:54:30,991
In Stalingrad
everything's possible, sir.
805
00:54:31,352 --> 00:54:33,433
Sometimes the frontline
divides the houses vertically.
806
00:54:33,635 --> 00:54:36,717
We had a toilet where I went
every morning for 15 minutes...
807
00:54:36,877 --> 00:54:41,241
to think out our problems.
One morning I arrive...
808
00:54:41,442 --> 00:54:43,804
and there's this Russian.
In my poor Russian...
809
00:54:43,965 --> 00:54:46,326
I tell him: "Come on, boy, scram!"
He left, saying
810
00:54:46,928 --> 00:54:51,491
"The Prussians
won't even let you shit in peace!"
811
00:54:52,894 --> 00:54:54,895
I think you're telling tales,
Konowsky.
812
00:54:55,056 --> 00:54:56,295
My word, sir.
As sure as I'm standing here.
813
00:54:56,457 --> 00:54:59,139
- Can I see the forward post?
- Yeah, I'll take the lead.
814
00:54:59,300 --> 00:55:00,420
Fuhrmann, you stay here.
815
00:55:43,344 --> 00:55:46,747
B2 Konowsky.
Yes, we've noticed it too.
816
00:55:47,988 --> 00:55:50,110
Sure, we're in the same boat.
Will do.
817
00:55:50,712 --> 00:55:54,154
Sir, a question.
Do you have any food? No?
818
00:55:56,958 --> 00:55:59,640
That's a pity. Over and out.
819
00:56:00,602 --> 00:56:01,922
The infantry lieutenant.
820
00:56:02,323 --> 00:56:05,565
The Russians lined up two tanks
and one anti-aircraft gun.
821
00:56:05,767 --> 00:56:06,806
So?
822
00:56:07,208 --> 00:56:09,970
This is a key position.
It controls the crossroads.
823
00:56:10,531 --> 00:56:12,813
It must be held at all costs.
And a few houses down...
824
00:56:12,973 --> 00:56:14,334
are Paulus' new quarters.
825
00:56:14,895 --> 00:56:17,898
- That's news to me.
- Well, a nice cellar hole.
826
00:56:18,299 --> 00:56:20,540
With water running...
down the walls.
827
00:56:21,142 --> 00:56:23,143
Call the battery
and tell them...
828
00:56:23,343 --> 00:56:24,865
that we're staying here tonight.
I want to see what's going on.
829
00:56:25,186 --> 00:56:25,826
Yes, sir.
830
00:56:43,244 --> 00:56:44,484
The Russians are attacking.
831
00:56:50,051 --> 00:56:51,652
Konowsky, get me Major Linkmann
on the phone.
832
00:56:53,173 --> 00:56:54,935
He must authorize some rounds
for our battery.
833
00:56:55,296 --> 00:56:56,737
I've already spoken to the unit.
834
00:56:57,377 --> 00:56:59,740
He refused point blank.
Not even a single grenade.
835
00:57:00,461 --> 00:57:02,422
They say not to be
so pompous about it.
836
00:57:10,712 --> 00:57:12,111
Damn it, a direct hit
into our cellar.
837
00:57:13,034 --> 00:57:14,795
- I'll go check.
- Stay here, sir.
838
00:57:15,356 --> 00:57:17,838
- It's full of sharpshooters.
- I'll take care.
839
00:57:30,732 --> 00:57:32,292
Damn it, Gerd, were we lucky!
840
00:57:32,453 --> 00:57:35,174
Russian tanks and infantry.
Go forward with a MG, Schmidt.
841
00:57:35,415 --> 00:57:37,336
Fuhrmann and Krämer,
secure the rear. Come with me.
842
00:57:37,859 --> 00:57:38,699
Yes.
843
00:58:09,611 --> 00:58:11,211
OK. Further to the right,
Schmidt.
844
00:58:36,637 --> 00:58:37,557
Eh, Krämer.
845
00:58:39,360 --> 00:58:40,440
There, Krämer.
846
00:58:43,003 --> 00:58:43,804
We'll get them.
847
00:59:11,031 --> 00:59:12,032
Well, go on.
848
00:59:47,388 --> 00:59:48,828
That could have easily
gone wrong.
849
00:59:49,390 --> 00:59:52,633
Linkmann is a shit,
he could have authorized a round.
850
00:59:54,395 --> 00:59:56,035
Without the gun,
we would've been a sorry sight.
851
00:59:58,478 --> 01:00:00,480
I got me a pal.
He's slightly beaten.
852
01:00:00,641 --> 01:00:03,724
We don't take prisoners.
No side takes them.
853
01:00:04,284 --> 01:00:05,285
Not with me, Konowsky.
854
01:00:06,566 --> 01:00:10,090
Let him go. Fuhrmann,
tell him to go back to his people.
855
01:00:17,739 --> 01:00:20,179
Wait! At least he should leave
his satchel.
856
01:00:20,902 --> 01:00:21,781
Come here.
857
01:00:23,704 --> 01:00:24,825
Scram, go!
858
01:00:29,269 --> 01:00:34,193
Look what the Russians
get for food!
859
01:00:34,636 --> 01:00:36,716
Look at that!
860
01:00:36,877 --> 01:00:40,080
A smoked herring and bread...
861
01:00:40,922 --> 01:00:44,684
lard and millet.
862
01:00:45,126 --> 01:00:49,610
These are delicacies!
And what do we get? An empty stomach.
863
01:00:50,692 --> 01:00:52,772
What are we doing
on this side of the world?
864
01:00:55,095 --> 01:00:56,776
I understand that the Russians
want to throw us out.
865
01:00:57,978 --> 01:01:00,740
Even the workers,
women and children fight for it.
866
01:01:01,982 --> 01:01:03,223
We haven't lost anything here.
867
01:01:05,066 --> 01:01:07,627
Sir, a negotiator
with a white flag.
868
01:01:24,765 --> 01:01:27,167
The Russian major
wants to thank you...
869
01:01:27,567 --> 01:01:29,409
for sending the prisoner back.
870
01:01:29,570 --> 01:01:31,211
He let me go in exchange.
871
01:01:31,613 --> 01:01:35,054
He proposes
a thirty minute cease fire...
872
01:01:35,216 --> 01:01:37,497
so that both sides
can collect their wounded.
873
01:01:37,659 --> 01:01:38,898
Good idea.
874
01:01:39,060 --> 01:01:41,180
I'm going with him
to see the infantry commander. Come.
875
01:01:47,748 --> 01:01:50,229
During these wretched
thirty minutes...
876
01:01:50,792 --> 01:01:53,313
an episode took place,
which the Germans...
877
01:01:53,474 --> 01:01:56,035
as well as the Russians
reported and vouched for.
878
01:03:31,332 --> 01:03:32,292
Time out.
879
01:03:35,096 --> 01:03:36,296
Come, Fuhrmann,
the show is over.
880
01:03:56,076 --> 01:04:01,480
On January 10, 1943,
the Russians attack full force
881
01:04:01,643 --> 01:04:05,725
to blow up the pocket
after Hitler refuses
882
01:04:05,926 --> 01:04:07,767
to surrender, and orders
to fight to the last bullet.
883
01:04:08,448 --> 01:04:11,051
The Sixth Army
offers desperate resistance.
884
01:04:31,352 --> 01:04:33,072
Of course I'm retreating
the frontline.
885
01:04:33,834 --> 01:04:35,916
Yes, even going against orders.
886
01:04:37,477 --> 01:04:41,962
The Russians breached 3 points
in the pocket, don't you see?
887
01:04:45,486 --> 01:04:48,167
Is there no one
capable of taking over?
888
01:04:51,331 --> 01:04:53,814
An Army is being senselessly used
as cannon fodder!
889
01:05:04,625 --> 01:05:08,669
Admit it, the Russians
could cut the pocket to pieces.
890
01:05:09,590 --> 01:05:11,951
They even took over
the last large airfield at Potomnik.
891
01:05:12,192 --> 01:05:15,075
I know. We still have Gomrak
and Stalingradsky.
892
01:05:15,355 --> 01:05:16,956
- They're worthless.
- Shut up!
893
01:05:17,719 --> 01:05:20,800
This is pure defeatism.
The Führer knows what he does.
894
01:05:20,962 --> 01:05:23,243
He cannot prevent all hell
from breaking loose!
895
01:05:23,964 --> 01:05:26,205
Go to the front
and see what's going on.
896
01:05:26,407 --> 01:05:30,611
Out of 16, only 4 guns are left.
No ammunition, no food.
897
01:05:30,972 --> 01:05:33,733
They took away 30 more men
for the battle troops.
898
01:05:33,934 --> 01:05:36,657
It's more important for us
to get ready for infantry warfare.
899
01:05:36,898 --> 01:05:40,901
That'll do. We are gunners,
and will stay by our guns.
900
01:05:41,863 --> 01:05:43,784
Of course we need
ammunition and food.
901
01:05:44,265 --> 01:05:46,585
The airfield at Gomrak
has enough of that stuff.
902
01:05:47,028 --> 01:05:48,948
Go and organize
whatever you need.
903
01:05:49,389 --> 01:05:51,430
And don't come back
empty handed!
904
01:05:52,834 --> 01:05:56,597
- And where will I find you, sir?
- Here, of course.
905
01:06:02,442 --> 01:06:04,123
What do you mean?
906
01:06:04,965 --> 01:06:07,647
You sent our last four guns
to Stalingrad.
907
01:06:08,409 --> 01:06:10,049
Lieutenant Fuhrmann
is the only officer there.
908
01:06:10,250 --> 01:06:12,372
- So what?
- Wouldn't it be better if we...
909
01:06:12,533 --> 01:06:15,574
both go to Stalingrad
and send someone else to Gomrak?
910
01:06:15,856 --> 01:06:19,338
Kindly stop giving idiotic advice.
I'm in charge here.
911
01:06:19,901 --> 01:06:22,341
Get lost! Go to Gomrak!
912
01:06:24,144 --> 01:06:25,625
Look at this!
913
01:06:27,348 --> 01:06:30,069
How many calories
does an adult need?
914
01:06:30,791 --> 01:06:33,192
In times of peace, 3,500.
915
01:06:33,674 --> 01:06:36,876
A few ounces of bread
and a sliver of sausage?
916
01:06:37,038 --> 01:06:39,920
How can I make it
through minus 30 degrees on that!
917
01:06:40,240 --> 01:06:42,401
Don't rail like that!
We are in the same shit.
918
01:06:42,643 --> 01:06:46,285
Man, I'm not putting up
with this shit any more... shit!
919
01:06:46,647 --> 01:06:49,008
Konowsky, are you nuts?
Listen...
920
01:06:49,169 --> 01:06:51,530
I'll keep this for you
and you'll eat it later.
921
01:06:51,852 --> 01:06:54,694
- What's the matter?
- He's crazed with hunger again.
922
01:06:54,896 --> 01:06:55,976
OK. OK.
923
01:06:57,337 --> 01:07:00,980
We're going to Gomrak,
to get food and ammunition.
924
01:07:01,221 --> 01:07:03,223
Well, at long last, sir.
925
01:07:03,784 --> 01:07:06,586
To eat properly once,
to fill our bellies.
926
01:07:08,709 --> 01:07:09,750
Hello, Böse.
927
01:07:10,270 --> 01:07:12,993
What did the doctor say?
928
01:07:13,393 --> 01:07:15,554
Pneumonia.
There's nothing he can do.
929
01:07:17,678 --> 01:07:21,682
May I come back?
I have to go back with the fighting men.
930
01:07:21,962 --> 01:07:25,605
With pneumonia? Are you crazy?
Stay where you are!
931
01:07:26,206 --> 01:07:27,807
- Then I'll starve.
- What?
932
01:07:29,771 --> 01:07:33,053
I've just got orders,
as of today...
933
01:07:33,694 --> 01:07:36,176
food is only distributed
to fighting men.
934
01:07:41,022 --> 01:07:45,345
Sir, Reverend Busch
says he has an appointment.
935
01:07:46,266 --> 01:07:48,427
Right. Bring him in.
936
01:07:48,829 --> 01:07:50,190
Yes, General.
937
01:07:51,392 --> 01:07:53,914
Come in, Reverend.
938
01:07:55,956 --> 01:07:58,678
You said on the phone
that it was urgent. What is it?
939
01:07:59,159 --> 01:08:01,281
General, it has to do
with the order...
940
01:08:01,441 --> 01:08:03,242
to distribute food
only to fighting troops.
941
01:08:04,725 --> 01:08:05,524
Yes.
942
01:08:05,686 --> 01:08:08,728
That means approximately
50,000 wounded men...
943
01:08:08,890 --> 01:08:11,051
are condemned to starve to death
in the cellars of Stalingrad.
944
01:08:11,892 --> 01:08:13,132
Why do you come to me?
945
01:08:13,735 --> 01:08:17,176
I don't know of such an order
and wouldn't have signed it.
946
01:08:17,417 --> 01:08:20,340
I've gone to every position,
and no one deals with it.
947
01:08:20,500 --> 01:08:23,182
But someone must be responsible
for such an inhuman order!
948
01:08:23,423 --> 01:08:24,584
I don't know who issued it.
949
01:08:26,306 --> 01:08:27,828
But let me tell you
something else.
950
01:08:29,269 --> 01:08:30,590
There are no humane wars.
951
01:08:32,032 --> 01:08:35,114
But we are soldiers.
You, too, wear an uniform.
952
01:08:35,596 --> 01:08:37,556
I cannot go on watching
such suffering!
953
01:08:37,759 --> 01:08:39,238
I'm surprised at you, Reverend.
954
01:08:39,960 --> 01:08:41,881
The Church prays
for our Army's victory.
955
01:08:42,563 --> 01:08:45,925
But if victory
inexorably demands victims, you say...
956
01:08:46,447 --> 01:08:49,569
This is impossible.
Where's the rationale?
957
01:08:49,730 --> 01:08:51,570
The Church prays for peace and justice,
but this is not a just war.
958
01:08:51,772 --> 01:08:55,294
Be careful with your words!
It could be high treason!
959
01:08:55,617 --> 01:08:58,057
The men die for nothing.
Their sacrifice is senseless.
960
01:08:58,218 --> 01:08:59,538
Reverend Busch...
961
01:09:00,140 --> 01:09:03,382
only time will tell
who of us is right.
962
01:09:04,625 --> 01:09:07,586
Our sacrifice for Stalingrad
is a military necessity.
963
01:09:10,871 --> 01:09:12,672
How could I live,
unless I was convinced of that?
964
01:09:13,715 --> 01:09:16,756
Wouldn't it be a tragedy
if your conviction was wrong?
965
01:09:18,559 --> 01:09:20,159
Go with God, General.
966
01:09:35,817 --> 01:09:38,257
- What do you want?
- Food and ammunition.
967
01:09:44,344 --> 01:09:47,947
Funny. You're nuts.
You want ammunition?
968
01:09:48,188 --> 01:09:51,150
It's weeks since they brought any.
We only have...
969
01:09:51,351 --> 01:09:56,155
prayer books, sacks full of pepper,
2,000 Hitler portraits...
970
01:09:56,316 --> 01:09:57,637
OK. OK. What about food?
971
01:09:57,798 --> 01:10:01,200
You're being ridiculous.
This is the asshole of the world.
972
01:10:01,361 --> 01:10:04,924
And there goes the last way out
of this damn pocket.
973
01:10:05,085 --> 01:10:07,566
In one hour the Russians will be here!
We're finished.
974
01:10:07,728 --> 01:10:10,770
What, there's nothing to eat?
Look at this body.
975
01:10:11,451 --> 01:10:14,974
This machine weighs 200 lbs.
976
01:10:15,176 --> 01:10:16,936
In order to work,
it must be lubed.
977
01:10:17,137 --> 01:10:19,699
Lubed with bread,
butter, eggs...
978
01:10:19,860 --> 01:10:23,382
meat. Lots of meat, potatoes.
979
01:10:23,985 --> 01:10:24,904
Now he's going to crack up.
980
01:10:25,105 --> 01:10:28,548
You're stupid if you think
one can do without. Stupid.
981
01:10:28,709 --> 01:10:30,109
Stay here.
982
01:10:30,470 --> 01:10:32,552
Let me through. Eh, wait, wait!
983
01:10:32,794 --> 01:10:33,833
Stay here.
984
01:10:38,078 --> 01:10:42,041
I'm leaving here,
let me through, let me through!
985
01:10:42,763 --> 01:10:43,963
I want to go with them. Stop!
986
01:10:46,446 --> 01:10:48,648
Konowsky, behave!
987
01:10:49,049 --> 01:10:53,773
Let me go through.
Man, I'm leaving here.
988
01:10:54,094 --> 01:10:56,415
Konowsky, don't do anything stupid!
989
01:10:58,139 --> 01:11:01,060
Back off. Stay there.
Stay there.
990
01:11:01,221 --> 01:11:03,422
It's only for the seriously wounded.
We are overloaded.
991
01:11:03,624 --> 01:11:06,106
I'm wounded.
I'm seriously wounded, pal.
992
01:11:06,747 --> 01:11:10,189
Don't come forward. Stay put.
Get lost, man.
993
01:11:19,800 --> 01:11:22,264
How do we get home?
Open the door.
994
01:11:23,124 --> 01:11:26,686
What did I do to you, pigs?
995
01:11:35,135 --> 01:11:36,015
Konowsky.
996
01:11:40,861 --> 01:11:42,902
I saw it.
The tail broke his neck.
997
01:11:51,511 --> 01:11:52,511
Come on, quick!
998
01:11:53,513 --> 01:11:55,154
Where have you been so long?
999
01:11:56,036 --> 01:11:58,157
In Gomrak. As you should know.
1000
01:12:01,802 --> 01:12:02,762
Konowsky is dead.
1001
01:12:03,403 --> 01:12:04,684
Did you carry out my orders?
1002
01:12:06,246 --> 01:12:08,207
For your information,
it's hopeless.
1003
01:12:09,409 --> 01:12:11,490
There is no ammunition,
nor food.
1004
01:12:13,934 --> 01:12:18,698
What? My God,
you're quite a failure!
1005
01:12:19,459 --> 01:12:22,221
While you went to Gomrak
for a stroll, all hell broke lose.
1006
01:12:22,663 --> 01:12:26,105
Guns lost, operators gone,
and we're moving to Stalingrad-Center.
1007
01:12:26,947 --> 01:12:28,308
Good Lord, what about Fuhrmann?
1008
01:12:28,468 --> 01:12:30,349
I've no idea. Dead, missing...
I don't know.
1009
01:12:32,152 --> 01:12:35,195
We've been ordered
to form battle troops.
1010
01:12:36,116 --> 01:12:38,718
- You'll be responsible for it.
- Where do I get the men?
1011
01:12:38,839 --> 01:12:40,119
I don't care.
Wherever you can find them.
1012
01:12:41,521 --> 01:12:45,364
From the hospital,
look for the shirkers and cowards.
1013
01:12:45,646 --> 01:12:49,689
If there are any,
the military police should do it.
1014
01:12:49,991 --> 01:12:53,653
Stop blabbering. You're on your own.
Go on, that's an order...
1015
01:12:55,135 --> 01:12:58,497
and take Krämer with you,
and Böse too.
1016
01:12:58,659 --> 01:13:02,541
- He's just sitting around here.
- He's sick. He has pneumonia.
1017
01:13:02,943 --> 01:13:03,743
Böse goes with you.
1018
01:13:03,904 --> 01:13:06,626
I won't discuss it any longer,
this is not a kindergarten.
1019
01:13:06,987 --> 01:13:10,229
And don't come back
with stupid excuses, either.
1020
01:13:10,390 --> 01:13:12,872
It's about time
you proved yourself to me.
1021
01:13:14,354 --> 01:13:15,876
Is it still important?
1022
01:13:20,040 --> 01:13:24,483
That night, Stalingrad burned
from end to end.
1023
01:13:25,445 --> 01:13:31,050
That night Göring celebrates
the Reich's 10th anniversary.
1024
01:13:31,892 --> 01:13:34,213
He also refers to Stalingrad.
1025
01:13:34,596 --> 01:13:39,100
On the 10th anniversary
of our take over...
1026
01:13:52,793 --> 01:13:55,675
...the Führer cannot be with us...
1027
01:13:56,837 --> 01:13:58,357
Hey, what are you doing here?
1028
01:13:58,679 --> 01:14:00,680
I've been ordered
to look for shirkers.
1029
01:14:01,001 --> 01:14:02,602
So, shirkers. Well, look around.
1030
01:14:03,123 --> 01:14:10,610
There's a crisis
and he is dealing with it personally.
1031
01:14:12,773 --> 01:14:14,774
What do you want here?
Are you wounded?
1032
01:14:15,375 --> 01:14:17,136
Or are you bringing food?
Medical supplies?
1033
01:14:17,938 --> 01:14:19,258
I'm sorry, we have nothing.
1034
01:14:20,220 --> 01:14:22,782
But I've got a patient with me.
Perhaps you could...
1035
01:14:22,983 --> 01:14:24,984
Don't be ridiculous.
Have a look around here and in...
1036
01:14:25,145 --> 01:14:28,828
800 other cellars in Stalingrad.
Without help, they'll die.
1037
01:14:29,029 --> 01:14:30,149
We are helpless!
1038
01:14:35,355 --> 01:14:36,235
This is murder.
1039
01:14:36,476 --> 01:14:41,120
A leader has carried it out,
who will go into history...
1040
01:14:41,401 --> 01:14:45,364
as the greatest German of all times.
1041
01:14:48,008 --> 01:14:53,452
With his might he held
the Eastern front by himself...
1042
01:14:58,659 --> 01:15:00,099
They talk, and we die.
1043
01:15:00,300 --> 01:15:02,461
Shut your trap.
I've got my orders.
1044
01:15:03,624 --> 01:15:08,107
If anyone weakens,
think of Stalingrad...
1045
01:15:08,268 --> 01:15:09,669
Eh, give us a drag.
1046
01:15:09,950 --> 01:15:13,152
Where they have fought
with the same heroism...
1047
01:15:13,353 --> 01:15:14,073
Me too.
1048
01:15:14,234 --> 01:15:16,155
as in ancient Greece.
1049
01:15:16,356 --> 01:15:17,597
You don't need it,
you're dying anyhow.
1050
01:15:17,758 --> 01:15:24,203
At Thermopilae, where Leonidas
and his 300 Spartans...
1051
01:15:24,364 --> 01:15:27,126
without flinching
till the last of them was dead.
1052
01:15:27,808 --> 01:15:32,812
As it's written:
"If you come to Sparta, traveler..."
1053
01:15:32,973 --> 01:15:34,453
- Fuhrmann!
- Major Linkmann...
1054
01:15:34,935 --> 01:15:37,657
I told, the cannons,
you must...
1055
01:15:37,818 --> 01:15:38,898
You have to take them off.
1056
01:15:39,059 --> 01:15:39,939
Old boy.
1057
01:15:44,064 --> 01:15:49,949
You, oh. It's you Gerd,
now I'll be going home soon.
1058
01:15:50,510 --> 01:15:51,991
So today we speak...
1059
01:15:52,192 --> 01:15:55,795
At long last I'll play,
give concerts...
1060
01:15:55,956 --> 01:15:57,797
...to German soldiers...
1061
01:15:57,958 --> 01:15:59,118
Music.
1062
01:16:01,882 --> 01:16:03,242
...who've proven
true heroism.
1063
01:16:03,403 --> 01:16:06,165
They have proven their loyalty
to the Führer by dying.
1064
01:16:06,406 --> 01:16:09,368
- Switch that thing off.
- It's Göring. It's our duty to hear it.
1065
01:16:09,930 --> 01:16:16,375
From now on they'll say
"If you come to Germany..."
1066
01:16:17,698 --> 01:16:21,701
traveler, tell how you saw us
lying in Stalingrad...
1067
01:16:22,542 --> 01:16:24,704
as the law ordered it...
1068
01:16:28,388 --> 01:16:31,831
Yes, soldiers are meant to die...
1069
01:16:33,033 --> 01:16:36,035
and if he doesn't,
he can only say...
1070
01:16:36,516 --> 01:16:38,638
I've been lucky once again.
1071
01:16:39,319 --> 01:16:42,081
Good Lord, how long will he blabber?
Switch it off!
1072
01:16:42,242 --> 01:16:46,125
In 1,000 years, Stalingrad
will be pronounced with pride...
1073
01:16:46,286 --> 01:16:49,248
For the last time, Sargent,
switch the box off.
1074
01:16:49,409 --> 01:16:51,330
I've been ordered
to make them hear Göring's speech.
1075
01:16:59,219 --> 01:17:00,139
Get out!
1076
01:17:00,540 --> 01:17:01,901
I'll report this.
1077
01:17:02,703 --> 01:17:05,945
Sure, and tell Göring
to save his eulogies till we're dead.
1078
01:17:10,310 --> 01:17:12,511
I'm sorry, even priests can crack up.
1079
01:17:13,313 --> 01:17:14,594
We're only human.
1080
01:17:15,555 --> 01:17:17,156
Did you find
what you were looking for?
1081
01:17:18,278 --> 01:17:21,320
There are no shirkers here.
1082
01:17:47,868 --> 01:17:48,988
Now, Krämer.
1083
01:20:42,923 --> 01:20:44,363
Laugh, I've told a joke.
1084
01:21:02,743 --> 01:21:03,623
Come.
1085
01:21:36,255 --> 01:21:40,419
Open the door, and run straight on.
There are Germans there.
1086
01:21:41,061 --> 01:21:42,540
- Katja.
- Don't say a word.
1087
01:21:48,789 --> 01:21:49,949
Don't do that.
1088
01:21:51,071 --> 01:21:53,953
We cannot be friends.
We must be enemies.
1089
01:21:55,756 --> 01:21:57,516
What did this war turn us into?
1090
01:21:59,159 --> 01:22:03,401
Now go, it'll be too late
any minute. Go.
1091
01:22:05,445 --> 01:22:06,726
Thank you.
1092
01:22:19,059 --> 01:22:20,780
Don't fire, Krämer.
1093
01:22:29,710 --> 01:22:31,711
Thank God it's you, sir.
We thought you were dead.
1094
01:22:32,713 --> 01:22:33,993
Did you come back safe and sound?
1095
01:22:34,915 --> 01:22:36,756
I came back alone.
Böse is dead.
1096
01:22:37,557 --> 01:22:38,517
Böse.
1097
01:22:43,002 --> 01:22:45,004
- Is Linkmann in his cellar?
- Yes.
1098
01:22:45,525 --> 01:22:47,807
He didn't stick his nose out
even once.
1099
01:23:02,461 --> 01:23:04,063
Is that a way to come in here?
1100
01:23:05,065 --> 01:23:07,145
Or are you already out of breath?
What is it?
1101
01:23:09,589 --> 01:23:10,990
Böse, too, is dead.
1102
01:23:12,111 --> 01:23:15,034
So what?
I hope he did his duty.
1103
01:23:16,236 --> 01:23:17,436
No, he didn't.
1104
01:23:19,920 --> 01:23:23,042
He forgot to spit in your face
before he died.
1105
01:23:27,247 --> 01:23:30,890
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
1106
01:23:32,693 --> 01:23:35,053
You also washed your hands
of Fuhrmann.
1107
01:23:36,296 --> 01:23:40,139
Linkmann,
you're not a superior officer.
1108
01:23:41,982 --> 01:23:44,063
You're a coward and a pig.
1109
01:23:45,465 --> 01:23:47,907
Another word
and I'll shoot you!
1110
01:23:49,349 --> 01:23:50,670
Do, by all means!
1111
01:23:53,433 --> 01:23:57,516
Shoot me with all those slogans
I myself believed in once!
1112
01:23:57,678 --> 01:23:58,957
For the last time, stop it!
1113
01:23:59,119 --> 01:24:02,722
If you've got the guts,
come out and fight with our men.
1114
01:24:03,522 --> 01:24:06,726
And die a miserable death,
like they do.
1115
01:24:07,487 --> 01:24:10,129
Listen, Wisse,
you've gone crazy.
1116
01:24:10,570 --> 01:24:14,373
Be reasonable.
We must stick together, we must...
1117
01:24:14,533 --> 01:24:17,415
Yes, we must climb
into the jalopy and flee.
1118
01:24:17,618 --> 01:24:20,499
Isn't that what you mean?
But this time it's too late.
1119
01:24:22,141 --> 01:24:24,103
Three houses away
there are Russians.
1120
01:24:30,590 --> 01:24:34,594
No, I'm not going to die.
1121
01:24:48,087 --> 01:24:49,689
GERMAN SOLDIERS! CROSS THE FRONTLINE
WITH THIS DOCUMENT
1122
01:24:49,889 --> 01:24:51,329
THOSE WHO JOIN THE RED ARMY
WILL SEE
1123
01:24:51,531 --> 01:24:53,371
THEIR RETURN HOME GUARANTEED
AFTER THE WAR
1124
01:24:53,974 --> 01:24:57,216
I'm going to sleep.
I can't keep on my feet any more.
1125
01:24:57,537 --> 01:24:58,618
Yes, sir.
1126
01:25:03,062 --> 01:25:05,223
- What is it?
- Something's happening there.
1127
01:25:08,148 --> 01:25:09,228
The Russians have reached
the house on the corner.
1128
01:25:09,630 --> 01:25:11,911
Yes, a change of position is due.
1129
01:25:26,245 --> 01:25:28,007
Look at that, I don't believe my eyes!
1130
01:25:28,167 --> 01:25:29,328
Our major with a white flag.
1131
01:25:29,569 --> 01:25:32,250
He's not our major any more,
but a turncoat and a traitor.
1132
01:25:40,860 --> 01:25:44,143
Our Army disintegrates fast.
We cannot stop it.
1133
01:25:45,946 --> 01:25:47,386
They fought hard but now...
1134
01:25:49,028 --> 01:25:51,830
complete units surrender
headed by their commanders.
1135
01:25:53,873 --> 01:25:56,034
Many officers
chose to shoot themselves.
1136
01:25:57,437 --> 01:25:59,037
Our orders reach no one.
1137
01:26:00,200 --> 01:26:02,560
So, it's the end.
1138
01:26:03,402 --> 01:26:05,244
Yes. What is it?
1139
01:26:05,845 --> 01:26:10,009
- This radio message just came.
- From Headquarters.
1140
01:26:12,412 --> 01:26:14,292
Your promotion to Field Marshal.
1141
01:26:19,338 --> 01:26:24,023
Thanks for being so tactful
and not congratulating me.
1142
01:26:25,305 --> 01:26:28,747
We both know Hitler
is asking me to commit suicide.
1143
01:26:29,989 --> 01:26:31,670
But I won't humor him.
1144
01:26:32,713 --> 01:26:35,955
I won't subscribe to the legend
of guilty General Paulus.
1145
01:26:37,356 --> 01:26:38,997
That should be borne by others,
too.
1146
01:26:40,720 --> 01:26:44,483
I firmly believed in their promises
of help for my Army...
1147
01:26:46,687 --> 01:26:48,068
and they lied to us, Schmidt...
1148
01:26:48,969 --> 01:26:52,371
But we can only face ourselves
when we are convinced...
1149
01:26:52,892 --> 01:26:56,976
that our battle
was of use to our leaders.
1150
01:26:57,496 --> 01:27:00,419
That's what I thought too.
But at this time...
1151
01:27:01,662 --> 01:27:03,141
I don't know
what I should believe any more.
1152
01:27:06,026 --> 01:27:11,190
I can't help thinking
that enormous errors were made...
1153
01:27:11,350 --> 01:27:13,071
by each and everyone.
Us, too.
1154
01:27:14,474 --> 01:27:17,476
But it's too late
for insight and realization.
1155
01:27:20,120 --> 01:27:24,083
Get in touch with the Russians.
I'm not fighting any more.
1156
01:27:24,804 --> 01:27:26,685
Yes, General Field Marshal.
1157
01:27:32,572 --> 01:27:33,653
Come here, all of you.
1158
01:27:40,099 --> 01:27:41,140
Fighting is over.
1159
01:27:42,662 --> 01:27:44,062
Our division has surrendered.
1160
01:27:45,385 --> 01:27:49,308
Our regimental commander,
Col. Von Marquart, shot himself.
1161
01:27:51,511 --> 01:27:53,471
I'm taking you now
to the assembly point.
1162
01:27:54,594 --> 01:27:56,676
Throw away your weapons,
you've done your duty.
1163
01:27:58,477 --> 01:28:00,118
And more than that.
1164
01:28:02,603 --> 01:28:05,164
I don't know if anyone
will ever thank you for it.
1165
01:28:06,126 --> 01:28:07,365
But that's not important.
1166
01:28:09,369 --> 01:28:10,249
Come, Krämer.
1167
01:28:22,822 --> 01:28:27,185
10,000 assemble,
and another 10,000 are coming.
1168
01:28:28,228 --> 01:28:31,149
They are tired, exhausted,
distraught...
1169
01:28:31,751 --> 01:28:34,033
burned out like the houses
around them.
1170
01:28:48,327 --> 01:28:53,491
Well, gentlemen, here we are.
Stay here for the time being.
1171
01:28:54,453 --> 01:28:57,897
Come, Krämer,
let's see what happens now.
1172
01:29:29,690 --> 01:29:31,890
Hello, Lieut. Col. Wisse.
1173
01:29:32,652 --> 01:29:33,732
For God's sake, General!
1174
01:29:34,053 --> 01:29:36,695
Yes, yes, I too got it!
1175
01:29:37,176 --> 01:29:38,256
We'll take care of you.
1176
01:29:38,819 --> 01:29:40,939
Thanks, Wisse, but don't bother.
1177
01:29:41,100 --> 01:29:45,023
We'll give it a try.
Krämer, we'll organize something.
1178
01:29:45,504 --> 01:29:46,825
We'll come for you, General.
1179
01:30:03,443 --> 01:30:06,885
No, gentlemen, believe me,
the one to blame is Paulus.
1180
01:30:07,447 --> 01:30:10,089
Yesterday the military ideal,
today he's to blame.
1181
01:30:11,531 --> 01:30:12,892
Let's not pretend.
1182
01:30:13,933 --> 01:30:17,456
Whoever could have prevented
this mess and didn't, is guilty.
1183
01:30:18,978 --> 01:30:21,780
But you, senior officers,
you kept your trap shut.
1184
01:30:23,663 --> 01:30:27,385
We obeyed and demanded obedience.
That's the real reason.
1185
01:30:29,549 --> 01:30:30,630
That was the last car.
1186
01:30:31,871 --> 01:30:34,152
You could take care
of your own men.
1187
01:30:56,175 --> 01:30:58,176
In Stalingrad fighting is over.
1188
01:30:58,938 --> 01:31:00,700
The city is covered
by fog and red haze.
1189
01:31:01,981 --> 01:31:04,543
Field Marshal Paulus
surrendered to the Russians.
1190
01:31:05,505 --> 01:31:09,948
He, 26 generals and more than
90,000 men were taken prisoners.
1191
01:31:13,473 --> 01:31:15,594
The Sixth Army is dead,
my Führer.
1192
01:31:16,516 --> 01:31:20,398
Forget the pathos, Zeisler.
It's only an army.
1193
01:31:21,721 --> 01:31:23,321
Recruit a new one.
1194
01:31:58,117 --> 01:32:01,680
Almost as cozy as a peasant hut.
We only need some sausage.
1195
01:32:02,441 --> 01:32:06,805
At the time you foresaw
that the tire would blow.
1196
01:32:07,087 --> 01:32:10,408
And so it happened.
With great noise and a bang.
1197
01:32:11,531 --> 01:32:13,452
You must have thought
I was very stupid.
1198
01:32:14,533 --> 01:32:15,655
Only young...
1199
01:32:32,793 --> 01:32:33,993
What will happen, Reverend?
1200
01:32:35,474 --> 01:32:39,558
I don't know, but we'll have
enough time to find out.
1201
01:32:41,440 --> 01:32:45,043
- Maybe we'll learn something...
- Or maybe not...
1202
01:32:53,412 --> 01:32:56,494
You have seen
the German feature film
1203
01:32:56,656 --> 01:33:00,660
STALINGRAD - DOGS,
DO YOU WANT TO LIVE FOREVER?
1204
01:33:06,466 --> 01:33:16,514
Subtitled Version
©1958, 1999 TaurusFilm
All Rights Reserved
97722