Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,868
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,704
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
? The weekend comes,
my cycle hums ?
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,541
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,877
? These days are ours ?
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,749
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,253
? These days are ours ?
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,860
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,190
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,593
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,462
? Rocking and rolling
all week long ?
14
00:00:34,601 --> 00:00:37,696
(organ solo plays
over rhythmic handclaps)
15
00:00:43,944 --> 00:00:46,914
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,641
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,152
? These days are ours ?
21
00:00:59,293 --> 00:01:01,659
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:01,795 --> 00:01:04,924
? These days are ours ?
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,932
- I Happy and free I
- S Oh, baby I
24
00:01:08,068 --> 00:01:10,332
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,470 --> 00:01:11,870
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,005 --> 00:01:14,031
? And mine, Happy Days! I
27
00:01:18,545 --> 00:01:21,276
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:26,019 --> 00:01:28,010
Well, I just finished it.
29
00:01:33,393 --> 00:01:35,259
I got my summer job
application right here.
30
00:01:35,395 --> 00:01:37,489
Now, those greenbacks are gonna
start rolling in now.
31
00:01:37,631 --> 00:01:39,099
Yep, yes, sirree.
32
00:01:39,232 --> 00:01:40,291
Big deal.
33
00:01:40,434 --> 00:01:42,493
A bag boy at Fensick's Market.
34
00:01:42,636 --> 00:01:45,162
I bet you make manager
by the end of summer.
35
00:01:45,305 --> 00:01:46,329
No.
36
00:01:46,473 --> 00:01:48,771
Well, maybe head of cold cuts.
37
00:01:48,909 --> 00:01:50,604
I don't understand
38
00:01:50,744 --> 00:01:52,712
why you don't want to work
in the hardware store.
39
00:01:52,846 --> 00:01:55,907
I'll pay you $1.20 an hour
and that's my final offer.
40
00:01:57,384 --> 00:01:59,648
- No. Thanks, but no thanks, Dad.
- Why not?
41
00:01:59,786 --> 00:02:02,813
Because Lori Beth's going to be
a checker at Fensick's.
42
00:02:02,956 --> 00:02:03,889
Yeah, that's right.
43
00:02:04,024 --> 00:02:05,753
I'll pay you $1.30 an hour
44
00:02:05,892 --> 00:02:07,292
and that's my final offer.
45
00:02:08,462 --> 00:02:09,554
No, Dad, you see,
46
00:02:09,696 --> 00:02:11,721
Lori Beth and I are going
to be like the baboons.
47
00:02:13,467 --> 00:02:14,457
We've been studying about it
48
00:02:14,601 --> 00:02:15,693
in our cultural anthropology
course, see.
49
00:02:15,836 --> 00:02:17,736
It's really very simple.
50
00:02:17,871 --> 00:02:19,965
Baboons who have a mate,
51
00:02:20,107 --> 00:02:21,199
why, they're happy, you know?
52
00:02:21,341 --> 00:02:22,866
And-and their
productivity increases.
53
00:02:23,010 --> 00:02:25,171
But baboons with no mates...
54
00:02:25,312 --> 00:02:27,212
well, they're very sad.
55
00:02:27,347 --> 00:02:28,212
(doorbell rings)
56
00:02:28,348 --> 00:02:29,645
Oh, I'll get it.
57
00:02:29,783 --> 00:02:31,649
I'm going ape
listening to Richie.
58
00:02:31,785 --> 00:02:33,776
(laughs)
59
00:02:35,756 --> 00:02:37,747
- Hi, hi, hi, hi, hi.
- Hi, Al!
60
00:02:38,892 --> 00:02:41,293
Oh, boy.
61
00:02:41,428 --> 00:02:42,293
Yeah.
62
00:02:42,429 --> 00:02:44,591
Still raining out.
63
00:02:44,731 --> 00:02:47,758
Oh, what a nice family.
64
00:02:47,901 --> 00:02:50,268
Howard, were you able to find
your cumberbund?
65
00:02:50,404 --> 00:02:54,033
Al, I could not let you
be the Man of the Year
66
00:02:54,174 --> 00:02:57,041
for the Sons of Italy
without a cumberbund.
67
00:02:57,177 --> 00:02:58,508
Here you are.
68
00:02:58,645 --> 00:03:01,114
It fits me... it may be
a little small on you.
69
00:03:01,248 --> 00:03:03,148
Hmm?
70
00:03:03,283 --> 00:03:05,581
Perfect.
71
00:03:05,719 --> 00:03:09,018
Alfred, I'll bet
you'll look so handsome.
72
00:03:09,156 --> 00:03:10,555
Oh... (chuckles)
73
00:03:10,690 --> 00:03:12,420
It's going to be
a big night for me.
74
00:03:12,559 --> 00:03:13,720
Who's the lucky lady, Al?
75
00:03:13,860 --> 00:03:15,590
Yeah, who are you taking
to your banquet?
76
00:03:15,729 --> 00:03:18,425
Oh, wow, you know, I've been
so excited and so busy,
77
00:03:18,565 --> 00:03:20,397
I just forgot all about that.
78
00:03:20,534 --> 00:03:22,559
Yeah, you know,
it's quite an honor.
79
00:03:22,702 --> 00:03:23,795
Well, you deserve it.
80
00:03:23,937 --> 00:03:25,234
Oh, I suppose.
81
00:03:25,372 --> 00:03:26,396
Hey, thanks, guy.
82
00:03:26,540 --> 00:03:28,167
- My pleasure.
- Have a wonderful time.
83
00:03:28,308 --> 00:03:29,173
(chuckles)
Oh. Bye-bye, everybody.
84
00:03:29,309 --> 00:03:30,333
JOANIE:
Bye, Al.
85
00:03:30,477 --> 00:03:32,036
Well, I got the cumberbund.
86
00:03:32,179 --> 00:03:34,648
Now I got to borrow a tux.
87
00:03:37,717 --> 00:03:40,619
Isn't it nice that Alfred
is finally being recognized
88
00:03:40,754 --> 00:03:42,620
for all the work he does
for the community?
89
00:03:42,756 --> 00:03:45,191
Well, it's just a shame.
90
00:03:45,325 --> 00:03:46,816
Al's having his big moment
91
00:03:46,960 --> 00:03:48,394
and nobody there
to share it with him.
92
00:03:48,528 --> 00:03:49,825
And Al needs
somebody by his side
93
00:03:49,963 --> 00:03:51,226
when he collects that award.
94
00:03:51,364 --> 00:03:53,595
He'll have somebody
by his side-- the presenter.
95
00:03:53,733 --> 00:03:55,668
- Oh...
- Come on, Marion.
96
00:03:55,802 --> 00:03:57,429
Well, maybe Richard's right.
97
00:03:57,571 --> 00:04:00,597
Why don't we fix him up
with Constance Brooks?
98
00:04:00,740 --> 00:04:04,006
Constance Brooks
is 72 years old.
99
00:04:04,144 --> 00:04:07,739
But she's still
cute as a button.
100
00:04:08,782 --> 00:04:10,648
I could get him a date.
101
00:04:10,784 --> 00:04:12,775
- You fix somebody up?
- Yeah.
102
00:04:12,919 --> 00:04:14,478
Why don't you get, uh, Fonzie
103
00:04:14,621 --> 00:04:16,487
to look in his little
black book, ape man?
104
00:04:16,623 --> 00:04:18,318
Fonzie's black book?
105
00:04:18,458 --> 00:04:19,391
Yeah.
106
00:04:19,526 --> 00:04:20,857
You think Mr. Smooth here
107
00:04:20,994 --> 00:04:23,395
doesn't have a little old
black book of his own?
108
00:04:24,431 --> 00:04:26,092
Let's see.
109
00:04:26,233 --> 00:04:28,099
Chock-full
of choice numbers, too.
110
00:04:28,235 --> 00:04:29,327
(Joanie laughs)
111
00:04:29,469 --> 00:04:30,664
All right, right here on-on
112
00:04:30,804 --> 00:04:32,203
Milwaukee Journal.
113
00:04:32,339 --> 00:04:33,238
Uh, Miller's Cleaners.
114
00:04:33,373 --> 00:04:35,808
Uh... Mom?
115
00:04:36,810 --> 00:04:38,334
That-That's okay, Rich.
116
00:04:38,478 --> 00:04:40,606
Fonz'll be back tomorrow.
117
00:04:40,747 --> 00:04:42,112
Why don't you look
under "D" for Dad?
118
00:04:42,249 --> 00:04:44,615
(scornfully):
"D" for Dad...
119
00:04:44,751 --> 00:04:46,378
"D" for...
120
00:04:46,520 --> 00:04:48,317
Dad.
121
00:04:53,260 --> 00:04:55,251
(thunder crashes)
122
00:04:59,099 --> 00:05:00,225
Hey, Al.
123
00:05:00,367 --> 00:05:01,766
Hi, Rich.
124
00:05:01,902 --> 00:05:04,302
You look like you should
be on a can of sardines.
125
00:05:04,437 --> 00:05:06,963
Oh, well, yeah,
my mom got me this outfit.
126
00:05:07,107 --> 00:05:08,597
Oh, Al, I just wanted
to talk to you.
127
00:05:08,742 --> 00:05:09,675
It's about Saturday night.
128
00:05:09,809 --> 00:05:11,107
- And I...
- I can't talk, Rich.
129
00:05:11,244 --> 00:05:12,302
Busy, busy, busy-
130
00:05:12,445 --> 00:05:13,879
Well...
131
00:05:21,855 --> 00:05:22,913
Well, Rich, old man,
132
00:05:23,056 --> 00:05:24,785
we got our summer jobs...
133
00:05:24,925 --> 00:05:26,620
- Well...
-...working on the docks.
134
00:05:26,760 --> 00:05:29,786
Associate longshoremen.
135
00:05:34,501 --> 00:05:35,991
Give me a break.
136
00:05:36,136 --> 00:05:37,001
- No lie, Rich.
- Yeah.
137
00:05:37,137 --> 00:05:38,434
We start Saturday.
138
00:05:38,572 --> 00:05:40,403
We work weekends
till school's out.
139
00:05:40,540 --> 00:05:41,837
We're going to be real men.
140
00:05:41,975 --> 00:05:43,966
Hard guys.
141
00:05:45,712 --> 00:05:47,407
Yeah, hard guys.
142
00:05:47,547 --> 00:05:50,346
Ruddy complexions,
maybe even tattoos.
143
00:05:50,483 --> 00:05:52,952
You want us to put in
a good word for you, mate?
144
00:05:53,086 --> 00:05:55,077
You look like
a hearty lad, ha...
145
00:05:56,690 --> 00:05:59,125
Uh, I think I'm doing fine
with my job at Fensick's Market.
146
00:05:59,259 --> 00:06:00,784
- Go on.
-(laughs)
147
00:06:00,927 --> 00:06:02,918
Work in a market
all summer with Lori Beth...
148
00:06:03,063 --> 00:06:04,621
- Yeah. -...while Pots
and I ride the nets
149
00:06:04,764 --> 00:06:06,391
and cavort with
waterfront trollops?
150
00:06:06,533 --> 00:06:07,932
POTSIE:
Come on, Ralph.
151
00:06:08,068 --> 00:06:09,433
- Forget Rich.
- Right.
152
00:06:09,569 --> 00:06:11,094
Let's go down to the docks,
you know?
153
00:06:11,238 --> 00:06:13,604
Meet with our cronies,
spit in the gutter and swear.
154
00:06:13,740 --> 00:06:16,004
Nah, it's raining outside.
155
00:06:16,142 --> 00:06:17,439
Let's just swear.
156
00:06:17,577 --> 00:06:20,274
? Heave ho, heave ho... ?
157
00:06:24,651 --> 00:06:26,779
Oh, Al, do you think
I could talk to you now?
158
00:06:26,920 --> 00:06:27,785
I'm sorry, Rich.
159
00:06:27,921 --> 00:06:28,820
Yeah, I-l know,
busy, busy, busy.
160
00:06:28,955 --> 00:06:30,616
Busy means business.
161
00:06:30,757 --> 00:06:32,748
All right, well...
162
00:06:44,204 --> 00:06:46,229
Kickstand me.
Go right ahead.
163
00:06:46,373 --> 00:06:47,397
- Oh.
- Fonz.
164
00:06:47,540 --> 00:06:49,338
- Yeah. -You can't bring
your bike in here.
165
00:06:49,476 --> 00:06:51,239
What if the health inspector
should come in?
166
00:06:51,378 --> 00:06:52,436
Hey, Al, come here.
167
00:06:52,579 --> 00:06:55,480
Would I leave you
in the rain, Al?
168
00:06:55,615 --> 00:06:57,242
Well...
169
00:06:57,384 --> 00:06:59,978
I guess I'll just tell them
that I boiled it.
170
00:07:00,120 --> 00:07:02,145
Hey, there you go, there you go.
171
00:07:02,289 --> 00:07:03,278
Aren't you going
to say anything?
172
00:07:03,423 --> 00:07:04,356
Huh?
173
00:07:04,491 --> 00:07:05,822
Don't you notice anything new?
174
00:07:09,496 --> 00:07:12,158
Hey, look at this trophy.
I got first prize right here.
175
00:07:12,299 --> 00:07:13,163
RICHIE:
Oh, right.
176
00:07:13,300 --> 00:07:14,289
Yeah, it's-it's nice.
177
00:07:14,434 --> 00:07:15,458
Yeah, what are you
talking about, "nice"?
178
00:07:15,602 --> 00:07:19,368
No, uh,
"Oh, golly gee, Fonz," huh?
179
00:07:19,506 --> 00:07:21,565
No "neato, Fonz"?
180
00:07:21,708 --> 00:07:23,267
It's neato, Fonz.
181
00:07:23,410 --> 00:07:24,673
Hey, that's better,
that's better.
182
00:07:24,811 --> 00:07:26,677
I'm sorry, my mind's
on something else.
183
00:07:26,813 --> 00:07:27,905
L...
184
00:07:28,048 --> 00:07:29,811
I'm trying to figure out
a way to get Al a date.
185
00:07:29,949 --> 00:07:31,679
You see, he-he's got
this big awards banquet.
186
00:07:31,818 --> 00:07:33,115
He's getting the award.
187
00:07:33,253 --> 00:07:35,881
I just think it'd make it
a little nicer for him if he...
188
00:07:36,022 --> 00:07:38,286
if he had someone to-to share
the experience with him.
189
00:07:38,425 --> 00:07:39,551
You know, like-like you had
190
00:07:39,693 --> 00:07:40,921
when you got your trophy.
191
00:07:41,061 --> 00:07:44,326
I don't think Al can handle
12 girls right now.
192
00:07:44,464 --> 00:07:46,364
No, just a regular date.
193
00:07:46,499 --> 00:07:47,592
Who knows?
194
00:07:47,734 --> 00:07:49,463
Maybe Al will start
going out more often then.
195
00:07:49,602 --> 00:07:50,626
What do you think, Fonz?
196
00:07:50,770 --> 00:07:51,863
Can-can you fix him up
with a date?
197
00:07:52,005 --> 00:07:54,201
Hey, I could fix up Boys Town.
198
00:07:54,341 --> 00:07:55,569
(laughs)
199
00:07:55,709 --> 00:07:58,507
AL: I want to thank you guys
for fixing me up,
200
00:07:58,645 --> 00:07:59,771
but I'm nervous.
201
00:07:59,913 --> 00:08:01,142
Do I look okay?
202
00:08:01,281 --> 00:08:02,714
Dashing? Presentable?
203
00:08:02,849 --> 00:08:04,214
Cute?
204
00:08:04,351 --> 00:08:05,943
All of those things.
205
00:08:06,086 --> 00:08:09,544
You know, since Rosa Coletti,
I haven't dated much
206
00:08:09,689 --> 00:08:12,682
and I'm not sure of myself
anymore, you understand.
207
00:08:12,826 --> 00:08:15,522
Al, looking at you,
208
00:08:15,662 --> 00:08:18,631
I now know what Valentino
would have looked like at 40.
209
00:08:22,035 --> 00:08:24,231
Aw, no...
210
00:08:24,371 --> 00:08:26,236
Gable, maybe.
211
00:08:26,373 --> 00:08:28,364
Hey, Al.
212
00:08:31,811 --> 00:08:33,302
Tighten that belt, Al.
213
00:08:33,446 --> 00:08:34,812
This is gonna knock
your socks off.
214
00:08:34,948 --> 00:08:36,848
You're gonna take off--
you're gonna fly through orbit
215
00:08:36,983 --> 00:08:40,180
when you meet... Anna.
216
00:08:40,320 --> 00:08:42,186
Anna.
217
00:08:42,322 --> 00:08:43,619
Anna, Anna.
218
00:08:43,757 --> 00:08:46,021
That's such a sweet name.
219
00:08:46,159 --> 00:08:47,183
Where is she, Fonz?
220
00:08:47,327 --> 00:08:48,453
She's pulling her motorcycle
221
00:08:48,595 --> 00:08:50,757
into a plot out there
in your parking lot.
222
00:08:50,897 --> 00:08:52,388
Motorcycle?
223
00:08:52,532 --> 00:08:54,296
Hey, hey, hey,
grab hold of yourselves here.
224
00:08:54,434 --> 00:08:55,458
It's a three-wheeler.
225
00:08:55,602 --> 00:08:56,728
- Oh.
- She's a meter maid.
226
00:08:56,870 --> 00:08:59,464
- Oh, a meter maid.
- Yeah.
227
00:08:59,606 --> 00:09:02,905
Well, do I call her Anna
or Officer?
228
00:09:03,042 --> 00:09:05,375
Al, just be yourself.
229
00:09:05,512 --> 00:09:07,173
Uh... wrong.
230
00:09:07,313 --> 00:09:08,178
Cool, Al.
231
00:09:08,314 --> 00:09:09,782
You got to be very, very cool.
232
00:09:09,916 --> 00:09:12,749
Ree-bop-a-baby!
233
00:09:14,154 --> 00:09:15,348
Forget cool, Al.
234
00:09:15,488 --> 00:09:16,785
Do what he says.
235
00:09:24,564 --> 00:09:25,554
Hi, I'm Al.
236
00:09:25,698 --> 00:09:26,757
Hi, I'm Anna.
237
00:09:26,900 --> 00:09:27,764
How do you do?
238
00:09:27,901 --> 00:09:30,233
Never gave it much thought.
239
00:09:34,240 --> 00:09:36,436
Would you like a cup
of coffee, uh, Officer?
240
00:09:36,576 --> 00:09:38,203
Oh, just call me Anna.
241
00:09:38,344 --> 00:09:39,368
Okay.
242
00:09:39,512 --> 00:09:41,674
How about a cup of coffee,
Officer Anna?
243
00:09:41,815 --> 00:09:42,839
(chuckles)
244
00:09:42,982 --> 00:09:45,679
(mouthing)
245
00:09:50,890 --> 00:09:53,382
You know,
people in our business...
246
00:09:53,526 --> 00:09:55,256
we have a lot
of things in common.
247
00:09:55,395 --> 00:09:57,761
Like what?
248
00:09:57,897 --> 00:09:59,888
Well, uh...
249
00:10:05,839 --> 00:10:09,036
See you tonight... Al.
250
00:10:09,175 --> 00:10:10,199
(Al laughs)
251
00:10:10,343 --> 00:10:11,674
Okay, 8:00.
252
00:10:11,811 --> 00:10:13,006
Don't forget, formal.
253
00:10:13,146 --> 00:10:14,579
Oh, right.
254
00:10:18,318 --> 00:10:19,512
I'll tell you something.
255
00:10:19,652 --> 00:10:22,178
I think that Al was pretty cool
there with Anna, huh?
256
00:10:22,322 --> 00:10:25,348
Fonz, the man poured
salt in his coffee.
257
00:10:25,492 --> 00:10:27,551
He did it with cool.
258
00:10:31,931 --> 00:10:33,092
Hey, Al.
259
00:10:33,233 --> 00:10:34,222
(Richie and Al chuckle)
260
00:10:34,367 --> 00:10:35,926
Well, uh...
261
00:10:36,069 --> 00:10:37,093
how did it go between you two?
262
00:10:37,237 --> 00:10:39,228
(laughs)
263
00:10:41,341 --> 00:10:43,241
Well, does-does Anna like you?
264
00:10:43,376 --> 00:10:45,367
(sighs)
265
00:10:48,381 --> 00:10:50,372
Well, are-are the two of you
going to be going out?
266
00:10:50,517 --> 00:10:52,508
(sighs)
267
00:11:04,998 --> 00:11:06,591
Hey, Chachi.
268
00:11:06,733 --> 00:11:07,859
Hey, Rich.
269
00:11:08,001 --> 00:11:09,434
- Seen Al around?
- I don't know.
270
00:11:09,569 --> 00:11:10,559
He's two hours late.
271
00:11:10,703 --> 00:11:12,296
I get all dressed
to see him about a job
272
00:11:12,438 --> 00:11:13,667
and he doesn't show.
273
00:11:13,806 --> 00:11:16,207
- Boy, if he hires me,
he'd better shape up. -Ha.
274
00:11:16,342 --> 00:11:18,971
Hey, he's two hours late after
that banquet last night, huh?
275
00:11:19,112 --> 00:11:20,579
Must've had a pretty good time.
276
00:11:20,713 --> 00:11:21,578
I'm glad to hear that.
277
00:11:21,714 --> 00:11:23,740
Yeah, uh... hey, look, Rich.
278
00:11:23,883 --> 00:11:25,943
I know you carry
a lot of clout with Al,
279
00:11:26,085 --> 00:11:28,111
so, uh, I want you to tell him
280
00:11:28,254 --> 00:11:30,553
that making me assistant manager
for the summer is a great idea.
281
00:11:30,690 --> 00:11:32,055
What about the garage?
282
00:11:32,191 --> 00:11:33,887
I'll work it out.
283
00:11:34,027 --> 00:11:36,359
Rich, the man needs me.
284
00:11:38,298 --> 00:11:39,925
Didn't work.
(chuckles)
285
00:11:40,066 --> 00:11:41,625
But I'll see what
I can do for you.
286
00:11:41,768 --> 00:11:42,860
Oh, great.
287
00:11:43,002 --> 00:11:44,163
Oh, excuse me, honey.
288
00:11:44,304 --> 00:11:45,896
All right.
289
00:11:46,039 --> 00:11:47,063
Here's what I want you to say.
290
00:11:47,206 --> 00:11:49,107
Huh?
291
00:11:49,242 --> 00:11:50,607
Let's see, uh...
292
00:11:50,743 --> 00:11:53,440
"To whom it may concern,
293
00:11:53,580 --> 00:11:55,980
"I have known Charles Arcola
294
00:11:56,115 --> 00:11:57,640
"for many years now
295
00:11:57,784 --> 00:11:59,115
"and found him
to be trustworthy,
296
00:11:59,252 --> 00:12:01,243
"loyal, courteous,
297
00:12:01,387 --> 00:12:04,152
and one heck of a guy.
Wah, wah, wah."
298
00:12:08,394 --> 00:12:09,794
Rich...
299
00:12:09,929 --> 00:12:11,556
Rich, the docks are a jungle.
300
00:12:11,698 --> 00:12:13,564
Rich, you should have
seen the foreman.
301
00:12:13,700 --> 00:12:15,691
The man had a tattoo
on his face.
302
00:12:18,538 --> 00:12:19,971
Well, what happened
to "riding the nets"
303
00:12:20,106 --> 00:12:21,403
and all that manly stuff?
304
00:12:21,541 --> 00:12:22,872
Riding the nets?
305
00:12:23,009 --> 00:12:24,943
Rich, they made us
load the nets!
306
00:12:25,078 --> 00:12:26,636
Yeah, with heavy stuff, too.
307
00:12:26,779 --> 00:12:28,770
Look at this.
308
00:12:29,782 --> 00:12:30,909
I hate the job.
309
00:12:31,050 --> 00:12:31,949
It's not meaningful.
310
00:12:32,085 --> 00:12:35,350
You got canned, huh?
(laughs)
311
00:12:35,488 --> 00:12:37,252
We quit by mutual consent.
312
00:12:37,390 --> 00:12:39,449
Hey, why don't you guys work
at the library?
313
00:12:39,592 --> 00:12:41,151
I hear they need bookends.
314
00:12:41,294 --> 00:12:42,318
(Chachi and Richie laugh)
315
00:12:44,163 --> 00:12:45,654
Tell Al I'll see him later.
316
00:12:45,798 --> 00:12:47,494
You guys are a panic.
317
00:12:47,634 --> 00:12:52,162
Boy, boy, we didn't even get
a chance to meet a trollop.
318
00:12:52,305 --> 00:12:54,364
Well, I hear they're still
taking applications
319
00:12:54,507 --> 00:12:56,066
at Fensick's Market.
320
00:12:56,209 --> 00:12:57,836
Huh. No way, man.
321
00:12:57,977 --> 00:12:59,468
We're gonna get some great jobs.
322
00:12:59,612 --> 00:13:02,104
Maybe even lifeguards:
tans, girls.
323
00:13:02,248 --> 00:13:03,147
Come on, Ralph.
324
00:13:03,282 --> 00:13:04,614
Right, Pots.
325
00:13:04,751 --> 00:13:07,083
Potsie, you don't even know
how to swim!
326
00:13:07,220 --> 00:13:09,484
I'll work the kiddie pool, huh?
327
00:13:09,622 --> 00:13:11,249
Well, I'm gonna work
the deep end
328
00:13:11,391 --> 00:13:13,450
and give the girls
Malph-to-mouth resuscitation.
329
00:13:13,593 --> 00:13:14,458
(both laugh)
330
00:13:14,594 --> 00:13:17,461
I still got it, even unemployed.
331
00:13:17,597 --> 00:13:18,462
Let's wash up.
332
00:13:18,598 --> 00:13:20,566
I'm back, Clarence.
333
00:13:20,700 --> 00:13:22,463
Thanks for covering for me.
334
00:13:22,602 --> 00:13:26,163
Hey, Al, there you are.
335
00:13:26,305 --> 00:13:27,933
What is this?
You're soaking wet.
336
00:13:28,074 --> 00:13:32,306
Oh, it was such a nice day out,
I thought I'd walk to work.
337
00:13:32,445 --> 00:13:36,177
Oh, you must have had a pretty
good time last night, huh?
338
00:13:36,315 --> 00:13:38,614
- Pretty good? It was great.
- Oh.
339
00:13:38,751 --> 00:13:41,186
One of the best nights
lever had in my life.
340
00:13:41,320 --> 00:13:42,117
That's great.
341
00:13:42,255 --> 00:13:43,347
Let me tell you more, huh?
342
00:13:43,489 --> 00:13:47,756
If I told you what we did
after the banquet...
343
00:13:47,894 --> 00:13:50,158
- Oh, really?
-(Al chuckles)
344
00:13:50,296 --> 00:13:53,357
- We both came here.
- Oh, yeah?
345
00:13:53,499 --> 00:13:54,523
- Alone.
-(laughs)
346
00:13:54,667 --> 00:13:55,896
You know what we did?
347
00:13:56,035 --> 00:13:58,026
No, what? What?!
348
00:13:58,171 --> 00:13:59,764
Made cookies.
349
00:14:03,409 --> 00:14:04,672
- On the first date, huh?
- Yep.
350
00:14:04,811 --> 00:14:07,610
(laughs)
We're going out again tonight.
351
00:14:07,747 --> 00:14:10,682
- Oh.
- Dinner, my pad.
352
00:14:10,817 --> 00:14:12,808
- That's my apartment.
- Oh, right, right.
353
00:14:12,952 --> 00:14:15,114
Ree-bop-a-baby!
354
00:14:15,254 --> 00:14:16,278
Yeah, ree-bop-a-baby!
355
00:14:17,690 --> 00:14:20,489
(thunder crashes)
356
00:14:28,901 --> 00:14:30,528
(humming)
357
00:14:33,639 --> 00:14:35,767
Oh...
358
00:14:35,908 --> 00:14:37,774
Look at that. Too much!
359
00:14:37,910 --> 00:14:40,709
Ah, I'll show her no mercy.
360
00:14:44,584 --> 00:14:46,950
Oh, Mama, Papa. (laughs)
361
00:14:47,086 --> 00:14:50,545
I know, right now you're saying,
362
00:14:50,690 --> 00:14:52,681
"What's it all about, Alfred?"
363
00:14:52,825 --> 00:14:55,294
Yeah. Well,
I got a date tonight.
364
00:14:55,428 --> 00:14:56,827
That's two in a row.
365
00:14:56,963 --> 00:15:00,331
Oh, I know she's not Italian,
but you're gonna love her.
366
00:15:01,200 --> 00:15:03,863
Ah... (chuckles)
367
00:15:04,871 --> 00:15:06,202
Hey...
368
00:15:06,339 --> 00:15:09,832
(� la Clark Gable):
Hello, Scarlett.
369
00:15:09,976 --> 00:15:13,207
Frankly, my dear,
I don't give a darn.
370
00:15:13,346 --> 00:15:16,611
Doggone, I bet I'd be
a lot of fun at parties.
371
00:15:18,017 --> 00:15:18,916
Hey, Ma...
372
00:15:19,051 --> 00:15:20,075
(plays descending notes)
373
00:15:20,219 --> 00:15:22,188
? She is five-foot-two ?
374
00:15:22,321 --> 00:15:23,380
? Eyes of blue ?
375
00:15:23,523 --> 00:15:26,048
? Oh, what those
five feet can do ?
376
00:15:26,192 --> 00:15:29,719
? Has anybody seen my gal? ?
377
00:15:29,862 --> 00:15:31,990
? Wada-wada-wada-wada. ?
(laughs)
378
00:15:32,131 --> 00:15:34,122
(scatting)
379
00:15:37,904 --> 00:15:39,098
(stomps)
380
00:15:39,238 --> 00:15:42,174
(playing flamenco chords)
381
00:16:00,560 --> 00:16:02,426
Ol�!
382
00:16:02,562 --> 00:16:04,655
(laughs)
383
00:16:04,797 --> 00:16:06,424
(phone rings)
384
00:16:11,204 --> 00:16:13,297
Hey, hello...
385
00:16:13,439 --> 00:16:16,636
Anna! Oh-oh, wait-wait-wait
a bit, would you, please?
386
00:16:19,278 --> 00:16:21,747
Be right there!
387
00:16:21,881 --> 00:16:23,508
Coming UP---!
388
00:16:23,649 --> 00:16:25,618
Be right with you!
389
00:16:25,751 --> 00:16:29,051
Okay, here I am!
390
00:16:29,188 --> 00:16:31,589
Hello. (chuckles)
391
00:16:31,724 --> 00:16:32,748
Yeah, everything's cooking.
392
00:16:32,892 --> 00:16:35,258
I should be out to pick you up
in about...
393
00:16:35,394 --> 00:16:36,885
Huh?
394
00:16:37,029 --> 00:16:39,794
What, is something wrong?
395
00:16:39,932 --> 00:16:45,098
Oh, well, we could just skip
the music and have dinner.
396
00:16:45,238 --> 00:16:46,933
I see.
397
00:16:47,073 --> 00:16:49,439
Oh... yeah.
398
00:16:49,575 --> 00:16:52,442
Well, I understand, sure.
399
00:16:52,578 --> 00:16:55,878
Oh, we could be friends,
heck, yes.
400
00:16:56,015 --> 00:16:58,040
Yeah, it's all right.
401
00:16:58,184 --> 00:16:59,652
Sure. I'll see you soon.
402
00:16:59,785 --> 00:17:01,253
Okay.
403
00:17:01,387 --> 00:17:02,878
Bye, Anna.
404
00:17:03,022 --> 00:17:05,013
(thunder rumbling)
405
00:17:10,863 --> 00:17:12,422
(plucks note)
406
00:17:12,565 --> 00:17:15,967
? Has anybody seen... ?
407
00:17:16,102 --> 00:17:18,935
? My gal? ?
408
00:17:20,506 --> 00:17:22,804
Yep, yep, Yep, Yep,
yep, Yep, Yep, Yep-
409
00:17:29,715 --> 00:17:32,514
JOANIE: Okay, you're racing
the clock this time, bag boy.
410
00:17:32,652 --> 00:17:33,619
Ready. Go!
411
00:17:33,753 --> 00:17:35,653
- Come on, come on, come on.
- Come on.
412
00:17:35,788 --> 00:17:37,756
Come on.
413
00:17:37,890 --> 00:17:39,620
Hurry, hurry!
414
00:17:42,028 --> 00:17:43,325
Come on!
415
00:17:44,397 --> 00:17:46,194
All right, 12 seconds!
416
00:17:46,332 --> 00:17:48,494
Ah, yeah!
417
00:17:48,634 --> 00:17:50,034
Could be a new indoor
world's record.
418
00:17:50,169 --> 00:17:51,660
(imitates audience cheering)
419
00:18:00,780 --> 00:18:02,873
Hello, Arthur. What's new?
420
00:18:03,015 --> 00:18:05,882
Al's date dumped him.
421
00:18:06,018 --> 00:18:07,748
What?
422
00:18:07,887 --> 00:18:10,322
Yeah, it was dumpamundo.
423
00:18:10,456 --> 00:18:12,652
Oh, my goodness.
424
00:18:12,792 --> 00:18:14,259
Howard, did you hear that?
425
00:18:14,393 --> 00:18:16,828
- Yeah.
- Dumpamundo.
426
00:18:18,464 --> 00:18:20,592
Just exactly what does
that mean, Arthur?
427
00:18:20,733 --> 00:18:22,201
Anna called me.
428
00:18:22,335 --> 00:18:25,065
She broke a date with Al
for tonight. Oh!
429
00:18:25,204 --> 00:18:27,229
Oh, man,
Al really likes her, too.
430
00:18:27,373 --> 00:18:30,206
Likes her?
He is nutso over her.
431
00:18:30,343 --> 00:18:33,801
But she, you know, she...
432
00:18:33,946 --> 00:18:35,641
she ain't ready for nutso yet.
433
00:18:35,781 --> 00:18:38,273
Richard, you should have left
well enough alone.
434
00:18:38,417 --> 00:18:41,046
Well, it works
with the baboons, Dad.
435
00:18:41,187 --> 00:18:44,418
Hey, look, baboons aside,
Richie here was trying to help.
436
00:18:44,557 --> 00:18:45,820
And it's appreciated.
437
00:18:45,958 --> 00:18:46,982
Some help.
438
00:18:47,126 --> 00:18:49,424
Do you know what it feels like
to be stood up?
439
00:18:49,562 --> 00:18:50,552
HOWARD, MARION AND RICHIE:
Yeah.
440
00:18:50,696 --> 00:18:53,131
FONZIE:
No.
441
00:18:53,265 --> 00:18:54,426
Yeah, well, I do.
442
00:18:54,567 --> 00:18:56,535
And it's the loneliest feeling
in the world.
443
00:18:56,669 --> 00:18:58,398
Hey, I can dig it, I can dig it.
444
00:18:58,537 --> 00:19:00,130
But look, let's go help him out,
445
00:19:00,272 --> 00:19:03,003
all right, before Al drowns his
sorrows in a pot of meat sauce.
446
00:19:03,142 --> 00:19:04,940
Yeah, yeah, you're right,
you're right.
447
00:19:05,077 --> 00:19:08,013
Wait a minute, boys.
Howard, you should go with them.
448
00:19:08,147 --> 00:19:11,139
You understand being stood up
more than anybody.
449
00:19:11,283 --> 00:19:13,309
Marion!
450
00:19:13,452 --> 00:19:16,445
I mean, Alfred needs somebody
his own age
451
00:19:16,589 --> 00:19:19,058
-to talk to at a time like this.
- Oh...
452
00:19:19,191 --> 00:19:20,557
Yeah, Mom's right, Dad.
Come on.
453
00:19:20,693 --> 00:19:21,853
All right, all right.
454
00:19:21,994 --> 00:19:24,691
I might as well give him
the benefit of my experience.
455
00:19:24,830 --> 00:19:26,127
Come on. We'll take the DeSoto.
456
00:19:26,265 --> 00:19:27,790
Oh, wait a minute, Mr. C.
457
00:19:27,933 --> 00:19:29,560
I feel bad enough as it is.
458
00:19:37,043 --> 00:19:38,704
(knocking)
459
00:19:38,844 --> 00:19:40,278
Who is it?
460
00:19:40,413 --> 00:19:42,404
It's Howard Cunningham, Al.
461
00:19:42,548 --> 00:19:43,640
RICHIE:
And friends.
462
00:19:43,783 --> 00:19:45,410
FONZIE:
Whoa!
463
00:19:48,020 --> 00:19:50,683
Hi. We were just driving by
and we thought
464
00:19:50,823 --> 00:19:53,258
we'd drop up and say, uh, hello.
465
00:19:53,392 --> 00:19:55,759
- Hey, how you doing, Al?
- Hello. -Hi.
466
00:19:55,895 --> 00:19:58,364
Well, actu... actually,
this is not a good time.
467
00:19:58,497 --> 00:20:00,295
Yeah, we heard, Al, we heard.
468
00:20:00,433 --> 00:20:02,663
That's why we came
right over here, right, Rich?
469
00:20:02,802 --> 00:20:04,998
Yeah. Al, listen, uh,
470
00:20:05,137 --> 00:20:06,503
this here,
this is not the answer.
471
00:20:06,639 --> 00:20:07,868
Definitely not the answer.
472
00:20:08,007 --> 00:20:11,670
I always put wine
in my spaghetti sauce.
473
00:20:11,811 --> 00:20:15,144
Spaghetti sauce. Oh.
474
00:20:15,281 --> 00:20:18,080
Oh, yeah, you made a whole batch
of sauce there.
475
00:20:18,217 --> 00:20:20,709
Well, heck. Well, not that you
need any company or anything,
476
00:20:20,853 --> 00:20:22,651
but as long as we're here,
we wouldn't want
477
00:20:22,788 --> 00:20:24,552
to let this stuff go to waste,
would we?
478
00:20:24,690 --> 00:20:25,680
That's true, yeah, right.
479
00:20:25,825 --> 00:20:27,986
Nothing is gonna go to waste.
480
00:20:28,127 --> 00:20:31,722
Al, look, I'm sorry that
I got you into this mess.
481
00:20:31,864 --> 00:20:34,060
Rich, you did the right thing.
482
00:20:34,200 --> 00:20:36,760
Look, matter of fact,
I'm having company tonight.
483
00:20:36,902 --> 00:20:39,167
Aw, come on.
484
00:20:39,305 --> 00:20:42,365
You don't have to say that just
to try and make me feel better.
485
00:20:42,508 --> 00:20:43,304
That's true.
486
00:20:43,442 --> 00:20:44,307
All right, all right, Al,
487
00:20:44,443 --> 00:20:45,911
keep a stiff upper lip.
488
00:20:46,045 --> 00:20:48,537
Fonz, someone's coming over.
489
00:20:48,681 --> 00:20:50,046
Yeah, right-right-right-
right-right.
490
00:20:50,182 --> 00:20:54,142
Howard, could I talk to you
for a minute alone, please?
491
00:20:54,286 --> 00:20:55,151
Why, sure, Al.
492
00:20:55,287 --> 00:20:56,186
Fellas, huh?
493
00:20:56,322 --> 00:20:57,289
What, are you kidding?
Sure.
494
00:20:57,423 --> 00:20:59,391
Well, yeah, sure,
we, we get the hint.
495
00:20:59,525 --> 00:21:01,459
Yeah, you don't have
to hit us over the head,
496
00:21:01,594 --> 00:21:03,255
let us know you want us to go.
497
00:21:03,395 --> 00:21:05,057
You just have to say the word...
498
00:21:05,197 --> 00:21:06,392
Cunningham!
499
00:21:06,532 --> 00:21:08,899
That's the word.
500
00:21:10,236 --> 00:21:12,761
Ah, they're nice guys,
but they're young
501
00:21:12,905 --> 00:21:14,839
and I don't think
they understand.
502
00:21:14,974 --> 00:21:16,669
But I think you would.
503
00:21:16,809 --> 00:21:19,039
You've been stood up
before, right?
504
00:21:21,213 --> 00:21:23,773
How does everybody know that?
505
00:21:24,750 --> 00:21:27,344
- Here, sit down, will you?
- Thanks.
506
00:21:27,486 --> 00:21:29,250
I want to explain something
to you.
507
00:21:32,491 --> 00:21:34,016
Did I ever...
508
00:21:34,160 --> 00:21:36,390
Did I ever tell you
about Rosa Coletti?
509
00:21:37,930 --> 00:21:40,058
It was 1934...
510
00:21:40,199 --> 00:21:41,166
or was it '35?
511
00:21:41,300 --> 00:21:43,496
It was '35, Al.
512
00:21:43,636 --> 00:21:45,536
Yes, you did tell me about Rosa.
513
00:21:45,671 --> 00:21:47,662
She, uh, eloped, didn't she?
514
00:21:47,806 --> 00:21:50,833
YEP, YEP, YEP, YEP, YEP-
515
00:21:50,976 --> 00:21:55,778
Well, ever since then,
I haven't dated much.
516
00:21:55,915 --> 00:21:57,507
I always was afraid
of getting hurt.
517
00:21:57,650 --> 00:22:02,815
But tonight I realized
I've just been harming myself.
518
00:22:02,955 --> 00:22:07,517
You know, last night getting
that award was terrific,
519
00:22:07,660 --> 00:22:13,258
but being with Anna was
the best night of my life.
520
00:22:15,367 --> 00:22:17,199
All right, so this one
didn't work.
521
00:22:17,336 --> 00:22:18,826
Well, maybe the next one will.
522
00:22:18,971 --> 00:22:20,302
Mm.
523
00:22:20,439 --> 00:22:24,672
You know, Al, there was
a Rosa Coletti in my life, too.
524
00:22:24,810 --> 00:22:28,406
Her name was Frances Drake,
no relation.
525
00:22:29,548 --> 00:22:31,517
I was about 15...
526
00:22:31,650 --> 00:22:32,515
or was it 16?
527
00:22:32,651 --> 00:22:33,914
Anyway, I remember
she called me...
528
00:22:34,053 --> 00:22:35,543
I'd like to hear about Frances,
529
00:22:35,688 --> 00:22:37,519
but I'm a little pressed
for time.
530
00:22:37,656 --> 00:22:39,386
Maybe we could have lunch.
531
00:22:39,525 --> 00:22:42,688
Oh, sure, sure. Tell me
something, who's the lucky lady?
532
00:22:42,828 --> 00:22:44,694
Well...
(chuckles)
533
00:22:44,830 --> 00:22:46,730
Mona Glickstein.
534
00:22:46,865 --> 00:22:49,198
- She's a widowed lady,
lives upstairs. -Oh.
535
00:22:49,335 --> 00:22:51,394
I've been taking out
her garbage, you know,
536
00:22:51,537 --> 00:22:52,902
and for a couple of years now
537
00:22:53,038 --> 00:22:54,131
I've been meaning
to get together,
538
00:22:54,273 --> 00:22:56,401
but I've always been
too shy to ask.
539
00:22:56,542 --> 00:22:59,034
Well, now I asked.
540
00:22:59,178 --> 00:23:01,738
Look, tell the guys
I'm all right, will ya?
541
00:23:01,880 --> 00:23:03,246
Sure. I will, Al.
542
00:23:03,382 --> 00:23:04,747
Well, we'll be running along.
543
00:23:04,883 --> 00:23:06,215
Thanks, Howard.
544
00:23:06,352 --> 00:23:08,548
Got a problem?
545
00:23:08,687 --> 00:23:10,178
No problem.
546
00:23:10,322 --> 00:23:12,791
Mona Glickstein is coming
to dinner.
547
00:23:12,925 --> 00:23:14,518
Oh. Well, night, Al.
548
00:23:14,660 --> 00:23:17,061
Oh, listen, don't do anything
I wouldn't do.
549
00:23:17,196 --> 00:23:20,029
(chuckles)
Don't worry, Rich, I wouldn't.
550
00:23:20,165 --> 00:23:22,430
Hey, Al, you gotta try.
551
00:23:22,568 --> 00:23:24,331
You always gotta try.
552
00:23:27,539 --> 00:23:29,098
Boom!
553
00:23:36,081 --> 00:23:38,050
How does Fonzie do that?
554
00:23:38,183 --> 00:23:40,584
I'm gonna have
to try it sometime.
555
00:23:40,719 --> 00:23:42,244
Just kidding, Mom.
556
00:23:42,388 --> 00:23:44,720
(knocking)
557
00:23:44,857 --> 00:23:47,155
Just a minute.
558
00:23:51,130 --> 00:23:55,066
Hi, Mona.
Gee, it's nice to see ya.
559
00:24:01,940 --> 00:24:03,738
? Sh-bop, sh-bop,
sh-bop, sh-bop ?
560
00:24:03,876 --> 00:24:05,844
? Sh-bop, sh-bop, whoa-oa ?
561
00:24:05,978 --> 00:24:08,344
? Sh-bop, sh-bop,
sh-bop, sh-bop ?
562
00:24:08,480 --> 00:24:10,346
? Sh-bop, sh-bop, whoa-oa ?
563
00:24:10,482 --> 00:24:11,677
? Sh-bop, sh-bop... ?
564
00:24:11,817 --> 00:24:12,716
Ah, Mr. Cunningham.
565
00:24:12,851 --> 00:24:14,513
- Hi.
- Table for one right this way.
566
00:24:14,653 --> 00:24:16,781
Thank you.
567
00:24:17,790 --> 00:24:19,815
How about that? Manager.
568
00:24:19,958 --> 00:24:20,926
Oh, it's nice.
569
00:24:21,060 --> 00:24:23,620
Yeah, well,
I got a promotion myself.
570
00:24:23,762 --> 00:24:24,991
Yeah.
571
00:24:25,130 --> 00:24:26,427
To price marker, right?
572
00:24:26,565 --> 00:24:27,965
Yeah, how'd you know that?
573
00:24:28,100 --> 00:24:32,298
Not too many hands sell
three for 29 cents.
574
00:24:33,672 --> 00:24:35,470
Yeah, well, not without
the coupons.
575
00:24:35,607 --> 00:24:36,973
Ha, just get me a burger.
576
00:24:37,109 --> 00:24:38,372
Yes, sir, sit right here.
577
00:24:38,510 --> 00:24:39,534
Uh, sure.
578
00:24:39,678 --> 00:24:41,169
I'll have this cleaned up
right away.
579
00:24:41,313 --> 00:24:43,338
- It's tough getting good help
today. -Mm.
580
00:24:43,482 --> 00:24:44,916
You, get out here!
581
00:24:45,050 --> 00:24:46,541
We got dirty tables!
582
00:24:46,685 --> 00:24:48,813
Shake a leg!
583
00:24:48,954 --> 00:24:50,445
Burger to stay!
584
00:24:55,027 --> 00:24:57,928
? These happy days
are yours and mine ?
585
00:24:58,063 --> 00:25:01,431
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
586
00:25:07,373 --> 00:25:09,364
? Good-bye, gray sky,
hello, blue ?
587
00:25:09,508 --> 00:25:12,239
? There's nothing can hold me
when I hold you ?
588
00:25:12,378 --> 00:25:14,539
? It feels so right,
it can't be wrong ?
589
00:25:14,680 --> 00:25:17,649
? Rockin' and rollin'
all week long ?
590
00:25:17,783 --> 00:25:19,717
? These days are ours ?
591
00:25:19,852 --> 00:25:22,719
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
592
00:25:22,855 --> 00:25:25,221
? These days are ours ?
593
00:25:25,357 --> 00:25:27,485
- I Share them with me I
- S Oh, baby I
594
00:25:27,626 --> 00:25:30,527
? These happy days
are yours and mine ?
595
00:25:30,662 --> 00:25:34,190
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
596
00:25:34,240 --> 00:25:38,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.