All language subtitles for HAIKYU_ TO THE TOP - 10.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:04,900 Bus Stop 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,520 Nice serve! 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,400 Out! 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,620 Nice serve! 5 00:00:13,300 --> 00:00:16,090 Everyone was antsy during the opening ceremonies, 6 00:00:14,130 --> 00:00:15,430 One more! 7 00:00:16,090 --> 00:00:19,260 but they don't seem as nervous as they were during yesterday's practice. 8 00:00:19,260 --> 00:00:22,200 Okay. Okay, got it. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,290 Thanks. 10 00:00:24,690 --> 00:00:25,880 What's the matter? 11 00:00:25,880 --> 00:00:26,750 One more! 12 00:00:26,750 --> 00:00:29,370 That was from Shimada at the Tokyo Metropolitan Gymnasium. 13 00:00:29,370 --> 00:00:32,010 Apparently, the matches are moving much faster than expected. 14 00:00:32,460 --> 00:00:33,830 Nice serve! 15 00:00:32,460 --> 00:00:35,080 Especially in the beginning, it's really important 16 00:00:35,080 --> 00:00:37,370 that warm up properly. 17 00:00:37,370 --> 00:00:40,480 I was hoping we'd have some more time to do it. 18 00:00:40,480 --> 00:00:44,790 It's about ten minutes to the Tokyo Metropolitan Gymnasium by bus. 19 00:00:45,230 --> 00:00:47,310 All right, let's get going. 20 00:00:47,310 --> 00:00:48,330 Right! 21 00:00:48,330 --> 00:00:49,570 All right! 22 00:00:52,300 --> 00:00:54,140 Mommy, I have to go pee. 23 00:00:54,140 --> 00:00:55,800 Hurry up and go. 24 00:00:58,150 --> 00:01:00,160 When's the next bus? 25 00:00:58,790 --> 00:01:01,720 There, there... You must be hungry. 26 00:01:00,160 --> 00:01:01,360 In four minutes. 27 00:01:01,360 --> 00:01:02,330 Bathroom break. 28 00:01:03,660 --> 00:01:05,230 I'm gonna go, too. 29 00:01:05,230 --> 00:01:07,020 I'll watch your stuff. 30 00:01:07,020 --> 00:01:08,320 Thanks! 31 00:01:08,320 --> 00:01:10,030 You're seting yourself up to be late. 32 00:01:10,030 --> 00:01:11,750 Hey, stop that! 33 00:01:12,930 --> 00:01:15,220 You first-years have a lot of stuff. 34 00:01:15,650 --> 00:01:17,150 I'll carry some of it. 35 00:01:17,150 --> 00:01:18,930 No, no. It's okay. 36 00:01:19,380 --> 00:01:22,840 These nerves are going to kill me if I don't keep busy with something. 37 00:01:23,730 --> 00:01:24,890 Thanks. 38 00:01:32,360 --> 00:01:34,570 All right, stay calm. 39 00:01:34,570 --> 00:01:36,990 Talking to yourself, Daichi? 40 00:01:36,990 --> 00:01:38,110 Shut up. 41 00:01:38,630 --> 00:01:40,840 Azumane, you forgot your pass. 42 00:01:41,400 --> 00:01:42,640 Sorry about that! 43 00:01:42,640 --> 00:01:45,300 You won't be able to go inside without this. 44 00:01:47,040 --> 00:01:51,340 Everyone's still stiff as can be, but that's to be expected. 45 00:01:51,340 --> 00:01:53,780 Also, I need to calm down. 46 00:01:54,260 --> 00:01:55,110 Huh? 47 00:01:56,610 --> 00:01:58,860 What? You forget something? 48 00:01:58,860 --> 00:02:00,590 No, this bag... 49 00:02:01,440 --> 00:02:03,320 is the same as mine, 50 00:02:03,320 --> 00:02:04,780 but it's not mine... 51 00:02:04,780 --> 00:02:05,850 Huh? 52 00:02:09,770 --> 00:02:12,230 I don't have... my shoes! 53 00:02:29,580 --> 00:02:35,250 Haikyu!! 54 00:03:43,280 --> 00:03:49,310 Episode 10: Battle Lines 55 00:03:44,950 --> 00:03:49,020 So it got switched out somewhere? 56 00:03:50,200 --> 00:03:54,290 It's the orange-colored one from that kids' clothing store, right? 57 00:03:55,570 --> 00:03:59,750 It was Natsu's... but it's sturdy and was the prefect size... 58 00:04:00,930 --> 00:04:03,440 While you were in the bathroom, 59 00:04:03,440 --> 00:04:06,490 I looked away from the luggage for just a sec. 60 00:04:07,000 --> 00:04:09,100 That must have been when... 61 00:04:09,540 --> 00:04:10,940 I'm so sorry! 62 00:04:10,940 --> 00:04:12,970 It's not your fault, Yamaguchi! 63 00:04:12,970 --> 00:04:14,540 Okay, calm down. 64 00:04:15,350 --> 00:04:18,320 I'll call the gym where we were doing our warm-ups. 65 00:04:18,880 --> 00:04:20,450 Should we go buy another pair? 66 00:04:20,450 --> 00:04:22,170 If it comes down to it. 67 00:04:22,170 --> 00:04:23,820 Sorry! 68 00:04:23,820 --> 00:04:26,200 Don't worry. It's not like anyone's dying. 69 00:04:27,510 --> 00:04:29,430 Hey, where's your phone? 70 00:04:33,720 --> 00:04:35,210 It's inside that bag! 71 00:04:35,210 --> 00:04:37,030 Nice, Kageyama. 72 00:04:42,900 --> 00:04:43,970 Hello? 73 00:04:45,100 --> 00:04:47,960 Apparently no one's turned in a bag... 74 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 A kid accidentally took it. 75 00:04:50,960 --> 00:04:54,020 The mom said they'd wait at the gym. 76 00:04:54,020 --> 00:04:57,090 Thank goodness... It's not far. 77 00:04:57,090 --> 00:05:01,230 But Shimada went to pick up the neighborhood crew. 78 00:05:02,680 --> 00:05:05,110 I'll go. 79 00:05:05,110 --> 00:05:06,400 Huh? 80 00:05:06,400 --> 00:05:08,240 In that case, I should probably go. 81 00:05:08,240 --> 00:05:13,160 Karasuno High School Volleyball Club 82 00:05:09,140 --> 00:05:12,480 I'm pretty confident when it comes to stamina and speed. 83 00:05:13,160 --> 00:05:18,060 I won't take too long, but I know you'll feel a little lost without me. 84 00:05:19,520 --> 00:05:22,090 But... you'll just have to get used to that. 85 00:05:25,090 --> 00:05:26,130 Right. 86 00:05:28,010 --> 00:05:30,720 I'll be back before the match starts. 87 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 We're sorry! 88 00:05:32,520 --> 00:05:35,850 This might be asking too much, but try not to worry while I'm gone, okay? 89 00:05:35,850 --> 00:05:37,810 Thanks, Shimizu. We're counting on you. 90 00:05:43,690 --> 00:05:45,050 Kiyoko-san... 91 00:05:45,050 --> 00:05:46,920 Please be safe. 92 00:05:46,920 --> 00:05:50,280 Hearing you talk like that is making me even more nervous, so just stop. 93 00:05:50,280 --> 00:05:52,960 Shimizu will be just fine. 94 00:05:52,960 --> 00:05:55,830 Come on! We need to concentrate on our match! 95 00:05:56,520 --> 00:05:58,700 Let's get down there and warm up. 96 00:05:58,700 --> 00:06:00,140 Right! 97 00:06:20,230 --> 00:06:23,190 After practicing, and practicing, and practicing... 98 00:06:23,730 --> 00:06:27,530 Everything I had worked so hard for ended so abruptly. 99 00:06:28,610 --> 00:06:32,360 What did I do differently that time? 100 00:06:37,400 --> 00:06:40,120 I could feel my leg cutting through the air, 101 00:06:40,120 --> 00:06:41,460 but it was suddenly met with something hard, 102 00:06:42,180 --> 00:06:44,980 and I felt my chest tighten. 103 00:06:52,070 --> 00:06:54,840 We've got this! One more lap! 104 00:07:01,890 --> 00:07:04,520 Did you already decide on a club, Shimizu-san? 105 00:07:05,040 --> 00:07:07,730 Any interest in becoming a manager for the volleyball team? 106 00:07:14,150 --> 00:07:18,920 It could be that I feared that truth 107 00:07:18,920 --> 00:07:20,810 more than I was willing to admit. 108 00:07:21,480 --> 00:07:22,420 Sure. 109 00:07:25,650 --> 00:07:28,590 The volleyball team hadn't had a manager for a while 110 00:07:28,970 --> 00:07:31,080 so I picked up some things on my own. 111 00:07:31,780 --> 00:07:36,950 The rules of the game, the referees' hand signals, how points were scored. 112 00:07:37,920 --> 00:07:40,790 It felt nice to devote myself to something... 113 00:07:41,350 --> 00:07:43,850 But it still sort of felt like I was on the outside. 114 00:07:44,950 --> 00:07:49,360 I felt some relief, knowing that I wouldn't be out on the front lines. 115 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 But as time went on, gradually, 116 00:07:54,160 --> 00:07:57,110 the players stopped being just random people to me. 117 00:07:59,160 --> 00:08:02,580 Fly 118 00:07:59,160 --> 00:08:02,580 Karasuno High School Boys' Volleyball Club 119 00:08:01,510 --> 00:08:02,580 Listen up. 120 00:08:03,150 --> 00:08:05,340 Compared to the floors we usually play on, 121 00:08:05,340 --> 00:08:07,590 the floors here will be harder to slide on. 122 00:08:08,010 --> 00:08:10,840 You'll get hurt if you play like you usually do. 123 00:08:10,840 --> 00:08:12,760 Work up a good sweat to get rid of some of that friction. 124 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Right! 125 00:08:15,050 --> 00:08:18,390 Tech Umakita 126 00:08:16,930 --> 00:08:18,390 Thank you very much! 127 00:08:18,760 --> 00:08:20,430 All right, let's go! 128 00:08:20,430 --> 00:08:22,300 Yeah! 129 00:08:23,720 --> 00:08:26,700 That ceiling's probably gonna cause more of a problem than I expected. 130 00:08:26,700 --> 00:08:27,650 Huh? 131 00:08:28,260 --> 00:08:31,180 Not only is this our first time here, but it's huge. 132 00:08:31,180 --> 00:08:33,210 We need to expect 133 00:08:33,210 --> 00:08:37,100 that it's going to take them a little while to get used to the sense of distance. 134 00:08:38,940 --> 00:08:40,840 Make sure you get the ball higher than usual! 135 00:08:40,840 --> 00:08:42,580 Right! 136 00:08:45,540 --> 00:08:46,660 So bright— 137 00:08:49,170 --> 00:08:51,850 Come on! Be more careful! 138 00:08:51,850 --> 00:08:52,800 Right! 139 00:08:52,800 --> 00:09:09,310 Karasuno Tsubakihara 140 00:08:54,640 --> 00:08:58,920 Man, my hands take forever to warm up when I'm nervous. 141 00:08:58,920 --> 00:09:00,480 Do you need some gloves? 142 00:09:00,480 --> 00:09:01,910 Nah, I'll be fine. 143 00:09:02,810 --> 00:09:05,000 Don't you ever get nervous? 144 00:09:05,000 --> 00:09:05,930 I do. 145 00:09:06,450 --> 00:09:07,950 But I'm not nervous right now. 146 00:09:07,950 --> 00:09:09,310 The hell? 147 00:09:09,760 --> 00:09:12,310 This is just another step toward our goal. 148 00:09:14,160 --> 00:09:16,150 Damn you, you big shot! 149 00:09:26,210 --> 00:09:28,920 Hurry up and come back to me, shoes! 150 00:09:28,920 --> 00:09:31,670 Bus Stop 151 00:09:33,720 --> 00:09:36,380 I became a volleyball team manager on a whim. 152 00:09:42,300 --> 00:09:46,490 There wasn't anyone filling that position before me, 153 00:09:47,690 --> 00:09:52,090 so I thought they'd just go back to how things were if I ever left. 154 00:09:54,500 --> 00:09:55,240 But... 155 00:09:56,630 --> 00:09:58,440 I had to pass it on. 156 00:10:00,240 --> 00:10:01,990 I had to entrust this position to someone new. 157 00:10:07,600 --> 00:10:10,120 After practicing, and practicing, and practicing... 158 00:10:10,680 --> 00:10:15,160 Everything I had worked so hard for ended so abruptly. 159 00:10:18,290 --> 00:10:19,820 So what? 160 00:10:20,780 --> 00:10:23,270 It's not that I'm admitting defeat. 161 00:10:23,930 --> 00:10:26,470 It's not that I'm saying we're going to win. 162 00:10:27,880 --> 00:10:30,440 I'm not going to be standing on the court, 163 00:10:30,850 --> 00:10:32,860 nor am I going to be wearing a uniform. 164 00:10:33,720 --> 00:10:34,870 But right now... 165 00:10:37,680 --> 00:10:39,510 I have to take on this challenge! 166 00:10:48,850 --> 00:10:52,140 This is my battle line right now. 167 00:10:54,680 --> 00:10:56,420 Hitoka-chan! 168 00:10:58,130 --> 00:11:00,130 Discipline 169 00:11:11,690 --> 00:11:14,940 Discipline 170 00:11:17,250 --> 00:11:18,900 My shoes! 171 00:11:18,900 --> 00:11:22,160 Fly 172 00:11:19,230 --> 00:11:22,160 Thank you! Thank you! Thank you! 173 00:11:19,230 --> 00:11:22,160 I'm so sorry! I'm so sorry! I'm so sorry! 174 00:11:22,930 --> 00:11:25,480 I'm pretty sure I can jump about five meters high now! 175 00:11:25,480 --> 00:11:27,080 Really? I'll be looking forward to that, then. 176 00:11:28,070 --> 00:11:29,610 All right, line up— 177 00:11:29,610 --> 00:11:32,810 Tsuba High! Fight! 178 00:11:32,810 --> 00:11:34,490 Yeah! 179 00:11:35,590 --> 00:11:38,130 Tsubakihara 180 00:11:36,660 --> 00:11:39,360 My nerves... are about to kill me... 181 00:11:39,360 --> 00:11:42,330 so let's at least make sure we're being heard out there! 182 00:11:42,330 --> 00:11:45,590 Stop making it sound like all we know how to do is yell. 183 00:11:46,010 --> 00:11:53,010 Haikyu!! 184 00:11:53,010 --> 00:12:00,020 Haikyu!! 185 00:12:00,030 --> 00:12:02,990 Karasuno Tsubakihara 186 00:12:02,990 --> 00:12:05,950 Miyagi Karasuno 187 00:12:03,730 --> 00:12:05,080 Karasuno High School. 188 00:12:05,950 --> 00:12:08,010 Tsubakihara Academy. 189 00:12:08,010 --> 00:12:09,750 The match is about to begin! 190 00:12:10,150 --> 00:12:12,370 Let's play! 191 00:12:12,930 --> 00:12:16,760 To be honest, I was a bit worried with how nervous everyone was, 192 00:12:16,760 --> 00:12:18,960 but they seem to be over it now. 193 00:12:19,290 --> 00:12:21,200 Especially Hinata. 194 00:12:21,200 --> 00:12:24,320 Maybe him losing his shoes was a blessing in disguise. 195 00:12:24,320 --> 00:12:26,930 And it's all thanks to Shimizu-san. 196 00:12:27,510 --> 00:12:29,640 Yeah! 197 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 You okay, Maruyama? 198 00:12:32,210 --> 00:12:34,790 You look like you're the most nervous. 199 00:12:35,350 --> 00:12:36,840 I'm okay! 200 00:12:36,840 --> 00:12:38,910 I'm never going to repeat the nightmare 201 00:12:38,910 --> 00:12:41,120 where we were on the bus back home before I knew what happened! 202 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 You were insanely nervous for our first nationals last year. 203 00:12:44,640 --> 00:12:49,120 All right, I want you to concentrate on splitting up their attacks with your serves. 204 00:12:49,120 --> 00:12:52,040 We'll be able to deal with them as long as we can limit their attacks. 205 00:12:52,540 --> 00:12:55,200 But don't take your eyes off of their #10. 206 00:12:55,200 --> 00:12:57,600 He'll hit the ball from the direction we're least expecting. 207 00:12:57,600 --> 00:12:58,620 Right! 208 00:13:01,490 --> 00:13:03,050 They're totally staring at us. 209 00:13:03,050 --> 00:13:06,570 Those guys beat Shiratorizawa, right? 210 00:13:06,570 --> 00:13:09,220 Let's not think about that. 211 00:13:09,220 --> 00:13:12,250 Would you have preferred to play Shiratorizawa? 212 00:13:15,730 --> 00:13:17,240 Nope! 213 00:13:17,240 --> 00:13:18,060 Right? 214 00:13:18,600 --> 00:13:20,970 We saw their game against Shiratorizawa at their qualifiers, 215 00:13:20,970 --> 00:13:23,310 and it's not like they crushed them. 216 00:13:23,310 --> 00:13:27,030 Lucky breaks happen to exist in this world. 217 00:13:30,440 --> 00:13:32,890 So basically, we're lucky that we're not going up against Ushiwaka! 218 00:13:32,890 --> 00:13:34,250 Correct. 219 00:13:35,750 --> 00:13:40,090 You sure are good at looking on the bright side. 220 00:13:40,790 --> 00:13:44,850 It doesn't change the fact that they beat Shiratorizawa. 221 00:13:44,850 --> 00:13:47,930 But that doesn't matter. 222 00:13:48,640 --> 00:13:52,280 Maru's not the only one who doesn't want a repeat of last year. 223 00:13:53,270 --> 00:13:57,560 Every team here has defeated another powerhouse school to qualify. 224 00:13:58,440 --> 00:14:03,900 And those powerhouses that defeated other powerhouses may still disappear instantly. 225 00:14:04,400 --> 00:14:05,820 This first match... 226 00:14:06,200 --> 00:14:09,930 The team that's swallowed up by their opponents and the crowd 227 00:14:09,930 --> 00:14:11,050 will disappear. 228 00:14:14,160 --> 00:14:16,100 Hit 'em with a killer serve! 229 00:14:23,800 --> 00:14:24,710 Out! 230 00:14:25,410 --> 00:14:26,340 Nice call! 231 00:14:27,480 --> 00:14:28,640 Sorry. 232 00:14:28,640 --> 00:14:30,330 It's okay. We'll get the next one. 233 00:14:30,800 --> 00:14:34,010 Even the Smallest Stream Can Become a Great River Tsubakihara Academy Volleyball Club 234 00:14:30,800 --> 00:14:34,010 Lucky, lucky, Tsuba High! Lucky, lucky, Tsuba High! 235 00:14:34,010 --> 00:14:35,470 Karasuno Tsubakihara 236 00:14:40,770 --> 00:14:41,760 Sorry! 237 00:14:41,760 --> 00:14:42,480 Cover! 238 00:14:43,090 --> 00:14:45,180 He served right into the spot where the back-row setter 239 00:14:45,180 --> 00:14:48,040 would cross paths with someone else. 240 00:14:48,040 --> 00:14:50,970 He hit to that spot like it's nothing. 241 00:14:51,460 --> 00:14:52,660 Daichi-san! 242 00:14:54,410 --> 00:14:55,910 Nice receive. 243 00:14:56,660 --> 00:14:59,920 The one we have to definitely look out for is their #4, Teradomari. 244 00:14:59,920 --> 00:15:04,060 He's tall guy, 190 cm, and hits the ball even if the set isn't perfect. 245 00:15:04,060 --> 00:15:06,460 His back row attack is pretty intense, too. 246 00:15:06,860 --> 00:15:10,020 Do whatever you can to make sure he doesn't get over your blocks. 247 00:15:10,970 --> 00:15:11,990 Tera! 248 00:15:13,240 --> 00:15:14,310 So high! 249 00:15:16,140 --> 00:15:17,000 Good! 250 00:15:17,000 --> 00:15:17,600 Cover! 251 00:15:18,040 --> 00:15:19,060 Tanaka! 252 00:15:19,420 --> 00:15:20,640 It's long! 253 00:15:22,900 --> 00:15:25,150 Karasuno Tsubakihara 254 00:15:23,520 --> 00:15:24,760 Nice kill! 255 00:15:25,150 --> 00:15:26,560 Sorry! 256 00:15:26,560 --> 00:15:28,110 It's all right! Move on! 257 00:15:31,680 --> 00:15:32,530 Got it! 258 00:15:34,290 --> 00:15:35,130 Here he comes. 259 00:15:35,130 --> 00:15:35,950 Their #10. 260 00:15:44,040 --> 00:15:46,540 Even the Smallest Stream Can Become a Great River Tsubakihara Academy Volleyball Club 261 00:15:44,040 --> 00:15:47,420 Lucky, lucky, Tsuba High! Lucky, lucky, Tsuba High! 262 00:15:48,260 --> 00:15:52,420 Volleyball is a sport where the ball is usually in the air. 263 00:15:53,390 --> 00:15:56,650 A sharp sense of spatial awareness is absolutely necessary. 264 00:15:57,030 --> 00:16:01,080 But there's no doubt that their nerves and being in this gym 265 00:16:01,080 --> 00:16:03,400 for the first time are messing with that awareness. 266 00:16:04,360 --> 00:16:08,310 And the one who is being affected the most 267 00:16:10,580 --> 00:16:14,280 is Kageyama-kun, whose setting requires absolute precision. 268 00:16:16,390 --> 00:16:17,340 Sorry. 269 00:16:19,060 --> 00:16:20,310 I'll adjust. 270 00:16:25,080 --> 00:16:27,720 Sorry, I'll need a little time. 271 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 I know. 272 00:16:29,720 --> 00:16:31,670 Karasuno Tsubakihara 273 00:16:35,800 --> 00:16:37,050 It's too long. 274 00:16:42,210 --> 00:16:43,730 Nice, Tanaka! 275 00:16:43,730 --> 00:16:46,530 We've gotta keep things going... 276 00:16:46,530 --> 00:16:47,980 ...until Kageyama's accuracy is back on point! 277 00:16:48,420 --> 00:16:51,920 You can definitely tell that Karasuno's playing a bit stiff. 278 00:16:51,920 --> 00:16:55,610 Yes. It's rare to see Kageyama-kun make very apparent mistakes. 279 00:16:56,530 --> 00:16:58,040 The fact that Kageyama and Hinata 280 00:16:58,040 --> 00:17:01,530 didn't get to sync up before the match is gonna hurt. 281 00:17:00,330 --> 00:17:02,290 Karasuno Tsubakihara 282 00:17:05,670 --> 00:17:11,920 Karasuno Tsubakihara 283 00:17:06,200 --> 00:17:08,780 #4 Teradomari drops the ball right into Karasuno's court. 284 00:17:08,780 --> 00:17:10,620 He's got good awareness. 285 00:17:10,620 --> 00:17:11,920 And the point gap widens. 286 00:17:12,250 --> 00:17:15,250 Karasuno's setter's definitely off his game. Let's bait him. 287 00:17:15,250 --> 00:17:18,150 There won't be any quicks coming! Keep concentrating on the left! 288 00:17:19,770 --> 00:17:22,120 Why, though? We're still gonna do quicks. 289 00:17:25,560 --> 00:17:27,770 Fly 290 00:17:26,550 --> 00:17:27,770 Got it! 291 00:17:37,760 --> 00:17:38,780 Yes! 292 00:17:41,600 --> 00:17:43,700 Nice kill! 293 00:17:41,990 --> 00:17:43,320 Yeah! 294 00:17:42,600 --> 00:17:46,890 Yeah, yeah, Asahi! Push it, push it, Asahi! One more time! 295 00:17:44,100 --> 00:17:47,230 Damn it! They went for the left anyway! 296 00:17:47,230 --> 00:17:49,460 I tried to bait them and got baited instead! 297 00:17:51,120 --> 00:17:55,350 That one was about half a ball too short. 298 00:18:04,770 --> 00:18:05,780 Too high... 299 00:18:10,610 --> 00:18:13,530 Damn it! He actually made that miracle shot. 300 00:18:13,530 --> 00:18:16,320 Come on, let that freak accident pass. 301 00:18:18,080 --> 00:18:19,610 The hell was that? 302 00:18:19,610 --> 00:18:21,280 That was awesome. 303 00:18:22,550 --> 00:18:24,060 Just a little more. 304 00:18:24,990 --> 00:18:25,500 Karasuno Tsubakihara 305 00:18:25,500 --> 00:18:27,710 Karasuno 306 00:18:27,710 --> 00:18:33,170 Karasuno Tsubakihara 307 00:18:28,820 --> 00:18:31,260 Even if you tell yourself that you're going to remain calm, 308 00:18:31,260 --> 00:18:32,660 panic will eventually hit you. 309 00:18:33,660 --> 00:18:36,680 But if you let that swallow you up, it's all over. 310 00:18:37,480 --> 00:18:38,380 That's why... 311 00:18:38,380 --> 00:18:40,360 We need to give them a shot in the arm a bit early. 312 00:18:41,760 --> 00:18:44,930 Whoa, he's throwing Tadashi in pretty early today. 313 00:18:46,230 --> 00:18:50,540 I probably won't be doing anything but serving at this tournament. 314 00:18:51,840 --> 00:18:56,610 That's why I played out this scenario hundreds of times in my head. 315 00:18:56,690 --> 00:19:04,410 Shimada Mart 316 00:18:57,440 --> 00:18:59,230 Listen up, Tadashi. 317 00:18:59,230 --> 00:19:04,410 Don't wait for your nerves to calm down. Practice making yourself calm. 318 00:19:04,960 --> 00:19:08,120 And the best way to do that is giving yourself a reset point. 319 00:19:09,830 --> 00:19:14,590 During your warm-ups, look for something that'll be your calm-down spot. 320 00:19:15,080 --> 00:19:19,290 It can be anything from a poster, to even an emergency exit sign. 321 00:19:20,000 --> 00:19:23,340 For now, use that bag as your reset signal. 322 00:19:20,430 --> 00:19:24,890 Shimada Mart 323 00:19:28,320 --> 00:19:31,880 Once my emotions are reset, I need to take aim. 324 00:19:33,520 --> 00:19:36,470 My target is behind their ace... 325 00:19:39,620 --> 00:19:43,320 To hit there, I have to send the ball over that part of the net. 326 00:19:50,190 --> 00:19:51,460 It veered toward their libero. 327 00:19:53,810 --> 00:19:55,630 Damn, I hesitated. 328 00:19:55,630 --> 00:19:56,880 It's off. 329 00:19:56,880 --> 00:19:58,210 Echigo, get the last! 330 00:19:59,110 --> 00:20:00,670 Three blockers! 331 00:20:02,630 --> 00:20:04,090 Nice! 332 00:20:04,090 --> 00:20:07,560 Fly 333 00:20:04,090 --> 00:20:07,560 Karasuno High School 334 00:20:04,880 --> 00:20:06,840 Their first block of the day! 335 00:20:07,870 --> 00:20:10,540 Receivers, you took too long on that. 336 00:20:10,540 --> 00:20:11,770 Right! 337 00:20:13,030 --> 00:20:15,210 Yamaguchi! Get another nice serve! 338 00:20:23,730 --> 00:20:24,820 Yes! 339 00:20:27,580 --> 00:20:29,680 Yes, yes, yes! 340 00:20:29,680 --> 00:20:33,250 Just how much did that kid improve in such a short period of time? 341 00:20:34,640 --> 00:20:35,940 One more! 342 00:20:39,230 --> 00:20:39,930 Maiko! 343 00:20:39,930 --> 00:20:40,670 There! 344 00:20:43,900 --> 00:20:46,550 Tsubakihara Academy finally cut that off. 345 00:20:46,550 --> 00:20:50,520 But it looks like Karasuno's finally gaining momentum. 346 00:20:50,520 --> 00:20:53,660 All right! Let's get right into those double digits! 347 00:20:50,520 --> 00:20:55,230 Karasuno Tsubakihara 348 00:20:53,660 --> 00:20:55,230 Yeah! 349 00:20:55,970 --> 00:20:57,060 Tsukishima! 350 00:20:58,920 --> 00:21:00,700 Nice kill, Tsukishima! 351 00:21:00,700 --> 00:21:03,530 All right. Nice job! Keep it up! 352 00:21:03,990 --> 00:21:08,950 Karasuno Tsubakihara 353 00:21:05,010 --> 00:21:08,950 But we can't seem to close the point gap. 354 00:21:14,610 --> 00:21:17,160 Okay. I think I got it. 355 00:21:19,590 --> 00:21:22,520 Toss to me, toss to me, toss to me, toss to me, toss to me, toss to me! 356 00:21:22,520 --> 00:21:25,590 Toss to me, toss to me, toss to me, toss to me, toss to me, toss to me, toss to me! 357 00:21:27,090 --> 00:21:31,350 I don't think Hinata ever gets scared of messing up. 358 00:21:32,900 --> 00:21:35,140 And the same goes for him. 359 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 Right... on the mark! 360 00:22:08,510 --> 00:22:09,940 Yes! 361 00:22:14,000 --> 00:22:17,130 Sorry to keep you waiting. 362 00:23:51,990 --> 00:23:56,990 Episode 11: A Chance to Connect 363 00:23:53,480 --> 00:23:55,910 Next time: "A Chance to Connect." 26847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.