Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,145 --> 00:00:02,647
(música misteriosa)
2
00:00:23,679 --> 00:00:27,349
(música instrumental optimista)
3
00:00:32,054 --> 00:00:33,956
* Permanecer
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,660
* Síguenos para el fin de semana.
5
00:00:41,864 --> 00:00:45,034
* Alto es el techo
6
00:00:48,337 --> 00:00:52,507
* En estas armas implacables.
se arrastran y van suavemente *
7
00:00:57,913 --> 00:01:02,051
* Oh se derraman *
8
00:01:05,320 --> 00:01:07,156
(riendo)
9
00:01:07,189 --> 00:01:10,059
Siempre puedes hacerme reír, Matty.
10
00:01:10,092 --> 00:01:12,628
Puedo ser más que divertido, ya sabes.
11
00:01:12,662 --> 00:01:13,863
Vamos, solo una cita.
12
00:01:13,896 --> 00:01:15,865
Mira, va a hacer tu
Buena imagen para ser vista
13
00:01:15,898 --> 00:01:17,733
con el nerd residente.
14
00:01:17,767 --> 00:01:20,936
Eres un geek, hay una diferencia.
15
00:01:20,970 --> 00:01:22,137
En el buen sentido.
16
00:01:23,538 --> 00:01:25,007
¿Qué hay de cenar esta noche entonces?
17
00:01:25,040 --> 00:01:26,976
¿No vas a ir a casa de Travis esta noche?
18
00:01:27,009 --> 00:01:28,377
Oh.
19
00:01:28,410 --> 00:01:32,114
Que tal si me paseo
a Travis esta contigo?
20
00:01:33,282 --> 00:01:35,584
¿Te veré en el árbol principal a las cuatro?
21
00:01:35,617 --> 00:01:37,753
Sí, sí, está bien, está bien.
22
00:01:37,787 --> 00:01:39,054
Hasta entonces.
23
00:01:39,955 --> 00:01:42,391
Espera, que no hay beso de despedida?
24
00:01:48,497 --> 00:01:50,599
Te veo esta noche, Matty.
25
00:01:53,502 --> 00:01:54,336
Adiós.
26
00:01:55,905 --> 00:01:58,373
(revoluciones del motor)
27
00:02:07,116 --> 00:02:09,852
(agua burbujeando)
28
00:02:24,599 --> 00:02:27,436
(salpicaduras de agua)
29
00:02:29,872 --> 00:02:32,207
(gritando)
30
00:02:55,831 --> 00:02:58,267
(música misteriosa)
31
00:05:15,504 --> 00:05:16,338
Brenda
32
00:05:17,472 --> 00:05:19,141
BRENDA: Hola, Sam.
33
00:05:22,677 --> 00:05:25,114
Es un poco pequeño para hacer tanto daño.
34
00:05:25,147 --> 00:05:27,282
Bueno, él es un buen cinco pies.
35
00:05:27,316 --> 00:05:30,152
¿Y estás seguro de que él es el culpable?
36
00:05:30,185 --> 00:05:31,253
Sí.
37
00:05:31,286 --> 00:05:33,288
Esos idiotas lo destruyeron.
38
00:05:34,689 --> 00:05:37,126
Quiero decir que realmente debería haber
sido llamado sabes
39
00:05:37,159 --> 00:05:39,261
Cuantos mataron
antes de encontrar este?
40
00:05:39,294 --> 00:05:41,230
No quieres saber
41
00:05:42,898 --> 00:05:45,034
Bueno, ya sabes cómo estos
Las ciudades del podón se ejecutan.
42
00:05:45,067 --> 00:05:47,669
Me refiero al infierno, llamaron
yo fuera en este caso
43
00:05:47,702 --> 00:05:51,873
El gran chico de CSI viene
en un caso de perro perdido.
44
00:05:52,807 --> 00:05:54,376
Al menos no era un niño.
45
00:05:54,409 --> 00:05:57,412
Sí, como la víctima o el culpable?
46
00:05:57,446 --> 00:05:58,247
Ya sea.
47
00:06:03,218 --> 00:06:04,419
Asi que.
48
00:06:04,453 --> 00:06:05,921
Cuando vas a la gran ciudad?
49
00:06:05,955 --> 00:06:06,755
La próxima semana.
50
00:06:06,788 --> 00:06:07,589
¿Oh si?
51
00:06:07,622 --> 00:06:08,757
Sí.
52
00:06:08,790 --> 00:06:10,059
Te vas a extrañar trabajar por aquí?
53
00:06:10,092 --> 00:06:11,026
Oh si.
54
00:06:11,060 --> 00:06:12,327
Gator muerde y pelea con cuchillos,
55
00:06:12,361 --> 00:06:15,464
El sueño de cada joven agente de CSI.
56
00:06:15,497 --> 00:06:17,832
Bueno sabes que va a
Sé diferente en los Nawlins.
57
00:06:17,866 --> 00:06:18,867
Yo espero que sí.
58
00:06:20,169 --> 00:06:22,804
¿Quieres comer algo?
59
00:06:22,837 --> 00:06:26,141
No puedo tener esta molestia
llamada tengo que ir a ver.
60
00:06:26,175 --> 00:06:27,376
Me estás tomando el pelo.
61
00:06:27,409 --> 00:06:28,410
Eso hace cuatro este año ya
62
00:06:28,443 --> 00:06:29,911
y el verano acaba de empezar?
63
00:06:29,945 --> 00:06:32,814
Bueno, mi dinero está en el hecho.
que este es probablemente uno
64
00:06:32,847 --> 00:06:34,549
no es un gator.
65
00:06:34,583 --> 00:06:35,985
SAM: oh si?
66
00:06:36,018 --> 00:06:36,918
Si cuando lo pones
así he estado fuera
67
00:06:36,952 --> 00:06:38,387
a esta casa,
68
00:06:38,420 --> 00:06:42,391
Cuatro o cinco veces pienso
A ella solo le gusta la atención.
69
00:06:42,424 --> 00:06:43,758
Tengo que amar a esa gente.
70
00:06:43,792 --> 00:06:45,294
Sí.
71
00:06:45,327 --> 00:06:46,428
Pero sabes que me da una
oportunidad de hacer un poco de investigación
72
00:06:46,461 --> 00:06:48,297
por ahi asi
73
00:06:48,330 --> 00:06:49,731
¿Qué pasa allí?
74
00:06:49,764 --> 00:06:52,334
Bueno, o es una realidad
gran papa Gator o un
75
00:06:52,367 --> 00:06:54,469
nueva vaina se ha movido en.
76
00:06:54,503 --> 00:06:56,071
Lo comprobaré, sí.
77
00:06:56,105 --> 00:06:57,872
Pues te digo que tal si
encuentras un gator monstruo
78
00:06:57,906 --> 00:06:59,541
allá arriba solo me llamas y
79
00:06:59,574 --> 00:07:01,843
Voy a volver corriendo.
80
00:07:01,876 --> 00:07:04,446
Gator monstruo, a la derecha.
81
00:07:04,479 --> 00:07:06,081
Voy a.
82
00:07:06,115 --> 00:07:07,649
La pasas bien en Nawlins.
83
00:07:07,682 --> 00:07:08,583
Bien.
84
00:07:08,617 --> 00:07:09,684
Te llamaré antes de irme.
85
00:07:09,718 --> 00:07:12,721
(el motor gira)
86
00:07:14,589 --> 00:07:17,759
(música de guitarra optimista)
87
00:07:26,935 --> 00:07:29,604
* Nací con los pies tan pesados **
88
00:07:29,638 --> 00:07:31,506
Así que voy a mostrarlo por la ciudad.
89
00:07:31,540 --> 00:07:34,109
Ya sabes, ayudarlo a conseguir su
Rodamientos, muéstrale las cuerdas.
90
00:07:34,143 --> 00:07:35,810
¿Cómo es él?
91
00:07:35,844 --> 00:07:37,012
¿El sheriff?
92
00:07:39,114 --> 00:07:40,182
Él es un poco tranquilo.
93
00:07:40,215 --> 00:07:41,616
Un poco de bucle.
94
00:07:41,650 --> 00:07:43,752
No, pero genial, realmente genial.
95
00:07:44,853 --> 00:07:47,956
Ha hecho un verdadero trabajo policial, Marion.
96
00:07:47,989 --> 00:07:49,724
Él es muy apuesto.
97
00:07:51,526 --> 00:07:52,727
Creo que me lo llevo
alrededor y presentar
98
00:07:52,761 --> 00:07:54,329
Él a todas las personas en la ciudad hoy.
99
00:07:54,363 --> 00:07:56,598
Se detuvo aquí unas mañanas.
100
00:07:56,631 --> 00:07:57,932
No hay anillo de bodas.
101
00:07:58,967 --> 00:08:01,036
No me di cuenta de eso.
102
00:08:01,070 --> 00:08:04,106
Me di cuenta de Travis Beecher
corriendo por la ciudad en su camioneta.
103
00:08:04,139 --> 00:08:05,040
Bien,
104
00:08:05,074 --> 00:08:07,008
tiempo para las multitudes de verano.
105
00:08:07,042 --> 00:08:08,210
Me alegro de que pasen todo el tiempo.
106
00:08:08,243 --> 00:08:10,045
en el lago para que no nos molesten.
107
00:08:10,079 --> 00:08:13,782
Pensé que esos niños
Eran amigos tuyos.
108
00:08:13,815 --> 00:08:15,450
Tengo un trabajo serio ahora, Marion,
109
00:08:15,484 --> 00:08:19,654
Tengo muchas responsabilidades,
Para servir y proteger.
110
00:08:20,622 --> 00:08:21,456
Gracias.
111
00:08:22,757 --> 00:08:23,958
Lo siento por eso.
112
00:08:23,992 --> 00:08:26,495
(teléfono sonando)
113
00:08:26,528 --> 00:08:28,697
Es el sheriff.
114
00:08:28,730 --> 00:08:29,831
Buenos días, señor.
115
00:08:33,235 --> 00:08:34,069
Sí señor.
116
00:08:36,871 --> 00:08:38,707
Si puedo estar en lo cierto
a la tienda de cebos.
117
00:08:38,740 --> 00:08:41,610
Muy bien, nos vemos allí, señor.
118
00:08:41,643 --> 00:08:42,877
Me tengo que ir.
119
00:08:42,911 --> 00:08:43,845
El deber llama.
120
00:08:45,147 --> 00:08:48,350
Gracias por el desayuno, Marion.
121
00:08:48,383 --> 00:08:50,552
Lo siento, Bob.
122
00:08:50,585 --> 00:08:52,087
¿Vas a pescar hoy?
123
00:08:52,121 --> 00:08:53,422
Eso es lo que hago.
124
00:08:53,455 --> 00:08:55,490
Muy bien ten cuidado con esos gators.
125
00:08:55,524 --> 00:08:59,828
No son los gators que tienes
preocuparse por ahí
126
00:08:59,861 --> 00:09:02,431
Es esa gente lunática del lago.
127
00:09:04,166 --> 00:09:05,134
(riendo)
128
00:09:05,167 --> 00:09:06,301
Es una broma.
129
00:09:06,335 --> 00:09:07,169
Derecha.
130
00:09:08,237 --> 00:09:09,771
Gators me sale.
131
00:09:09,804 --> 00:09:12,774
Es gente que está mayormente loca.
132
00:09:12,807 --> 00:09:14,176
Bien bob
133
00:09:14,209 --> 00:09:17,112
Esté a salvo en el lago, adiós Marion.
134
00:09:17,146 --> 00:09:20,315
Poco tarde para dirigirse
salir a pescar, ¿no te parece?
135
00:09:20,349 --> 00:09:22,317
Bueno, ¿qué más tengo que ver con mi día?
136
00:09:22,351 --> 00:09:25,487
Escuché que los niños ricos son
De vuelta en la ciudad para el verano.
137
00:09:25,520 --> 00:09:26,688
Estúpidos niños.
138
00:09:27,656 --> 00:09:29,491
Arruinó mi lugar de pesca.
139
00:09:29,524 --> 00:09:33,228
Pensé que se quedaron en eso
Isla con la casa grande.
140
00:09:33,262 --> 00:09:35,197
Sí, yo también.
141
00:09:35,230 --> 00:09:36,265
Bien,
142
00:09:36,298 --> 00:09:37,966
que tengas un buen dia en la suerte
143
00:09:37,999 --> 00:09:39,434
Gracias, Marion.
144
00:09:44,239 --> 00:09:47,142
(suave música de piano)
145
00:10:35,690 --> 00:10:39,228
(exhalando fuertemente)
146
00:10:39,261 --> 00:10:40,829
BRENDA: Sra. Biggins.
147
00:10:40,862 --> 00:10:42,831
¿Te deshiciste de él?
148
00:10:42,864 --> 00:10:43,732
Sí.
149
00:10:43,765 --> 00:10:45,634
Así que aquí está la cosa.
150
00:10:45,667 --> 00:10:46,501
Sí.
151
00:10:48,703 --> 00:10:51,540
Así que este es el mismo registro que
Me llamaron para la semana pasada.
152
00:10:51,573 --> 00:10:52,674
No.
153
00:10:52,707 --> 00:10:53,875
BRENDA: No, no se ha movido.
154
00:10:53,908 --> 00:10:55,377
Esto era diferente.
155
00:10:55,410 --> 00:10:57,011
Los Gators se mueven así.
156
00:10:57,045 --> 00:10:59,214
Si viste este moviéndose.
157
00:11:00,249 --> 00:11:01,750
Aquí está la cosa.
158
00:11:01,783 --> 00:11:05,320
Si dejas un caimán
solo, te dejaran solo.
159
00:11:05,354 --> 00:11:09,023
No fue un tronco lo que vi.
era al menos un cocodrilo de 20 pies,
160
00:11:09,057 --> 00:11:10,492
era un cocodrilo
161
00:11:10,525 --> 00:11:12,894
Está bien, estoy seguro de que es
lo que pensaste que viste,
162
00:11:12,927 --> 00:11:14,963
pero si hubiera un cocodrilo de 20 pies
163
00:11:14,996 --> 00:11:16,298
aquí,
164
00:11:16,331 --> 00:11:18,400
Te prometo que lo sabré.
165
00:11:18,433 --> 00:11:21,336
Yo sé lo que vi, fue
un cocodrilo, era masivo.
166
00:11:21,370 --> 00:11:22,771
Bueno.
167
00:11:22,804 --> 00:11:23,638
Sí, señora.
168
00:11:23,672 --> 00:11:24,806
Sí, enorme.
169
00:11:24,839 --> 00:11:25,640
(perro ladrando)
170
00:11:25,674 --> 00:11:26,875
Oh.
171
00:11:26,908 --> 00:11:29,411
Me alegro de que no
conseguir mi Fluffy, miedo.
172
00:11:29,444 --> 00:11:30,612
Fluffy, hey.
173
00:11:32,381 --> 00:11:33,848
Tu pequeño
174
00:11:33,882 --> 00:11:35,417
Mullido.
175
00:11:35,450 --> 00:11:37,319
no tienes nada que
preocuparse por Fluffy,
176
00:11:37,352 --> 00:11:38,753
Creo que Fluffy
177
00:11:38,787 --> 00:11:40,021
bien es más
178
00:11:41,256 --> 00:11:43,925
los de tamaño yorky que
tenemos que preocuparnos
179
00:11:43,958 --> 00:11:45,126
¿Sabes que?
180
00:11:46,295 --> 00:11:48,697
Solo firma que solo
diciendo que salí,
181
00:11:48,730 --> 00:11:51,633
Eso sería útil, sí, gracias.
182
00:11:56,605 --> 00:11:58,807
Y gracias, señora Biggins.
183
00:11:59,808 --> 00:12:00,942
No fue un registro.
184
00:12:00,975 --> 00:12:03,445
Bien. Que tengas un buen día.
185
00:12:03,478 --> 00:12:04,979
Te veo la proxima semana.
186
00:12:06,881 --> 00:12:07,882
Hola soy yo.
187
00:12:08,917 --> 00:12:09,884
Sí.
188
00:12:09,918 --> 00:12:11,486
Está bien.
189
00:12:11,520 --> 00:12:13,154
Era un tronco.
190
00:12:13,187 --> 00:12:14,022
Otra vez.
191
00:12:15,390 --> 00:12:16,925
Sí.
192
00:12:16,958 --> 00:12:19,828
Bien voy a
Compruebe en ese gran nido.
193
00:12:19,861 --> 00:12:22,297
Me pondré en contacto contigo más tarde.
194
00:12:22,331 --> 00:12:23,432
Bueno.
195
00:12:23,465 --> 00:12:24,299
Adiós.
196
00:12:30,004 --> 00:12:31,105
(salpicaduras de agua)
197
00:12:31,139 --> 00:12:34,242
(música de piano sombría)
198
00:12:54,529 --> 00:12:55,697
Peces estupidos.
199
00:12:56,565 --> 00:12:57,499
Vara estúpida.
200
00:13:06,808 --> 00:13:07,709
Estúpido registro.
201
00:13:16,084 --> 00:13:18,353
(gruñendo)
202
00:13:23,458 --> 00:13:27,629
(gritando)
(crujido)
203
00:13:37,138 --> 00:13:40,809
(música instrumental optimista)
204
00:13:45,747 --> 00:13:47,516
Amigo, amigo, Matt.
205
00:13:47,549 --> 00:13:48,349
Mira la tierra.
206
00:13:48,383 --> 00:13:49,217
Lo siento, Jason.
207
00:13:49,250 --> 00:13:50,351
Esa es una chica bonita.
208
00:13:50,385 --> 00:13:51,586
Seguro es.
209
00:13:51,620 --> 00:13:52,887
Pensé que solo tenías ojos para Jamie.
210
00:13:52,921 --> 00:13:53,788
MATTY: Puedo mirar.
211
00:13:53,822 --> 00:13:54,756
JASON: si.
212
00:13:54,789 --> 00:13:56,391
¿Tienes suerte con ella?
213
00:13:56,425 --> 00:13:58,126
Bueno, pasamos todo el
Mañana juntos en el lago.
214
00:13:58,159 --> 00:13:59,794
Mírate.
215
00:13:59,828 --> 00:14:01,029
¿Qué tan lejos llegaste?
216
00:14:01,062 --> 00:14:02,564
Hey un caballero no besa y dice.
217
00:14:02,597 --> 00:14:04,599
Sí, un chico que no consigue
Cualquiera no besa y dice.
218
00:14:04,633 --> 00:14:07,235
Ella es una chica con clase, está bien, tengo que
219
00:14:07,268 --> 00:14:08,503
tomar con calma.
220
00:14:08,537 --> 00:14:09,704
Sí.
221
00:14:09,738 --> 00:14:11,606
Los glaciares se mueven más rápido que tú, Matty.
222
00:14:11,640 --> 00:14:12,474
Glaciares
223
00:14:14,275 --> 00:14:16,277
Bueno, ella va a Beecher's
Isla conmigo esta noche.
224
00:14:16,310 --> 00:14:17,679
No puedo tener suerte en la casa de Travis,
225
00:14:17,712 --> 00:14:19,247
No puedo tener suerte en ningún lado.
226
00:14:19,280 --> 00:14:20,649
Tener suerte.
JASON: Oye.
227
00:14:20,682 --> 00:14:22,350
Nuestro dorky amigo Matt aquí.
228
00:14:22,383 --> 00:14:24,252
Hola soy un geek, no un idiota.
229
00:14:24,285 --> 00:14:25,420
No hay diferencia.
230
00:14:25,454 --> 00:14:26,488
Sí, por supuesto que hay una diferencia.
231
00:14:26,521 --> 00:14:27,388
Digas.
232
00:14:27,422 --> 00:14:28,990
Los frikis son más sexys.
233
00:14:30,124 --> 00:14:32,326
Tal vez hay esperanza
para ti y Jamie todavía.
234
00:14:32,360 --> 00:14:33,562
Oh, amo a Jamie.
235
00:14:33,595 --> 00:14:34,729
¿Están viniendo?
a Beecher's esta noche?
236
00:14:34,763 --> 00:14:35,964
Ese es el plan.
237
00:14:35,997 --> 00:14:37,298
Sí, nos vamos a divertir mucho.
238
00:14:37,331 --> 00:14:38,600
Nena, pensé que éramos
voy a tener algo solo
239
00:14:38,633 --> 00:14:40,034
tiempo este fin de semana.
240
00:14:40,068 --> 00:14:41,636
Oh vamos, pero todo el mundo está
ir a la isla
241
00:14:41,670 --> 00:14:43,071
Exactamente, no hay privacidad.
242
00:14:43,104 --> 00:14:45,373
El lugar de Travis tiene toneladas de habitaciones vacías.
243
00:14:45,406 --> 00:14:47,208
y por lo tanto toneladas de privacidad.
244
00:14:47,241 --> 00:14:49,310
Bueno mi lugar solo tiene
habitaciones vacías y por lo tanto
245
00:14:49,343 --> 00:14:50,579
privacidad actual
246
00:14:51,946 --> 00:14:55,850
Te prometo que serás recompensado
Si vamos a Beecher's.
247
00:14:57,051 --> 00:14:59,721
De acuerdo, ustedes van a, yo voy a.
248
00:15:01,189 --> 00:15:02,591
CLAUDIA: Adios Matt.
249
00:15:02,624 --> 00:15:03,892
Adiós.
250
00:15:03,925 --> 00:15:07,095
(música de guitarra optimista)
251
00:15:20,374 --> 00:15:21,576
Alguacil.
252
00:15:21,610 --> 00:15:23,612
Ahora esto justo aquí es lo que necesitas.
253
00:15:23,645 --> 00:15:25,046
Sí.
254
00:15:25,079 --> 00:15:26,748
¿Puedo ayudarlos a encontrar algo, Clyde?
255
00:15:26,781 --> 00:15:28,249
Diputado Barnes.
256
00:15:28,282 --> 00:15:30,284
Sabes que supones
llamarme diputado, kim.
257
00:15:30,318 --> 00:15:32,253
Sí, señor, diputado Kim.
258
00:15:33,688 --> 00:15:37,559
Y tú debes ser el nuevo sheriff en la ciudad.
259
00:15:37,592 --> 00:15:39,260
Sheriff Jones, por favor, conocerte?
260
00:15:39,293 --> 00:15:40,461
KIM: Kim.
Kim
261
00:15:40,495 --> 00:15:42,230
Kim Whitley.
262
00:15:42,263 --> 00:15:44,432
He oído que eres de la ciudad de Nueva York.
263
00:15:44,465 --> 00:15:45,900
Sí, señora.
264
00:15:45,934 --> 00:15:48,036
Y aun así suenas como
un sureño tan educado
265
00:15:48,069 --> 00:15:50,739
Es porque el Sheriff
originario de Atlanta, Kim.
266
00:15:50,772 --> 00:15:52,306
Bien bienvenido
267
00:15:52,340 --> 00:15:53,407
Están buscando
algo particular
268
00:15:53,441 --> 00:15:55,877
¿O simplemente echa un vistazo a los lugareños?
269
00:15:55,910 --> 00:15:59,313
No estoy buscando algo
Línea y un cebo spinner.
270
00:15:59,347 --> 00:16:00,715
No tienes ninguna linea
271
00:16:00,749 --> 00:16:03,084
eso es más de 100 libras de prueba, ¿verdad?
272
00:16:03,117 --> 00:16:04,986
No lo creo, ¿por qué?
273
00:16:05,019 --> 00:16:07,021
Acabo de pescar el
mismo lugar los últimos días
274
00:16:07,055 --> 00:16:08,289
y rompí mi línea dos veces casi
275
00:16:08,322 --> 00:16:10,625
Tomé mi brazo la segunda vez.
276
00:16:10,659 --> 00:16:12,460
Estás pescando un hilandero
cebo y rompiendo linea?
277
00:16:12,493 --> 00:16:13,962
Parece ser.
278
00:16:13,995 --> 00:16:15,664
Bueno, eso debe ser uno
infierno de un bajo para romper
279
00:16:15,697 --> 00:16:17,131
una prueba de 100 libras.
280
00:16:17,165 --> 00:16:18,567
¿Seguro que no estás colgado?
281
00:16:18,600 --> 00:16:19,801
Kim
282
00:16:19,834 --> 00:16:21,402
Creo que el sheriff
sabe lo que está haciendo.
283
00:16:21,435 --> 00:16:23,471
Bueno, tal vez no, diputado.
284
00:16:23,504 --> 00:16:26,107
Soy nuevo en esta vuelta del lago, pero
285
00:16:26,140 --> 00:16:27,542
bastante seguro de que era un pez, Kim,
286
00:16:27,576 --> 00:16:29,878
Porque tomé la línea en el barco.
287
00:16:29,911 --> 00:16:31,746
Bueno no creo que nosotros
tener algo mas fuerte
288
00:16:31,780 --> 00:16:32,914
Lo siento sheriff
289
00:16:32,947 --> 00:16:34,148
Sin preocupaciones.
290
00:16:34,182 --> 00:16:36,484
¿Puedo ayudarte a encontrar algo, Clyde?
291
00:16:36,517 --> 00:16:39,153
Solo pensé que Jamie estaba
Supongo que trabajar el viernes por la mañana.
292
00:16:39,187 --> 00:16:42,290
Que es lo que cae cada chico
enamorado de esa chica
293
00:16:42,323 --> 00:16:43,558
Ella no es tan especial.
294
00:16:43,592 --> 00:16:45,760
¿Quién es esta chica, diputado?
295
00:16:45,794 --> 00:16:47,261
Nadie, señor.
296
00:16:47,295 --> 00:16:48,529
Solo una niña.
297
00:16:48,563 --> 00:16:50,464
Se suponía que debía trabajar esta mañana.
298
00:16:50,498 --> 00:16:51,733
Ella nunca llega tarde
299
00:16:51,766 --> 00:16:54,068
Probablemente le envié un mensaje de texto una docena de veces.
300
00:16:54,102 --> 00:16:55,670
Encantado de conocerte, Sheriff.
301
00:16:55,704 --> 00:16:56,705
Igual que aquí.
302
00:16:57,538 --> 00:16:59,140
KIM: hola chicos.
303
00:17:08,482 --> 00:17:09,283
Ya sabes sheriff.
304
00:17:09,317 --> 00:17:10,484
¿Sí?
305
00:17:10,518 --> 00:17:12,286
Me gustaría ir a ver cómo está Jamie.
306
00:17:12,320 --> 00:17:14,155
Sabes solo para hacer
Seguro que todo está bien.
307
00:17:14,188 --> 00:17:17,091
Ella no es el tipo de chica
faltar al trabajo sin llamar.
308
00:17:17,125 --> 00:17:20,629
Adelante, diputado, pero estoy seguro de que está bien.
309
00:17:22,030 --> 00:17:23,865
Sabes toda la razon
Me mudé a esta ciudad?
310
00:17:23,898 --> 00:17:24,733
No.
311
00:17:26,234 --> 00:17:28,870
La ralentización, ir a pescar.
312
00:17:28,903 --> 00:17:30,471
Estar en una ciudad donde
nunca pasa nada y
313
00:17:30,504 --> 00:17:32,473
Las personas solo mueren de vejez.
314
00:17:32,506 --> 00:17:33,742
Bueno, entonces escogiste el lugar correcto.
315
00:17:33,775 --> 00:17:36,911
Sí, estoy seguro de que está bien, adelante.
316
00:17:36,945 --> 00:17:38,279
Asegúrate de registrarte.
317
00:17:38,312 --> 00:17:39,113
Sí señor.
318
00:17:39,147 --> 00:17:41,349
(música misteriosa)
319
00:17:41,382 --> 00:17:44,052
(motor de carreras)
320
00:17:48,089 --> 00:17:51,025
(rechinar de llantas)
321
00:17:52,694 --> 00:17:53,561
¿Estás bien, niño?
322
00:17:53,594 --> 00:17:54,796
Sí, sí.
323
00:17:54,829 --> 00:17:55,830
BOY: Podrías haber
sido camino de matar.
324
00:17:55,864 --> 00:17:56,765
Callate.
325
00:17:56,798 --> 00:17:59,167
Solo cuídate, Jeter.
326
00:17:59,200 --> 00:18:00,034
Oye.
327
00:18:01,302 --> 00:18:02,837
¿Qué puedo hacer por ti, Sheriff?
328
00:18:02,871 --> 00:18:03,972
¿Cuál es tu nombre?
329
00:18:04,005 --> 00:18:04,806
HOMBRE: ¿MI NOMBRE?
330
00:18:04,839 --> 00:18:05,640
Sí.
331
00:18:05,674 --> 00:18:06,507
Travis Beecher.
332
00:18:06,540 --> 00:18:07,475
Travis?
333
00:18:07,508 --> 00:18:08,877
Mira a dónde vas allí.
334
00:18:08,910 --> 00:18:10,745
Casi golpeas a estos niños.
335
00:18:10,779 --> 00:18:12,046
Que niños
336
00:18:12,080 --> 00:18:15,784
No matas a nadie
en mi turno lo tienes?
337
00:18:15,817 --> 00:18:17,218
Bueno.
338
00:18:17,251 --> 00:18:19,420
Lo que digas, Sheriff.
339
00:18:21,589 --> 00:18:22,556
Aquí tienes muchachos.
340
00:18:22,590 --> 00:18:24,192
No seas extraños.
341
00:18:26,460 --> 00:18:27,461
Hola, chica.
342
00:18:27,495 --> 00:18:28,697
Oye.
343
00:18:28,730 --> 00:18:29,597
¿Qué estás haciendo coqueteando?
con todos estos muchachos
344
00:18:29,630 --> 00:18:31,532
cuando sabes que estoy aqui
345
00:18:33,267 --> 00:18:35,003
Sabes que eres el único para mí.
346
00:18:35,036 --> 00:18:36,237
Bueno.
347
00:18:36,270 --> 00:18:37,706
Vamos, toma tus cosas
vamos a salir de aquí.
348
00:18:37,739 --> 00:18:38,907
Tengo que estar aqui todo el dia ahora
que Jamie no apareció.
349
00:18:38,940 --> 00:18:40,174
Oh vamos bebé, este lugar está muerto.
350
00:18:40,208 --> 00:18:42,076
Todo el que es alguien es
volviendo a mi casa
351
00:18:42,110 --> 00:18:43,678
Pensé que ustedes no estaban
dejando hasta 'la tarde.
352
00:18:43,712 --> 00:18:44,879
¿No quieres llegar temprano?
353
00:18:44,913 --> 00:18:46,214
Por supuesto que sí, pero no todos
354
00:18:46,247 --> 00:18:47,682
nosotros tenemos grandes trabajos en la ciudad,
355
00:18:47,716 --> 00:18:49,684
algunos de nosotros tenemos que trabajar un
Todo el turno para ganarse la vida.
356
00:18:49,718 --> 00:18:50,985
Oh vamos.
357
00:18:51,019 --> 00:18:51,920
¿Cuánto necesitas?
358
00:18:51,953 --> 00:18:53,822
No me trates así.
359
00:18:53,855 --> 00:18:54,956
¿Qué? Vamos, lo siento.
360
00:18:54,989 --> 00:18:57,225
Bien no quise decir eso
361
00:19:01,629 --> 00:19:02,931
Oye.
362
00:19:02,964 --> 00:19:03,898
Soy travis
363
00:19:06,500 --> 00:19:07,969
Si lo se.
364
00:19:08,002 --> 00:19:09,270
De Verdad?
365
00:19:09,303 --> 00:19:12,073
Sí, estoy aquí todos los veranos.
366
00:19:12,106 --> 00:19:13,007
Carrie?
367
00:19:13,041 --> 00:19:13,842
O Jenny?
368
00:19:13,875 --> 00:19:14,675
Jenny lo es.
369
00:19:14,709 --> 00:19:15,643
KIM: ¿Estás bromeando?
370
00:19:15,676 --> 00:19:16,477
¿Qué?
371
00:19:16,510 --> 00:19:17,678
sólo estaba
372
00:19:17,712 --> 00:19:20,314
Siendo amigables aquí con nuestro vecino.
373
00:19:20,348 --> 00:19:21,149
Melodía.
374
00:19:21,182 --> 00:19:21,983
Melodía.
375
00:19:22,016 --> 00:19:22,817
Derecha.
376
00:19:22,851 --> 00:19:24,618
Oh vamos, bebé.
377
00:19:24,652 --> 00:19:26,320
Sabes que eres la única chica para mí.
378
00:19:26,354 --> 00:19:27,355
Más vale.
379
00:19:30,224 --> 00:19:31,392
Seis en punto.
380
00:19:34,528 --> 00:19:35,830
Entonces, ¿pescas?
381
00:19:35,864 --> 00:19:36,765
Algunas veces.
382
00:19:36,798 --> 00:19:37,999
De Verdad?
383
00:19:38,032 --> 00:19:38,933
Deberías salir este fin de semana,
384
00:19:38,967 --> 00:19:40,134
Vamos a la isla de Beecher.
385
00:19:40,168 --> 00:19:41,469
Vamos a hacer mucha pesca.
386
00:19:41,502 --> 00:19:42,636
De Verdad?
387
00:19:42,670 --> 00:19:43,471
Sí.
388
00:19:43,504 --> 00:19:45,840
Gracias, tal vez lo haré.
389
00:19:45,874 --> 00:19:47,375
Así que um
390
00:19:47,408 --> 00:19:48,642
Nos vemos a las seis
391
00:19:51,645 --> 00:19:53,882
Sabes que no quise decir nada con eso.
392
00:19:53,915 --> 00:19:55,784
Solo recuerda quien es tu novia.
393
00:19:55,817 --> 00:19:57,551
¿Como podría olvidarlo?
394
00:20:05,626 --> 00:20:10,464
Me encontré con tu nieta
Melodía en la tienda.
395
00:20:10,498 --> 00:20:12,366
Sí, ella se ve diferente.
396
00:20:12,400 --> 00:20:15,837
Estoy seguro de que ella hará
amigos este verano
397
00:20:20,074 --> 00:20:21,876
Esa chica puede ser tan mala.
398
00:20:21,910 --> 00:20:22,743
Sí.
399
00:20:24,245 --> 00:20:25,079
Sí.
400
00:20:26,247 --> 00:20:29,083
(salpicaduras de agua)
401
00:20:31,652 --> 00:20:34,722
Gente estúpida de verano, dame un respiro.
402
00:20:34,755 --> 00:20:35,589
¡Mullido!
403
00:20:36,590 --> 00:20:37,425
¡Mullido!
404
00:20:38,392 --> 00:20:39,627
¡Mullido!
405
00:20:39,660 --> 00:20:40,461
(aplausos)
406
00:20:40,494 --> 00:20:41,329
¡Mullido!
407
00:20:42,196 --> 00:20:43,597
(perro jadeando)
408
00:20:43,631 --> 00:20:44,432
(música de piano lenta)
409
00:20:44,465 --> 00:20:46,700
(aplausos)
410
00:20:50,371 --> 00:20:52,874
(música misteriosa)
411
00:21:01,983 --> 00:21:06,154
(gritando)
(crujido)
412
00:21:15,629 --> 00:21:18,066
(perro ganando)
413
00:21:22,536 --> 00:21:25,039
(música misteriosa)
414
00:21:44,192 --> 00:21:45,994
(llamando a la puerta)
415
00:21:46,027 --> 00:21:46,895
¿Hola?
416
00:21:46,928 --> 00:21:48,429
Jamie?
417
00:21:48,462 --> 00:21:50,064
Es el diputado Barnes.
418
00:21:52,233 --> 00:21:53,434
Jamie?
419
00:21:53,467 --> 00:21:54,903
¿Estas ahi?
420
00:22:10,885 --> 00:22:12,320
(gritos)
421
00:22:12,353 --> 00:22:13,787
Hola señora Castell.
422
00:22:15,056 --> 00:22:16,690
Soy yo, el diputado Barnes.
423
00:22:16,724 --> 00:22:17,892
¿Quien?
424
00:22:17,926 --> 00:22:20,561
Soy amigo de Jamie,
Diputado Clyde Barnes.
425
00:22:20,594 --> 00:22:23,631
Nunca la he escuchado mencionarte.
426
00:22:23,664 --> 00:22:24,865
Oh.
427
00:22:24,899 --> 00:22:26,367
Bueno la has visto
hoy porque no lo hizo
428
00:22:26,400 --> 00:22:29,203
presentarse para trabajar y nosotros, ella
El jefe estaba un poco preocupado.
429
00:22:29,237 --> 00:22:30,704
Oh mac
430
00:22:30,738 --> 00:22:32,473
Probablemente está borracho como
mofeta, no se daría cuenta
431
00:22:32,506 --> 00:22:34,542
si ella estaba allí o no
432
00:22:34,575 --> 00:22:35,776
Derecha.
433
00:22:35,809 --> 00:22:37,278
Bueno solo queria
asegúrese de que ella estaba bien.
434
00:22:37,311 --> 00:22:39,847
Estoy seguro de que ella es, ella fue
hasta el lago antes
435
00:22:39,880 --> 00:22:42,250
y ella probablemente todavía está allí.
436
00:22:42,283 --> 00:22:43,751
Bueno cuando la veas puede
usted tiene su check-in?
437
00:22:43,784 --> 00:22:45,553
Solo quiero asegurarme
todo está bien.
438
00:22:45,586 --> 00:22:46,454
Por supuesto.
439
00:22:46,487 --> 00:22:47,821
Gracias, señora.
440
00:22:56,664 --> 00:22:59,100
(música misteriosa)
441
00:23:29,797 --> 00:23:32,033
(gritos)
442
00:23:57,691 --> 00:23:58,926
Matt, son las cinco en punto.
443
00:23:58,959 --> 00:24:02,396
Ella obviamente no
viene tio, vamos
444
00:24:02,430 --> 00:24:04,298
Ella dijo que estaría aquí bien, solo,
445
00:24:04,332 --> 00:24:06,834
Déjame llamarla una vez más.
446
00:24:07,801 --> 00:24:09,870
Hola Jamie es Matt um,
447
00:24:09,903 --> 00:24:12,373
Estoy, te estamos esperando en el muelle.
448
00:24:12,406 --> 00:24:16,210
Así que solo llamame dejame
yo se que tan lejos estas bien?
449
00:24:16,244 --> 00:24:17,545
Adiós.
450
00:24:17,578 --> 00:24:19,047
¿Mate?
451
00:24:19,080 --> 00:24:21,215
Acabo de enviarle un mensaje de texto y le dije
para coger un paseo con travis.
452
00:24:21,249 --> 00:24:22,650
Queremos salir por ahi
y elige las buenas habitaciones
453
00:24:22,683 --> 00:24:23,784
antes de que otras personas salgan.
454
00:24:23,817 --> 00:24:25,286
JASON: Sube al bote.
455
00:24:25,319 --> 00:24:26,354
Además después de que ella tiene que
viaja aquí con Travis,
456
00:24:26,387 --> 00:24:28,922
vas a parecer un príncipe
457
00:24:28,956 --> 00:24:30,491
Vamos amigo, entra en el barco.
458
00:24:30,524 --> 00:24:31,492
Entrar en el barco
459
00:24:31,525 --> 00:24:33,294
Sube al barco, sí.
460
00:24:34,262 --> 00:24:35,096
¡Vamonos!
461
00:24:35,929 --> 00:24:36,930
¡Cortejar!
462
00:24:36,964 --> 00:24:39,967
(música rock optimista)
463
00:25:00,454 --> 00:25:03,624
(fotos de ajuste)
464
00:25:03,657 --> 00:25:05,893
(vomitando)
465
00:25:10,231 --> 00:25:11,565
SHERIFF: ¿Estarás bien ahora?
466
00:25:11,599 --> 00:25:13,167
Sí, eso creo.
467
00:25:15,103 --> 00:25:16,370
¿Cómo estás sosteniendo a la señora Castell?
468
00:25:16,404 --> 00:25:17,771
¿Quién es ese? ¿Quién eres tú?
469
00:25:17,805 --> 00:25:19,973
Este es el nuevo Sheriff, señora.
470
00:25:20,007 --> 00:25:22,176
Siento mucho tu pérdida.
471
00:25:22,210 --> 00:25:24,178
¿Qué es ese olor?
472
00:25:24,212 --> 00:25:25,613
Lo siento.
473
00:25:25,646 --> 00:25:27,348
Me enfermé un poco.
474
00:25:27,381 --> 00:25:29,983
Algo no está bien aquí.
475
00:25:30,017 --> 00:25:31,585
Donde me estas empujando
476
00:25:31,619 --> 00:25:32,953
Lo siento señora pensé que serías
477
00:25:32,986 --> 00:25:35,022
más cómodo de vuelta por dentro.
478
00:25:35,055 --> 00:25:37,125
Puedo llegar yo mismo.
479
00:25:38,426 --> 00:25:39,827
¿Estás segura de que es ella?
480
00:25:39,860 --> 00:25:42,330
¿Estás seguro de que es mi Jamie?
481
00:25:42,363 --> 00:25:44,398
Sí, estamos seguros, señora.
482
00:25:44,432 --> 00:25:46,900
Te mantendremos informado
de la investigación.
483
00:25:46,934 --> 00:25:47,768
Lo siento.
484
00:25:48,736 --> 00:25:49,570
¿Alguacil?
485
00:26:00,848 --> 00:26:03,351
Parece que ustedes tuvieron un ataque de cocodrilo.
486
00:26:03,384 --> 00:26:04,718
Gator?
487
00:26:04,752 --> 00:26:05,786
De ninguna manera.
488
00:26:05,819 --> 00:26:07,054
Mira esos bordes.
489
00:26:07,087 --> 00:26:08,656
Eso no es un gator.
490
00:26:11,525 --> 00:26:12,993
Gator.
491
00:26:13,026 --> 00:26:14,262
Lo que tienes aquí, Sheriff,
492
00:26:14,295 --> 00:26:15,963
Es un desafortunado ataque de caimán.
493
00:26:15,996 --> 00:26:18,098
La víctima parece ser mujer.
494
00:26:18,132 --> 00:26:20,368
Temprano a mediados de los 20's.
495
00:26:20,401 --> 00:26:22,370
Yo diría que el resto de ella es
ya sea en el vientre de la bestia
496
00:26:22,403 --> 00:26:23,504
o comida de pescado.
497
00:26:24,672 --> 00:26:27,441
¿Cómo vamos a atrapar este cocodrilo?
498
00:26:27,475 --> 00:26:28,776
Las picaduras, eres
tratar con un mayor
499
00:26:28,809 --> 00:26:31,078
que el depredador promedio
500
00:26:31,111 --> 00:26:32,380
Sin embargo, tengo que hacer algunas pruebas,
501
00:26:32,413 --> 00:26:35,549
Volver a ti con las dimensiones exactas.
502
00:26:35,583 --> 00:26:36,550
Es un gran lago.
503
00:26:36,584 --> 00:26:38,519
Es un gran lago.
504
00:26:38,552 --> 00:26:40,988
Probablemente hay que mantener a la gente.
fuera hasta que lo encontremos.
505
00:26:41,021 --> 00:26:44,725
Nah una cosa como esta rara vez
sucede, ataque de Gator.
506
00:26:44,758 --> 00:26:46,994
Yo diría que va a ser
lleno desde hace mucho tiempo ahora.
507
00:26:47,027 --> 00:26:48,862
Tiempo suficiente para que ustedes, muchachos, lo encuentren.
508
00:26:48,896 --> 00:26:51,499
Todavía digo que no es un caimán.
509
00:26:52,866 --> 00:26:54,368
Lo conseguiremos todo
Envuelto aquí, Sheriff.
510
00:26:54,402 --> 00:26:56,437
Enviado a la morgue para usted.
511
00:26:56,470 --> 00:26:58,739
Probablemente tenga algo
Para ti en unos días.
512
00:26:58,772 --> 00:26:59,740
Gracias, agente.
513
00:26:59,773 --> 00:27:00,974
Gracias.
514
00:27:01,008 --> 00:27:02,676
Gracias, fiesta de bienvenida.
515
00:27:02,710 --> 00:27:04,545
SHERIFF: Sí lo es.
516
00:27:06,947 --> 00:27:09,950
(música rock optimista)
517
00:27:21,629 --> 00:27:23,764
CLAUDIA: Siempre olvido como
lejos este lugar este es.
518
00:27:23,797 --> 00:27:24,698
JASON: si.
519
00:27:24,732 --> 00:27:26,967
Aquí nadie puede gritar.
520
00:27:28,336 --> 00:27:32,373
* Más tarde seremos algo
521
00:27:32,406 --> 00:27:36,176
* Los niños no pueden esperar al verano
522
00:27:38,879 --> 00:27:43,050
* Mamá no puede esperar para el otoño *
523
00:27:44,885 --> 00:27:47,455
Iré a abrir las cosas.
524
00:27:56,664 --> 00:27:58,899
Dios, Claudia, es sólo un cocodrilo.
525
00:27:58,932 --> 00:28:00,368
Juro que solo me miro.
526
00:28:00,401 --> 00:28:03,003
Oye, ¿qué está pasando aquí?
527
00:28:08,542 --> 00:28:10,311
Actúas como si nunca hubieras visto uno.
528
00:28:10,344 --> 00:28:12,145
Están por todo el lugar, vamos.
529
00:28:12,179 --> 00:28:14,748
No uno que se viera
a mí como si fuera el almuerzo.
530
00:28:14,782 --> 00:28:17,084
Sí, es una enorme.
531
00:28:17,117 --> 00:28:18,552
¿Eso es lo que ella dijo?
532
00:28:18,586 --> 00:28:19,420
Ohhh
533
00:28:23,724 --> 00:28:26,226
(música misteriosa)
534
00:28:30,398 --> 00:28:32,966
Así que todavía no hay vista de la vaina.
535
00:28:34,134 --> 00:28:37,338
A juzgar por el tamaño de este nido.
536
00:28:37,371 --> 00:28:40,708
Este es un grupo realmente grande de animales.
537
00:28:44,011 --> 00:28:46,280
O simplemente uno realmente grande.
538
00:28:55,122 --> 00:28:55,956
Venga.
539
00:28:56,857 --> 00:28:58,559
Te he visto antes.
540
00:28:59,727 --> 00:29:00,561
Venga.
541
00:29:10,904 --> 00:29:13,374
¿Qué quieres decir con que no tienes servicio?
542
00:29:13,407 --> 00:29:17,210
Vamos no hay recepción,
eres un telefono satelital
543
00:29:17,244 --> 00:29:18,312
(arbustos erizados)
544
00:29:18,346 --> 00:29:19,680
Mierda.
545
00:29:19,713 --> 00:29:20,548
Sam
546
00:29:21,449 --> 00:29:22,883
Me asusté de la mierda.
547
00:29:22,916 --> 00:29:23,751
No tú.
548
00:29:25,052 --> 00:29:25,886
¿Qué?
549
00:29:27,321 --> 00:29:29,890
Parece que tenías razón
sobre tu gran cocodrilo.
550
00:29:29,923 --> 00:29:31,892
¿Qué quieres decir?
551
00:29:31,925 --> 00:29:35,429
Una pobre muchacha fue y
se mordió a sí misma.
552
00:29:35,463 --> 00:29:36,330
¿Es ella?
553
00:29:36,364 --> 00:29:38,031
Si, muerto
554
00:29:38,065 --> 00:29:39,733
Es por eso que estoy aquí.
555
00:29:42,670 --> 00:29:44,204
Huh
556
00:29:44,237 --> 00:29:46,407
Y sucedió eso
por aquí en alguna parte?
557
00:29:46,440 --> 00:29:47,307
Sí.
558
00:29:47,341 --> 00:29:48,342
Helena
559
00:29:48,376 --> 00:29:50,310
Entonces, ¿quién está a cargo?
560
00:29:50,344 --> 00:29:51,812
Te gustará este chico.
561
00:29:51,845 --> 00:29:53,414
Él es sólo tu tipo
562
00:29:53,447 --> 00:29:55,115
¿Qué se supone qué significa?
563
00:29:55,148 --> 00:29:57,184
Nada, es muy profesional.
564
00:29:57,217 --> 00:29:58,285
Desde el norte.
565
00:29:58,318 --> 00:30:00,454
Vine aquí para retirarme.
566
00:30:00,488 --> 00:30:02,590
Está bien, así que voy a darle una llamada.
567
00:30:02,623 --> 00:30:05,092
Asegúrate de que no haga nada
Estúpido antes de llegar allí.
568
00:30:05,125 --> 00:30:07,628
Y luego voy a ir a verlo.
569
00:30:07,661 --> 00:30:08,929
¿Vienes?
570
00:30:08,962 --> 00:30:10,464
Después de ti.
571
00:30:10,498 --> 00:30:13,033
Bienvenido de nuevo, Sammy.
572
00:30:13,066 --> 00:30:15,969
(música de piano tranquila)
573
00:30:26,179 --> 00:30:29,617
Hola me puedes conectar a la
¿Helena del departamento de sheriff?
574
00:30:29,650 --> 00:30:30,984
Claro, me aguanto.
575
00:30:36,724 --> 00:30:39,226
(música misteriosa)
576
00:30:42,396 --> 00:30:43,997
SAM: ¿Binoculares?
577
00:30:45,466 --> 00:30:46,299
Sí.
578
00:30:48,402 --> 00:30:49,437
Bueno.
579
00:30:49,470 --> 00:30:50,303
Gracias.
580
00:30:55,743 --> 00:30:58,579
(teléfono sonando)
581
00:30:58,612 --> 00:30:59,447
Clyde.
582
00:31:00,948 --> 00:31:01,782
Clyde.
583
00:31:02,616 --> 00:31:04,117
¿Conseguirás eso?
584
00:31:05,686 --> 00:31:07,254
Oficina del sheriff
585
00:31:08,622 --> 00:31:11,559
Mira sheriff jones
Ya dio una declaración.
586
00:31:11,592 --> 00:31:12,693
¿Quién es este de nuevo?
587
00:31:12,726 --> 00:31:13,794
Oye.
588
00:31:13,827 --> 00:31:15,195
Solo dile que no hay comentarios.
589
00:31:15,228 --> 00:31:18,198
Dice que es de la
Instituto de ecología de vida silvestre.
590
00:31:18,231 --> 00:31:19,132
¿Y?
591
00:31:19,166 --> 00:31:20,734
Es una experta en reptiles.
592
00:31:20,768 --> 00:31:21,769
Oh.
593
00:31:21,802 --> 00:31:24,738
Lo siento, un experto en caimanes.
594
00:31:24,772 --> 00:31:26,239
Bueno.
595
00:31:26,273 --> 00:31:30,010
Dice que ella necesita bajar
y echa un vistazo a los restos de Jamie.
596
00:31:30,043 --> 00:31:31,479
Ni siquiera estamos seguros de que sea Jamie.
597
00:31:31,512 --> 00:31:33,447
Es Jamie, señor.
598
00:31:33,481 --> 00:31:35,148
Tatuaje en su tobillo.
599
00:31:38,619 --> 00:31:40,921
Todavia tenemos que ir
A través de todos los forenses.
600
00:31:40,954 --> 00:31:43,090
Tenemos un infierno de mucho
de papel para hacer lo que odio
601
00:31:43,123 --> 00:31:46,794
así que simplemente dile esto
gal gracias, no gracias
602
00:31:47,695 --> 00:31:48,629
Sí señor.
603
00:31:50,030 --> 00:31:52,800
Aprecio tu tiempo señora pero.
604
00:31:54,334 --> 00:31:55,168
Oh.
605
00:31:56,570 --> 00:31:57,404
Bueno.
606
00:31:58,739 --> 00:32:01,074
Bueno, supongo que podríamos
Usa tu ayuda entonces.
607
00:32:01,108 --> 00:32:02,175
Si, si, si.
608
00:32:02,209 --> 00:32:04,678
Está bien, estamos en la calle principal y.
609
00:32:04,712 --> 00:32:06,880
Oh, ¿estarás aquí en 30 minutos?
610
00:32:06,914 --> 00:32:08,448
Más cerca de lo que pensaba.
611
00:32:08,482 --> 00:32:10,684
Pues gracias señora Grey.
612
00:32:10,718 --> 00:32:12,786
Perdon señorita, nos vemos luego
613
00:32:24,197 --> 00:32:25,933
¿Qué estás mirando?
614
00:32:27,434 --> 00:32:30,137
Puedo jurar que acabo de ver.
615
00:32:30,170 --> 00:32:31,438
Nunca me vas a creer.
616
00:32:31,471 --> 00:32:33,874
Está bien, vamos, pruébame.
617
00:32:33,907 --> 00:32:36,009
Creo que acabo de ver un cocodrilo blanco.
618
00:32:36,043 --> 00:32:37,545
¿Un albator albino?
619
00:32:38,712 --> 00:32:41,381
Dios me gustaría que fuera un albator albino.
620
00:32:41,414 --> 00:32:42,950
Quiero decir que acabo de atrapar
Un vistazo de eso, pero.
621
00:32:42,983 --> 00:32:44,818
No, hubiera sido una grulla,
622
00:32:44,852 --> 00:32:47,054
Pez de piel de diamante, tu
ver un destello de blanco,
623
00:32:47,087 --> 00:32:48,589
un chorrito de agua.
624
00:32:48,622 --> 00:32:50,624
Tu sabes no se como
Cuántas copas tomaste hoy?
625
00:32:50,658 --> 00:32:52,059
Muy divertido.
626
00:32:52,092 --> 00:32:52,960
Mira,
627
00:32:52,993 --> 00:32:54,494
Los albadores albinos son
628
00:32:54,528 --> 00:32:56,396
increíblemente raro
629
00:32:56,429 --> 00:32:57,765
Si hubiera uno en estas partes lo haría
630
00:32:57,798 --> 00:32:59,833
Definitivamente lo sé.
631
00:33:00,701 --> 00:33:01,635
Tú eres el experto.
632
00:33:01,669 --> 00:33:02,670
Sí lo soy.
633
00:33:02,703 --> 00:33:05,305
Y me voy a ver al Sheriff.
634
00:33:07,140 --> 00:33:07,975
¿Hola?
635
00:33:08,942 --> 00:33:10,578
Derecha.
636
00:33:10,611 --> 00:33:14,347
Voy a ir a empezar el
Informes sobre la víctima.
637
00:33:20,754 --> 00:33:22,055
(portazos)
638
00:33:22,089 --> 00:33:23,557
¿Que esta pasando?
639
00:33:23,591 --> 00:33:26,560
Oh ella va a bajar
y echa un vistazo a los restos.
640
00:33:26,594 --> 00:33:27,895
Quien esta bajando y
por qué ella necesita
641
00:33:27,928 --> 00:33:29,563
echa un vistazo a los restos?
642
00:33:29,597 --> 00:33:31,031
Su nombre es Brenda Gray.
643
00:33:31,064 --> 00:33:32,666
Ella es la experta en caimanes.
en la zona y ella es
644
00:33:32,700 --> 00:33:35,569
contactado cada vez que un informe
de un ataque sucede.
645
00:33:35,603 --> 00:33:36,837
(burla)
646
00:33:36,870 --> 00:33:39,306
¿Por qué ella necesita
involucrarse en esto?
647
00:33:39,339 --> 00:33:42,776
Ella dice por lo que escuchó.
de lo que trajo CSI,
648
00:33:42,810 --> 00:33:45,245
No es un ataque de Gator.
649
00:33:45,278 --> 00:33:46,747
Clyde?
650
00:33:46,780 --> 00:33:48,682
Yo sé trabajar en Nueva York
Ciudad los últimos años.
651
00:33:48,716 --> 00:33:51,719
no me hace un experto
En homicidio por gator.
652
00:33:51,752 --> 00:33:54,588
Pero si anda como un pato.
y suena como un pato
653
00:33:54,622 --> 00:33:56,624
y deja un cocodrilo
Diente en su víctima.
654
00:33:56,657 --> 00:33:58,058
Es solo tu
655
00:33:58,992 --> 00:34:00,828
Hay algo apagado.
656
00:34:02,462 --> 00:34:04,698
Bien clyde bien
tal vez este experto Gator
657
00:34:04,732 --> 00:34:06,900
me dará algunos enganches.
658
00:34:07,835 --> 00:34:09,269
¿Cuál es el nombre de nuevo?
659
00:34:09,302 --> 00:34:10,470
Brenda Gray.
660
00:34:13,440 --> 00:34:14,274
Brenda
661
00:34:15,175 --> 00:34:16,376
Gris.
662
00:34:16,409 --> 00:34:18,145
Creo que ella deletrea
que E-Y o A-Y.
663
00:34:18,178 --> 00:34:19,012
No, A-Y.
664
00:34:20,648 --> 00:34:21,481
E-y.
665
00:34:27,187 --> 00:34:28,622
Buen paseo, Trav.
666
00:34:28,656 --> 00:34:30,490
Hey, nos tiene aquí.
667
00:34:31,391 --> 00:34:33,326
Y en tanto estilo.
668
00:34:35,595 --> 00:34:36,997
Oh por favor.
669
00:34:37,030 --> 00:34:40,033
Pensé que el dinero no lo hacía.
te importa princesa
670
00:34:40,067 --> 00:34:41,468
¿Dónde está Jamie?
671
00:34:41,501 --> 00:34:42,703
La llamé una docena de veces cuando ella
672
00:34:42,736 --> 00:34:43,871
no apareció para trabajar
673
00:34:43,904 --> 00:34:45,372
Espera, ¿ella no se presentó al trabajo?
674
00:34:45,405 --> 00:34:46,707
No es gran cosa, tal vez algo
le paso a su abuela
675
00:34:46,740 --> 00:34:49,009
Así que trajimos a Melody, sí.
676
00:34:51,444 --> 00:34:52,913
Ella es una modelo
677
00:34:52,946 --> 00:34:54,514
Uh, hola, soy Matt.
678
00:34:55,548 --> 00:34:57,417
Si lo se.
679
00:34:57,450 --> 00:35:00,353
Vengo a este pueblo cada verano.
680
00:35:00,387 --> 00:35:01,221
Oh uh
681
00:35:04,291 --> 00:35:05,392
¿Tipo?
682
00:35:05,425 --> 00:35:07,327
¿Qué te pasa hermano?
683
00:35:07,360 --> 00:35:08,528
Podrías anotar totalmente.
684
00:35:08,561 --> 00:35:09,697
Eres una verdadera polla, Travis.
685
00:35:09,730 --> 00:35:10,998
Si bien gracias
686
00:35:11,031 --> 00:35:12,733
Oh por cierto,
687
00:35:12,766 --> 00:35:14,768
Las células no funcionan aquí.
688
00:35:14,802 --> 00:35:16,303
Oh, genial.
689
00:35:16,336 --> 00:35:17,671
Un poco de ayuda, hombre?
690
00:35:17,705 --> 00:35:18,706
¿Qué pasa?
691
00:35:18,739 --> 00:35:20,640
¿Vas a subir?
692
00:35:20,674 --> 00:35:21,675
Cassie y yo vamos a tener un poco
693
00:35:21,709 --> 00:35:23,210
Tiempo solo antes de la cena.
694
00:35:23,243 --> 00:35:24,111
¿Asi que va a?
695
00:35:24,144 --> 00:35:25,412
Ah, vale.
696
00:35:25,445 --> 00:35:27,447
Dejame ayudarte con eso.
697
00:35:27,480 --> 00:35:30,150
(la música country)
698
00:35:36,857 --> 00:35:38,892
* Crees que soy
699
00:35:38,926 --> 00:35:41,094
* Mirando por encima de tu hombro
700
00:35:41,128 --> 00:35:43,130
* Lo juro
701
00:35:43,163 --> 00:35:44,932
* Sucede una y otra vez.
702
00:35:44,965 --> 00:35:47,234
* Mirándome
703
00:35:47,267 --> 00:35:51,705
* Meneo vueltas y vueltas te miro *
704
00:35:51,739 --> 00:35:54,607
* Y quiero esto y
705
00:35:54,641 --> 00:35:58,746
* Quiero ver que puedo
estar sintiendo tu corazón **
706
00:35:59,947 --> 00:36:01,281
Oh wow.
707
00:36:01,314 --> 00:36:03,116
Este lugar es increible
708
00:36:03,150 --> 00:36:06,820
Oh gracias porque no
Te doy la gira.
709
00:36:06,854 --> 00:36:08,288
O tal vez no.
710
00:36:08,321 --> 00:36:09,322
¿Puedes darle la gira, Matty?
711
00:36:09,356 --> 00:36:10,557
Matty, dale la gira por favor.
712
00:36:10,590 --> 00:36:12,125
Me das un recorrido
713
00:36:12,159 --> 00:36:14,161
Oh, estoy en problemas ahora.
714
00:36:18,531 --> 00:36:19,366
Oye.
715
00:36:21,334 --> 00:36:23,570
Oh vamos, Matty.
716
00:36:23,603 --> 00:36:26,073
Estoy seguro de que Jamie está bien.
717
00:36:26,106 --> 00:36:27,674
Además,
718
00:36:27,707 --> 00:36:29,609
Tenemos todo el verano.
719
00:36:29,642 --> 00:36:31,945
Creo que contaba con
Su verano comenzando esta noche.
720
00:36:31,979 --> 00:36:34,414
Bueno, aquí está el primer día de verano.
721
00:36:34,447 --> 00:36:36,683
Ya ha sido un doozey.
722
00:36:38,051 --> 00:36:40,353
Es tan bueno estar finalmente aquí.
723
00:36:40,387 --> 00:36:41,554
Vamos, has estado aquí antes.
724
00:36:41,588 --> 00:36:43,223
Si todos han estado
aquí en algún momento.
725
00:36:43,256 --> 00:36:44,691
Hey te acuerdas de eso enorme
fiesta que tuvimos justo después
726
00:36:44,724 --> 00:36:46,359
todos nos graduamos de la universidad?
727
00:36:46,393 --> 00:36:48,195
Si el de travis
Quemó la cocina.
728
00:36:48,228 --> 00:36:49,963
Oh Travis no puedo
cree que tus padres dejaron
729
00:36:49,997 --> 00:36:51,364
Estás de vuelta aquí después de eso.
730
00:36:51,398 --> 00:36:52,766
Bueno pagué por los daños y la mirada,
731
00:36:52,800 --> 00:36:54,634
Tenemos una gran vista del lago ahora.
732
00:36:54,667 --> 00:36:57,337
(riendo)
733
00:36:57,370 --> 00:36:59,406
Oh vamos, Melody, yo soy
seguro de que he invitado
734
00:36:59,439 --> 00:37:01,308
Usted por algún evento de libertinaje.
735
00:37:01,341 --> 00:37:02,175
No
736
00:37:04,211 --> 00:37:06,914
Ya sabes Claudia, has
siempre ha sido amable conmigo pero
737
00:37:06,947 --> 00:37:10,350
No estaba exactamente en
esta multitud, sabes?
738
00:37:14,321 --> 00:37:15,588
Tirantes traseros.
739
00:37:15,622 --> 00:37:17,024
Abuela rusa chica.
740
00:37:17,057 --> 00:37:19,326
Oh, la espalda de metal Melody.
741
00:37:19,359 --> 00:37:20,928
Ahora recuerdo.
742
00:37:20,961 --> 00:37:22,129
Oh.
743
00:37:22,162 --> 00:37:24,664
Bien bueno te ves
caliente ahora con todo eso
744
00:37:24,697 --> 00:37:27,400
Está bien, creo que deberíamos
todos consiguen desembalar.
745
00:37:27,434 --> 00:37:28,335
Tengo hambre.
746
00:37:28,368 --> 00:37:29,236
Vamos a comer.
747
00:37:29,269 --> 00:37:30,203
Vamonos.
748
00:37:33,440 --> 00:37:36,609
(música de guitarra optimista)
749
00:37:39,146 --> 00:37:41,081
[Cassie Dios esto es hermoso.
750
00:37:41,114 --> 00:37:42,182
Sí lo es.
751
00:37:44,017 --> 00:37:46,686
CASSIE: Tengo una idea mejor.
752
00:37:52,792 --> 00:37:55,628
(salpicaduras de agua)
753
00:38:01,568 --> 00:38:02,402
Bien.
754
00:38:06,539 --> 00:38:07,474
Hola kim
755
00:38:07,507 --> 00:38:08,942
Captura.
756
00:38:08,976 --> 00:38:10,110
Oh, gracias por ayudar, Travis.
757
00:38:10,143 --> 00:38:11,478
Hey estoy dicking de pollas.
758
00:38:11,511 --> 00:38:12,779
Entonces, ¿por qué no haces
usted útil y
759
00:38:12,812 --> 00:38:14,081
tirame una cerveza nena
760
00:38:14,114 --> 00:38:15,015
¿Acabas de llamarme bebé?
761
00:38:15,048 --> 00:38:17,650
Sí, ¿tienes un problema?
762
00:38:17,684 --> 00:38:18,651
En serio.
763
00:38:18,685 --> 00:38:19,887
(riendo)
764
00:38:19,920 --> 00:38:20,921
Oye oye oye oye.
765
00:38:20,954 --> 00:38:21,955
Gran error.
766
00:38:23,656 --> 00:38:24,491
Oye.
767
00:38:28,395 --> 00:38:31,231
(salpicaduras de agua)
768
00:38:34,134 --> 00:38:35,602
Aún no.
769
00:38:35,635 --> 00:38:36,503
¿Oh si?
770
00:38:36,536 --> 00:38:38,305
Jugando duro para conseguir?
771
00:38:38,338 --> 00:38:39,672
No es tan difícil.
772
00:38:51,084 --> 00:38:52,519
(gritando)
773
00:38:52,552 --> 00:38:54,521
Travis: ella tiene
un conjunto de pulmones ahora.
774
00:38:54,554 --> 00:38:55,388
¡Juan!
775
00:38:56,957 --> 00:38:57,991
Estúpido.
TRAVIS: Ow.
776
00:38:58,025 --> 00:38:58,926
MUJER TRIGUENA: John!
777
00:38:58,959 --> 00:39:01,094
CLAUDIA: ¿Qué demonios?
778
00:39:01,128 --> 00:39:02,395
¡Juan!
779
00:39:02,429 --> 00:39:05,598
TRAVIS: Cassie y John,
fue que gritando?
780
00:39:05,632 --> 00:39:06,466
Te tengo.
781
00:39:08,201 --> 00:39:09,036
Tu culo
782
00:39:10,070 --> 00:39:11,171
Eso no es divertido.
783
00:39:11,204 --> 00:39:13,540
Solo estaba jugando.
784
00:39:16,276 --> 00:39:17,110
Ven aca.
785
00:39:31,191 --> 00:39:32,092
¡Juan!
786
00:39:32,125 --> 00:39:34,494
Basta, deja de jugar.
787
00:39:37,030 --> 00:39:39,566
(gritos)
788
00:39:39,599 --> 00:39:40,433
¡Juan!
789
00:39:41,268 --> 00:39:42,069
(gritando)
790
00:39:42,102 --> 00:39:44,804
(música emocionante)
791
00:39:44,837 --> 00:39:46,106
JASON: ¡John!
792
00:39:47,040 --> 00:39:48,475
¡Ayuda!
793
00:39:48,508 --> 00:39:49,342
Cassie!
794
00:39:51,311 --> 00:39:52,645
Que alguien me ayude.
795
00:39:52,679 --> 00:39:53,513
Cassie!
796
00:39:55,482 --> 00:39:57,985
No entres en el agua, no entres.
797
00:39:58,018 --> 00:39:58,986
Tomemos el bote.
798
00:39:59,019 --> 00:40:00,153
Cassie!
799
00:40:00,187 --> 00:40:01,188
¡Aguanta a Cassie!
800
00:40:01,221 --> 00:40:02,055
¡Juan!
801
00:40:03,023 --> 00:40:05,458
(gritos)
802
00:40:05,492 --> 00:40:06,326
Cassie!
803
00:40:07,694 --> 00:40:08,628
TRAVIS: No va a empezar.
804
00:40:08,661 --> 00:40:09,496
¡Oye!
805
00:40:11,298 --> 00:40:12,132
Cassie!
806
00:40:16,336 --> 00:40:17,170
Cassie!
807
00:40:24,544 --> 00:40:26,146
(gritando)
808
00:40:26,179 --> 00:40:27,014
Cassie!
809
00:40:33,553 --> 00:40:37,124
MATT: ¿Qué
el infierno acaba de pasar?
810
00:40:37,157 --> 00:40:38,391
Eso fue un cocodrilo.
811
00:40:38,425 --> 00:40:40,193
Caimán.
812
00:40:40,227 --> 00:40:41,428
¿Qué?
813
00:40:41,461 --> 00:40:43,463
Los cocodrilos no están en
Lucien, tenemos cocodrilos.
814
00:40:43,496 --> 00:40:44,964
Chicos a los que les importa lo que era,
815
00:40:44,998 --> 00:40:46,233
acaba de matar a nuestros amigos
816
00:40:46,266 --> 00:40:47,667
¿Podemos entrar porque creo?
817
00:40:47,700 --> 00:40:49,302
Me estoy volviendo loco.
818
00:40:49,336 --> 00:40:51,071
Si creo que todos somos
volviéndose loco, Matt.
819
00:40:51,104 --> 00:40:52,839
Hey Travis hay un
¿Teléfono dentro que funcione?
820
00:40:52,872 --> 00:40:54,374
Sí.
821
00:40:54,407 --> 00:40:55,075
Esta bien vamos
Entra, pide ayuda.
822
00:40:55,108 --> 00:40:55,875
¡Ve! Ve! Ve!
823
00:40:57,877 --> 00:41:00,313
(música misteriosa)
824
00:41:13,026 --> 00:41:13,826
Brenda Gray.
825
00:41:13,860 --> 00:41:14,927
En el telefono
826
00:41:15,862 --> 00:41:18,098
Pero puedes llamarme Brenda.
827
00:41:18,131 --> 00:41:20,400
Gusto en conocerte soy
Clyde, diputado Barnes
828
00:41:20,433 --> 00:41:21,834
Y este es el Sheriff Jones.
829
00:41:21,868 --> 00:41:23,603
Brenda Gray la misma Brenda Gray
830
00:41:23,636 --> 00:41:27,207
quien recientemente tuvo un DUI
y los cargos de asalto?
831
00:41:29,909 --> 00:41:31,578
Sheriff, esos cargos
han sido atendidos
832
00:41:31,611 --> 00:41:35,382
y no debe preocuparte
a usted o este caso.
833
00:41:35,415 --> 00:41:37,350
Soy el experto en caimanes en esta región,
834
00:41:37,384 --> 00:41:39,252
Me llaman con éxito
835
00:41:39,286 --> 00:41:42,622
Podría agregar para todos los asuntos
en relación con los ataques de Gator.
836
00:41:42,655 --> 00:41:43,723
Así que aquí estoy.
837
00:41:44,957 --> 00:41:46,593
Bueno no me refiero a
juzga usted la Sra. Gray.
838
00:41:46,626 --> 00:41:49,162
Simplemente no quiero ninguna
problemas en mi ciudad es todo
839
00:41:49,196 --> 00:41:50,430
Bueno eso parece
840
00:41:50,463 --> 00:41:51,964
Usted ya tiene un pequeño problema, señor.
841
00:41:51,998 --> 00:41:55,735
Eso es un problema no humano,
nada que pueda hacer al respecto
842
00:41:55,768 --> 00:41:58,838
Entonces, ¿qué puedes decirnos sobre
nuestro asesino amigo Gator
843
00:41:58,871 --> 00:42:00,140
Eso nos ayudaría?
844
00:42:00,173 --> 00:42:01,408
Bien,
845
00:42:01,441 --> 00:42:03,276
En primer lugar, asesinar es lo que hacen los humanos.
846
00:42:03,310 --> 00:42:04,877
Esta criatura está matando para sobrevivir.
847
00:42:04,911 --> 00:42:06,546
No tienen una brújula moderna.
848
00:42:06,579 --> 00:42:10,583
Matar es matar, yo no
sin embargo preocuparse por ellos.
849
00:42:10,617 --> 00:42:12,319
Bien bueno te puedo ayudar a capturarlo
850
00:42:12,352 --> 00:42:13,253
Y luego podemos sacarlo de aquí.
851
00:42:13,286 --> 00:42:14,621
No, espera, espera.
852
00:42:15,788 --> 00:42:18,825
Quieres atrapar y guardar
Y no lo destruyas.
853
00:42:18,858 --> 00:42:20,260
Eso es interesante.
854
00:42:20,293 --> 00:42:22,495
Solo hace lo que la naturaleza.
Lo haré, señor.
855
00:42:22,529 --> 00:42:25,632
No se merece
ser destruido por eso
856
00:42:25,665 --> 00:42:27,700
Oficina del sheriff
857
00:42:27,734 --> 00:42:29,068
Hola Sra. Peterson.
858
00:42:30,002 --> 00:42:30,837
UH Huh.
859
00:42:32,272 --> 00:42:34,006
Le haré saber.
860
00:42:34,040 --> 00:42:36,643
La llamada de la Sra. Peterson
quejarse de nuevo
861
00:42:36,676 --> 00:42:38,811
que los chicos morenos son
disparando sus armas BB
862
00:42:38,845 --> 00:42:40,180
en su patio trasero.
863
00:42:42,582 --> 00:42:44,951
Ponla en modo de espera.
864
00:42:44,984 --> 00:42:47,254
Sheriff vendrá a hablar
a los chicos de nuevo.
865
00:42:47,287 --> 00:42:48,688
Gracias, señora.
866
00:42:48,721 --> 00:42:50,022
Clyde, estoy seguro de ti
puede ayudar a la Sra. Grey aquí
867
00:42:50,056 --> 00:42:51,358
con lo que ella necesite.
868
00:42:51,391 --> 00:42:52,225
Señora.
869
00:42:57,230 --> 00:42:59,799
Gracias por tu ayuda, Sheriff.
870
00:42:59,832 --> 00:43:01,033
Es solo
871
00:43:01,067 --> 00:43:03,770
el piensa que es tal
un caso abierto y cerrado.
872
00:43:03,803 --> 00:43:06,839
Bueno entonces supongo que apuesto
Él no vendrá con nosotros.
873
00:43:06,873 --> 00:43:08,175
Así que estás de acuerdo con él en que
874
00:43:08,208 --> 00:43:10,109
Esto no es un ataque de cocodrilo?
875
00:43:10,143 --> 00:43:12,145
Está bien, no sé nada seguro.
876
00:43:12,179 --> 00:43:13,313
Pero,
877
00:43:13,346 --> 00:43:15,215
bueno, creo que todo caso merece
878
00:43:15,248 --> 00:43:17,917
ser investigado adecuadamente.
879
00:43:17,950 --> 00:43:18,785
Y,
880
00:43:20,187 --> 00:43:22,955
Lo sabré enseguida
cuando puedo examinar el cuerpo
881
00:43:22,989 --> 00:43:23,890
Bueno.
882
00:43:23,923 --> 00:43:26,226
Vamos a la morgue entonces.
883
00:43:33,666 --> 00:43:35,468
Que me estas siguiendo
884
00:43:35,502 --> 00:43:37,304
Solo vine a soltar estos
archiva al sheriff.
885
00:43:37,337 --> 00:43:38,205
Se fue pero
886
00:43:38,238 --> 00:43:39,572
Aquí los puedo llevar.
887
00:43:39,606 --> 00:43:41,441
Supongo que ustedes dos se conocen.
888
00:43:41,474 --> 00:43:42,809
Sí.
889
00:43:42,842 --> 00:43:44,744
El piensa que es un
recto hasta el ataque de Gator.
890
00:43:44,777 --> 00:43:46,045
Tiene todas las marcas de una.
891
00:43:46,078 --> 00:43:48,181
¿Por qué crees que te llamé?
892
00:43:48,215 --> 00:43:50,116
Bueno, nos dirigimos a la
morgue, quieres unirte?
893
00:43:50,149 --> 00:43:51,017
Por supuesto.
894
00:43:51,050 --> 00:43:52,285
Bueno.
895
00:43:52,319 --> 00:43:53,085
Voy a poner esto en el escritorio del Sheriff,
896
00:43:53,119 --> 00:43:54,521
Enseguida vuelvo
897
00:43:56,623 --> 00:43:57,890
Bien Dudley Dooright
seguro que quiere hacer esto
898
00:43:57,924 --> 00:43:59,626
un caso más grande de lo que es.
899
00:43:59,659 --> 00:44:00,827
Se bueno.
900
00:44:00,860 --> 00:44:02,562
No lo haces seriamente
¿Crees que no es un gator?
901
00:44:02,595 --> 00:44:04,163
Bueno no se que
es por eso que
902
00:44:04,197 --> 00:44:06,466
vamos a la morgue
903
00:44:06,499 --> 00:44:08,401
Estoy listo, podemos irnos.
904
00:44:11,170 --> 00:44:12,171
Después de ti.
905
00:44:17,810 --> 00:44:18,945
(puertas cerrándose)
906
00:44:18,978 --> 00:44:20,179
Entonces, ¿de qué manera?
907
00:44:20,213 --> 00:44:23,516
AMBOS HOMBRES: toma este camino
directamente fuera de la ciudad.
908
00:44:23,550 --> 00:44:24,384
Oye.
909
00:44:25,518 --> 00:44:26,553
Así que Clyde,
910
00:44:26,586 --> 00:44:27,887
¿cuanto tiempo has vivido aqui?
911
00:44:27,920 --> 00:44:29,756
Toda mi vida.
912
00:44:29,789 --> 00:44:31,258
Bueno, lo siento.
913
00:44:31,291 --> 00:44:32,559
Me gusta esta ciudad
914
00:44:32,592 --> 00:44:33,926
A mucha gente le gusta este pueblo.
915
00:44:33,960 --> 00:44:35,962
Te tiene que gustar el
tipo duro Sheriff Jones.
916
00:44:35,995 --> 00:44:39,098
Sí, ¿no vino aquí para retirarse?
917
00:44:41,734 --> 00:44:45,538
(motor girando)
918
00:44:45,572 --> 00:44:48,408
(música emocionante)
919
00:44:50,977 --> 00:44:54,481
KIM: Creo que voy a estar enfermo.
920
00:44:54,514 --> 00:44:56,516
¿Cómo podría estar ocupado el 911?
921
00:44:58,618 --> 00:45:00,320
Amigo, ¿puedes callarla?
922
00:45:00,353 --> 00:45:02,088
Ella está en un poco de shock, todos lo estamos.
923
00:45:02,121 --> 00:45:05,525
Amigo, llorar no va a
Resuelve algo, ¿de acuerdo?
924
00:45:05,558 --> 00:45:07,294
¿Estás intentando el 911 de nuevo?
925
00:45:07,327 --> 00:45:08,428
No, la oficina del sheriff.
926
00:45:08,461 --> 00:45:09,696
¿Hola?
927
00:45:09,729 --> 00:45:12,532
Este es Travis Beecher,
si recibe este mensaje,
928
00:45:12,565 --> 00:45:14,066
algo esta pasando
en la isla de Beecher
929
00:45:14,100 --> 00:45:15,067
así que puedes por favor
930
00:45:15,101 --> 00:45:17,970
(zumbido de electricidad)
¿Hola?
931
00:45:18,004 --> 00:45:19,939
Chicos de la electricidad
Apagado en la mitad de la casa.
932
00:45:19,972 --> 00:45:20,873
Los teléfonos muertos.
933
00:45:20,907 --> 00:45:22,309
¿Qué diablos está pasando?
934
00:45:22,342 --> 00:45:24,210
Bien, bien, estamos a salvo aquí, ¿verdad?
935
00:45:24,243 --> 00:45:25,545
Gator no puede abrir puertas, ¿verdad?
936
00:45:25,578 --> 00:45:26,513
Derecha, derecha, derecha, sí, derecha, derecha.
937
00:45:26,546 --> 00:45:28,948
Eso es lo que era.
938
00:45:28,981 --> 00:45:31,518
Me refiero a los teléfonos y
No hay electricidad, ¿por qué?
939
00:45:31,551 --> 00:45:33,085
Es una casa vieja, Kim.
Bien, tú lo sabes.
940
00:45:33,119 --> 00:45:34,987
Has estado aquí tantas veces.
941
00:45:35,021 --> 00:45:36,055
Está bien, cálmate.
942
00:45:36,088 --> 00:45:37,457
Claudia, ¿puedes darle un trago?
943
00:45:37,490 --> 00:45:38,391
Creo que la calmará.
944
00:45:38,425 --> 00:45:40,427
Travis, ¿dónde está tu caja de fusibles?
945
00:45:40,460 --> 00:45:41,894
Está de vuelta.
946
00:45:41,928 --> 00:45:43,162
Tornillo que tenemos electricidad.
en esta parte de la casa,
947
00:45:43,195 --> 00:45:44,364
Yo digo que sólo flotamos aquí abajo,
948
00:45:44,397 --> 00:45:45,832
Intenta hacer funcionar la lancha rápida.
949
00:45:45,865 --> 00:45:47,066
No, no, moviéndolo hacia abajo
hombre no me voy a sentar aqui
950
00:45:47,099 --> 00:45:48,368
hasta la mañana con
mi pulgar en mi culo
951
00:45:48,401 --> 00:45:49,669
Vamos a buscar tu bote.
952
00:45:49,702 --> 00:45:50,570
No no.
953
00:45:50,603 --> 00:45:51,571
No vayas afuera
954
00:45:51,604 --> 00:45:54,441
No voy al agua, ¿vale?
955
00:46:00,647 --> 00:46:02,014
Creo que todos debemos beber.
956
00:46:02,048 --> 00:46:03,383
Secundo que.
957
00:46:12,625 --> 00:46:13,426
Bonito
958
00:46:13,460 --> 00:46:14,293
morgue.
959
00:46:15,194 --> 00:46:16,963
Es todo lo que tenemos.
960
00:46:16,996 --> 00:46:18,498
Realmente no tengo mucha necesidad de uno
961
00:46:18,531 --> 00:46:20,767
así que tenemos suerte esta clínica
nos deja usar la habitación de atrás.
962
00:46:20,800 --> 00:46:22,602
¿Qué, nadie muere en este pueblo?
963
00:46:22,635 --> 00:46:24,904
Morir de todo menos la vejez.
964
00:46:24,937 --> 00:46:26,339
Bueno hasta ahora.
965
00:46:29,041 --> 00:46:30,309
Fácil allí, vaquero.
966
00:46:30,343 --> 00:46:31,511
Estoy bien.
967
00:46:31,544 --> 00:46:32,379
Soy.
968
00:46:35,648 --> 00:46:36,983
El no esta bien
969
00:46:38,418 --> 00:46:40,319
Creo que Barny Fifa es dulce contigo.
970
00:46:40,353 --> 00:46:43,122
Creo que cualquiera que use
el término dulce en ti
971
00:46:43,155 --> 00:46:44,657
Debería ser mayor de 80.
972
00:46:46,926 --> 00:46:47,760
Bueno.
973
00:46:49,095 --> 00:46:49,929
Sí.
974
00:46:52,565 --> 00:46:53,400
Gator.
975
00:46:54,734 --> 00:46:55,568
Sí.
976
00:46:56,569 --> 00:46:57,470
Sí, Gator.
977
00:46:58,805 --> 00:46:59,806
Sin embargo.
978
00:46:59,839 --> 00:47:00,707
¿Qué?
979
00:47:00,740 --> 00:47:01,708
Ver estos
980
00:47:01,741 --> 00:47:03,342
Los bordes aquí.
981
00:47:03,376 --> 00:47:04,477
SAM: si.
982
00:47:05,445 --> 00:47:07,113
Oh vamos, Sam.
983
00:47:07,146 --> 00:47:10,883
Estos patrones de lágrimas no son
consistente con el cocodrilo.
984
00:47:10,917 --> 00:47:12,251
No lo sé.
985
00:47:12,284 --> 00:47:13,786
Parece un caimán para mí.
986
00:47:13,820 --> 00:47:14,987
Caso cerrado.
987
00:47:15,021 --> 00:47:16,255
Sabes que vamos
no tener tanta prisa por
988
00:47:16,288 --> 00:47:18,858
salir de la ciudad que nosotros
pasar por alto lo obvio.
989
00:47:18,891 --> 00:47:20,427
Si y no seamos
con tanta prisa por demostrar
990
00:47:20,460 --> 00:47:23,295
no es un caimán que nosotros
pasar por alto la evidencia.
991
00:47:23,329 --> 00:47:24,664
Bueno.
992
00:47:24,697 --> 00:47:27,434
Obviamente habia
un cocodrilo involucrado pero.
993
00:47:27,467 --> 00:47:28,635
¿Pero que?
994
00:47:28,668 --> 00:47:31,337
Pero algo no está sumando, Sam.
995
00:47:31,370 --> 00:47:32,338
Bien.
996
00:47:32,371 --> 00:47:33,606
Prueba que estoy equivocado.
997
00:47:35,942 --> 00:47:36,776
Ugh.
998
00:47:37,744 --> 00:47:38,578
Bueno.
999
00:47:45,051 --> 00:47:46,018
Oh que demonios es esto?
1000
00:47:46,052 --> 00:47:48,555
Oh, no me lo creo.
1001
00:47:48,588 --> 00:47:50,122
Bien sabes que
vamos a tomar el jet ski
1002
00:47:50,156 --> 00:47:51,658
No esta roto.
1003
00:47:51,691 --> 00:47:53,159
Tengo los kayaks.
1004
00:47:53,192 --> 00:47:54,461
No me subo a ese pequeño bote
1005
00:47:54,494 --> 00:47:55,828
con ese caimán por ahí.
1006
00:47:55,862 --> 00:47:56,729
Si, tienes razón.
1007
00:47:56,763 --> 00:47:57,997
Está bien, déjame pensar.
1008
00:47:58,030 --> 00:47:58,831
Um
1009
00:48:00,433 --> 00:48:02,368
Está bien, tengo esto, mira.
1010
00:48:02,401 --> 00:48:04,303
Voy a atar la cuerda alrededor de mi cintura.
1011
00:48:04,336 --> 00:48:05,572
Esa es una mala idea.
1012
00:48:05,605 --> 00:48:06,939
No, espera, voy a saltar al barco.
1013
00:48:06,973 --> 00:48:08,107
y me vas a sacar.
1014
00:48:08,140 --> 00:48:09,542
Te puedo decir que esto es una mala idea,
1015
00:48:09,576 --> 00:48:10,743
es como 20 yardas eres
nunca lo lograras
1016
00:48:10,777 --> 00:48:12,712
Amigo, lo haré, está bien, mira.
1017
00:48:12,745 --> 00:48:14,113
Oh, espera, espera.
1018
00:48:14,146 --> 00:48:15,515
¿Por qué te quitas la camisa?
1019
00:48:15,548 --> 00:48:17,817
Amigo, es italiano, es caro.
1020
00:48:17,850 --> 00:48:19,351
Eres un tonto.
1021
00:48:23,255 --> 00:48:24,624
Para el registro esta es una idea terrible.
1022
00:48:24,657 --> 00:48:26,225
No, no lo es, mira.
1023
00:48:26,258 --> 00:48:27,059
¿Estás listo?
1024
00:48:27,093 --> 00:48:29,328
Ir.
TRAVIS: está bien
1025
00:48:29,361 --> 00:48:32,198
(salpicaduras de agua)
1026
00:48:34,166 --> 00:48:37,403
Mira, te lo dije, no lo lograrías.
1027
00:48:39,171 --> 00:48:42,108
Lo estás flotando a la inversa, idiota.
1028
00:48:42,141 --> 00:48:42,942
Sal del agua.
1029
00:48:42,975 --> 00:48:44,343
Sólo enfréntalo.
1030
00:48:44,376 --> 00:48:47,547
No hay nada aqui
bien, me estas volviendo loco
1031
00:48:47,580 --> 00:48:50,850
Todavía hombre, acaba de salir del agua.
1032
00:48:52,685 --> 00:48:54,153
Casi no hay hombre.
1033
00:48:54,186 --> 00:48:55,522
Solo necesitas relajar al hombre,
no hay nada aqui
1034
00:48:55,555 --> 00:48:57,590
Vamos hombre, sal del agua.
1035
00:48:57,624 --> 00:48:59,391
Sólo sal, vamos.
1036
00:49:01,060 --> 00:49:01,894
Venga.
1037
00:49:04,664 --> 00:49:05,498
Travis?
1038
00:49:06,432 --> 00:49:07,266
Travis!
1039
00:49:09,301 --> 00:49:10,737
Travis!
1040
00:49:10,770 --> 00:49:11,604
Travis!
1041
00:49:23,315 --> 00:49:24,150
Gator.
1042
00:49:25,952 --> 00:49:26,786
No Gator.
1043
00:49:29,455 --> 00:49:30,857
Gator, no Gator.
1044
00:49:33,325 --> 00:49:35,662
Parece que tienes este resuelto.
1045
00:49:35,695 --> 00:49:38,030
He visto esto antes.
1046
00:49:38,064 --> 00:49:39,866
Sé que tengo.
1047
00:49:39,899 --> 00:49:40,733
Espere.
1048
00:49:42,769 --> 00:49:44,003
Si disculpe
1049
00:49:45,304 --> 00:49:46,773
Oh dios, no el libro.
1050
00:49:46,806 --> 00:49:48,841
Está bien, te burlas de mí.
1051
00:49:48,875 --> 00:49:50,042
Tu solo espera.
1052
00:49:50,943 --> 00:49:52,178
Te lo juro
1053
00:49:52,211 --> 00:49:53,045
Aquí.
1054
00:49:55,481 --> 00:49:58,017
¿No ves las similitudes?
1055
00:49:58,050 --> 00:49:59,151
¿Donde esta esto?
1056
00:49:59,185 --> 00:50:00,452
Atlanta
1057
00:50:00,486 --> 00:50:02,388
Fuiste llamado para un
Gator ataque en Atlanta?
1058
00:50:02,421 --> 00:50:05,324
Exactamente, incluso tú sabes que son
No se supone que esté ahí arriba.
1059
00:50:05,357 --> 00:50:06,759
Si pero tu estabas
llamado porque hay
1060
00:50:06,793 --> 00:50:08,394
Fue un ataque de Gator.
1061
00:50:10,029 --> 00:50:13,700
Si hay evidencia
de la participación de Gator.
1062
00:50:13,733 --> 00:50:15,334
¿Y fue encontrado?
1063
00:50:16,335 --> 00:50:19,005
Sorta, sí, sí, estaba pero.
1064
00:50:25,778 --> 00:50:27,614
Dios, Brenda esto es como
1065
00:50:27,647 --> 00:50:29,115
asesino en serie porno.
1066
00:50:29,148 --> 00:50:31,718
Sabes lo que Sam, hay
algo está pasando bien
1067
00:50:31,751 --> 00:50:34,120
Hay algo en juego
eso es más que un simple caimán
1068
00:50:34,153 --> 00:50:36,823
Si pudieras dejar de ser una cabeza gorda,
1069
00:50:36,856 --> 00:50:39,626
solo abre los ojos por un segundo.
1070
00:50:40,960 --> 00:50:41,961
Cabeza gorda?
1071
00:50:41,994 --> 00:50:42,829
De Verdad?
1072
00:50:46,799 --> 00:50:50,202
Siento haberte llamado gordo.
1073
00:50:50,236 --> 00:50:51,771
Pero tu,
1074
00:50:51,804 --> 00:50:53,539
Tienes que confiar en mi.
1075
00:50:56,042 --> 00:50:57,243
Bien.
1076
00:50:57,276 --> 00:50:58,711
Vamos a ver.
1077
00:51:04,016 --> 00:51:05,017
Gracias.
1078
00:51:10,790 --> 00:51:11,624
Mira esto.
1079
00:51:17,429 --> 00:51:18,264
Quiero decir.
1080
00:51:19,465 --> 00:51:21,167
Espera, ¿ves esto?
1081
00:51:21,200 --> 00:51:22,334
¿No, qué es eso?
1082
00:51:22,368 --> 00:51:23,269
No lo sé.
1083
00:51:23,302 --> 00:51:25,371
¿Crees que puedes conseguirlo?
1084
00:51:31,978 --> 00:51:33,479
Explica eso, Sam.
1085
00:51:35,314 --> 00:51:38,250
Lo siento mucho, chicos.
1086
00:51:38,284 --> 00:51:41,453
Bueno diputado, parece
Puede que tengas razón.
1087
00:51:41,487 --> 00:51:42,655
¿Qué quieres decir?
1088
00:51:42,689 --> 00:51:44,456
Quiere decir que vamos a volver al lago.
1089
00:51:44,490 --> 00:51:47,393
para saber exactamente
lo que le paso a jamie
1090
00:51:47,426 --> 00:51:49,261
Esta bien pero yo nunca
metiéndose de nuevo en esa agua.
1091
00:51:49,295 --> 00:51:50,797
Bien sabes que clyde
tienes mas oportunidad
1092
00:51:50,830 --> 00:51:54,033
de ser golpeado por un rayo
que ser mordido por un cocodrilo.
1093
00:51:54,066 --> 00:51:55,634
Todavia hay una investigacion
cerca de 30 millas de
1094
00:51:55,668 --> 00:51:57,236
Aquí en un rayo.
1095
00:51:57,269 --> 00:52:00,139
[Clyde y Brenda] No ayudando.
1096
00:52:00,172 --> 00:52:01,407
Sí, bueno.
1097
00:52:01,440 --> 00:52:03,142
Ustedes niños se divierten
allí en el agua.
1098
00:52:03,175 --> 00:52:04,476
Me voy a quedar aqui
y ver cuánto tarda
1099
00:52:04,510 --> 00:52:06,145
para obtener un informe completo sobre esto.
1100
00:52:06,178 --> 00:52:08,247
Sabes que dije que nunca
ir al agua otra vez
1101
00:52:08,280 --> 00:52:10,216
pero nunca dije nada
acerca de seguir adelante.
1102
00:52:10,249 --> 00:52:11,918
Oh sí, es una buena cabeza, Clyde.
1103
00:52:11,951 --> 00:52:12,785
Sí.
1104
00:52:18,524 --> 00:52:20,693
(pitido)
1105
00:52:25,164 --> 00:52:26,766
¿Qué estás haciendo aquí?
1106
00:52:26,799 --> 00:52:29,736
Kim estaba llorando por Travis
Así que salí a buscarlo.
1107
00:52:29,769 --> 00:52:31,037
Vamos tenemos que irnos.
1108
00:52:31,070 --> 00:52:32,571
¿Lo vas a dejar ahí afuera?
1109
00:52:32,604 --> 00:52:33,873
JASON: si.
1110
00:52:36,008 --> 00:52:39,011
Escuchamos gritos, ¿qué pasó?
1111
00:52:40,046 --> 00:52:41,680
¿Dónde está Travis?
1112
00:52:41,714 --> 00:52:42,548
Él es.
1113
00:52:43,649 --> 00:52:44,516
Él es.
1114
00:52:44,550 --> 00:52:45,417
(sollozando)
1115
00:52:45,451 --> 00:52:46,652
Él está muerto.
1116
00:52:46,685 --> 00:52:47,519
Él está muerto.
1117
00:52:49,756 --> 00:52:51,023
CLAUDIA: vale que
el infierno esta pasando?
1118
00:52:51,057 --> 00:52:52,491
Está bien, está bien, no podemos simplemente
1119
00:52:52,524 --> 00:52:53,625
no podemos quedarnos aquí de pie,
necesitamos calmarnos
1120
00:52:53,659 --> 00:52:54,861
y averiguar qué hacer.
1121
00:52:54,894 --> 00:52:56,729
Tiene que haber una
teléfono de emergencia ¿verdad?
1122
00:52:56,763 --> 00:52:58,097
De alguna manera ponerse en contacto
con el continente?
1123
00:52:58,130 --> 00:53:00,666
Sí, podrías pensar, Matt.
1124
00:53:00,699 --> 00:53:03,770
Nunca he visto algo así.
1125
00:53:04,971 --> 00:53:06,538
(llorando)
1126
00:53:06,572 --> 00:53:08,140
Esto tiene que ser un sueño.
1127
00:53:08,174 --> 00:53:10,009
Tiene que ser un sueño.
1128
00:53:11,744 --> 00:53:13,245
No es un sueño
1129
00:53:13,279 --> 00:53:14,146
No es un amigo ideal.
1130
00:53:14,180 --> 00:53:15,347
¡Hey hey hey!
1131
00:53:16,615 --> 00:53:18,650
Necesito que te concentres, ¿de acuerdo?
1132
00:53:18,684 --> 00:53:21,520
Necesito que te enfoques y
ayúdame a encontrar una manera
1133
00:53:21,553 --> 00:53:23,555
para salir de esta maldita isla.
1134
00:53:23,589 --> 00:53:25,557
Tienes razón, lo siento, lo siento.
1135
00:53:25,591 --> 00:53:27,994
Lo siento te espeté
1136
00:53:30,329 --> 00:53:33,833
Di lo que hacemos es que acabamos
Búnker abajo por la noche.
1137
00:53:33,866 --> 00:53:36,535
Nadie más se va, nadie sale.
1138
00:53:36,568 --> 00:53:37,736
Tal vez por la mañana
los teléfonos estarán arriba
1139
00:53:37,770 --> 00:53:39,238
Y podemos llamar a alguien para que venga a buscarnos.
1140
00:53:39,271 --> 00:53:42,008
Sí, esa es nuestra mejor apuesta.
Solo nos quedaremos aquí, mira eso.
1141
00:53:42,041 --> 00:53:44,543
Al menos en esta sala.
Todavía tenemos las luces.
1142
00:53:44,576 --> 00:53:46,645
(llorando)
1143
00:53:48,614 --> 00:53:49,448
Bien joder
1144
00:53:50,616 --> 00:53:52,952
CLYDE: ahora que hacemos
Si este Gator ataca?
1145
00:53:52,985 --> 00:53:54,787
BRENDA: bueno si te sientes
valiente podrías golpearlo
1146
00:53:54,821 --> 00:53:57,556
en las orejas y el shock
lo enviará corriendo.
1147
00:53:57,589 --> 00:53:59,225
CLYDE: ¿Cómo lo sabes?
donde estan las orejas
1148
00:53:59,258 --> 00:54:03,429
BRENDA: bien lo sé porque
Soy el experto Gator.
1149
00:54:14,440 --> 00:54:18,010
¿No deberíamos tener un barco más grande?
1150
00:54:18,044 --> 00:54:20,947
Quiero decir que esto es bastante grande
Gator estamos buscando, ¿verdad?
1151
00:54:20,980 --> 00:54:22,348
Sí.
1152
00:54:22,381 --> 00:54:23,382
Pero sabes lo que no debería
tener hambre por lo menos
1153
00:54:23,415 --> 00:54:24,783
una semana más o menos
1154
00:54:24,817 --> 00:54:28,587
Oh, bueno eso me hace
sentirse mucho mejor
1155
00:54:29,889 --> 00:54:31,590
Quieres que me dirija
de vuelta hacia el muelle?
1156
00:54:31,623 --> 00:54:32,791
No
1157
00:54:32,825 --> 00:54:35,461
Quiero quedarme aquí a lo largo
la orilla por un rato
1158
00:54:35,494 --> 00:54:38,497
Puedo manejar estar cerca de la orilla.
1159
00:54:40,066 --> 00:54:41,667
Ya sabes.
1160
00:54:41,700 --> 00:54:45,371
No pareces mucho
como un tipo de chica de DUI.
1161
00:54:46,438 --> 00:54:47,273
Bien.
1162
00:54:48,707 --> 00:54:52,478
Cuerpos muertos a veces
son dificiles para mi tambien
1163
00:54:52,511 --> 00:54:54,580
¿Y el cargo de asalto?
1164
00:54:56,682 --> 00:54:58,050
Tienes un novio al que le gusta
pegarte suficientes veces
1165
00:54:58,084 --> 00:54:59,551
en algún momento
1166
00:54:59,585 --> 00:55:01,320
quieres devolver el golpe
1167
00:55:06,893 --> 00:55:08,160
Cuanto tiempo mas
quieres estar aqui?
1168
00:55:08,194 --> 00:55:09,628
Espera, sh, sh, sh.
1169
00:55:09,661 --> 00:55:11,030
Reduzca la velocidad, disminuya la velocidad, disminuya la velocidad.
1170
00:55:11,063 --> 00:55:12,831
Vale, vale, ¿qué es?
1171
00:55:12,865 --> 00:55:14,100
No lo sé.
1172
00:55:15,501 --> 00:55:17,904
Es como un registro pero.
1173
00:55:17,937 --> 00:55:19,238
¿Usted sabe lo que es esto?
1174
00:55:19,271 --> 00:55:20,472
No, no, no, no es.
1175
00:55:20,506 --> 00:55:22,408
Oh, Dios mío, es un caimán, oh Dios mío.
1176
00:55:22,441 --> 00:55:23,609
De acuerdo, aguanta.
1177
00:55:23,642 --> 00:55:25,244
BRENDA: Diputada calma.
Abajo, el diputado se calma.
1178
00:55:25,277 --> 00:55:26,245
Ibas a voltear el bote.
1179
00:55:26,278 --> 00:55:27,279
Pero tengo que conseguir que lo hagamos.
1180
00:55:27,313 --> 00:55:29,115
BRENDA: Lo sé, lo sé.
1181
00:55:29,148 --> 00:55:30,482
Sí, pero tu mano, está sangrando.
1182
00:55:30,516 --> 00:55:31,383
Lo sé.
1183
00:55:31,417 --> 00:55:32,284
Sí, yo soy.
1184
00:55:32,318 --> 00:55:33,886
Pero eso está bien.
1185
00:55:33,920 --> 00:55:35,988
Está bien, he hecho esto antes.
1186
00:55:36,022 --> 00:55:36,855
Bueno.
1187
00:55:39,959 --> 00:55:41,127
Le dirá qué.
1188
00:55:42,061 --> 00:55:43,529
Eso no fue un caimán.
1189
00:55:43,562 --> 00:55:44,463
¿Qué era?
1190
00:55:44,496 --> 00:55:46,966
No, pero eso no era natural.
1191
00:55:48,034 --> 00:55:49,568
Aférrate.
1192
00:55:49,601 --> 00:55:50,469
Bien.
1193
00:55:50,502 --> 00:55:51,303
Dame ese palo.
1194
00:55:51,337 --> 00:55:52,238
¿Qué?
1195
00:55:52,271 --> 00:55:53,739
BRENDA: Dame el palo.
1196
00:55:53,772 --> 00:55:54,606
Que haces que necesito
para volver a la tierra
1197
00:55:54,640 --> 00:55:55,541
y al médico.
1198
00:55:55,574 --> 00:55:58,244
Sh, sh, espera, espera.
1199
00:55:58,277 --> 00:55:59,611
Lo tengo, está bien, lo tengo.
1200
00:55:59,645 --> 00:56:00,446
¿Tener que?
1201
00:56:00,479 --> 00:56:02,481
No lo sé, espera.
1202
00:56:04,550 --> 00:56:05,384
Oh Dios.
1203
00:56:07,786 --> 00:56:08,654
Oh.
1204
00:56:08,687 --> 00:56:10,022
¿Qué es?
1205
00:56:10,056 --> 00:56:11,423
Es una trampa.
1206
00:56:11,457 --> 00:56:12,591
CLYDE: ¿Para qué?
1207
00:56:12,624 --> 00:56:14,693
No sé, atrapar algo.
1208
00:56:14,726 --> 00:56:18,297
Bien ahora solo entra
El barco, ¿podemos irnos?
1209
00:56:19,465 --> 00:56:20,832
Estaremos bien.
1210
00:56:20,866 --> 00:56:22,034
Estaremos bien.
1211
00:56:23,002 --> 00:56:23,902
(trueno crepitante)
1212
00:56:23,936 --> 00:56:25,304
Dios mío, vamos a casa.
1213
00:56:25,337 --> 00:56:26,138
Está bien, es hora de irse.
1214
00:56:26,172 --> 00:56:28,574
Vamos a casa, está bien.
1215
00:56:28,607 --> 00:56:29,875
Ir.
1216
00:56:29,908 --> 00:56:32,411
(música misteriosa)
1217
00:56:45,557 --> 00:56:46,925
Muy bien Jason, toma tu linterna,
1218
00:56:46,959 --> 00:56:48,260
deberíamos ir a voltear el
interruptor ver si podemos obtener el
1219
00:56:48,294 --> 00:56:49,795
Enciende las luces aquí.
1220
00:56:50,997 --> 00:56:52,464
Um
1221
00:56:52,498 --> 00:56:55,134
No quiero sonar como
una chica en película de terror pero
1222
00:56:55,167 --> 00:56:57,203
Yo digo que nos quedemos aquí.
1223
00:56:57,236 --> 00:56:58,537
A la vista del otro.
1224
00:56:58,570 --> 00:56:59,871
K, eso fue probablemente
solo el viento moviendo un
1225
00:56:59,905 --> 00:57:01,373
rama o algo
1226
00:57:01,407 --> 00:57:02,608
Incluso si lo fuera.
1227
00:57:02,641 --> 00:57:06,078
Tenemos comida, mucha
de la cerveza, el fuego.
1228
00:57:06,112 --> 00:57:08,614
No hay razón para
Que salgamos de esta habitación.
1229
00:57:08,647 --> 00:57:10,049
¿Le tienes miedo a la oscuridad?
1230
00:57:10,082 --> 00:57:13,752
No, tengo miedo de lo que tengo.
No puedo ver en la oscuridad, Matty.
1231
00:57:14,720 --> 00:57:15,921
Sí, sí, tienes razón.
1232
00:57:15,954 --> 00:57:18,724
No hay razón para dejar esta habitación.
1233
00:57:18,757 --> 00:57:19,691
Um, chicos.
1234
00:57:21,260 --> 00:57:22,428
Tengo que orinar.
1235
00:57:24,063 --> 00:57:25,731
Si yo voy a decir que ella
deja la habitación para eso.
1236
00:57:25,764 --> 00:57:26,765
Sí.
1237
00:57:26,798 --> 00:57:28,400
Está bien, vamos, voy contigo.
1238
00:57:28,434 --> 00:57:29,768
No, no me dejes.
1239
00:57:29,801 --> 00:57:30,969
Cariño, solo me voy un segundo.
1240
00:57:31,003 --> 00:57:32,538
Matt puedes solo?
1241
00:57:32,571 --> 00:57:33,405
Sí.
1242
00:57:40,379 --> 00:57:41,213
Venga.
1243
00:57:53,459 --> 00:57:54,793
Que tan borracho estas
1244
00:57:54,826 --> 00:57:56,262
Bastante borracho
1245
00:57:56,295 --> 00:57:57,329
¿Está ayudando?
1246
00:57:57,363 --> 00:57:59,198
La pesadilla es un poco
1247
00:57:59,231 --> 00:58:00,199
borroso
1248
00:58:00,232 --> 00:58:01,400
Blurrier?
1249
00:58:01,433 --> 00:58:03,102
¿Eso funciona?
1250
00:58:03,135 --> 00:58:05,237
(riendo)
1251
00:58:05,271 --> 00:58:07,473
No no me hagas reir
Voy a orinar mis pantalones.
1252
00:58:07,506 --> 00:58:08,507
¿Dónde está?
1253
00:58:13,145 --> 00:58:15,647
(música misteriosa)
1254
00:58:24,190 --> 00:58:25,023
¿Mate?
1255
00:58:27,493 --> 00:58:28,494
¿Eres tu?
1256
00:58:30,696 --> 00:58:31,530
¿Hola?
1257
00:58:38,003 --> 00:58:39,938
(portazos)
1258
00:58:39,971 --> 00:58:41,740
¿Con quién hablas?
1259
00:58:42,741 --> 00:58:44,743
Pensé que vi a alguien.
1260
00:58:48,414 --> 00:58:50,249
No veo a nadie
1261
00:58:54,820 --> 00:58:56,322
Sí, yo tampoco.
1262
00:58:58,357 --> 00:58:59,258
Es raro.
1263
00:59:01,393 --> 00:59:02,228
Venga.
1264
00:59:09,235 --> 00:59:11,570
(silbido)
1265
00:59:26,518 --> 00:59:29,087
¿Qué estás silbando?
1266
00:59:29,121 --> 00:59:32,791
Es solo algo que aprendí
en la escuela secundaria de francés.
1267
00:59:32,824 --> 00:59:35,294
Esa es una cancion terrible
sobre despellejar un pájaro.
1268
00:59:35,327 --> 00:59:38,197
Es el unico yo
podría pensar en, ¿de acuerdo?
1269
00:59:38,230 --> 00:59:40,098
(trueno crepitante)
1270
00:59:40,132 --> 00:59:41,567
Genial.
1271
00:59:41,600 --> 00:59:44,203
¿Podría empeorar este día?
1272
00:59:49,141 --> 00:59:50,642
Sí, yo supongo que sí.
1273
00:59:53,945 --> 00:59:56,282
(silbido)
1274
01:00:10,262 --> 01:00:13,031
(música de piano)
1275
01:00:13,064 --> 01:00:15,367
Sabes que esto es
en realidad bastante fascinante.
1276
01:00:15,401 --> 01:00:16,835
¿Cómo es eso?
1277
01:00:16,868 --> 01:00:19,171
Bueno, la forma en que se encaja la bisagra
y luego arrastra así
1278
01:00:19,205 --> 01:00:21,573
Quiero decir que es como un verdadero oso.
1279
01:00:21,607 --> 01:00:22,608
Hermoso.
1280
01:00:23,942 --> 01:00:26,778
Cuando el cocodrilo ataca,
cierra sus mandíbulas
1281
01:00:26,812 --> 01:00:30,716
sobre su presa, arrastrándolo
Al fondo para ahogarlo.
1282
01:00:30,749 --> 01:00:34,920
El Anexo A sugeriría esto
Es lo que le pasó a nuestra víctima.
1283
01:00:36,087 --> 01:00:39,358
Sin embargo, se utilizó algo de metal.
1284
01:00:39,391 --> 01:00:40,326
posiblemente a
1285
01:00:41,227 --> 01:00:43,161
imitar el ataque de un gator.
1286
01:00:45,397 --> 01:00:48,066
Esperando en el análisis de
objeto de metal encontrado en
1287
01:00:48,099 --> 01:00:50,836
El cuerpo de la víctima conocido como exhibición B.
1288
01:00:55,874 --> 01:00:58,710
Oh, tenemos un mensaje,
por favor se el sheriff.
1289
01:00:58,744 --> 01:01:00,145
Cuidado tienes tienes
cualquier herramienta que pueda usar para
1290
01:01:00,178 --> 01:01:02,514
jugar un poco con esta cosa?
1291
01:01:04,816 --> 01:01:06,218
¿A dónde vas?
1292
01:01:06,252 --> 01:01:07,819
Travis Beecher y sus amigos idiotas son
1293
01:01:07,853 --> 01:01:09,154
pegado en la isla de Beecher.
1294
01:01:09,187 --> 01:01:10,456
Tengo que ir a buscarlos.
1295
01:01:10,489 --> 01:01:12,424
Está bien, ¿quieres compañía?
1296
01:01:12,458 --> 01:01:13,925
Nah
1297
01:01:13,959 --> 01:01:16,027
Quédate aquí, imagina qué
esto es y quien lo hizo.
1298
01:01:16,061 --> 01:01:17,696
Sí, sí, está bien.
1299
01:01:17,729 --> 01:01:19,164
Sabes que.
1300
01:01:19,197 --> 01:01:21,300
Tomando el barco del Sheriff, es más grande.
1301
01:01:21,333 --> 01:01:22,968
Oye, oye, necesito herramientas.
1302
01:01:23,001 --> 01:01:24,770
Revisa el gabinete del sheriff allí.
1303
01:01:24,803 --> 01:01:25,604
Te veo en un rato.
1304
01:01:25,637 --> 01:01:26,472
Sí.
1305
01:01:28,607 --> 01:01:32,778
Bueno clyde no se que
herramientas de las que hablabas
1306
01:01:34,280 --> 01:01:36,782
Creo que no eras mi amigo.
1307
01:01:41,587 --> 01:01:45,090
Que hay de ti sheriff
¿Tienes alguna herramienta?
1308
01:02:06,378 --> 01:02:07,212
Oh.
1309
01:02:21,593 --> 01:02:24,095
(música misteriosa)
1310
01:02:48,454 --> 01:02:49,287
Oh, mierda.
1311
01:02:51,156 --> 01:02:51,990
Oh, mierda.
1312
01:02:57,963 --> 01:02:58,864
[Contestador] Hola
este es el diputado Clyde,
1313
01:02:58,897 --> 01:03:00,098
por favor deja tu mensaje,
1314
01:03:00,131 --> 01:03:02,334
Te responderé pronto, gracias.
1315
01:03:02,368 --> 01:03:03,835
Clyde en cuanto recibas este mensaje.
1316
01:03:03,869 --> 01:03:06,271
tienes que llamarme de vuelta,
Bien, esto es urgente.
1317
01:03:06,304 --> 01:03:09,307
Me tienes que devolver la llamada, ¿vale?
1318
01:03:09,341 --> 01:03:11,877
No hables con nadie en Dibutula, ¿de acuerdo?
1319
01:03:11,910 --> 01:03:14,179
Especialmente el Sheriff.
1320
01:03:14,212 --> 01:03:15,046
Lo digo en serio.
1321
01:03:27,993 --> 01:03:29,395
Sí, esta es Brenda Gray.
1322
01:03:29,428 --> 01:03:32,431
Del Instituto de Ecología de Vida Silvestre.
1323
01:03:33,599 --> 01:03:37,102
Necesito tropas del estado
aqui en el doble
1324
01:03:37,135 --> 01:03:39,004
Si tengo derecho a
orden de copia de seguridad bien,
1325
01:03:39,037 --> 01:03:41,272
Estoy trabajando el caso aquí.
1326
01:03:44,643 --> 01:03:45,477
¡Oye!
1327
01:03:47,045 --> 01:03:48,146
Escúchame.
1328
01:03:49,781 --> 01:03:52,117
La gente está siendo asesinada.
1329
01:03:52,150 --> 01:03:54,753
Bien, necesito policías estatales aquí.
1330
01:03:54,786 --> 01:03:55,621
Ahora mismo.
1331
01:03:58,156 --> 01:03:58,957
Gracias.
1332
01:04:09,535 --> 01:04:11,703
¿Dónde estás Clyde?
La isla de Beecher.
1333
01:04:11,737 --> 01:04:12,571
Beecher's.
1334
01:04:14,573 --> 01:04:15,407
Beecher's.
1335
01:04:35,360 --> 01:04:37,429
Chico, me alegro de verte.
1336
01:04:37,463 --> 01:04:39,831
Estado tratando de conseguir
Una espera de ti toda la noche.
1337
01:04:39,865 --> 01:04:41,299
¿Dónde has estado?
1338
01:04:41,332 --> 01:04:42,868
Tomó un poco más de tiempo
en el lugar de Peterson
1339
01:04:42,901 --> 01:04:44,936
de lo que pensaba entonces yo
Recibí la llamada que estas
1340
01:04:44,970 --> 01:04:46,404
la gente está atrapada aquí.
1341
01:04:46,438 --> 01:04:50,141
Sí, yo también, por eso estoy aquí.
1342
01:04:50,175 --> 01:04:51,409
Unos nudos hacia atrás.
1343
01:04:51,443 --> 01:04:52,578
Yo te mostraré
1344
01:04:52,611 --> 01:04:54,312
Agarra tu linterna y sígueme.
1345
01:04:54,345 --> 01:04:55,280
Sí señor.
1346
01:04:56,114 --> 01:04:59,150
(música de piano sombría)
1347
01:05:50,969 --> 01:05:54,372
(parpadeo de electricidad)
1348
01:05:56,775 --> 01:05:58,209
¿A dónde vas?
1349
01:05:58,243 --> 01:06:00,178
Voy a revisar la caja de fusibles.
1350
01:06:00,211 --> 01:06:01,847
Tuvimos poder por un minuto allí.
1351
01:06:01,880 --> 01:06:03,515
Espera no te vayas solo.
1352
01:06:03,549 --> 01:06:06,417
Está bien, son como las seis de la mañana.
1353
01:06:06,451 --> 01:06:09,287
Piensa en el boogeyman dormido.
1354
01:06:09,320 --> 01:06:10,388
Ten cuidado.
1355
01:06:22,801 --> 01:06:25,637
(pitido de la impresora)
1356
01:06:33,111 --> 01:06:34,112
Santa mierda.
1357
01:06:39,818 --> 01:06:40,719
Sam
1358
01:06:40,752 --> 01:06:41,920
No vas a creer esto.
1359
01:06:41,953 --> 01:06:42,821
Si bueno nunca vas a creer
1360
01:06:42,854 --> 01:06:44,422
Lo que acabo de descubrir.
1361
01:06:44,455 --> 01:06:45,957
AMBOS: Es el sheriff.
1362
01:06:45,991 --> 01:06:47,125
¿Has oído hablar de Clyde?
1363
01:06:47,158 --> 01:06:48,594
¿Qué?
1364
01:06:48,627 --> 01:06:50,128
No, sólo siéntate bien.
llamar a los soldados del estado.
1365
01:06:50,161 --> 01:06:51,663
Ya llamé a la policía estatal,
1366
01:06:51,697 --> 01:06:52,898
Voy a la isla de Beecher
Es donde envié tu teléfono.
1367
01:06:52,931 --> 01:06:54,933
No, simplemente siéntate bien
hasta que pueda llegar a ti.
1368
01:06:54,966 --> 01:06:56,267
No tenemos tiempo
1369
01:06:56,301 --> 01:06:57,168
Brenda
1370
01:06:57,202 --> 01:06:58,036
¿Hola?
1371
01:06:58,904 --> 01:06:59,738
Maldita sea
1372
01:07:10,148 --> 01:07:12,217
Bien, veamos aquí.
1373
01:07:15,053 --> 01:07:17,522
(zumbido de electricidad)
1374
01:07:17,555 --> 01:07:19,490
Buen trabajo, Jason, electrocutate.
1375
01:07:19,524 --> 01:07:22,027
Eso es justo lo que necesitamos.
1376
01:07:22,060 --> 01:07:23,528
Oh hola.
1377
01:07:23,561 --> 01:07:25,664
Hombre, me alegro de verte.
1378
01:07:27,198 --> 01:07:29,367
(gritando)
1379
01:07:29,400 --> 01:07:30,301
¿qué fue eso?
1380
01:07:30,335 --> 01:07:32,604
¿Dónde están Matt y Jason?
1381
01:07:34,172 --> 01:07:35,741
¿Fue uno de ustedes?
1382
01:07:35,774 --> 01:07:38,143
Jason estaba revisando el
caja de fusibles, donde estabas?
1383
01:07:38,176 --> 01:07:39,778
Estaba en el baño.
1384
01:07:39,811 --> 01:07:41,579
Sonaba como si viniera de afuera.
1385
01:07:41,613 --> 01:07:42,781
Vamos todos juntos.
1386
01:07:42,814 --> 01:07:45,483
No, este es un lugar seguro, no voy a ir.
1387
01:07:45,516 --> 01:07:47,919
Buena estancia, simplemente no te muevas.
1388
01:07:56,261 --> 01:07:57,963
Hey hombre cual es tu problema
1389
01:07:57,996 --> 01:07:59,597
(gritando)
1390
01:07:59,631 --> 01:08:00,431
Jason!
1391
01:08:00,465 --> 01:08:02,567
Regresa, ve, ve
1392
01:08:02,600 --> 01:08:05,103
(música misteriosa)
1393
01:08:07,338 --> 01:08:09,507
(sollozando)
1394
01:08:11,042 --> 01:08:12,644
Que parece una
Ataque brutal de caimán.
1395
01:08:12,678 --> 01:08:15,781
¿Cierto es eso lo que piensas, Matt?
1396
01:08:15,814 --> 01:08:17,649
Espera ¿dónde está Melody?
1397
01:08:18,950 --> 01:08:19,785
¡Melodía!
1398
01:08:20,986 --> 01:08:21,820
¡Melodía!
1399
01:08:23,221 --> 01:08:24,155
(gritando)
1400
01:08:24,189 --> 01:08:26,725
Jesucristo, Kim, cállate.
1401
01:08:26,758 --> 01:08:29,828
No estas ayudando
cualquier cosa gritando.
1402
01:08:29,861 --> 01:08:31,296
¿Dónde estabas?
1403
01:08:33,398 --> 01:08:34,900
¿Qué?
1404
01:08:34,933 --> 01:08:37,703
No estabas dentro con nosotros
Cuando escuchamos a Jason gritar.
1405
01:08:37,736 --> 01:08:38,603
¿De qué estás hablando?
1406
01:08:38,636 --> 01:08:40,338
Ella está en lo correcto.
1407
01:08:40,371 --> 01:08:43,809
Estaba en el baño, te lo dije.
1408
01:08:43,842 --> 01:08:45,844
¿Crees que hice esto?
1409
01:08:47,378 --> 01:08:50,181
No, está bien no, todos acabamos
visto gritar demasiadas veces.
1410
01:08:50,215 --> 01:08:52,317
No, Claud, no te caigas.
Por eso, fuiste tú.
1411
01:08:52,350 --> 01:08:53,551
¿De qué estás hablando?
1412
01:08:53,584 --> 01:08:54,720
Estaba en los muelles contigo.
1413
01:08:54,753 --> 01:08:57,222
Lo que sea que Cassie y John vinieron,
1414
01:08:57,255 --> 01:08:58,489
Claud, chicos.
1415
01:08:58,523 --> 01:09:00,158
Mira es la misma noche pero
1416
01:09:00,191 --> 01:09:01,159
ya sabes como soy.
1417
01:09:01,192 --> 01:09:03,294
Me dijiste que la mataría.
1418
01:09:05,063 --> 01:09:06,297
¿Qué fue eso? Kim!
1419
01:09:06,331 --> 01:09:07,565
Vamos, tenemos que llegar aquí.
1420
01:09:07,598 --> 01:09:10,335
No, no, no, no vuelvas por ahí.
1421
01:09:13,371 --> 01:09:15,707
¿Qué vamos a hacer, Matt?
1422
01:09:15,741 --> 01:09:17,342
Vamos solo
1423
01:09:17,375 --> 01:09:18,810
sólo quédate dentro.
1424
01:09:40,131 --> 01:09:41,967
Oh Dios mío, Sheriff.
1425
01:09:42,000 --> 01:09:43,501
Estoy tan feliz de verte.
1426
01:09:43,534 --> 01:09:46,371
No tienes idea de lo que ha sido
Sucediendo, todo el mundo está muerto.
1427
01:09:46,404 --> 01:09:48,573
Dios mío, Travis está muerto.
1428
01:09:50,375 --> 01:09:54,712
Es que Matt y él.
loco, esta loco
1429
01:09:54,746 --> 01:09:55,580
No.
1430
01:09:56,647 --> 01:09:58,216
Matt no es el asesino.
1431
01:09:58,249 --> 01:10:00,986
(golpe de cuchillo)
1432
01:10:02,220 --> 01:10:04,389
(hushing)
1433
01:10:30,248 --> 01:10:31,316
Clyde.
1434
01:10:31,349 --> 01:10:32,818
Clyde.
1435
01:10:32,851 --> 01:10:34,319
Oh dios, Clyde.
1436
01:10:34,352 --> 01:10:35,386
Brenda
1437
01:10:35,420 --> 01:10:36,454
Clyde, eres tú.
1438
01:10:36,487 --> 01:10:38,323
Él puso el traje en mí.
1439
01:10:41,927 --> 01:10:44,229
De acuerdo, tenemos que sacarte de aquí, ¿de acuerdo?
1440
01:10:44,262 --> 01:10:45,530
Detener. Escucha.
1441
01:10:47,498 --> 01:10:49,034
El sheriff.
1442
01:10:49,067 --> 01:10:50,235
¿Qué?
1443
01:10:50,268 --> 01:10:51,302
Lo sé, tenías razón.
1444
01:10:51,336 --> 01:10:53,204
CLYDE: Y hay.
1445
01:10:53,238 --> 01:10:54,072
¿Qué?
1446
01:10:59,144 --> 01:11:01,479
Tengo que sacarte esto de la pierna, ¿sí?
1447
01:11:01,512 --> 01:11:03,248
Rodar por aquí
1448
01:11:03,281 --> 01:11:04,449
Brenda, Brenda.
1449
01:11:04,482 --> 01:11:05,650
No es Jones.
1450
01:11:05,683 --> 01:11:07,919
Sí, sí lo es, lo es.
1451
01:11:07,953 --> 01:11:09,620
No es sólo Jones.
1452
01:11:09,654 --> 01:11:11,122
Bien mira
1453
01:11:11,156 --> 01:11:12,423
Vamos a atraparlo, está bien.
vamos a clavarle el culo
1454
01:11:12,457 --> 01:11:13,758
a la pared, está bien.
1455
01:11:13,791 --> 01:11:16,127
CLYDE: No es solo él.
1456
01:11:17,228 --> 01:11:19,364
¿De qué estás hablando?
1457
01:11:19,397 --> 01:11:20,866
Enorme
1458
01:11:20,899 --> 01:11:22,233
blanco
1459
01:11:22,267 --> 01:11:23,101
Gator
1460
01:11:26,004 --> 01:11:27,772
Vale, bueno, estás perdiendo sangre, creo.
1461
01:11:27,805 --> 01:11:29,540
vas a entrar en shock
1462
01:11:29,574 --> 01:11:31,442
Es su mascota.
1463
01:11:31,476 --> 01:11:32,911
Él lo levantó.
1464
01:11:32,944 --> 01:11:34,946
Me contó toda la historia.
1465
01:11:34,980 --> 01:11:36,314
BRENDA: ¿Qué?
1466
01:11:39,484 --> 01:11:41,086
Cuéntame la historia.
1467
01:11:41,119 --> 01:11:43,454
¿Que te dijo el?
1468
01:11:43,488 --> 01:11:44,322
Él dijo.
1469
01:11:46,424 --> 01:11:48,994
Él se enorgullecía de decirme.
1470
01:11:49,027 --> 01:11:52,363
Estaba persiguiendo a un chico a través de las alcantarillas.
1471
01:11:57,735 --> 01:11:59,037
Y,
1472
01:11:59,070 --> 01:12:01,172
Escuchó un chirrido.
1473
01:12:01,206 --> 01:12:03,441
(canto)
1474
01:12:06,978 --> 01:12:07,879
Aparentemente.
1475
01:12:11,582 --> 01:12:13,051
Aparentemente,
1476
01:12:13,084 --> 01:12:14,419
ha habido leyendas
de personas enrojecidas
1477
01:12:14,452 --> 01:12:16,721
En el inodoro, es verdad.
1478
01:12:19,724 --> 01:12:20,558
Supongo.
1479
01:12:21,927 --> 01:12:24,095
Él lo levantó y él
1480
01:12:24,129 --> 01:12:28,299
dice el único que piensa
alguna vez he tenido una conexión con.
1481
01:12:38,309 --> 01:12:39,510
Aparentemente,
1482
01:12:39,544 --> 01:12:41,846
Tenía una pensión por carne humana.
1483
01:12:41,879 --> 01:12:42,713
¿Qué?
1484
01:12:43,781 --> 01:12:44,782
Espere.
1485
01:12:44,815 --> 01:12:46,217
Espera es
1486
01:12:46,251 --> 01:12:48,920
¿Atrapando humanos para alimentar a su caimán?
1487
01:12:48,954 --> 01:12:51,889
Y parecía que realmente lo disfrutaba.
1488
01:12:53,992 --> 01:12:56,661
Pero él te hizo esto, ¿verdad?
1489
01:13:00,098 --> 01:13:04,269
Clyde me estas diciendo
que el cocodrilo todavía está aquí?
1490
01:13:07,172 --> 01:13:08,639
Esta bien nosotros
1491
01:13:08,673 --> 01:13:11,409
tenemos que sacarte
de aquí Clyde, ¿de acuerdo?
1492
01:13:11,442 --> 01:13:12,810
Mantenlo apretado.
1493
01:13:12,843 --> 01:13:14,279
Ponga presión sobre él.
1494
01:13:14,312 --> 01:13:16,814
Te sacaré de aquí.
1495
01:13:19,517 --> 01:13:20,685
Bueno.
1496
01:13:20,718 --> 01:13:22,553
Esto podría lastimar a Clyde.
1497
01:13:25,890 --> 01:13:29,127
(crujido de acero)
1498
01:13:29,160 --> 01:13:31,796
(jadeo)
1499
01:13:31,829 --> 01:13:32,730
Entiendo.
1500
01:13:32,763 --> 01:13:33,731
Lo tengo, Clyde.
1501
01:13:33,764 --> 01:13:35,033
Lo tengo, está bien.
1502
01:13:37,235 --> 01:13:38,069
Clyde?
1503
01:13:41,339 --> 01:13:42,173
Clyde?
1504
01:13:43,941 --> 01:13:44,775
Clyde?
1505
01:13:47,378 --> 01:13:48,213
Clyde?
1506
01:13:56,421 --> 01:13:59,357
(silbido de cocodrilo)
1507
01:14:08,433 --> 01:14:11,502
(gruñido de cocodrilo)
1508
01:14:22,380 --> 01:14:25,383
(rugido de caimán)
1509
01:14:40,031 --> 01:14:44,602
Parece que tengo
perdí mi favorita
1510
01:14:44,635 --> 01:14:45,470
Gorrón.
1511
01:14:47,605 --> 01:14:49,374
¿Qué estás haciendo?
1512
01:14:50,208 --> 01:14:52,143
¿Por qué estás haciendo esto?
1513
01:14:54,612 --> 01:14:55,780
Porque puedo.
1514
01:14:59,417 --> 01:15:01,219
Silencio, sh, sh, sh.
1515
01:15:01,252 --> 01:15:03,654
Este próximo va a doler.
1516
01:15:03,688 --> 01:15:05,856
(sollozando)
1517
01:15:11,496 --> 01:15:13,831
(gritando)
1518
01:15:15,700 --> 01:15:16,934
BRENDA: Kim.
1519
01:15:28,946 --> 01:15:30,281
Y luego había dos.
1520
01:15:30,315 --> 01:15:31,316
Qué divertido.
1521
01:15:32,583 --> 01:15:33,518
Bien tenemos que hacer algo porque
1522
01:15:33,551 --> 01:15:35,153
Estoy apunto de perder la razon.
1523
01:15:35,186 --> 01:15:37,054
Desliza un paseo, quieres
ir a tratar de arreglar ese barco?
1524
01:15:37,088 --> 01:15:38,489
No, no voy a acercarme al agua.
1525
01:15:38,523 --> 01:15:40,158
No voy a acercarme a esa caja de fusibles.
1526
01:15:40,191 --> 01:15:43,561
No se puede ejecutar en cualquier lugar porque
Estamos en una maldita isla.
1527
01:15:43,594 --> 01:15:47,232
Tal vez podríamos encender un fuego
y enviar señales de humo.
1528
01:15:47,265 --> 01:15:48,866
(ventiladores encendidos)
1529
01:15:48,899 --> 01:15:51,001
¿Es ese el poder?
1530
01:15:51,035 --> 01:15:52,036
El teléfono.
1531
01:15:55,406 --> 01:15:57,908
(música misteriosa)
1532
01:16:04,649 --> 01:16:05,983
(gritando)
1533
01:16:06,016 --> 01:16:10,188
(silbido de cocodrilo)
(gritos)
1534
01:16:20,498 --> 01:16:21,866
(música emocionante)
1535
01:16:21,899 --> 01:16:25,170
BRENDA: Que tienen
le has hecho a clyde?
1536
01:16:34,912 --> 01:16:37,248
¿Cuál es tu próximo movimiento, eh?
1537
01:16:37,282 --> 01:16:38,516
Yo estoy decidiendo
1538
01:16:40,485 --> 01:16:41,986
O bien te convierte o
solo matarte ahora mismo
1539
01:16:42,019 --> 01:16:43,288
tu pieza enferma
1540
01:16:44,222 --> 01:16:47,057
Oh, ¿crees que es gracioso?
1541
01:16:47,091 --> 01:16:49,026
Creo que eres gracioso.
1542
01:16:49,059 --> 01:16:51,996
Envié soldados, son
En camino ahora mismo.
1543
01:16:52,029 --> 01:16:53,063
¿Sí?
BRENDA: Sí.
1544
01:16:53,097 --> 01:16:54,532
¿Qué van a encontrar, eh?
1545
01:16:54,565 --> 01:16:56,701
Una fauna muy perturbada.
trabajador con cargo de asalto
1546
01:16:56,734 --> 01:17:00,171
sosteniendo un cuchillo y
decorando un oficial.
1547
01:17:01,639 --> 01:17:03,374
Tengo toda la evidencia que tengo.
Necesitar en una pequeña pila ordenada
1548
01:17:03,408 --> 01:17:04,475
en tu escritorio.
1549
01:17:05,710 --> 01:17:07,878
¿Qué dice eso?
1550
01:17:11,616 --> 01:17:14,419
Dice que eres un triste
1551
01:17:14,452 --> 01:17:17,422
sociópata retorcido y has estado
1552
01:17:17,455 --> 01:17:19,424
por mucho tiempo.
1553
01:17:19,457 --> 01:17:23,861
Eso no es bueno para llamar
nombres de personas así.
1554
01:17:23,894 --> 01:17:25,230
Estás atrapado
1555
01:17:27,332 --> 01:17:28,165
Se acabó.
1556
01:17:31,135 --> 01:17:32,737
No lo creo.
1557
01:17:40,245 --> 01:17:41,412
Dios mío, Jones.
1558
01:17:42,580 --> 01:17:45,015
No sabía que estabas en
a tal recuento de cuerpos.
1559
01:17:45,049 --> 01:17:46,651
Entonces um
1560
01:17:46,684 --> 01:17:49,254
que vas a hacer con ella
1561
01:17:51,389 --> 01:17:54,292
(arma de fuego)
1562
01:17:54,325 --> 01:17:55,560
No me gustan los cabos sueltos.
1563
01:17:55,593 --> 01:17:56,827
No tenías que hacer eso.
1564
01:17:56,861 --> 01:17:58,095
No lo hice?
1565
01:17:58,128 --> 01:17:59,330
Si me refiero a los ricos
pinchazos, todos merecen
1566
01:17:59,364 --> 01:18:01,366
lo que consiguieron, pero ella?
1567
01:18:01,399 --> 01:18:04,001
Hey escúchame, escúchame.
1568
01:18:04,034 --> 01:18:06,103
Has hecho un gran trabajo.
1569
01:18:06,136 --> 01:18:09,206
Nunca podría haber hecho
Esto sin ti, cariño.
1570
01:18:09,240 --> 01:18:11,208
Sabes que no voy a mentir.
1571
01:18:11,242 --> 01:18:12,943
Ha sido emocionante.
1572
01:18:12,977 --> 01:18:14,445
Quiero decir,
1573
01:18:14,479 --> 01:18:16,414
cuando dijiste que podía conseguir
de vuelta a estos ricos idiotas
1574
01:18:16,447 --> 01:18:18,983
Quien me trató como una mierda toda mi vida.
1575
01:18:19,016 --> 01:18:20,485
No sabía a qué te referías.
1576
01:18:20,518 --> 01:18:22,353
Esto ha sido increíble.
1577
01:18:23,454 --> 01:18:24,289
¿Ya sabes?
1578
01:18:25,423 --> 01:18:28,393
Somos como los de hoy en día Bonnie y Clyde.
1579
01:18:29,827 --> 01:18:33,364
Sabes que ni siquiera
note lo que estaba haciendo.
1580
01:18:33,398 --> 01:18:34,532
¿Estás orgulloso de mí?
1581
01:18:34,565 --> 01:18:36,301
Lo hice bien bien.
1582
01:18:36,334 --> 01:18:37,935
Estoy muy orgulloso de ti.
1583
01:18:37,968 --> 01:18:40,905
Y no pude tirar
esto fuera sin ti.
1584
01:18:40,938 --> 01:18:42,740
Pero como dije,
1585
01:18:42,773 --> 01:18:44,609
No me gustan los cabos sueltos.
1586
01:18:44,642 --> 01:18:46,977
(gritando)
1587
01:18:57,021 --> 01:18:57,922
¿Todavía nada?
1588
01:18:57,955 --> 01:18:59,724
No hay nada ni siquiera un tono de llamada.
1589
01:18:59,757 --> 01:19:01,292
Pruébalo otra vez.
1590
01:19:01,326 --> 01:19:02,793
Crees que algo ha cambiado
¿En los pocos segundos pasados?
1591
01:19:02,827 --> 01:19:04,562
Matty, solo inténtalo.
1592
01:19:05,663 --> 01:19:08,333
(teléfono sonando)
1593
01:19:08,366 --> 01:19:09,800
OPERADOR: 911, que es
su emergencia?
1594
01:19:09,834 --> 01:19:11,702
Oh dios mio tienes que ayudar
nosotros, estamos en la isla de Beecher,
1595
01:19:11,736 --> 01:19:13,203
la gente se está muriendo.
1596
01:19:13,237 --> 01:19:14,439
OPERADOR: Vale, despacio,
ha sido un accidente?
1597
01:19:14,472 --> 01:19:16,206
No no no lo se
nuestros amigos están muertos,
1598
01:19:16,240 --> 01:19:17,608
Tienes que sacarnos de esta isla.
1599
01:19:17,642 --> 01:19:19,109
[Operador] El Sheriff
Llamó hace un rato,
1600
01:19:19,143 --> 01:19:21,646
se dirige hacia usted,
él debería estar allí pronto
1601
01:19:21,679 --> 01:19:23,748
Mantente en línea con
yo hasta que el llegue
1602
01:19:23,781 --> 01:19:26,684
(llamando a la puerta)
1603
01:19:28,619 --> 01:19:30,688
OFICIAL: Policía estatal.
1604
01:19:33,591 --> 01:19:34,592
Oh Dios mío.
1605
01:19:35,526 --> 01:19:36,427
¿Hay algún problema aquí?
1606
01:19:36,461 --> 01:19:37,662
Tienes que sacarnos de aquí.
1607
01:19:37,695 --> 01:19:39,029
OFICIAL: Eso es
lo que vine a hacer
1608
01:19:39,063 --> 01:19:40,998
La policía está aquí.
1609
01:19:41,031 --> 01:19:41,932
Vamonos.
1610
01:19:43,200 --> 01:19:46,070
OFICIAL: Sheriff, tenemos
Una llamada para salir aquí.
1611
01:19:46,103 --> 01:19:47,572
Es terrible.
1612
01:19:47,605 --> 01:19:49,507
25 años he sido un
El oficial de policía y yo nunca
1613
01:19:49,540 --> 01:19:51,141
visto algo como esto
1614
01:19:51,175 --> 01:19:52,410
¿Has visto a Melody?
1615
01:19:52,443 --> 01:19:53,277
O kim?
1616
01:19:59,316 --> 01:20:01,586
Sheriff, ¿qué diablos está pasando?
1617
01:20:01,619 --> 01:20:04,589
Parece que tuvimos una única.
Asesino en serie en nuestro pueblo.
1618
01:20:04,622 --> 01:20:07,458
Tengo toda la evidencia de nuevo en
mi escritorio en mi oficina y el
1619
01:20:07,492 --> 01:20:09,026
El asesino, ella está ahí abajo.
1620
01:20:09,059 --> 01:20:10,395
¿Ella?
1621
01:20:10,428 --> 01:20:11,829
Si, si solo quisiera
habría llegado a ella
1622
01:20:11,862 --> 01:20:14,632
antes de herir a alguien
1623
01:20:14,665 --> 01:20:15,766
OFICIAL: ¿Lo hiciste?
1624
01:20:15,800 --> 01:20:17,234
Tuve que dispararle.
1625
01:20:17,267 --> 01:20:18,469
Ella ya no matará.
1626
01:20:18,503 --> 01:20:20,037
Oh, gracias a Dios.
1627
01:20:20,070 --> 01:20:22,306
Lo siento por tus amigos.
1628
01:20:22,339 --> 01:20:23,808
Diputado Clyde,
1629
01:20:23,841 --> 01:20:26,577
Tenía razón en todo.
1630
01:20:26,611 --> 01:20:28,713
MATT: Todo esto es tan surrealista.
1631
01:20:28,746 --> 01:20:30,080
Ya se terminó.
1632
01:20:31,449 --> 01:20:34,585
Supongo que voy a pedir una copia de seguridad,
limpiar las cosas
1633
01:20:34,619 --> 01:20:37,187
Voy a tomar estos dos de vuelta.
1634
01:20:37,221 --> 01:20:39,089
Enviaré a alguien más
para entrevistas de evidencia.
1635
01:20:39,123 --> 01:20:41,358
Muy bien, gracias Trooper.
1636
01:20:41,392 --> 01:20:42,560
Vamos chicos.
1637
01:20:52,670 --> 01:20:54,204
Supongo,
1638
01:20:54,238 --> 01:20:56,306
No entiendo por qué ella hizo esto.
1639
01:20:56,340 --> 01:20:57,808
No lo entiendo.
1640
01:20:57,842 --> 01:20:59,744
Sociópata simplemente hace lo que él hace.
1641
01:20:59,777 --> 01:21:01,679
Sin rima ni razón.
1642
01:21:01,712 --> 01:21:03,448
Simplemente no puedo envolver mi cabeza alrededor de eso.
1643
01:21:03,481 --> 01:21:04,649
Estamos vivos
1644
01:21:04,682 --> 01:21:07,785
Eso es todo lo que puedo envolver mi cabeza alrededor.
1645
01:21:15,259 --> 01:21:18,429
(motor girando)
1646
01:21:22,867 --> 01:21:25,536
(música misteriosa)
1647
01:21:25,570 --> 01:21:27,204
Estamos bien
1648
01:21:27,237 --> 01:21:29,474
Vamos a estar bien
1649
01:21:29,507 --> 01:21:30,975
Sí.
1650
01:21:31,008 --> 01:21:32,677
Vamos a estar bien
1651
01:21:47,992 --> 01:21:50,327
(silbido)
1652
01:22:02,973 --> 01:22:06,143
(música de bluegrass optimista)
1653
01:22:12,950 --> 01:22:16,787
(cantando en francés)
111492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.