All language subtitles for Elimi Birakma 25 Turk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,877 --> 00:00:08,036 -Ama nasıl olabilir böyle bir şey? -Kızım, ben de anlamadım. 2 00:00:08,117 --> 00:00:12,111 -Aramıza, hoş geldiniz Sumru Hanım. -Hoş buldum Feride Hanım. 3 00:00:14,626 --> 00:00:17,216 CEO'muz Cenk Çelen'e, ben belgeleri takdim edeyim. 4 00:00:17,297 --> 00:00:20,961 Belli ki SPK'dan gelen resmi bilgiler kendisine ulaşmamış, buyurun. 5 00:00:23,436 --> 00:00:24,823 Teşekkürler. 6 00:00:24,904 --> 00:00:27,211 Sumru Hanım, sizi aramızda görmek, büyük mutluluk. 7 00:00:27,292 --> 00:00:29,008 Çok teşekkür ederim Azmi Bey. 8 00:00:29,089 --> 00:00:30,800 Birlikte, çok güzel işler başaracağız. 9 00:00:30,881 --> 00:00:32,950 Siz, bir şey başarmayacaksınız Sumru Hanım. 10 00:00:33,031 --> 00:00:35,240 Siz, sadece hisse sahibisiniz. 11 00:00:35,321 --> 00:00:36,993 Başaracak olanlar bizleriz. 12 00:00:37,074 --> 00:00:39,514 Herkes görevinin tanımını biliyordur herhâlde, değil mi? 13 00:00:42,412 --> 00:00:44,705 Ana yemeğe geçebiliriz. 14 00:00:45,203 --> 00:00:52,103 (Müzik - Gerilim) 15 00:00:55,564 --> 00:00:59,462 Mert eve gitmek istiyor, Mert bu okulu sevmiyor, Azra Mert'i alsın. 16 00:00:59,688 --> 00:01:04,688 (Müzik - Gerilim) 17 00:01:04,837 --> 00:01:07,728 Mertçiğim, ağlama bak ne olur. 18 00:01:08,061 --> 00:01:11,836 Kalk hadi kuzum. Bak, berbat olmuş buralar. Temizleyeyim yatağını. 19 00:01:11,930 --> 00:01:15,863 Git buradan! Mert yatak istemiyor! Mert, Sumru'yu istiyor. 20 00:01:17,628 --> 00:01:20,748 -(Kadın) Mert, hadi. -Bırak! 21 00:01:20,868 --> 00:01:23,931 Bırak, dokunma! Mert eve gitmek istiyor. Azra'yı istiyor. 22 00:01:25,954 --> 00:01:27,510 Azra'yı ara! 23 00:01:27,822 --> 00:01:34,722 (Müzik - Gerilim) 24 00:01:38,032 --> 00:01:40,896 -Feride Hanım'la Cenk Bey içerideler mi? -Evet, içerideler. 25 00:01:40,977 --> 00:01:43,491 İlk gün için, küçük bir kutlama yapmak istiyorum da. 26 00:01:43,572 --> 00:01:44,824 Haber verir misiniz? 27 00:01:44,905 --> 00:01:47,643 Yalnız, toplantı sadece yönetim kurulu üyelerine açık. 28 00:01:47,724 --> 00:01:49,956 Canım sen git, Sumru Hanım geldi de. 29 00:01:50,037 --> 00:01:52,304 Gerisine de karışma. Hadi bakayım. 30 00:01:53,286 --> 00:02:00,186 (Müzik - Gerilim) 31 00:02:01,307 --> 00:02:02,876 (Kapı vurma sesi) (Kapı açılma sesi) 32 00:02:04,011 --> 00:02:06,431 Çok özür dilerim bölüyorum ama Sumru Hanım... 33 00:02:07,522 --> 00:02:10,795 Merhaba, merhaba. İyi günler. 34 00:02:10,911 --> 00:02:13,594 (Sumru) Efendim, kolay gelsin. 35 00:02:13,755 --> 00:02:16,298 Çelenlerdeki ilk günüme, pastamı alıp geldim. 36 00:02:16,379 --> 00:02:18,410 Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım. Değil mi? 37 00:02:19,691 --> 00:02:22,555 Sumru Hanım, ben söylemiştim ya size. 38 00:02:22,692 --> 00:02:25,672 Hisse sahiplerinin yönetimde, işleyişte yeri yok, şu an. 39 00:02:25,848 --> 00:02:29,381 Cenk Bey, Sumru Hanım'ın tatlı ikramını, kabul edelim. 40 00:02:29,462 --> 00:02:31,204 Sonra da uğurlayalım. 41 00:02:31,375 --> 00:02:33,875 Kızım, servis getirebilirsin. 42 00:02:33,956 --> 00:02:36,259 Evet canım, bıçak falan hepsini getir sen. 43 00:02:36,806 --> 00:02:39,072 Çok teşekkür ederim, Feride Hanım. 44 00:02:39,454 --> 00:02:41,434 (Sumru) Toplantınızı böldüm tabii, değil mi? 45 00:02:41,515 --> 00:02:43,367 -Bölüyorsunuz. -Ay ne olur çekinmeyin. 46 00:02:43,448 --> 00:02:44,941 Siz devam edin, ne olur. 47 00:02:48,035 --> 00:02:51,668 (Feride) Sumru Hanım, işleyişi bilmiyor ama zamanla öğrenecek. 48 00:02:51,798 --> 00:02:54,699 Sumru Hanım, şirkete gelmenize gerek yok. 49 00:02:54,780 --> 00:02:57,666 Hisseleriniz baki, bir kenarda bekliyor. 50 00:02:57,904 --> 00:03:00,597 Pasta merasiminden sonra, sizi uğurlayalım... 51 00:03:00,678 --> 00:03:02,289 ...biz toplantıya devam edelim. 52 00:03:02,370 --> 00:03:03,913 (Sumru) Tabii, tabii öyle olsun. 53 00:03:03,994 --> 00:03:07,293 Ama ben, toplantılara gelirim yani. Bana zahmet falan olmuyor. 54 00:03:07,457 --> 00:03:08,457 (Sumru gülme sesi) 55 00:03:13,093 --> 00:03:14,426 Ee hadi, devam edin. 56 00:03:15,241 --> 00:03:17,749 (Martı sesleri) 57 00:03:24,258 --> 00:03:25,462 Melis? 58 00:03:26,267 --> 00:03:27,665 Ne oldu? İyi misin sen? 59 00:03:28,305 --> 00:03:30,533 İyiyim. Ne oldu ki? 60 00:03:30,772 --> 00:03:34,812 Ne bileyim. Yüzünün rengi solmuş abim. Bir şeye mi canın sıkıldı? 61 00:03:34,893 --> 00:03:38,827 Yoo, bir şey yok. Şey... Meyve suyu içer misin? 62 00:03:38,986 --> 00:03:40,653 Yok, sağ ol, içmeyeceğim. 63 00:03:47,382 --> 00:03:50,180 Kahve yapacağım ben, var mı isteyen? 64 00:03:50,494 --> 00:03:56,494 (Müzik - Duygusal) 65 00:03:58,673 --> 00:04:00,452 Emin misin içmeyeceğine? 66 00:04:01,009 --> 00:04:02,444 İçmeyeceğim, sağ ol. 67 00:04:04,612 --> 00:04:07,296 Cenk, telefondaki tavrım için özür dilerim. 68 00:04:07,377 --> 00:04:11,076 Yoo, özür dileme bence. Gerek yok, çünkü hiçbir şey değişmeyecek. 69 00:04:11,157 --> 00:04:14,228 Yarın yine kaldığın yerden, devam edeceksin yakıp yıkmaya. 70 00:04:14,623 --> 00:04:17,639 Ama benim sevgim, hiçbir zaman değişmeyecek biliyor musun? 71 00:04:17,916 --> 00:04:21,477 Nereye gidersen git, nereye bakarsan bak, onu göreceksin. 72 00:04:22,690 --> 00:04:26,241 Ama sen, benden kalan ne varsa, hepsini söküp atabilirsin. 73 00:04:28,080 --> 00:04:29,752 Çoktan başlamışsın bile. 74 00:04:30,058 --> 00:04:35,058 (Müzik - Duygusal) 75 00:04:36,432 --> 00:04:38,705 (Vapur düdüğü sesi) 76 00:04:41,196 --> 00:04:43,501 -Merhabalar. İyi günler. Nasılsınız? -Merhaba efendim. 77 00:04:43,582 --> 00:04:45,361 -Hoş geldiniz efendim. -Teşekkür ederim. 78 00:04:45,442 --> 00:04:47,556 Bizi Ferhat Usta gönderdi. Eve bakacaktık. 79 00:04:47,637 --> 00:04:50,943 Tamam, efendim. Zaten sahibi memlekette. Anahtarı bize bıraktı. 80 00:04:51,024 --> 00:04:52,291 Buyurun göstereyim. 81 00:04:52,735 --> 00:04:59,635 (Müzik) 82 00:05:03,541 --> 00:05:04,891 (Erkek) Buyurun efendim. 83 00:05:11,742 --> 00:05:14,889 Efendim, şurada bir mutfağımız. Buyurun. 84 00:05:15,310 --> 00:05:21,310 (Müzik) 85 00:05:24,419 --> 00:05:27,717 Şurada, genişçe bir yatak odamız var efendim. Buyurun. 86 00:05:37,245 --> 00:05:44,145 (Müzik) 87 00:05:47,299 --> 00:05:50,057 Efendim, şurada da küçük bir banyomuz var. 88 00:05:50,138 --> 00:05:53,532 Muslukları, tesisatları falan bu sene değişti. Akarı kokarı yok. 89 00:05:53,745 --> 00:05:55,034 Buyurun efendim. 90 00:05:59,166 --> 00:06:06,066 (Müzik) 91 00:06:19,497 --> 00:06:23,152 Ayy Şeker teyze, ben bayıldım buraya. 92 00:06:23,295 --> 00:06:24,890 Güzelmiş evet. 93 00:06:25,298 --> 00:06:26,588 Kirası ne kadar? 94 00:06:26,669 --> 00:06:30,844 Efendim 1850 lira dediler ama madem arada Ferhat Usta var… 95 00:06:31,005 --> 00:06:33,223 …50 lirasını, iskonto yaptırabilirim. 96 00:06:33,420 --> 00:06:35,628 Hanım kızımız oturacak galiba, değil mi? 97 00:06:35,709 --> 00:06:36,709 Evet. 98 00:06:36,854 --> 00:06:41,654 Mahallemiz sakindir, huzurludur. Kızımıza da göz kulak oluruz inşallah. 99 00:06:43,386 --> 00:06:44,386 İnşallah. 100 00:06:44,467 --> 00:06:47,285 Şeker teyze, ben burayı gerçekten çok beğendim. 101 00:06:47,544 --> 00:06:49,153 Baksana çok ferah. 102 00:06:49,572 --> 00:06:51,019 Kirası da uygunmuş. 103 00:06:51,100 --> 00:06:52,349 Tamam, tamam. 104 00:06:53,042 --> 00:06:54,237 Aa, bak! 105 00:06:55,525 --> 00:06:56,525 Ayy! 106 00:06:57,422 --> 00:06:59,555 Burayı da Mert’in orası yaparım. 107 00:06:59,636 --> 00:07:03,459 Belki ileride, bir piyano koyarız şuraya. Çok mutlu olur. 108 00:07:03,540 --> 00:07:05,711 Böyle birlikte, çok mutlu yaşarız işte. 109 00:07:05,792 --> 00:07:08,475 Yaşarsınız yavrum, yaşarsınız. 110 00:07:09,381 --> 00:07:11,184 Ne diyorsun, tutayım mı evi? 111 00:07:11,265 --> 00:07:13,492 Babaanne, bir apartman dairesi falan olsa bari. 112 00:07:13,573 --> 00:07:15,725 Ben, böyle evleri daha çok seviyorum. 113 00:07:16,305 --> 00:07:18,676 Tamam. Ben de beğendim. Tutuyoruz o zaman. 114 00:07:18,757 --> 00:07:20,394 Gerçekten mi? 115 00:07:20,889 --> 00:07:24,886 Of! Çok şükür Şeker teyzem. Sonunda istediğim gibi bir evim oldu. 116 00:07:24,967 --> 00:07:26,999 Ara sıra, aklımı havsalamı yitirdiğimde... 117 00:07:27,080 --> 00:07:29,782 ...bir kahve içmeye gelirim artık, şeker şeker. 118 00:07:30,002 --> 00:07:33,534 Başımın üstünde yerin var. Tabii ki gelirsin. 119 00:07:35,485 --> 00:07:36,611 Tutuyoruz. 120 00:07:36,692 --> 00:07:38,977 Hayırlı olsun efendim. Ben aşağıdayım. 121 00:07:39,450 --> 00:07:45,450 (Müzik - Hareketli) 122 00:07:47,216 --> 00:07:49,088 (Martı sesleri) 123 00:07:51,315 --> 00:07:54,315 (Telefon zili sesi) 124 00:07:56,933 --> 00:07:58,366 Efendim, Kadir? 125 00:07:58,722 --> 00:08:01,020 Evet, çalışıyorum. Mutfaktayım. Ne oldu? 126 00:08:01,101 --> 00:08:03,766 Azra ben sana, dün akşam içini ferah tut demiştim ya… 127 00:08:04,950 --> 00:08:05,950 Evet? 128 00:08:06,031 --> 00:08:09,440 …elimde, çok sağlam bir delil var. Sumru’yu bitirecek bir delil. 129 00:08:09,521 --> 00:08:11,127 (Kadir ses) Mert’i alabileceğiz bu sefer. 130 00:08:11,539 --> 00:08:12,969 Gerçekten mi? 131 00:08:13,484 --> 00:08:15,268 Neymiş o delil söylesene Kadir. 132 00:08:15,349 --> 00:08:18,934 Bunları akşam iş çıkışı, yüz yüze anlatsam olur mu? Daha sağlıklı olacak. 133 00:08:19,114 --> 00:08:22,114 Tamam, tamam. Olur. Ben bu arada, ev tuttum. 134 00:08:22,195 --> 00:08:24,574 Evin de birkaç işi var. Ben buradan, hemen eve geçeceğim. 135 00:08:24,655 --> 00:08:26,744 Sen istersen eve gel. Ben sana adresi vereyim. 136 00:08:26,825 --> 00:08:28,188 Tamamdır. Hayırlı olsun. 137 00:08:28,269 --> 00:08:29,633 Dur, ben adresi yazayım. 138 00:08:35,453 --> 00:08:36,568 Evet. 139 00:08:37,760 --> 00:08:38,847 Evet. 140 00:08:40,520 --> 00:08:43,487 Tamamdır. Akşam görüşürüz. 141 00:08:43,619 --> 00:08:45,160 Hadi görüşürüz. 142 00:08:46,414 --> 00:08:50,692 Mine, Kadir elimde çok sağlam bir delil var, bu sefer Mert’i alacağız diyor. 143 00:08:50,773 --> 00:08:53,073 Allah’ım. Hadi inşallah. İnşallah. 144 00:08:53,154 --> 00:08:55,916 Süper bir haber bu kızım! Çok güzel. 145 00:08:55,997 --> 00:08:57,557 Allah’ım. İnşallah ya Rabbi’m. 146 00:08:57,638 --> 00:08:59,657 Of! Ne acaba? 147 00:08:59,738 --> 00:09:01,478 Şimdi saatler de geçmez. 148 00:09:07,620 --> 00:09:08,879 Abi hayırdır? 149 00:09:08,960 --> 00:09:10,582 Arda görüyorsun paket servis. 150 00:09:10,663 --> 00:09:13,118 Öpüyorum seni. Tamam mı? Hiç vaktim yok. Görüşürüz. 151 00:09:13,269 --> 00:09:14,371 (Gülme sesi) 152 00:09:15,609 --> 00:09:22,509 (Müzik - Gerilim) 153 00:09:37,042 --> 00:09:43,942 (Müzik - Gerilim) 154 00:10:00,062 --> 00:10:02,062 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 155 00:10:02,143 --> 00:10:04,143 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır 156 00:10:04,224 --> 00:10:06,618 www.sebeder.org 157 00:10:07,137 --> 00:10:14,037 (Müzik - Jenerik) 158 00:10:28,910 --> 00:10:35,810 (Müzik - Jenerik) 159 00:10:50,017 --> 00:10:56,917 (Müzik devam ediyor) 160 00:11:10,902 --> 00:11:17,802 (Müzik devam ediyor) 161 00:11:31,989 --> 00:11:38,889 (Müzik - Jenerik) 162 00:12:03,001 --> 00:12:04,574 (Ayak sesi) 163 00:12:06,234 --> 00:12:07,462 (Kapı vurma sesi) 164 00:12:09,420 --> 00:12:15,420 (Müzik - Gerilim) 165 00:12:18,021 --> 00:12:20,171 -Hoş geldin. -Hoş buldum. 166 00:12:20,252 --> 00:12:22,038 Yeni eve, eli boş gelinmez ama... 167 00:12:22,119 --> 00:12:24,192 ...eksiğin ne bilemediğimden çiçek aldım. 168 00:12:24,273 --> 00:12:26,438 Teşekkür ederim, ne gerek vardı. Çok güzeller. 169 00:12:26,519 --> 00:12:27,749 Rica ederim. 170 00:12:27,900 --> 00:12:29,194 Gelsene. 171 00:12:34,164 --> 00:12:35,430 (Kapı kapanma sesi) 172 00:12:35,572 --> 00:12:42,472 (Müzik - Gerilim) 173 00:12:52,327 --> 00:12:54,022 (Telefon zili sesi) 174 00:12:54,234 --> 00:12:57,118 Kadir söylesene, ne buldun? Çok merak ettim. 175 00:12:57,331 --> 00:12:59,597 Azra elimde öyle bir şey var ki... 176 00:12:59,678 --> 00:13:01,594 ...bu sefer bu işi kökünden halledeceğiz. 177 00:13:01,675 --> 00:13:03,674 Sumru'yu bitiriyoruz. Kardeşini alıyorsun ve... 178 00:13:03,755 --> 00:13:05,967 ...bir daha sizi asla kimse ayıramayacak. Bak gör. 179 00:13:06,048 --> 00:13:08,416 -Ne diyorsun, gerçekten mi? -Gerçekten. 180 00:13:08,927 --> 00:13:11,597 (Telefon zili sesi) 181 00:13:12,007 --> 00:13:17,007 (Müzik - Gerilim) 182 00:13:18,410 --> 00:13:20,814 (Kapı vurma sesi) 183 00:13:21,287 --> 00:13:23,704 (Kapı vurma sesi) 184 00:13:29,727 --> 00:13:33,727 (Israrlı kapı vurma sesi) 185 00:13:35,962 --> 00:13:42,862 (Müzik - Gerilim) (Kapı vurma sesi) 186 00:13:53,304 --> 00:13:54,549 Cenk. 187 00:13:57,241 --> 00:14:04,141 (Müzik - Gerilim) 188 00:14:07,715 --> 00:14:09,301 Senin ne işin var burada? 189 00:14:09,382 --> 00:14:11,580 Müvekkilimle görüşmeye geldim. Ne, olamaz mı? 190 00:14:11,661 --> 00:14:13,395 Olamaz! Bu saatte olamaz. 191 00:14:13,476 --> 00:14:15,842 Bu saatte bir kızın evine, iş bahanesiyle gelemezsin. 192 00:14:15,923 --> 00:14:18,111 Bu saatte gelirsen, ben bunda iyi niyet aramam! 193 00:14:18,192 --> 00:14:20,046 Cenk, bak düşündüğün gibi bir şey değil. 194 00:14:20,127 --> 00:14:22,458 Sen, beni neyle itham ettiğinin farkında mısın? 195 00:14:22,539 --> 00:14:24,217 Yakışmadı Cenk. Biz de seni adam bildik. 196 00:14:24,298 --> 00:14:26,826 Adamlığımı, sen mi sorgulayacaksın? 197 00:14:26,910 --> 00:14:28,840 Bak, seni başından beri sevmiyorum. 198 00:14:28,921 --> 00:14:30,253 Hiçbir zaman da güvenmedim sana. 199 00:14:30,334 --> 00:14:32,692 O yüzden hayatımızdan defolup gidiyorsun, anladın mı? Hadi! 200 00:14:32,773 --> 00:14:35,716 Bak, ben nezaketimi bozmayayım diyorum ama sen böyle-- 201 00:14:35,797 --> 00:14:38,124 Ben ne Kadir? Ben ne? 202 00:14:38,229 --> 00:14:40,246 Ben, senin anlayacağın dili de biliyorum. 203 00:14:40,327 --> 00:14:41,607 (Azra) Cenk, Cenk! 204 00:14:41,688 --> 00:14:43,551 -Cenk ne yapıyorsun! -Bana bak, bir daha Azra'ya... 205 00:14:43,632 --> 00:14:45,544 ...hiçbir şekilde yaklaşmayacaksın. -Cenk ne yapıyorsun? 206 00:14:45,625 --> 00:14:48,599 Cenk yapma! Cenk durur musun! 207 00:14:49,356 --> 00:14:50,356 (Vurma sesi) 208 00:14:51,100 --> 00:14:56,100 (Müzik) 209 00:14:57,177 --> 00:14:58,778 Kolyenin ne işi var sende? 210 00:14:58,859 --> 00:15:01,261 Siz, beni delirtecek misiniz? Bu kolyenin, ne işi var sende? 211 00:15:01,342 --> 00:15:03,035 Cenk dur, dur! 212 00:15:03,116 --> 00:15:05,126 Bir dur. Ne yapıyorsun! 213 00:15:05,890 --> 00:15:07,947 Kadir iyi misin? 214 00:15:08,028 --> 00:15:09,961 Hastaneye götüreyim mi seni? 215 00:15:10,042 --> 00:15:11,585 Yok, hiç gerek yok. 216 00:15:11,666 --> 00:15:13,328 İyiyim. 217 00:15:14,948 --> 00:15:17,865 Aslında iyi oldu biliyor musun, aklım başıma geldi. 218 00:15:17,946 --> 00:15:21,006 Bak, ben gerçekten çok özür dilerim Cenk adına. 219 00:15:21,087 --> 00:15:22,530 (Azra) Gerçekten, ne olur. 220 00:15:22,611 --> 00:15:24,613 Onun adına, özür dilemene gerek yok. 221 00:15:24,694 --> 00:15:27,161 Olacağı varmış bak, benim de gözüm açılmış oldu. 222 00:15:27,344 --> 00:15:28,972 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 223 00:15:29,053 --> 00:15:30,986 Senin, ne derdin var Kadir'le? 224 00:15:31,067 --> 00:15:33,981 Niye hiçbir şeyi dinlemeden, anlamadan yıkıp döküyorsun? 225 00:15:34,062 --> 00:15:36,183 Benim gördüklerim, bana yeter zaten Azra! 226 00:15:36,264 --> 00:15:38,604 Bu herifin, burada ne işi var? Bana onu açıkla önce sen. 227 00:15:38,685 --> 00:15:41,265 Kadir buraya bana yardım etmek için geldi, tamam mı? 228 00:15:41,346 --> 00:15:43,543 Elinde, çok sağlam bir delil varmış ve... 229 00:15:43,624 --> 00:15:45,750 ...Mert'i, Sumru'dan kurtarmama yardım edecek. 230 00:15:45,888 --> 00:15:48,198 Ben artık sana, yardım falan edemem Azra. 231 00:15:48,279 --> 00:15:49,942 Cenk'in gözü, o kadar kör olmuş ki... 232 00:15:50,023 --> 00:15:52,947 ...kendinden başka kimsenin, sana yardım etmesine izin vermeyecek, belli. 233 00:15:53,052 --> 00:15:54,653 Ben yokum artık. Eyvallah. 234 00:15:54,734 --> 00:15:57,294 Kadir! Kadir saçmalama! 235 00:15:57,375 --> 00:15:58,670 Kadir! 236 00:16:02,431 --> 00:16:04,150 Beğendin mi yaptığını? 237 00:16:04,231 --> 00:16:08,058 Kadir, benim elimdeki son şanstı! Mahvettin yine her şeyi! 238 00:16:08,139 --> 00:16:09,539 Farkındasın değil mi? 239 00:16:09,620 --> 00:16:11,858 Benim, son umudum da Kadir'le birlikte gitti! 240 00:16:11,939 --> 00:16:14,219 O herifin bir şey yapacağı yok. Sen anlamadın mı hâlâ? 241 00:16:14,300 --> 00:16:17,030 Hiçbir şey yapacağı yok, bize bir yararı olmayacak. Anla artık. 242 00:16:17,111 --> 00:16:20,111 Nereden biliyorsun? Ya, söyledikleri doğruysa... 243 00:16:20,192 --> 00:16:22,030 ...ya, Mert için bir umut varsa. 244 00:16:22,111 --> 00:16:23,686 Onda bir kere umut falan yok. 245 00:16:23,767 --> 00:16:25,694 Umut getirecek kişi, ben olurdum zaten sana. 246 00:16:25,775 --> 00:16:27,784 Bu herifin, senin aklını karıştırmasına izin vermeyeceğim. 247 00:16:27,865 --> 00:16:29,277 Bir daha görüşmeyeceksin onunla. 248 00:16:29,358 --> 00:16:31,828 Sen, bana ne yapacağımı söyleyemezsin Cenk. 249 00:16:31,909 --> 00:16:33,603 Çık git hayatımdan. 250 00:16:34,298 --> 00:16:36,642 Cenk çık, git dedim hayatımdan! 251 00:16:36,959 --> 00:16:43,859 (Müzik - Duygusal) 252 00:17:01,052 --> 00:17:02,252 (Kapı çarpma sesi) 253 00:17:02,576 --> 00:17:09,476 (Müzik - Duygusal) 254 00:17:13,431 --> 00:17:14,964 (Araba çalıştırma sesi) 255 00:17:22,450 --> 00:17:24,974 (Kadir ses) Zor nefes aldığınızı ve iyi olmadığınızı biliyorum. 256 00:17:25,055 --> 00:17:27,060 (Kadir ses) O yüzden, size tek bir soru soracağım. 257 00:17:27,141 --> 00:17:28,608 (Kadir ses) Mert'in kaçırılmasında, Sumru'yla... 258 00:17:28,689 --> 00:17:30,307 ...iş birliği yaptınız mı? 259 00:17:30,388 --> 00:17:35,388 (Telefon zili sesi) (Müzik) 260 00:17:37,243 --> 00:17:38,834 Hadi aç Kadir. 261 00:17:39,764 --> 00:17:41,014 Lütfen aç. 262 00:17:41,262 --> 00:17:44,937 (Telefon zili sesi) 263 00:17:50,907 --> 00:17:51,907 Of! 264 00:17:52,516 --> 00:17:57,516 (Müzik) 265 00:17:58,055 --> 00:17:59,704 (Kadir ses) Sumru'yu tanıyor musun? 266 00:18:00,361 --> 00:18:01,783 Ben Mert'i sevdim. 267 00:18:03,491 --> 00:18:06,624 Onu bulduğum zaman ölecekti. 268 00:18:06,807 --> 00:18:11,469 (Müzik - Gerilim) 269 00:18:11,625 --> 00:18:13,758 (Kadir iç ses) Siz bu iyiliği, hak etmiyorsunuz. 270 00:18:15,411 --> 00:18:21,411 (Müzik) 271 00:18:22,761 --> 00:18:25,399 (Azra dış ses) Sen, bana ne yapacağımı söyleyemezsin Cenk. 272 00:18:25,508 --> 00:18:27,344 (Azra dış ses) Çık git hayatımdan! 273 00:18:27,758 --> 00:18:30,424 (Azra dış ses) Cenk, çık git dedim hayatımdan! 274 00:18:36,613 --> 00:18:37,725 Mert! 275 00:18:37,903 --> 00:18:40,675 -Mert banyoda mı? -Bilmiyorum. 276 00:18:40,831 --> 00:18:41,964 (Televizyon sesi) 277 00:18:43,313 --> 00:18:44,896 Mert, hadi aşağı in! 278 00:18:44,977 --> 00:18:47,340 Sütünü iç, ondan sonra yatacaksın. 279 00:18:50,367 --> 00:18:51,978 Ne seyrediyorsun? 280 00:18:53,320 --> 00:18:56,651 Aman, bu kızlara bin basarsın sen. Hiç güzel değiller. 281 00:18:56,732 --> 00:18:58,150 Değil mi Cansu? 282 00:19:00,173 --> 00:19:01,518 (Ayak sesi) 283 00:19:04,143 --> 00:19:05,143 Gel bakayım. 284 00:19:05,224 --> 00:19:07,291 Yıkadın mı ellerini, bakacağım iyice. Gel. 285 00:19:09,724 --> 00:19:11,629 Bu ne, hâlâ burada duruyor? 286 00:19:11,878 --> 00:19:13,624 Hani yıkayacaktın? 287 00:19:14,925 --> 00:19:17,724 Mert onu seviyor. Azra çizdi. 288 00:19:18,220 --> 00:19:20,601 Sumru anne de onu hiç sevmiyor. Ver bakayım. 289 00:19:20,713 --> 00:19:22,242 (Sumru) Getir, aa! 290 00:19:24,438 --> 00:19:26,371 Ver öteki elini de ver çabuk. 291 00:19:27,674 --> 00:19:31,079 Gördün mü? Mis gibi oldu şimdi. Hadi bakalım. 292 00:19:32,027 --> 00:19:34,314 Al, sütünü de iç hadi. 293 00:19:34,786 --> 00:19:41,686 (Müzik) 294 00:19:51,764 --> 00:19:53,364 Ne yapıyorsun sen orada? 295 00:19:53,981 --> 00:19:55,347 Ne yapıyorsun sen? 296 00:19:55,428 --> 00:19:57,506 Bak, hiç lafımı dinliyor mu? 297 00:19:59,234 --> 00:20:00,974 Tekrar çiziyor yahu! 298 00:20:01,055 --> 00:20:03,877 Parmak kadar çocuk, bir de bana kafa tutmaya başladı. 299 00:20:04,821 --> 00:20:07,937 Anne, yarın notere gideriz değil mi? 300 00:20:08,412 --> 00:20:10,727 -Niçin? -Kafe için. 301 00:20:12,219 --> 00:20:14,805 O kadar acilse, gideriz tabii Cansucuğum. 302 00:20:14,984 --> 00:20:16,297 İyi, güzel. 303 00:20:18,281 --> 00:20:19,533 İyi geceler. 304 00:20:27,088 --> 00:20:29,673 Cenk, neredeydin oğlum sen? 305 00:20:29,796 --> 00:20:31,900 Azra'nın yanına uğradım babaanne. 306 00:20:31,981 --> 00:20:34,666 Bir şeye ihtiyacı var mı diye sordum, yeni eve çıktı ya şimdi. 307 00:20:34,776 --> 00:20:37,689 İyi yapmışsın. Var mı bir sıkıntısı? 308 00:20:37,937 --> 00:20:39,764 Bir sıkıntısı yok. 309 00:20:40,786 --> 00:20:43,102 Yani heyecanlıydı, yeni eve çıktı ya şimdi. 310 00:20:43,183 --> 00:20:45,809 Rabb'im, ağız tadıyla oturmayı nasip etsin. 311 00:20:45,890 --> 00:20:47,967 (Feride) Hele bir de kardeşine kavuşursa... 312 00:20:48,048 --> 00:20:50,838 ...sen işte, gör o zaman Azra'nın heyecanını. 313 00:20:51,731 --> 00:20:54,425 Kız çok çekti garibim, çok. 314 00:20:55,795 --> 00:20:57,683 (Feride) Sen yorgun görünüyorsun. 315 00:20:57,765 --> 00:20:59,765 Hadi, git dinlen biraz evladım. 316 00:21:00,454 --> 00:21:02,907 -İyi geceler. -Allah rahatlık versin. 317 00:21:08,257 --> 00:21:12,581 Anneciğim, ben kendime bir bitki çayı alacağım. Sen de ister misin? 318 00:21:12,662 --> 00:21:14,995 Yok kızım, ne çayı gecenin bu saati? 319 00:21:15,779 --> 00:21:18,673 İyi, ben alayım kendime bir tane. 320 00:21:18,773 --> 00:21:20,017 Sağ ol. 321 00:21:20,702 --> 00:21:27,602 (Müzik - Duygusal) 322 00:21:36,452 --> 00:21:37,585 (Kapı vurma sesi) 323 00:21:37,919 --> 00:21:39,014 (Kapı açılma sesi) 324 00:21:45,894 --> 00:21:49,644 Cenk, iyi görünmüyorsun sen. Bir şey mi oldu oğlum? 325 00:21:50,270 --> 00:21:52,290 Bir şey olmayan, gün mü var anne? 326 00:21:52,386 --> 00:21:54,095 Neyi merak ediyorsun ki sen? 327 00:21:54,176 --> 00:21:56,518 Yok yani, yanlış anlama. 328 00:21:57,127 --> 00:21:59,694 Bir şey öğrenmek istediğimden falan değil. 329 00:22:00,467 --> 00:22:01,555 (İç çekme sesi) 330 00:22:02,063 --> 00:22:05,558 Hem bazen ben de elimde olmadan, çok geliyorum senin üstüne. 331 00:22:06,084 --> 00:22:08,951 İş hayatına da şimdi, sert bir giriş yaptın. 332 00:22:09,032 --> 00:22:12,024 Hesapta olmayan şeylerle uğraştın, boğuştun. 333 00:22:13,258 --> 00:22:18,237 Tabii bir de bunun üstüne, kalp kırıklığı. İyice gerildin, haklısın. 334 00:22:18,318 --> 00:22:20,697 Anne bak, geçmişte yaşadığımız şeyleri... 335 00:22:20,778 --> 00:22:23,098 ...tekrar tekrar konuşmak istemiyorum ben. 336 00:22:23,179 --> 00:22:25,917 İnan, ben de artık bunları konuşmak istemiyorum. 337 00:22:26,027 --> 00:22:29,100 Hatta bundan sonra senin, sadece önüne bakmanı istiyorum. 338 00:22:29,240 --> 00:22:31,155 Sen bugüne kadar, herkes için... 339 00:22:31,236 --> 00:22:33,945 ...elinden gelenin en iyisini, her şeyi yaptın. 340 00:22:34,171 --> 00:22:37,202 Bundan sonra lütfen, kimse için... 341 00:22:37,283 --> 00:22:39,613 ...hiçbir şey için kendini yıpratma. 342 00:22:40,740 --> 00:22:42,136 Bana bak. 343 00:22:44,261 --> 00:22:47,769 Baban yaşasaydı, seninle gurur duyardı. 344 00:22:48,520 --> 00:22:51,419 Niye biliyor musun? Ondan farklı olduğun için. 345 00:22:51,500 --> 00:22:53,975 Çünkü babanın en büyük zayıflığı, duygusallığıydı. 346 00:22:54,056 --> 00:22:56,094 Bu da ona bazen hata yaptırırdı. 347 00:22:56,259 --> 00:22:58,156 Ama sen öyle değilsin. 348 00:22:58,419 --> 00:23:02,028 Senin kalbin yansa da, acısa da, sızlasa da... 349 00:23:02,335 --> 00:23:04,695 ...doğru bildiğinden vazgeçmiyorsun. 350 00:23:06,043 --> 00:23:09,378 Anne, insanın sevdiğinden vazgeçmemesi, zayıflık değil işte. 351 00:23:11,558 --> 00:23:15,204 Senin gözünde beni farklı kılan şey öfkemdi, bunun farkındayım ben. 352 00:23:15,306 --> 00:23:17,903 Biliyorum, bazen bana da zarar veriyor. 353 00:23:22,850 --> 00:23:24,545 Benim oğlum güçlü. 354 00:23:25,558 --> 00:23:26,996 Ben buna inanıyorum. 355 00:23:27,526 --> 00:23:32,526 (Müzik - Duygusal) 356 00:23:33,111 --> 00:23:34,271 (Kapı açılma sesi) 357 00:23:35,533 --> 00:23:36,646 (Kapı kapanma sesi) 358 00:23:41,546 --> 00:23:48,446 (Müzik - Duygusal) 359 00:23:48,836 --> 00:23:50,837 (Cenk dış ses) Ben, senin anlayacağın dili de biliyorum! 360 00:23:50,918 --> 00:23:53,880 -Cenk! Cenk ne yapıyorsun? -Bana bak, bir daha Azra'ya... 361 00:23:53,961 --> 00:23:55,835 ...hiçbir şekilde yaklaşmayacaksın. -Cenk ne yapıyorsun? 362 00:23:55,916 --> 00:23:57,702 Yapma! Cenk durur musun! 363 00:23:57,783 --> 00:23:58,783 (Geçiş sesi) 364 00:24:01,221 --> 00:24:04,178 (Azra iç ses) Sana her yaklaştığımda, elimden kayıp gidiyorsun... 365 00:24:04,259 --> 00:24:05,859 ...tüm sevdiklerim gibi. 366 00:24:06,733 --> 00:24:10,413 (Azra iç ses) Elimi her uzattığımda, hayal perdesi sislerle kapanıyor. 367 00:24:10,875 --> 00:24:12,384 (Azra iç ses) Sonu hep hüsran. 368 00:24:13,327 --> 00:24:20,227 (Müzik - Duygusal) 369 00:24:27,450 --> 00:24:29,169 (Cenk) Kolyenin ne işi var sende? 370 00:24:29,250 --> 00:24:31,419 Siz, beni delirtecek misiniz? Kolyenin ne işi var sende? 371 00:24:31,500 --> 00:24:35,156 Cenk, Cenk! Dur, bir dur! Ne yapıyorsun? 372 00:24:35,237 --> 00:24:37,315 Senin ne derdin var Kadir'le? 373 00:24:37,396 --> 00:24:40,177 Niye hiçbir şeyi dinlemeden, anlamadan yıkıp döküyorsun? 374 00:24:40,581 --> 00:24:43,332 (Cenk iç ses) Neden bana karşı, bu kadar öfkelisin Azra? 375 00:24:43,470 --> 00:24:46,070 (Cenk iç ses) Neden, kalbinin kapılarını bana kapattın? 376 00:24:46,590 --> 00:24:48,580 (Cenk iç ses) Seni, bizden vazgeçiren ne? 377 00:24:49,156 --> 00:24:56,056 (Müzik - Duygusal) 378 00:25:09,852 --> 00:25:16,752 (Müzik - Duygusal) 379 00:25:32,182 --> 00:25:34,306 (Kadir dış ses) Elimde, çok sağlam bir delil var... 380 00:25:34,400 --> 00:25:36,018 ...Sumru'yu bitirecek bir delil. 381 00:25:36,099 --> 00:25:37,937 (Kadir dış ses) Mert'i, alabileceğiz bu sefer. 382 00:25:38,038 --> 00:25:39,571 (Azra dış ses) Gerçekten mi? 383 00:25:40,121 --> 00:25:42,394 (Azra dış ses) Neymiş o delil, söylesene Kadir. 384 00:25:44,319 --> 00:25:45,430 Of! 385 00:25:50,259 --> 00:25:57,159 (Müzik) 386 00:26:13,066 --> 00:26:16,086 Ah Kadir ne yaptın, ah! 387 00:26:16,959 --> 00:26:22,959 (Müzik) 388 00:26:24,720 --> 00:26:26,167 (Kadir dış ses) İki kardeşin... 389 00:26:26,248 --> 00:26:28,416 ...birbirlerine kavuşma umutlarını bitirdin. 390 00:26:30,986 --> 00:26:33,853 (Kadir dış ses) Ben nasıl bir hataya düştüm Allah'ım, sen affet. 391 00:26:37,017 --> 00:26:43,917 (Müzik) 392 00:26:53,793 --> 00:26:55,223 (Martı sesleri) 393 00:26:58,674 --> 00:27:00,258 (Yağ cızırtısı sesi) 394 00:27:00,565 --> 00:27:05,565 (Müzik) 395 00:27:09,111 --> 00:27:11,142 Serap Hanım yoruldunuz. 396 00:27:11,397 --> 00:27:14,053 Hadi siz çıkın. Ben kızaranları alırım tabağa. 397 00:27:14,156 --> 00:27:16,372 Aman Belkıs, ne yorulacağım Allah aşkına? 398 00:27:16,453 --> 00:27:19,053 Zaten, kırk yılda bir giriyorum mutfağa, dur. 399 00:27:19,385 --> 00:27:21,666 Bunlar olmak üzere. Sen çayı al, çık. 400 00:27:21,747 --> 00:27:23,617 -Ben de bunları getiriyorum. -Tamam. 401 00:27:24,063 --> 00:27:29,063 (Müzik - Hareketli) 402 00:27:30,207 --> 00:27:31,992 Şunu da çıkaralım. 403 00:27:41,998 --> 00:27:48,898 (Müzik - Hareketli) 404 00:27:55,225 --> 00:27:57,146 Şunları da koyalım. 405 00:27:57,432 --> 00:27:59,971 -(Arda) Günaydın. -(Serap) Günaydın. 406 00:28:00,316 --> 00:28:01,955 Günaydın anneciğim. Gelin bakalım. 407 00:28:02,082 --> 00:28:03,963 Vallahi, kokular odama kadar geldi. 408 00:28:04,044 --> 00:28:06,549 Vallahi, ben de kokusuna uyandım. Çok güzel gözüküyorlar. 409 00:28:06,630 --> 00:28:09,180 Belkıs abla, sen annemin meşhur kızartmalarından mı yaptın... 410 00:28:09,261 --> 00:28:10,734 ...bana mı öyle geliyor? 411 00:28:10,815 --> 00:28:13,948 -Ben yapmadım, anneniz yaptı. -Bir tanesin annem. 412 00:28:14,533 --> 00:28:17,666 Afiyet olsun canım ama abinizle babaannenize de bırakın. 413 00:28:17,747 --> 00:28:19,524 Bırakırız, kalır. 414 00:28:19,717 --> 00:28:21,206 Günaydın. Afiyet olsun. 415 00:28:21,328 --> 00:28:23,720 Abi gel, bak annem neler yapmış? 416 00:28:23,837 --> 00:28:26,508 Valide sultan, çocukluğumuzu hatırlattın bize. 417 00:28:26,589 --> 00:28:28,394 Vallahi, öyle oldu biraz. 418 00:28:28,643 --> 00:28:31,395 (Serap) Ah keşke, siz hep çocuk kalsaydınız... 419 00:28:31,476 --> 00:28:34,427 ...büyümeseydiniz de ben size, hep bunlardan yapsaydım. 420 00:28:35,602 --> 00:28:38,209 -(Serap) Anne gelsene. -Günaydın. 421 00:28:38,290 --> 00:28:39,457 -Günaydın. -Günaydın babaanne, gel. 422 00:28:39,538 --> 00:28:41,005 Annem nostalji yapmış. Gel. 423 00:28:41,472 --> 00:28:45,159 Serap, sen mutfağı mı özledin? 424 00:28:46,376 --> 00:28:48,889 Vallahi, eskiyi özledim galiba anne. 425 00:28:49,370 --> 00:28:52,917 Hatırlıyorsun değil mi, hemen kalkar, bunlardan böyle iki dakikada yapardım. 426 00:28:52,998 --> 00:28:54,556 Zaten, kolay bir şeydi işte. 427 00:28:54,637 --> 00:28:57,970 Hamurunu hazırlıyorsun, kızartıyorsun. Buyur anneciğim. 428 00:28:58,051 --> 00:29:00,096 Bunlar da bayıla bayıla yerlerdi. 429 00:29:00,177 --> 00:29:01,383 Hatırlamaz mıyım? 430 00:29:01,464 --> 00:29:03,928 Melis, anne kokusu derdi. 431 00:29:04,084 --> 00:29:06,834 Cenk de anne kahvaltısı diye düzeltirdi. 432 00:29:06,915 --> 00:29:08,209 Ben ne derdim? 433 00:29:08,290 --> 00:29:10,357 Sen bebektin, konuşamıyordun. 434 00:29:10,461 --> 00:29:12,266 (Gülme sesleri) 435 00:29:14,734 --> 00:29:17,150 (Serap) Anneciğim ben restoranda... 436 00:29:17,231 --> 00:29:20,832 ...ufak tefek değişiklikler yapmak istiyorum, izin verirsen. 437 00:29:20,913 --> 00:29:23,980 İstediğini yapabilirsin. Oranın idaresi sende. 438 00:29:24,293 --> 00:29:28,526 İşletmeyi ayağa kaldıracak, iyi güzel ne varsa, yapmakta özgürsün. 439 00:29:28,607 --> 00:29:30,140 Tamam, teşekkür ederim. 440 00:29:30,523 --> 00:29:34,735 Bu arada, Ferhat Usta'yla da küçük bir toplantı yapayım diyorum. 441 00:29:34,829 --> 00:29:37,741 Malum Ferhat Usta, yani yılların tecrübesi var onda. 442 00:29:37,822 --> 00:29:40,285 Yani, mutlaka bir önerisi olacaktır bana. 443 00:29:40,366 --> 00:29:42,499 Azra'yı da yabana atma istersen. 444 00:29:42,580 --> 00:29:45,883 Mutfağımıza, farklı lezzetler katacak donanıma sahip. 445 00:29:46,093 --> 00:29:48,016 (Serap) Evet ama... 446 00:29:48,097 --> 00:29:50,401 ...sonuçta, yabancı bir kültürden geliyor. 447 00:29:50,482 --> 00:29:54,081 Bizim soframıza ne gibi bir katkısı olur, bilemedim açıkçası. 448 00:29:55,688 --> 00:29:57,889 İşte bu yüzden söylüyorum. 449 00:30:02,041 --> 00:30:04,582 Neyse, ben kaçayım artık. Afiyet olsun size. 450 00:30:04,663 --> 00:30:05,997 Fazla geç kalmayayım. 451 00:30:06,078 --> 00:30:07,978 Anne eline sağlık bu arada, devamını bekliyoruz. 452 00:30:08,059 --> 00:30:10,827 Afiyet olsun oğlum. Ne zaman isterseniz yaparım ben. 453 00:30:10,908 --> 00:30:13,699 Ben de şunu alıp, okula gidiyorum. Hadi görüşürüz. 454 00:30:13,780 --> 00:30:15,897 Bekle beni birlikte çıkalım. Afiyet olsun. 455 00:30:15,978 --> 00:30:17,178 Sağ olun çocuklar. 456 00:30:17,259 --> 00:30:18,926 Hadi bakalım iyi dersler. 457 00:30:19,417 --> 00:30:24,417 (Müzik) 458 00:30:25,996 --> 00:30:29,472 Oh çok şükür, normal hayatımıza dönebildik. 459 00:30:33,604 --> 00:30:35,467 (Ayak sesi) 460 00:30:36,338 --> 00:30:37,828 Usta ben geldim. 461 00:30:39,917 --> 00:30:42,097 Usta, iyi misin sen? 462 00:30:42,398 --> 00:30:45,760 İyiyim Halil. Sen bana bir kahve yapsana, kendime geleyim. 463 00:30:45,841 --> 00:30:47,071 Tamam usta. 464 00:30:49,096 --> 00:30:50,986 (Ayak sesi) 465 00:31:02,382 --> 00:31:07,382 (Müzik - Gerilim) 466 00:31:08,552 --> 00:31:11,070 (Sumru dış ses) Uyanınca ara beni. Buluşup notere gidelim. 467 00:31:11,151 --> 00:31:12,784 (Sumru dış ses) Seni çok seviyorum. 468 00:31:12,911 --> 00:31:14,178 (Kâğıt yırtma sesi) 469 00:31:21,776 --> 00:31:27,776 (Müzik - Gerilim) 470 00:31:31,318 --> 00:31:34,318 (Telefon zili sesi) 471 00:31:37,794 --> 00:31:40,123 (Telefon zili sesi) 472 00:31:40,975 --> 00:31:42,845 Cansu aç şu telefonu. 473 00:31:45,129 --> 00:31:46,734 Aç şu telefonu. 474 00:31:51,916 --> 00:31:58,816 (Müzik - Gerilim) 475 00:32:00,928 --> 00:32:04,439 (Telefon zili sesi) 476 00:32:04,786 --> 00:32:06,870 Allah kahretsin! 477 00:32:10,129 --> 00:32:13,496 Ahh Azra. Ben ne yaptım? 478 00:32:13,577 --> 00:32:15,085 Ne yaptım ben? 479 00:32:15,878 --> 00:32:22,778 (Müzik - Gerilim) 480 00:32:30,200 --> 00:32:33,698 (Azra iç ses) Lütfen Kadir, bir şey söyle. Yapma bunu bana. 481 00:32:34,255 --> 00:32:36,532 (Azra iç ses) Yanına geleceğim şimdi, konuşalım. 482 00:32:42,599 --> 00:32:43,873 (Kapı zili sesi) 483 00:32:45,851 --> 00:32:47,353 (Kapı zili sesi) 484 00:32:50,480 --> 00:32:52,036 Günaydın. 485 00:32:52,464 --> 00:32:53,464 Aa! 486 00:32:57,106 --> 00:32:59,412 Niye öyle, şaşkın şaşkın bakıyorsun? 487 00:32:59,493 --> 00:33:01,715 Akşam, Mert'le geleceğini söylemiştin. 488 00:33:01,800 --> 00:33:05,400 Mert okulda. Hem seninle şöyle, bir baş başa konuşalım. 489 00:33:05,645 --> 00:33:07,615 Evini de merak ettim. 490 00:33:08,475 --> 00:33:10,132 (Sumru) Bakayım nasılmış? 491 00:33:10,370 --> 00:33:11,921 Aaa! 492 00:33:15,021 --> 00:33:18,318 Aa, bak bak sen. 493 00:33:18,644 --> 00:33:19,887 Aa! 494 00:33:21,319 --> 00:33:23,244 Evin de güzelmiş. 495 00:33:23,368 --> 00:33:26,692 Yani, küçük falan ama sana yeter. 496 00:33:26,773 --> 00:33:28,949 Zaten bir başınasın. Hayırlı olsun. 497 00:33:29,024 --> 00:33:30,431 Sumru, niye geldin? 498 00:33:30,512 --> 00:33:32,004 Ne kadar ayıp! 499 00:33:32,085 --> 00:33:34,223 Evine ilk defa gelen misafire, böyle mi davranıyorsun? 500 00:33:34,304 --> 00:33:35,894 Biz sana böyle mi öğrettik? 501 00:33:35,975 --> 00:33:37,835 Bak, benim gerçekten çok işim var. 502 00:33:37,916 --> 00:33:40,183 Ne söyleyeceksen, söyle bir an önce. 503 00:33:41,758 --> 00:33:44,339 Nereden başlasam bilmiyorum ama... 504 00:33:44,420 --> 00:33:46,638 ...öncelikle, şunu açıklayabilirsin. 505 00:33:46,748 --> 00:33:50,396 Cenk ne demeye, Mert'in yatılı okuluna gidip de artistlik yapıyor? 506 00:33:50,477 --> 00:33:52,410 Sen niye böyle bir şeye, fırsat veriyorsun? 507 00:33:52,491 --> 00:33:53,884 Ne yapmış ki Cenk? 508 00:33:54,144 --> 00:33:56,962 Allah aşkına Azra, bilmiyormuş gibi yapma! 509 00:33:57,043 --> 00:33:59,527 Hayır, gerçekten bilmiyorum. Ne yapmış? 510 00:34:00,337 --> 00:34:03,153 Okula gitmiş, müdire hanıma bağırmış çağırmış... 511 00:34:03,234 --> 00:34:06,399 ...basına veririm sizi, rezil ederim demiş, tehdit etmiş. 512 00:34:06,480 --> 00:34:07,881 Ben bilmiyordum gerçekten. 513 00:34:07,962 --> 00:34:10,225 Ama Mert'in okulda ağladığını falan biliyor. 514 00:34:10,306 --> 00:34:12,139 Demek ki ona anlatmışsın. 515 00:34:12,842 --> 00:34:14,709 Demek ki siz görüşüyorsunuz. 516 00:34:14,790 --> 00:34:17,856 Sumru, bunu herkes biliyor. Feride teyze de biliyor. 517 00:34:17,937 --> 00:34:20,166 Bu, gizli bir bilgi değil ki. 518 00:34:20,246 --> 00:34:22,648 Yani, bu demek olmuyor ki biz Cenk'le yine bir araya-- 519 00:34:22,730 --> 00:34:23,923 (Kapı zili sesi) 520 00:34:24,024 --> 00:34:25,342 Bakmam lazım buna. 521 00:34:25,422 --> 00:34:27,211 Bak, bekliyorum ben. 522 00:34:30,052 --> 00:34:31,510 (Kapı zili sesi) 523 00:34:34,438 --> 00:34:41,338 (Müzik - Duygusal) 524 00:34:44,652 --> 00:34:45,792 Günaydın. 525 00:34:46,550 --> 00:34:47,639 Cenk. 526 00:34:55,867 --> 00:35:00,867 (Müzik - Duygusal) 527 00:35:01,922 --> 00:35:04,056 Seni merak ettim de biraz. 528 00:35:11,977 --> 00:35:13,766 (Ayak sesi) 529 00:35:20,534 --> 00:35:24,261 Azra bak, ben sırf senin için gidip Kadir'le konuşacağım. 530 00:35:24,342 --> 00:35:26,125 Bir şeyleri telafi etmeye hazırım. 531 00:35:26,206 --> 00:35:28,342 Telafi edecek hiçbir şey kalmadı. 532 00:35:28,732 --> 00:35:31,911 Kadir, benim telefonlarımı bile açmıyor. Bitti yani. 533 00:35:32,287 --> 00:35:35,985 Azra, ben senin boş vaatlere inanıp, üzülmeni istemedim sadece. 534 00:35:36,519 --> 00:35:39,174 Bu adam, senin kötü bir dönemden geçtiğini biliyor. 535 00:35:39,255 --> 00:35:40,993 Şu an, zaaflarından yararlanıyor. 536 00:35:41,074 --> 00:35:45,038 Nereden biliyorsun? Belki de gerçekten-- 537 00:35:45,119 --> 00:35:46,682 Yalan söylüyor Azra. 538 00:35:47,332 --> 00:35:49,218 Sen, bana niye inanmıyorsun ki? 539 00:35:50,179 --> 00:35:53,070 Bir düşünsene, bu adam bizim hayatımıza nasıl girdi? 540 00:35:53,516 --> 00:35:55,780 (Cenk) Kesin, başka bir şey var bunun içinde. 541 00:35:57,034 --> 00:36:00,367 (Cenk) Ben akşam, senin kapında görünce... 542 00:36:00,849 --> 00:36:02,810 ...delirdim işte, tutamadım kendimi. 543 00:36:02,916 --> 00:36:06,212 Niye deliriyorsun ki Cenk? Seninle ne alakası var bunun? 544 00:36:06,293 --> 00:36:08,755 Çünkü sen benim için özelsin Azra. 545 00:36:09,388 --> 00:36:11,133 Değerlisin benim için. 546 00:36:14,508 --> 00:36:16,375 Sen, benim sevdiğim kadınsın. 547 00:36:16,912 --> 00:36:21,912 (Müzik - Duygusal) 548 00:36:23,035 --> 00:36:24,303 Cenk bak... 549 00:36:27,830 --> 00:36:29,187 ...biz ayrıldık. 550 00:36:31,921 --> 00:36:34,373 Ayrıldık tamam mı, bitti yani. 551 00:36:34,804 --> 00:36:36,004 Bitti. 552 00:36:38,171 --> 00:36:40,412 (Azra) Ne olur, artık beni zorlama bu kadar. 553 00:36:41,282 --> 00:36:44,418 Ne olur, hayatıma bu kadar karışma, lütfen. 554 00:36:44,966 --> 00:36:48,710 Ayrıca gidip, Mert'in okulunda da olay çıkarmışsın. 555 00:36:50,819 --> 00:36:53,324 Niye yapıyorsun bunları Cenk? Ne gerek var? 556 00:36:53,405 --> 00:36:55,867 Çünkü Mert'in üzülmesini istemiyorum Azra. 557 00:36:55,948 --> 00:36:57,716 Senin de üzülmeni istemiyorum. 558 00:36:59,622 --> 00:37:04,426 Sen mahkemede, Mert'i kaybettikten sonra bir duygusal çöküntü yaşadın farkındayım. 559 00:37:04,507 --> 00:37:06,060 Belli kararlar aldın. 560 00:37:07,859 --> 00:37:09,827 Ama biz, Mert'i tekrar kazanırsak... 561 00:37:10,655 --> 00:37:12,820 ...belki bizim için de bir şeyler değişir? 562 00:37:14,280 --> 00:37:15,624 (Azra) Yanılıyorsun. 563 00:37:16,945 --> 00:37:19,945 Bizim ayrılmamızın, Mert'le hiçbir alakası yok ki. 564 00:37:22,343 --> 00:37:23,773 (Azra) Biz... 565 00:37:25,420 --> 00:37:27,045 Biz olamayız çünkü... 566 00:37:28,639 --> 00:37:30,647 Çünkü bizim önceliklerimiz farklı. 567 00:37:32,015 --> 00:37:33,382 Gerçeklerimiz farklı. 568 00:37:37,288 --> 00:37:41,523 Ben bunca zamandır, olmayacak bir rüyanın peşinden koşmuşum. 569 00:37:43,960 --> 00:37:46,007 Ama görüyorum ki olmuyor işte. 570 00:37:47,445 --> 00:37:49,280 Olmuyor, olmayacak da. 571 00:37:52,913 --> 00:37:55,780 İzin ver, ben kendi yoluma devam edeyim. Lütfen. 572 00:37:59,343 --> 00:38:00,616 Bu kadar mı Azra? 573 00:38:01,585 --> 00:38:02,640 Hepsi bu mu yani? 574 00:38:04,999 --> 00:38:06,359 Evet. 575 00:38:07,976 --> 00:38:11,312 Lütfen bana da kendine de zarar verme artık. 576 00:38:12,858 --> 00:38:19,529 ("Sensiz Asla - Ender Gündüzlü & Müge Zümrütbel" çalıyor) 577 00:38:19,920 --> 00:38:23,100 "Sen gül ki kaderine" 578 00:38:23,241 --> 00:38:28,038 "Gülsün hayat yeniden yüzüne" 579 00:38:28,726 --> 00:38:31,980 "Bir suçu mu var aşkın?" 580 00:38:32,061 --> 00:38:36,738 "Ben üstlenirim ikizin yerine" 581 00:38:37,439 --> 00:38:41,613 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 582 00:38:41,694 --> 00:38:45,365 "Son bulmasın bu rüya" 583 00:38:45,865 --> 00:38:47,974 Bir gün bu kolyeyi boynunda görürsem... 584 00:38:48,426 --> 00:38:50,724 "Bir külden yanar gibi en deli halimiz" 585 00:38:50,901 --> 00:38:54,193 "Sakladım sana oysa" 586 00:38:54,428 --> 00:38:56,287 ...bizim için bir umut olduğunu düşüneceğim. 587 00:38:56,858 --> 00:39:00,490 "Yaksan, yıksan, vazgeçsen de" 588 00:39:00,586 --> 00:39:05,459 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 589 00:39:05,588 --> 00:39:09,146 "Haksın, yasaksın, fark etmez ki" 590 00:39:09,227 --> 00:39:14,076 "Sensiz dünya dönmüyor, dünya" 591 00:39:14,279 --> 00:39:17,646 "Yaksan, yıksan, vazgeçsen de" 592 00:39:17,727 --> 00:39:22,412 "Bir gün asla vazgeçmem, asla" 593 00:39:22,716 --> 00:39:26,177 "Haksın, yasaksın, fark etmez ki" 594 00:39:26,258 --> 00:39:31,373 "Sensiz dünya dönmüyor, dünya" 595 00:39:31,623 --> 00:39:33,752 "Dilimden düşmeyen" 596 00:39:33,833 --> 00:39:36,167 "Sonu hiç gelmeyen" 597 00:39:36,248 --> 00:39:40,967 "Aa..." 598 00:39:41,394 --> 00:39:43,560 "Sensiz asla" 599 00:39:44,772 --> 00:39:51,631 ("Sensiz Asla - Ender Gündüzlü & Müge Zümrütbel" çalıyor) 600 00:40:02,162 --> 00:40:04,928 "Sen gül ki kaderine" 601 00:40:05,009 --> 00:40:09,642 "Gülsün hayat yeniden yüzüne" 602 00:40:10,779 --> 00:40:13,677 "Bir suçu mu var aşkın?" 603 00:40:13,758 --> 00:40:18,887 "Ben üstlenirim ikizin yerine" 604 00:40:19,262 --> 00:40:23,551 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 605 00:40:23,632 --> 00:40:27,843 "Son bulmasın bu rüya" 606 00:40:28,110 --> 00:40:32,262 "Bir külden yanar gibi en deli halimiz" 607 00:40:32,343 --> 00:40:38,434 "Sakladım sana oysa" 608 00:40:38,649 --> 00:40:42,613 "Yaksan, yıksan, vazgeçsen de" 609 00:40:42,717 --> 00:40:47,324 "Bir gün asla vazgeçmem, asla" 610 00:40:47,440 --> 00:40:50,932 "Haksın, yasaksın, fark etmez ki" 611 00:40:51,013 --> 00:40:55,745 "Sensiz dünya dönmüyor, dünya" 612 00:40:56,211 --> 00:40:59,976 "Yaksan, yıksan, vazgeçsen de" 613 00:41:00,065 --> 00:41:04,656 "Bir gün asla vazgeçmem, asla" 614 00:41:04,749 --> 00:41:07,960 "Haksın, yasaksın, fark etmez ki" 615 00:41:08,061 --> 00:41:13,382 "Sensiz dünya dönmüyor, dünya" 616 00:41:13,603 --> 00:41:15,590 "Dilimden düşmeyen" 617 00:41:15,671 --> 00:41:17,832 "Sonu hiç gelmeyen" 618 00:41:17,913 --> 00:41:22,332 "Aa..." 619 00:41:23,006 --> 00:41:25,315 (Ayak sesi) 620 00:41:36,206 --> 00:41:40,229 Tatlım? Erkekler böyledir. 621 00:41:40,581 --> 00:41:44,386 Ayrılınca, sakız gibi yapışırlar. Bezdirirler adamı canından. 622 00:41:45,425 --> 00:41:48,760 Ama ben sana, bir şey söyleyeyim mi? Ben, senin tavrını beğendim. 623 00:41:48,841 --> 00:41:52,409 Aferin, dik durdun. Böyle devam. 624 00:41:53,534 --> 00:41:58,354 Akşam, Mert'i almaya gidebilirsin sen. Hatta iki üç gün sende kalsın, vallahi. 625 00:41:59,526 --> 00:42:01,847 Hatta şöyle bir şey yapayım ben. 626 00:42:02,644 --> 00:42:06,628 Servise senin adresini, numaranı vereyim, ablasına götürün arada diyeyim, ha? 627 00:42:07,159 --> 00:42:10,995 (Sumru) Kalır sende iki üç gün. Nasıl, iyi değil mi? 628 00:42:12,401 --> 00:42:14,104 (Sumru) Artık aramızda, konuşuruz bunu. 629 00:42:14,667 --> 00:42:17,058 Aa! Üzme artık kendini. 630 00:42:17,269 --> 00:42:18,495 (Öpücük sesi) 631 00:42:19,979 --> 00:42:21,300 Hoşça kal. 632 00:42:22,675 --> 00:42:23,839 (Kapı açılma sesi) 633 00:42:25,519 --> 00:42:26,698 (Kapı kapanma sesi) 634 00:42:27,792 --> 00:42:34,612 (Müzik - Duygusal) 635 00:42:45,112 --> 00:42:48,893 Melis, hoş geldin. Sen yazıhaneye geçsene, ben geleyim. 636 00:42:48,974 --> 00:42:51,149 Ne oldu sana ya? Yüzünün, gözünün hali ne? 637 00:42:51,230 --> 00:42:52,596 Kavga mı ettin, kaza mı geçirdin? 638 00:42:52,677 --> 00:42:54,479 Bir şey söyleyeceğim, soru sormasan olur mu? 639 00:42:54,560 --> 00:42:56,120 -Otursana şuraya. -Ne demek soru sorma? 640 00:42:56,201 --> 00:42:58,831 -Ne oldu, söyler misin? -Kavga ettim. 641 00:42:59,766 --> 00:43:01,633 Bir ecza dolabı falan var mı burada? 642 00:43:01,714 --> 00:43:03,883 O kadar önemli bir şey yok. Gelir misin buraya? 643 00:43:03,980 --> 00:43:06,805 Yahu Kadir, söyler misin? Arattırma şimdi bana. 644 00:43:06,945 --> 00:43:10,828 Tamam orada solda, turuncu bir tane ilk yardım çantası var, göreceksin. 645 00:43:11,790 --> 00:43:18,485 (Müzik) 646 00:43:20,024 --> 00:43:22,180 -Otur. -Oturdum tamam. 647 00:43:27,407 --> 00:43:30,805 Vallahi abartın iyice, bir şey yok dedim. Hiç gerek yoktu. 648 00:43:31,180 --> 00:43:34,462 Kanıyor, görmüyor musun? Bir şey yok diyor, bir de. 649 00:43:34,543 --> 00:43:37,102 Peki hemşire hanım. Teşekkür ederim. 650 00:43:37,190 --> 00:43:40,140 Yani kibar olduğunuz kadar, inatçısınız da beyefendi. 651 00:43:40,579 --> 00:43:42,212 Hani bıraksak, kanayacak öyle. 652 00:43:44,500 --> 00:43:47,687 -Tamam ya. -Dur, dur. 653 00:43:50,087 --> 00:43:51,219 Acıyor mu? 654 00:44:00,032 --> 00:44:04,867 -Söyle bakalım, sen kiminle kavga ettin? -Önemli bir şey değil, boş ver. 655 00:44:06,844 --> 00:44:09,985 -Ne demek boş ver, söylesene? -Melis ne yapacaksın? 656 00:44:10,066 --> 00:44:12,719 -Gidip dövecek misin? -Belki döveceğim, nereden biliyorsun? 657 00:44:15,204 --> 00:44:17,328 Sana bir tetanos aşısı falan mı yaptırsak? 658 00:44:17,409 --> 00:44:18,626 İyice saçmaladın ha. 659 00:44:18,707 --> 00:44:20,774 Çivilere kafa atmadım, yumruk yedim sadece. 660 00:44:20,855 --> 00:44:23,212 Evet belli, çivi gibi yumrukları yemişsin. 661 00:44:23,293 --> 00:44:25,290 Tamam eli biraz ağırdı, kabul ediyorum. 662 00:44:27,860 --> 00:44:31,477 (Araba sesi) 663 00:44:32,710 --> 00:44:39,547 (Yağmur sesi) (Müzik - Hareketli) 664 00:44:41,032 --> 00:44:44,188 Yani bu erkekler ne anlıyor kavga etmekten, hiç bilmiyorum. 665 00:44:51,265 --> 00:44:53,030 Kadir, konuşalım mı biraz? 666 00:44:56,177 --> 00:45:00,146 -Konuşacak bir şeyim yok. -Benim, konuşacak bir şeyim var Kadir. 667 00:45:00,538 --> 00:45:03,046 Bak, biz Azra ile ne yaşarsak yaşayalım-- 668 00:45:03,135 --> 00:45:05,150 Tamam Cenk, uzatmanın anlamı yok. 669 00:45:05,231 --> 00:45:06,534 Sadece, şunu bilmeni istiyorum... 670 00:45:06,615 --> 00:45:10,019 ...benim Azra ile aramda senin anladığın gibi bir şey olmadı, olamaz tamam mı? 671 00:45:10,108 --> 00:45:12,324 (Kadir) Bak, orada bana büyük ayıp ettin, halime bak. 672 00:45:12,405 --> 00:45:15,824 Ama ben sana elimi bile kaldırmadım, sırf bazı şeyleri anlaman için tamam mı? 673 00:45:15,905 --> 00:45:17,402 Bugün çok işim var. 674 00:45:17,706 --> 00:45:20,222 İyi tamam, ben bunu anladım. Anladım ama sen de şunu anla. 675 00:45:20,996 --> 00:45:23,457 Biz ne yaşarsak yaşayalım, ikimizin arasında. 676 00:45:23,568 --> 00:45:24,974 (Cenk) Azra'nın bir suçu yok yani. 677 00:45:25,535 --> 00:45:27,793 Eğer gerçekten, bu kıza yardım edebiliyorsan-- 678 00:45:27,874 --> 00:45:28,909 (Kadir) Bak Cenk... 679 00:45:29,020 --> 00:45:32,124 ...benim elimde, gerçekten bu davanın seyrini değiştirebilecek bir video vardı. 680 00:45:32,537 --> 00:45:35,459 Belki de Mert'i, Sumru'nun elinden, tereyağından kıl çeker gibi alacaktık. 681 00:45:36,388 --> 00:45:39,732 Ama ben, dün gece başıma gelenlerden sonra bir gaflete düştüm. 682 00:45:39,904 --> 00:45:41,967 -Videoyu sildim. -Ne videosu? 683 00:45:42,598 --> 00:45:44,740 Ne demek sildim Kadir? Ne videosu sildin Kadir sen? 684 00:45:44,829 --> 00:45:46,912 -Neyi sildin ya? -Sildim işte, ne önemi var? 685 00:45:46,993 --> 00:45:48,756 Artık yapacak bir şey yok. Sildim. 686 00:45:50,818 --> 00:45:52,138 Müsaadenle çok işim var. 687 00:45:52,912 --> 00:45:59,708 (Müzik - Hareketli) 688 00:46:12,959 --> 00:46:14,138 (Melis) Kadir? 689 00:46:14,896 --> 00:46:17,724 Evet abinle kavga ettik. Daha doğrusu, kavga etmedik. 690 00:46:17,805 --> 00:46:21,661 O vurdu, ben cevap vermedim. Öğrendin işte. 691 00:46:21,967 --> 00:46:23,904 İyi de bunun Azra ile ne ilgisi var? 692 00:46:24,349 --> 00:46:27,045 Ben Azra'nın davasıyla ilgili, çok önemli bir ipucu buldum. 693 00:46:27,730 --> 00:46:30,730 (Kadir) Sonra akşam, Azra'nın evine dava ile ilgili konuşmaya gittim. 694 00:46:30,811 --> 00:46:32,677 O sırada zaten, kapı yumruklanmaya başladı. 695 00:46:32,758 --> 00:46:36,295 Daha konuşamadan, abin içeri daldı. Sonrası malum zaten. 696 00:46:36,615 --> 00:46:39,037 -Yanlış anladı sizi? -(Kadir) Evet. 697 00:46:39,118 --> 00:46:40,658 (Kadir) Gerçekten inanmıyorum ya. 698 00:46:40,739 --> 00:46:43,950 Ben, Azra'ya sadece yardım etmek için oradaydım. 699 00:46:44,031 --> 00:46:46,651 Ben Azra'nın avukatıyım, yardım etmek için yanındaydım... 700 00:46:46,732 --> 00:46:49,910 ...başıma gelene bakar mısın? Abin bunu, asla anlamak istemedi. 701 00:46:50,420 --> 00:46:54,560 Ah kafam ya! Ben gönderdim onu Azra'ya. Belki barışırlar, araları düzelir diye. 702 00:46:54,641 --> 00:46:58,860 -Bilseydim böyle olacağını... -Saçmalama, sen kendini suçlama. 703 00:46:58,941 --> 00:47:01,139 Abinin böyle bir tepki vereceğini, bilemezdin sonuçta. 704 00:47:01,220 --> 00:47:02,749 Senin suçun değil bu. 705 00:47:03,272 --> 00:47:04,303 Bir umudum vardı. 706 00:47:04,385 --> 00:47:07,477 Bu rastlantıyı, bir şekilde açıklarım diyordum ama şimdi onu da kaybettim. 707 00:47:09,202 --> 00:47:11,304 -Ne demek o? -(Melis) Şu demek... 708 00:47:11,788 --> 00:47:13,889 ...abimle aranız bayağı bir bozuldu. 709 00:47:14,460 --> 00:47:17,561 Bizim ilişkimizi öğrenirse, asla müsaade etmez. 710 00:47:18,288 --> 00:47:19,624 Uf! 711 00:47:20,600 --> 00:47:21,991 Sen, bak bakayım bana. 712 00:47:22,858 --> 00:47:25,452 Senin bir daha bunları, kafana takmanı istemiyorum tamam mı? 713 00:47:26,038 --> 00:47:28,929 Zamanı gelince ben bir çare bulacağım, tamam mı? 714 00:47:29,491 --> 00:47:30,655 Tamam. 715 00:47:31,146 --> 00:47:33,889 Ee, sen nasıl devam edeceksin Azra ile böyle? 716 00:47:34,444 --> 00:47:38,475 Uf! Vallahi ben de bilmiyorum. Zaten arayıp duruyor. 717 00:47:38,556 --> 00:47:41,679 Bir şekilde gidip konuşmam, izah etmem lazım. 718 00:47:43,710 --> 00:47:47,460 Ben bu arada, abin gelince heyecandan çantanı attım, onu getireyim. 719 00:47:49,131 --> 00:47:55,951 ("Sensiz Asla - Ender Gündüzlü & Müge Zümrütbel" çalıyor) 720 00:48:05,132 --> 00:48:08,507 Mert'i ben alacağım akşam. Sumru sonunda yola geldi. 721 00:48:09,046 --> 00:48:12,444 Yolu batsın ya! Bir zahmet yani, onca şeyden sonra. 722 00:48:13,780 --> 00:48:17,319 Yalnız Cenk de çığırından çıkmış. Yani, niye böyle yapıyor anlamadım. 723 00:48:19,155 --> 00:48:24,366 Nedeni belli kızım, nedeni belli. Adam âşık, âşık! 724 00:48:24,793 --> 00:48:28,246 Azra'nı yanında görünce de aklı gidivermiş. 725 00:48:28,327 --> 00:48:29,436 Ne yapsın çocuk? 726 00:48:29,553 --> 00:48:33,795 Yani sen burada şimdi Cenk, Azra'yı kıskanıyor demek istedin, değil mi şef? 727 00:48:34,960 --> 00:48:37,007 Geçin siz dalganızı geçin, geçin. 728 00:48:37,451 --> 00:48:41,662 Dalga mı? Ee, öyle ama kızım. "Yiğidi öldür, hakkını yeme." 729 00:48:43,905 --> 00:48:45,980 Kızlar, ne diyorsunuz şimdi? 730 00:48:46,075 --> 00:48:49,381 Kadir verecek mi acaba, bu dava ile ilgili bulduğu şeyi? 731 00:48:49,462 --> 00:48:53,514 Ya ne bulduğunu da bilmiyoruz ki. Telefonlarımı da açmıyor. 732 00:48:54,054 --> 00:48:56,991 Nerede olduğunu bilsem, yanına giderim diyeceğim de... 733 00:48:58,232 --> 00:49:00,960 Kolay gelsin, nasıl gidiyor? 734 00:49:01,591 --> 00:49:03,975 Nasıl gitsin? Çalışıyoruz işte Serap Hanım. 735 00:49:08,366 --> 00:49:09,491 Azra. 736 00:49:10,553 --> 00:49:13,811 Bak, sen de artık kendine bir çekidüzen ver. 737 00:49:14,225 --> 00:49:18,233 Buranın çalışanı olduğunu unutma. Sık sık izin kullanmaktan da vazgeç. 738 00:49:18,733 --> 00:49:20,780 Hayır artık mahkemen, davan falan da bitti. 739 00:49:20,861 --> 00:49:23,788 Evin de var kalacak, düzene koy yani bir şeyleri, değil mi? 740 00:49:24,686 --> 00:49:28,772 Serap Hanım, yanlış anlamayın da düzensiz bir şeyimiz yok. 741 00:49:31,147 --> 00:49:32,436 Ferhat Usta... 742 00:49:33,168 --> 00:49:37,076 ...ben sizin düzeninizden değil, Azra'nın düzensizliğinden bahsediyorum. 743 00:49:38,202 --> 00:49:41,710 Bundan sonra her cuma akşamı, o menüyü masamda istiyorum ben. 744 00:49:42,249 --> 00:49:45,358 Yanlış hatırlamıyorsam, bundan da Azra sorumluydu değil mi? 745 00:49:46,077 --> 00:49:47,179 Evet Serap Hanım. 746 00:49:47,624 --> 00:49:49,991 Merak etmeyin, hiçbir sorun çıkmayacak. 747 00:49:51,905 --> 00:49:53,147 Göreceğiz. 748 00:49:56,358 --> 00:49:59,843 Ha, bu arada sen kardeşini görüyorsun artık, değil mi? 749 00:50:00,679 --> 00:50:02,538 Evet, alacağım bu akşam. 750 00:50:04,038 --> 00:50:06,913 Bak ne güzel. İyi. 751 00:50:07,991 --> 00:50:11,741 Hayır yani, niye gidip de boşu boşuna kötüledin, orada burada sen Sumru'yu? 752 00:50:12,014 --> 00:50:14,663 Kadın, niye istemesin ki senin kardeşini görmeni? 753 00:50:15,038 --> 00:50:16,929 Milleti doldurdun, o oldu yani. 754 00:50:22,272 --> 00:50:24,311 -(Serap) Kolay gelsin. -Sağ olun. 755 00:50:25,718 --> 00:50:32,522 (Müzik - Hareketli) 756 00:50:34,069 --> 00:50:37,054 Azra, boş ver kızım sen işine bak. 757 00:50:37,624 --> 00:50:40,491 Sen bunlarla baş edemezsin. İşine bak sen. 758 00:50:49,335 --> 00:50:50,577 (Kapı açılma sesi) 759 00:50:52,327 --> 00:50:53,647 (Kapı kapanma sesi) 760 00:50:54,241 --> 00:50:55,632 Cansu! 761 00:50:58,108 --> 00:51:00,280 Kadir, ne oluyor ne bu halin ya? 762 00:51:00,361 --> 00:51:02,233 Sana şu gönderdiğim videoyu gösterir misin? 763 00:51:02,314 --> 00:51:04,452 -Beni, tehdit ettiğin video mu? -Evet. 764 00:51:04,533 --> 00:51:07,178 Kadir, sen beni aptal mı zannettin? Ne yapacaksın, niye istiyorsun? 765 00:51:07,259 --> 00:51:10,030 -Cansu, şu telefonunu verir misin? -Vermiyorum. 766 00:51:10,210 --> 00:51:11,772 Ne oldu ise bana da anlatacaksın. 767 00:51:11,853 --> 00:51:14,369 Hani sen bana demiştin ya, "bu işe bir son vermelisin" diye... 768 00:51:14,450 --> 00:51:16,702 ...ben de son veriyorum işte. Anladın mı? Oyun bitti. 769 00:51:16,783 --> 00:51:18,467 Ben kendi ellerimle, o videoyu sileceğim... 770 00:51:18,556 --> 00:51:21,467 ...sen de Melis'le ilgili, bir daha asla ağzını açmayacaksın, anlaştık mı? 771 00:51:22,077 --> 00:51:24,827 -Sildim ben onu, yok bende. -Nasıl? 772 00:51:25,155 --> 00:51:27,499 -Emin misin? -Evet, eminim sildim. 773 00:51:28,257 --> 00:51:30,147 Şimdi izninle, benim gitmem lazım. 774 00:51:31,022 --> 00:51:37,811 (Müzik - Hareketli) 775 00:51:42,030 --> 00:51:45,022 Allah kahretsin, Allah kahretsin! Aptal kafam. 776 00:51:46,452 --> 00:51:53,326 (Müzik - Hareketli) 777 00:51:58,225 --> 00:52:01,436 (Cansu iç ses) Cenk, vaktin varsa öğleden sonra, görüşebilir miyiz? 778 00:52:06,529 --> 00:52:09,756 -Sumru yok galiba ha? -Yok, gelmez o artık zaten. 779 00:52:09,837 --> 00:52:12,944 Biliyorsun gözü yukarılarda, holdingde. 780 00:52:13,585 --> 00:52:17,257 -Aç mısın, bir şeyler yedin mi sen? -Yok, gelmeden önce yedim bir şeyler. 781 00:52:17,522 --> 00:52:19,366 -Ama çayını içerim. -Olur. 782 00:52:19,663 --> 00:52:21,718 Bize bir çay, bana da bir kahve lütfen. 783 00:52:23,421 --> 00:52:26,429 Bak ne diyeceğim, Cansu ile hiç konuştun mu? 784 00:52:26,843 --> 00:52:30,108 Ne bileyim, bütün bunlar Sumru'nun bir oyunu olabilir. 785 00:52:30,413 --> 00:52:34,162 -Kızcağızın haberi bile yoktur belki, ha? -Yok, hiç konuşmadım ama... 786 00:52:34,952 --> 00:52:39,147 ...Sumru çok net konuştu. Kızımı kaybetmek istemiyorum dedi. 787 00:52:39,733 --> 00:52:41,757 Bence, aralarında konuşmuşlardır bunu. 788 00:52:41,897 --> 00:52:44,655 Neyse canım, belki bizim için daha hayırlı olur. 789 00:52:45,155 --> 00:52:48,186 Cansu bu işlerden pek anlamıyor. Ama en önemlisi... 790 00:52:48,267 --> 00:52:50,381 ...Sumru gibi, hinlik de düşünmüyor. 791 00:52:50,624 --> 00:52:54,936 Kafan rahat eder ve belki bir süre sonra, tamamen sana devreder ha? 792 00:52:55,647 --> 00:53:00,913 Bilmiyorum. Aslında bu konuda beni düşündüren kişi, Sumru'dan ziyade Cansu. 793 00:53:01,413 --> 00:53:04,858 Cansu'nun bu girişimini, çok tuhaf buluyorum. 794 00:53:04,960 --> 00:53:06,249 Allah Allah? 795 00:53:07,124 --> 00:53:09,733 Cansu'nun senden ve benden, ne çıkarı olabilir ki? 796 00:53:11,311 --> 00:53:14,460 -Kızla bir sorunun yok değil mi? -Yok canım, ne sorunum olacak? 797 00:53:15,554 --> 00:53:16,593 Neyse ya. 798 00:53:17,577 --> 00:53:20,444 Şu devir işlemleri bir tamamlansın, ben Cansu ile konuşurum. 799 00:53:20,608 --> 00:53:22,397 O zaman da niyeti belli olur zaten. 800 00:53:23,311 --> 00:53:24,944 Mesut, sana bir şey diyeceğim. 801 00:53:25,725 --> 00:53:28,749 Acaba sen bir Azmi ile konuşup, ağzını mı arasan? 802 00:53:29,210 --> 00:53:32,616 Sumru'nun, Çelen Holding hisselerini satın alacak bir parası olduğunu... 803 00:53:32,697 --> 00:53:33,862 ...hiç sanmıyorum. 804 00:53:34,147 --> 00:53:36,155 Ben diyorum ki, parayı Azmi verdi... 805 00:53:36,483 --> 00:53:39,593 ...Sumru'yu, Çelenlere karşı maşa olarak mı kullanıyor? 806 00:53:40,850 --> 00:53:41,855 Olabilir. 807 00:53:42,053 --> 00:53:47,131 Yani sonuçta Azmi, Sumru'nun, Azra'yı hedef aldığını biliyor. 808 00:53:47,233 --> 00:53:49,194 Bu yüzden, Sumru'yu kullanmış olabilir. 809 00:53:50,874 --> 00:53:52,499 Neyse, yakında kokusu çıkar. 810 00:53:54,608 --> 00:53:56,022 Ne olduğunu anlarız. 811 00:53:56,436 --> 00:53:59,998 -Bu arada çay, gerçekten çok güzel olmuş. -Afiyet olsun. 812 00:54:00,999 --> 00:54:03,733 Şirketimiz, büyük bir kriz atlattı. 813 00:54:04,632 --> 00:54:06,718 Bak, her şey yoluna giriyor inşallah. 814 00:54:07,460 --> 00:54:10,061 Ben de bunun için bir yardım yapmak istedim. 815 00:54:10,343 --> 00:54:13,663 Biliyorsun, sadaka kazayı, belayı def eder. 816 00:54:13,744 --> 00:54:15,147 İnşallah babaanne. 817 00:54:15,397 --> 00:54:18,085 (Cenk) Sen zaten hayrını, yardımını yapıyorsun sürekli. 818 00:54:18,225 --> 00:54:21,077 Biz zaten, senin dualarınla ayakta kaldık, ben buna inanıyorum. 819 00:54:21,165 --> 00:54:25,053 Bu aldığımız hayır duaları ve senin çabanla oğlum. 820 00:54:25,134 --> 00:54:27,022 Tevekkül etmektir. 821 00:54:28,186 --> 00:54:32,022 Allah, her zaman çalışan, çabalayan kullarının yanındadır. 822 00:54:32,357 --> 00:54:37,295 Ne mutlu ki bize, Allah'ım bu hizmetleri bizim elimizden ihsan eyledi. 823 00:54:37,376 --> 00:54:40,147 Bana da ne mutlu ki senin gibi bir babaannem var. 824 00:54:40,397 --> 00:54:42,811 Bana yol gösteriyorsun, bunları öğretiyorsun. 825 00:54:43,139 --> 00:54:44,889 (Feride) Canım, güzel oğlum. 826 00:54:45,304 --> 00:54:47,023 Sen şirkete mi geçeceksin? 827 00:54:47,104 --> 00:54:49,829 Yok, birkaç işim var babaanne, daha sonra geçerim şirkete. 828 00:54:50,014 --> 00:54:53,436 -İyi o zaman, beni restorana bırak sen. -Tabii, tabii olur. 829 00:54:57,772 --> 00:55:00,389 -Hayırlı olsun. -Sağ ol. 830 00:55:01,811 --> 00:55:04,304 Artık annen gibi, sen de iş kadını oldun. 831 00:55:05,264 --> 00:55:07,498 Anne söyledim ya, işletmeye karışmayacağım ben. 832 00:55:08,130 --> 00:55:09,264 Ama olmaz öyle canım. 833 00:55:09,345 --> 00:55:12,233 Yani, Hülya’ya meydanı da boş bırakma. Git kafeye. 834 00:55:12,866 --> 00:55:15,100 Merak etme, bırakmayacağım. 835 00:55:15,772 --> 00:55:17,405 Ee, gitmeden nasıl olacak o iş? 836 00:55:18,671 --> 00:55:21,452 Şöyle, varlığımı hissedecek. 837 00:55:24,147 --> 00:55:25,624 Hiç anlamadım vallahi. 838 00:55:27,569 --> 00:55:31,264 Şey, şuralarda bir yerlerde, bir şeyler yiyelim seninle? 839 00:55:31,345 --> 00:55:33,429 Sonra ben seni gideceğin yere bırakırım, ha? 840 00:55:33,624 --> 00:55:35,421 Yok ben aç değilim, yemeyeceğim. 841 00:55:35,502 --> 00:55:39,037 -Gideceğin yere bırakayım bari kızım? -Tamam, olur tamam. 842 00:55:40,522 --> 00:55:43,616 -Biliyor musun, Azra da ev tutmuş. -Ne evi yine? 843 00:55:43,733 --> 00:55:46,210 İşte kendine ev tutmuş artık. Tutmasın mı? 844 00:55:46,755 --> 00:55:50,981 Çelenlerden kendini kopartmış. Cenk'le de ipleri falan koparmış. 845 00:55:51,857 --> 00:55:54,349 Onların bağı kopmaz anne. Cenk, Azra'yı bırakmaz. 846 00:55:54,430 --> 00:55:55,927 Gözümle gördüm. 847 00:55:56,380 --> 00:56:01,185 Azra'nın yeni evine uğradım da, tabii bu Mert meselelerini falan, konuşmak için. 848 00:56:01,266 --> 00:56:03,178 O sırada tesadüf Cenk geldi. 849 00:56:03,263 --> 00:56:07,739 Hatta böyle kapıda kavga falan etiler, bayağı kovdu çocuğu. 850 00:56:07,857 --> 00:56:09,654 Cenk, beni tabii görmedi o sırada. 851 00:56:09,735 --> 00:56:11,420 Anne, Cenk beni ilgilendirmiyor. 852 00:56:11,631 --> 00:56:15,185 Hani eski arkadaşsınız ya, belki tekrar konuşursunuz diye dedim. 853 00:56:15,935 --> 00:56:18,678 Hâlâ arkadaşım, farklı bir şey de olmayacak zaten. 854 00:56:18,759 --> 00:56:20,678 (Telefon zili sesi) 855 00:56:20,967 --> 00:56:22,388 Dur, Serap arıyor. 856 00:56:23,013 --> 00:56:24,271 Efendim canım. 857 00:56:26,629 --> 00:56:30,090 (Sumru) Ne olsun, işlerimiz vardı bizim de, Cansu ile beraberiz. 858 00:56:30,263 --> 00:56:32,646 Aa, öyle mi? Selam söyle çok. 859 00:56:33,060 --> 00:56:35,950 -Nasıl, düzeldi mi aranız? -(Sumru ses) Hıı. Sen nasılsın? 860 00:56:36,031 --> 00:56:38,638 Anladım, sen konuşamıyorsun şu an. 861 00:56:40,193 --> 00:56:41,373 İyi tamam, tamam. 862 00:56:41,491 --> 00:56:43,802 Vallahi ben de ne yapayım, restorandayım işte. 863 00:56:43,883 --> 00:56:45,537 İşimin başındayım biliyorsun. 864 00:56:46,131 --> 00:56:47,865 Tabii, tabii, iyi oldu öyle. 865 00:56:48,169 --> 00:56:51,232 (Sumru ses) Yani çalışmak sana iyi gelir demiştim ben zaten, devam. 866 00:56:51,506 --> 00:56:55,053 -Aa Sumru, Kadir Bey geldi. -Kadir mi? 867 00:56:55,693 --> 00:56:58,685 Ha avukat olan, Azra'nın avukatı. Tamam, tamam biliyorum, biliyorum. 868 00:56:59,699 --> 00:57:01,392 Yok, bizim hiçbir meselemiz kalmadı. 869 00:57:01,473 --> 00:57:03,843 Azra ile Mert'i, ben sık sık görüştürüyorum zaten. 870 00:57:04,092 --> 00:57:05,725 Başka bir şey için gelmiştir o. 871 00:57:06,552 --> 00:57:10,169 Tamam canım, sen ilgilen onunla. Görüşürüz biz sonra. Hadi bye bye. 872 00:57:13,560 --> 00:57:16,872 Daha hâlâ bitmedi mi ya, bu olaylar? Niye, ortalıkta dolaşıyor bu avukat? 873 00:57:16,953 --> 00:57:18,748 Ay, sana söylemeyi unuttum. 874 00:57:18,829 --> 00:57:21,005 Cenk'le Azra, konuşurlarken duydum. 875 00:57:21,457 --> 00:57:24,794 Hiç telefonlara falan çıkmıyormuş adam galiba, yakınıyordu Azra da. 876 00:57:24,875 --> 00:57:28,193 Herhâlde davayı bıraktı. Onu konuşmaya gitmiştir. 877 00:57:28,912 --> 00:57:30,162 Anladım. 878 00:57:31,169 --> 00:57:37,568 (Müzik - Gerilim) 879 00:57:38,295 --> 00:57:40,162 (Azra) Kadir, ben seni çok aradım. 880 00:57:40,951 --> 00:57:43,615 Bak gerçekten, Cenk olayı için çok özür dilerim senden. 881 00:57:43,990 --> 00:57:47,443 Azra, ben de bu yüzden geldim. Kendini suçlama artık, olan oldu zaten. 882 00:57:49,685 --> 00:57:51,498 Elimde, bir delil var demiştin? 883 00:57:53,904 --> 00:57:57,841 Önemli bir delildi galiba? Neydi söylesene? 884 00:57:59,310 --> 00:58:03,278 Azra, ben kısa da olsa, Fatma ile konuşma imkânı buldum. 885 00:58:03,528 --> 00:58:06,427 -Ne zaman? Fatma uyandı mı? -Yok, yok şimdi değil. 886 00:58:06,561 --> 00:58:09,918 Sana haber geldiği zaman gitmiştim ben de ama zaten sadece sayıklıyordu. 887 00:58:10,388 --> 00:58:15,372 Sadece Mert'i çok sevdiğini ve Sumru'nun, kendisini kandırdığını söyledi zaten. 888 00:58:15,795 --> 00:58:17,467 Sumru'nun mu? 889 00:58:21,256 --> 00:58:24,381 Yanılmamışım Kadir, onlar başından beri tanışıyormuş işte. 890 00:58:24,462 --> 00:58:26,865 (Azra) Sumru benden, her şeyi saklamış bunca zaman. 891 00:58:27,615 --> 00:58:30,170 Evet, ben de bunların tümünü kaydetmiştim. 892 00:58:30,251 --> 00:58:31,701 Gerçekten mi? 893 00:58:32,084 --> 00:58:34,615 Kadir süper! Bunu kullanacağız değil mi davada? 894 00:58:34,696 --> 00:58:37,013 Bak bu gerçekten, çok önemli bir delil. 895 00:58:37,403 --> 00:58:41,544 Azra, ben çok çok çok özür dileyerek söylüyorum ama... 896 00:58:42,271 --> 00:58:47,122 ...dün yaşadıklarımızdan sonra, ben sinirlenip videoyu her yerden sildim. 897 00:58:49,732 --> 00:58:52,325 Ne demek sildim Kadir? Ne demek sildim ya? 898 00:58:52,406 --> 00:58:55,560 Sen elimizdeki tek delili, böylece yok mu ettin? 899 00:58:55,641 --> 00:58:57,216 Azra, çok pişmanım gerçekten. 900 00:58:57,297 --> 00:59:01,357 Bu kadar basit mi yani Kadir? Sen nasıl yaparsın, bunu ya? 901 00:59:01,678 --> 00:59:05,318 Senin, avukatlıktan anladığın bu mu? Adalet anlayışın bu mu? 902 00:59:05,399 --> 00:59:08,053 Azra, hatalı olduğumu biliyorum. Zaten ben davaya devam etmek-- 903 00:59:08,134 --> 00:59:10,865 Kadir bak, sen çok önemli bir davanın sorumluluğunu almıştın. 904 00:59:10,946 --> 00:59:12,154 Farkındasın değil mi? 905 00:59:12,294 --> 00:59:15,965 Eğer senin kişisel zaafların, her şeyin önüne geçebiliyorsa... 906 00:59:16,046 --> 00:59:17,584 ...bence sen bu işi yapma. 907 00:59:17,786 --> 00:59:20,181 Yapma ki benim gibi, sana güvenen insanların... 908 00:59:20,262 --> 00:59:22,350 ...hayalleri, umutları boşuna kırılmasın. 909 00:59:23,123 --> 00:59:25,068 Bence sen o cübbeni çıkar Kadir. 910 00:59:28,044 --> 00:59:34,935 (Müzik - Hareketli) 911 00:59:44,076 --> 00:59:47,545 Cansu'ya, kafeyi devrettim. Aramız sanki düzelecek gibi. 912 00:59:48,303 --> 00:59:51,060 Düzelir, düzelir. Bence zaten, hatasını anladı o. 913 00:59:52,138 --> 00:59:53,629 Ne yapıyor, babasıyla görüşüyor mu o? 914 00:59:53,750 --> 00:59:55,922 Mektup olayından sonra, görüştüklerini pek sanmıyorum. 915 00:59:56,873 --> 00:59:58,427 Hemen alışacak değil ya zaten. 916 00:59:58,508 --> 01:00:01,412 Allah aşkına, yıllardır görmemiş, birden baba diye, sarılacak mı kız? 917 01:00:02,115 --> 01:00:04,146 Burhan, kızını elinden alacağım diyordu ama... 918 01:00:04,646 --> 01:00:06,513 ...o iş biraz zor, yapamayacak. 919 01:00:06,594 --> 01:00:08,560 (Telefon zili sesi) 920 01:00:08,756 --> 01:00:09,865 Bir dakika. 921 01:00:11,201 --> 01:00:13,662 Alo, buyurun Dilek Hanım. 922 01:00:15,396 --> 01:00:16,581 Öyle mi? Çok sevindim. 923 01:00:17,066 --> 01:00:19,552 (Azmi) Tabii, tabii biz hazırlıkları yapar, haber veririz. 924 01:00:19,888 --> 01:00:22,662 Tamam. Çok teşekkürler. Görüşmek üzere. 925 01:00:23,928 --> 01:00:27,232 -Sumrucuğum, oldu o iş. -Onlar mıydı arayan? 926 01:00:27,417 --> 01:00:28,957 -Gerçekten mi? -Evet. 927 01:00:29,038 --> 01:00:30,754 Hazırlıklarınızı yapın, haber verin dedi. 928 01:00:30,835 --> 01:00:33,521 Ne diyorsun, mucize gibi bir şey bu. 929 01:00:34,685 --> 01:00:37,513 Sumru Güneş'in kim olduğunu, herkes öğrenecek artık. 930 01:00:40,154 --> 01:00:41,584 Tabii, senin sayende. 931 01:00:46,114 --> 01:00:50,755 (Araba sesi) 932 01:00:51,396 --> 01:00:52,521 (Cansu ses) Alo Cenk? 933 01:00:52,602 --> 01:00:55,208 Cansu nasılsın? Ya mesajını yeni gördüm, kusura bakma. 934 01:00:55,289 --> 01:00:57,810 -(Cenk ses) Her şey yolunda mı? -İyiyim, sağ ol. 935 01:00:57,950 --> 01:01:01,583 Ben de şimdi kafeye geldim. Müsait değilsen, sonra da görüşebiliriz. 936 01:01:01,818 --> 01:01:04,208 Yok, yok, sıkıntı yok. Şirkete geçmeden, uğrarım yanına. 937 01:01:04,289 --> 01:01:05,325 Neredesin? 938 01:01:05,406 --> 01:01:08,365 Tamam o zaman, ben geldiğim yerin konumunu sana atayım, olur mu? 939 01:01:08,576 --> 01:01:09,982 -Görüşürüz. -(Cenk ses) Görüşürüz. 940 01:01:11,810 --> 01:01:18,552 (Müzik) 941 01:01:20,747 --> 01:01:22,060 Aa! 942 01:01:22,466 --> 01:01:25,404 -Anneciğim hoş geldin. -Hoş buldum. 943 01:01:25,826 --> 01:01:26,950 (Öpme sesi) 944 01:01:27,357 --> 01:01:29,310 Nasıl gidiyor, alışabildin mi? 945 01:01:29,391 --> 01:01:31,904 Alıştım, alıştım vallahi. Gayet iyi gidiyor. 946 01:01:32,138 --> 01:01:35,735 -Yemek falan hazırlatayım mı, aç mısın? -Birazdan alırım. 947 01:01:35,816 --> 01:01:37,802 -Önce bir mutfağa uğrayayım. -Tamam. 948 01:01:37,883 --> 01:01:39,060 (Hasan) Feride Hanım! 949 01:01:39,793 --> 01:01:41,325 Siparişiniz hazır efendim. 950 01:01:41,880 --> 01:01:43,974 -Hallettin mi Hasan? -Hallettim, buyurun. 951 01:01:44,701 --> 01:01:45,748 Sağ ol. 952 01:01:45,896 --> 01:01:48,685 -Başka bir isteğiniz olursa, buralardayım. -Tamam Hasan. 953 01:01:51,826 --> 01:01:53,240 Bunlar senin için. 954 01:01:55,209 --> 01:01:56,716 (Feride) Kartvizit bastırmıştım. 955 01:01:58,357 --> 01:02:02,232 Restoranımız yeni. İnsanlar geldikçe, seni tanıyacaklalar. 956 01:02:02,568 --> 01:02:05,576 İşletmeci olarak, bir kimliğin olsun istedim. 957 01:02:07,841 --> 01:02:09,045 Anne ya! 958 01:02:09,340 --> 01:02:13,317 Ay, çok teşekkür ederim. Çok teşekkürler anneciğim. 959 01:02:13,398 --> 01:02:15,373 O kadar ince bir davranış ki bu. 960 01:02:17,529 --> 01:02:21,700 Ama şimdi nasıl olacak bilemedim, çünkü burası "Feride'nin Sofrası." 961 01:02:21,781 --> 01:02:25,052 -Yeni bir kimliğe ihtiyaç var mıydı? -Var elbette. 962 01:02:25,154 --> 01:02:29,287 Feride Çelen'in gelini olarak değil, Serap Çelen olarak, işin başındasın. 963 01:02:30,052 --> 01:02:32,623 Senin de adın duyulsun, çaban görülsün ki... 964 01:02:32,834 --> 01:02:35,755 ...sen de işini sev, dört elle sarıl değil mi kızım? 965 01:02:35,836 --> 01:02:39,989 Ay, anne, çok teşekkür ederim. Beni çok gururlandırdın. 966 01:02:40,310 --> 01:02:43,560 O hepimizin gururu, ailemizin gururu. 967 01:02:45,349 --> 01:02:49,912 Serap, ben vakıf için yemek vermeyi düşünüyorum burada. 968 01:02:50,248 --> 01:02:52,350 Bunun için güzel bir menü, hazırlatabilir misin? 969 01:02:52,431 --> 01:02:55,779 Tabii anneciğim, sen hiç merak etme, ben seni mahcup etmem. 970 01:02:56,255 --> 01:02:57,638 Bundan hiç şüphem yok. 971 01:02:57,974 --> 01:03:01,990 -Ben şimdi mutfağa gideyim. -Tamam nasıl istersen anne, tabii. 972 01:03:04,240 --> 01:03:10,935 (Müzik - Duygusal) 973 01:03:19,825 --> 01:03:21,677 Selam nasılsınız? 974 01:03:21,801 --> 01:03:24,669 -Sağ olun Feride Hanım, hoş geldiniz. -Hoş buldum. 975 01:03:24,750 --> 01:03:25,974 Kolay gelsin hepinize. 976 01:03:26,055 --> 01:03:28,623 -(Azra) Şeker teyzem. -Ah Azra'm. 977 01:03:29,505 --> 01:03:31,505 Ben de tam seni düşünüyordum, biliyor musun? 978 01:03:31,708 --> 01:03:34,567 Tevafuk kızım. Kalp kalbe karşıymış demek. 979 01:03:35,740 --> 01:03:38,232 Ee, nasıl gidiyor Ferhat Usta? 980 01:03:38,313 --> 01:03:41,201 Nasıl olsun Feride Hanım, bu iki deliyle uğraşıp duruyorum işte. 981 01:03:41,304 --> 01:03:44,598 -Ne o, üzüyorlar mı seni yoksa? -Yok canım, hiç öyle şey olur mu? 982 01:03:44,679 --> 01:03:47,521 Başımın tacı onlar benim. Şakasına söylüyorum öyle ben 983 01:03:48,716 --> 01:03:52,378 -Azra, Mert nasıl? Görüşebiliyor musun? -Evet. 984 01:03:52,497 --> 01:03:54,670 Hatta bugün bana gelecek, birkaç gün kalacak. 985 01:03:54,751 --> 01:03:55,943 İyi çok şükür. 986 01:03:59,841 --> 01:04:04,287 Senin canın, bir şeye mi sıkkın? Ne oldu, bir şey mi oldu? 987 01:04:05,162 --> 01:04:06,466 Yok, hayır. 988 01:04:06,857 --> 01:04:09,138 Hatta tam tersine çok mutluyum, biliyor musun? 989 01:04:09,490 --> 01:04:12,076 Mert gelecek, onunla vakit geçireceğim. 990 01:04:12,591 --> 01:04:16,060 Tabii ya kızım, evini de tuttun, Mert'i de yanına alıyorsun. 991 01:04:16,141 --> 01:04:18,896 Daha ne olsun? Ha? 992 01:04:19,091 --> 01:04:22,951 -Anneciğim, kahve söyledim sana. -Tamam, geliyorum Serap. 993 01:04:24,857 --> 01:04:28,115 -Mert'i de arada bir getir bana, tamam mı? -Getiririm tabii. 994 01:04:28,787 --> 01:04:30,974 Hadi bakayım, kolay gelsin hepinize. 995 01:04:31,123 --> 01:04:33,013 -Sağ olun. -Sağ olun Feride Hanım. 996 01:04:36,427 --> 01:04:38,443 (Bıçak sesi) 997 01:04:39,060 --> 01:04:41,974 Kuzum, anlatsaydın keşke Kadir'i işte. 998 01:04:42,255 --> 01:04:45,857 Yani Fatma'nın uyanması, büyük bir olay ve videoyu silmesi. 999 01:04:45,938 --> 01:04:47,670 Üstüne, davadan çekilmesi. 1000 01:04:47,751 --> 01:04:49,052 Nasıl anlatacağım Mine? 1001 01:04:49,149 --> 01:04:51,310 Niye sildi videoyu diyecek? Ne diyeceğim ki? 1002 01:04:51,391 --> 01:04:54,802 İyi de Kadir, bakalım nasıl anlatacak Feride Hanım'a bu olanları? 1003 01:04:55,271 --> 01:04:58,013 Ne biliyoruz? Belki de sizi ele verecek. 1004 01:04:58,490 --> 01:05:00,427 Vallahi ne yapacağımı şaşırdım artık. 1005 01:05:00,716 --> 01:05:03,615 Gitsin anlatsın ya! Anlatsın, nasıl istiyorsa anlatsın. 1006 01:05:04,060 --> 01:05:06,341 Sonuçlarına da katlanacağız artık. 1007 01:05:06,849 --> 01:05:09,255 İnşallah, Cenk Bey de orada olur da o sırada. 1008 01:05:09,336 --> 01:05:10,575 (Bıçak sesi) 1009 01:05:10,724 --> 01:05:12,927 Ben artık bayağı bilmiyorum, ne diyeceğimi. 1010 01:05:13,008 --> 01:05:16,263 Her şey iyice, karmakarışık oldu. Neresinden tutsam, ateş ya. 1011 01:05:17,411 --> 01:05:18,815 Güzel Allah'ım ya Rabbi. 1012 01:05:18,940 --> 01:05:21,716 Allah'ım sen kurtar artık bizi bu karışık, bitmeyen işlerden. 1013 01:05:21,797 --> 01:05:23,224 İyice yumak olduk. 1014 01:05:26,584 --> 01:05:30,115 Geldiğin için teşekkür ederim. Seninle sohbet etmeyi özlemişim. 1015 01:05:30,982 --> 01:05:33,654 Bir şey diyeyim mi? Ben de eski Cansu'yu görmeyi özlemişim. 1016 01:05:34,287 --> 01:05:36,287 Yani ben de toparlıyorum artık. 1017 01:05:37,529 --> 01:05:40,130 Kendime de sana da haksızlık ettim, farkındayım. 1018 01:05:40,365 --> 01:05:42,052 Ama galiba depresyon böyle bir şey. 1019 01:05:42,357 --> 01:05:43,607 Ama iyi gördüm seni. 1020 01:05:43,688 --> 01:05:45,238 -Daha iyisin değil mi? -İyiyim, iyiyim. 1021 01:05:46,193 --> 01:05:47,505 Azra ne yaptı? 1022 01:05:47,998 --> 01:05:52,170 Yani sizin ayrıldığınızı biliyorum da ben Mert'le ilgili soruyorum. 1023 01:05:52,709 --> 01:05:54,436 Görüşüyorlar ya hani, mutludur değil mi? 1024 01:05:55,459 --> 01:05:56,732 Umarım mutludur. 1025 01:05:56,966 --> 01:06:00,841 Artık dava da bitti, annemle sorunlarını da çözdüler. 1026 01:06:01,279 --> 01:06:03,841 Annen, Azra'ya çok büyük haksızlık etti Cansu. 1027 01:06:05,920 --> 01:06:09,365 Cenk, onların arasındaki sorunlar, hiçbir zaman bitmedi ki. 1028 01:06:10,857 --> 01:06:14,326 Ama ben Azra'nın, her zaman Mert'le mutlu olmasını istedim. 1029 01:06:14,786 --> 01:06:18,747 Keşke o dava günü Mert, Azra'yı istiyorum deseydi de bütün bu mesele kapansaydı. 1030 01:06:19,865 --> 01:06:21,115 (İç çekme sesi) 1031 01:06:21,201 --> 01:06:23,951 Aslında Kadir bu konuda, çok önemli bir adım atıyordu ama... 1032 01:06:25,396 --> 01:06:28,318 ...ben istemeyerek engel oldum galiba. -Nasıl yani? 1033 01:06:30,998 --> 01:06:33,841 Davanın seyrini değiştirebilecek, delil varmış elinde. 1034 01:06:34,748 --> 01:06:37,037 Ama bana sinirlendiği için silmiş. 1035 01:06:39,795 --> 01:06:43,959 -Yani anneme, yeniden mi dava açılacaktı? -Öyle detaylı bilmiyorum ama... 1036 01:06:44,685 --> 01:06:48,443 ...Mert'in velayetini alabilmek için sanırım, güçlü bir delili varmış elinde. 1037 01:06:49,910 --> 01:06:52,348 Peki, sen bunu bozmak için ne yaptın? 1038 01:06:55,613 --> 01:06:56,777 Ya biz... 1039 01:06:57,324 --> 01:06:59,020 ...Azra ile ayrıldık, tamam ama... 1040 01:06:59,824 --> 01:07:03,004 ...Kadir'in ona yakın olmasını ben hazmedemedim, sindiremedim içime. 1041 01:07:04,668 --> 01:07:08,520 Uzaklaştırmak için de tabii, sert davranmak zorunda kaldım. 1042 01:07:09,473 --> 01:07:11,551 (Cenk) Kadir de davadan geri çekti kendini. 1043 01:07:12,316 --> 01:07:15,738 Bu durumda, Azra da affetmeyecek tabii beni. 1044 01:07:17,613 --> 01:07:19,301 Yani, iyi olmamış tabii bu durum. 1045 01:07:20,777 --> 01:07:22,551 Ama bence, üzülmene gerek yok. 1046 01:07:23,613 --> 01:07:26,340 Azra'nın hayattaki tek isteği, tek sorunu Mert. 1047 01:07:27,121 --> 01:07:28,605 Annem de artık buna engel değil. 1048 01:07:28,839 --> 01:07:32,464 (Telefon zili sesi) 1049 01:07:34,441 --> 01:07:35,676 Efendim Haluk Bey. 1050 01:07:38,035 --> 01:07:41,949 Tamam, tamam ben şirkete geldiğimde, beraber inceleriz. Görüşmek üzere. 1051 01:07:43,293 --> 01:07:46,309 Cansu, benim acilen şirkete geçmem gerekiyor. 1052 01:07:46,488 --> 01:07:47,668 Tabii, sen git işe. 1053 01:07:47,749 --> 01:07:49,683 -Ben hesabı hallediyorum. -Tamam, görüşürüz. 1054 01:07:49,764 --> 01:07:50,824 Görüşürüz. 1055 01:07:52,082 --> 01:07:56,809 (Müzik - Gerilim) 1056 01:07:57,339 --> 01:08:00,206 (Kadir ses) Mert'in kaçırılmasında, Sumru ile işbirliği yaptınız mı? 1057 01:08:00,287 --> 01:08:03,660 (Kadir ses) Bak eğer gerçeği söylersen, seni tüm bu suçlardan kurtarabilirim. 1058 01:08:04,355 --> 01:08:06,089 (Fatma ses) Mert'i sevdim. 1059 01:08:09,652 --> 01:08:15,160 (Müzik - Hareketli) 1060 01:08:16,408 --> 01:08:20,666 -Annen gözükmüyor ortalıkta. -Yani ama sen de şimdi abartma. 1061 01:08:21,573 --> 01:08:25,706 Hem zaten annem senin sakarlığına denk gelmediği sürece, hiçbir problem yok. 1062 01:08:26,220 --> 01:08:29,056 -Arda, gülme lütfen. -Tamam, tamam gülmeyeceğim. 1063 01:08:30,207 --> 01:08:31,816 (Arda) Hah, bak annem de geliyor zaten. 1064 01:08:33,426 --> 01:08:34,543 Sen de sakin ol. 1065 01:08:35,073 --> 01:08:36,604 Çocuklar hoş geldiniz. 1066 01:08:36,685 --> 01:08:41,073 Annelerin en güzeli, ben geldim Ceyda'yı, emin ellere teslim edeyim dedim. 1067 01:08:41,527 --> 01:08:43,254 Hım, öyle mi? 1068 01:08:43,854 --> 01:08:46,057 Hoş gelmiş, tatlı yamağımız. 1069 01:08:46,138 --> 01:08:47,831 Yani anneciğim, şimdi tatlı yamak ne? 1070 01:08:47,912 --> 01:08:51,112 Böyle sevimli olacağım diye, bir zorlamalar falanlar, olmadı. 1071 01:08:51,193 --> 01:08:53,589 Ne oldu bu usta çırak ilişkisine, ha? Suyu mu çıktı? 1072 01:08:53,692 --> 01:08:55,487 Aa, şaka yaptım Arda. 1073 01:08:55,568 --> 01:08:56,575 İyi güzel, tamam. 1074 01:08:56,656 --> 01:08:59,676 Şakalar falanlar da yapıldıysa, artık çalışmaya başlayabiliriz. 1075 01:08:59,761 --> 01:09:02,596 -Sen niye çalışıyorsun anlamadım? -Ne demek, niye çalışıyorum? 1076 01:09:02,676 --> 01:09:05,501 Ben burada çalışıyorum. Tadım yapıyorum, gurmeyim ben. 1077 01:09:05,582 --> 01:09:08,564 Özellikle açken geliyorum, daha mantıklı olsun diye, yani gurmeyim ben. 1078 01:09:09,321 --> 01:09:11,432 Siz tabii, yine de benim tavsiyeme, çok uymayın ama. 1079 01:09:13,314 --> 01:09:14,588 Gülmediniz zaten. 1080 01:09:17,002 --> 01:09:18,057 Uf! 1081 01:09:26,261 --> 01:09:28,948 Hayırdır kuzu, yeni bir şey deniyorsun herhâlde? 1082 01:09:29,479 --> 01:09:31,440 Yok, niye ki? 1083 01:09:32,183 --> 01:09:35,768 Yani krema yerine, kalamar sos yapar gibi bir halin var ama. 1084 01:09:36,807 --> 01:09:39,487 Hayır krema? Mayonez? 1085 01:09:41,768 --> 01:09:42,807 Sarımsak? 1086 01:09:43,572 --> 01:09:46,494 Of ya, ne yaptım ben? 1087 01:09:47,314 --> 01:09:50,587 Ya tamam canım, bir şekilde biz bunu menüye koyarız. 1088 01:09:51,557 --> 01:09:54,955 Ne oluyor? Nedir bu, kafan uçmuş gitmiş yine? 1089 01:09:55,400 --> 01:09:57,072 Ya, kafam karmakarışık Mine. 1090 01:09:57,650 --> 01:10:00,696 Hem bir yandan bugün Mert gelecek, çok mutluyuz. 1091 01:10:00,777 --> 01:10:05,142 Sonunda, kendimize ait bir evimiz oldu. Mert'in çok güzel bir odası oldu. 1092 01:10:05,369 --> 01:10:07,627 Hayallerimiz gerçekleşti falan ama... 1093 01:10:08,173 --> 01:10:13,336 ...bir yandan da Mert'i sonsuza kadar, Sumru'nun elinden alabileceğim delili... 1094 01:10:13,525 --> 01:10:15,143 ...Kadir, pat diye sildi. 1095 01:10:15,416 --> 01:10:18,712 Yani, nasıl yapar böyle bir şeyi? Nasıl siler, o videoyu ben anlamıyorum. 1096 01:10:18,793 --> 01:10:19,799 Gerçekten. 1097 01:10:20,783 --> 01:10:23,150 Ya şu anda, Sumru'nun karşısına çıkıp... 1098 01:10:23,299 --> 01:10:26,940 ...Fatma konusundaki bu yalanı yüzüne vurmayı, o kadar çok istiyorum ki Mine. 1099 01:10:27,021 --> 01:10:30,494 Biliyordum çünkü onların tanıştığını, biliyordum ben, hissetmiştim. 1100 01:10:30,846 --> 01:10:33,885 Ah be Kadir, nasıl silersin böyle bir videoyu ya? 1101 01:10:34,658 --> 01:10:35,729 (İç çekme sesi) 1102 01:10:36,244 --> 01:10:40,181 Ya sen, niye duruyorsun gerçekten ya? Gidip, konuşsana şu Sumru'yla. 1103 01:10:40,262 --> 01:10:43,190 Yani, söylediği bu yalanı vursana yüzüne. 1104 01:10:43,440 --> 01:10:46,197 Konuşacağım, konuşacağım tabii ki de... 1105 01:10:46,697 --> 01:10:49,346 ...Serap Hanım'ı duymadın mı? Nasıl çıkayım şimdi ben buradan? 1106 01:10:49,541 --> 01:10:54,025 Bir yandan da Mert'i almam lazım. Oraya da çocukla gidemem ki. 1107 01:10:54,939 --> 01:10:58,212 Bak şöyle yapalım biz, şimdi ben bu gün zaten, mesaiye kalıyorum ya. 1108 01:10:58,690 --> 01:11:00,244 Sen çık git, tamam mı? 1109 01:11:00,325 --> 01:11:03,142 İlk önce, Sumru'yla konuş sonra da Mert'i alırsın. 1110 01:11:04,752 --> 01:11:08,580 -Selam, biz geldik. -Selam. 1111 01:11:10,643 --> 01:11:13,017 Mine abla, ben üzerimi değiştirmeye gidiyorum. 1112 01:11:13,098 --> 01:11:14,752 Hadi koş, koş. 1113 01:11:16,908 --> 01:11:18,025 Ne habersiniz? 1114 01:11:18,106 --> 01:11:19,346 -İyi. -İyi. 1115 01:11:19,427 --> 01:11:20,760 Emin misiniz? 1116 01:11:22,556 --> 01:11:24,774 -Senden ne haber? -(Arda) İyi, benden de iyi. 1117 01:11:24,855 --> 01:11:26,048 Ben de işte, Ceyda'yı getirdim. 1118 01:11:26,129 --> 01:11:28,486 Annemden biraz çekiniyor ya, ben getireyim dedim. 1119 01:11:28,846 --> 01:11:32,572 Ya Azra hadi ya, sen çıksana! Geç kalacaksın. 1120 01:11:32,653 --> 01:11:36,283 Yok Mine, hayatta yetişemem. Şimdi oraya gitsem, Mert'e geç kalırım. 1121 01:11:36,549 --> 01:11:39,229 Mert'le de oraya gitmem, hiç doğru olmaz. Biliyorsun. 1122 01:11:39,619 --> 01:11:40,690 Azra. 1123 01:11:41,321 --> 01:11:43,447 Şu an, benim anladığım kadarıyla senin bir işin var... 1124 01:11:43,528 --> 01:11:45,822 ...ama aynı zamanda Mert'i de alman gerekiyor, doğru mu? 1125 01:11:46,065 --> 01:11:47,549 -Evet. -Tamam. 1126 01:11:47,783 --> 01:11:51,002 Senin işin neyse, sen git işini hallet, ben de Mert'i alayım. 1127 01:11:52,596 --> 01:11:55,783 -Gerçekten, yapar mısın böyle bir şey? -Yaparım tabi canım, neden yapmayayım? 1128 01:11:55,864 --> 01:11:56,939 Mert arkadaşım benim. 1129 01:11:57,275 --> 01:12:00,190 İşte halloldu. Hadi, hadi git hazırlan, çabuk! 1130 01:12:00,916 --> 01:12:03,846 O zaman ben gideyim, Serap Hanım'dan izin isteyeyim. 1131 01:12:03,947 --> 01:12:07,728 Hım, sen bir git. Hemen, izin verecek zaten Serap Hanım sana. 1132 01:12:08,806 --> 01:12:12,954 Yani Ardacığım, kusura bakma ama annen bu konularda fazla hassas. 1133 01:12:13,035 --> 01:12:14,978 Tamam siz o işi bana bırakın, ben çözeceğim. 1134 01:12:16,666 --> 01:12:19,127 Azra, biz seninle beraber çıkalım. Sen git işini hallet. 1135 01:12:19,314 --> 01:12:21,907 Ben de gideyim, Mert'i alayım, sonra tekrardan burada buluşalım. 1136 01:12:21,988 --> 01:12:23,557 Nasıl olacak ki o? 1137 01:12:26,994 --> 01:12:28,393 -Arda? -Şef? 1138 01:12:28,474 --> 01:12:30,291 -Yine mi geldin sen? -Şef yine geldim. 1139 01:12:30,422 --> 01:12:33,330 Bak ben seni özlüyorum, geliyorum buraya, sen bana böyle davranıyorsun. 1140 01:12:33,411 --> 01:12:36,330 Bir de yetmezmiş gibi, benim taklidimi de yapıyorsun, kalbimi kırıyorsun. 1141 01:12:36,627 --> 01:12:38,204 -Bir şey lazım mı? -Ne lazım mı? 1142 01:12:38,285 --> 01:12:40,728 -(Arda) Mutfağa bir şey lazım mı? -Ne lazım olacak mutfağa? 1143 01:12:40,809 --> 01:12:42,658 Koskocaman mutfak, bir şey lazım olur herhâlde. 1144 01:12:42,739 --> 01:12:44,690 Ne bileyim, baharat lazım olur, ha? 1145 01:12:45,111 --> 01:12:48,275 Ondan sonra taze bıldırcın yumurtası bitmiş olur, kuş sütü lazım olur. 1146 01:12:48,356 --> 01:12:49,557 Hiçbir şey lazım değil mi şef? 1147 01:12:49,638 --> 01:12:52,713 Şef, şimdi bizim gidip, Mert'i almamız lazım. 1148 01:12:52,963 --> 01:12:55,791 Bir yandan da benim yapmam gereken, bir görüşme var ya hani? 1149 01:12:56,018 --> 01:12:58,822 İşte Serap Hanım izin vermez diye, bir plan yapmaya çalışıyoruz. 1150 01:12:58,903 --> 01:13:01,666 Anla sen de. Birazcık yardımcı ol ya! 1151 01:13:02,002 --> 01:13:03,549 Ha! 1152 01:13:05,275 --> 01:13:07,088 Şimdi anladım. 1153 01:13:07,221 --> 01:13:09,518 İyi şef, şimdi sen anladıysan her şey güzel. 1154 01:13:09,791 --> 01:13:11,807 -Hadi, sen hazırlan çıkalım. -Hadi. 1155 01:13:14,455 --> 01:13:17,119 -Şef, sen gerçekten anladın mı? -Korkuyorum ben senden. 1156 01:13:17,299 --> 01:13:19,213 (Gülme sesi) 1157 01:13:26,735 --> 01:13:33,494 (Müzik - Duygusal) 1158 01:13:52,213 --> 01:13:54,471 Kadir nasılsın, iyi misin? 1159 01:13:56,744 --> 01:13:59,330 İyiyim ben de ne olsun? Evdeyim, oturuyorum. 1160 01:14:01,602 --> 01:14:02,961 Sen ne yapıyorsun? 1161 01:14:03,209 --> 01:14:04,873 (Kadir) Feride Hanım'la görüşmeye gidiyorum Melis. 1162 01:14:04,954 --> 01:14:06,685 Davadan çekildiğimi söyleyeceğim. 1163 01:14:06,766 --> 01:14:09,154 Kadir, keşke biraz daha düşünseydin. 1164 01:14:09,342 --> 01:14:12,732 Abimle bir kez daha konuşsaydınız. Sonuçta, o da yaptığına pişman oldu. 1165 01:14:12,813 --> 01:14:14,686 Bu işin, benim için artık geri dönüşü yok Melis. 1166 01:14:14,767 --> 01:14:16,248 O dosya benim için kapandı. 1167 01:14:16,329 --> 01:14:17,459 Sen bunları kafana takma. 1168 01:14:17,540 --> 01:14:20,044 (Kadir ses) Her şey yoluna girecek. Merak etme. Görüşürüz. 1169 01:14:20,125 --> 01:14:21,372 Görüşürüz. 1170 01:14:21,908 --> 01:14:28,808 (Müzik) 1171 01:14:40,999 --> 01:14:42,100 Azra. 1172 01:14:43,326 --> 01:14:44,764 Nereye gidiyorsun? 1173 01:14:45,022 --> 01:14:48,054 Elimden kayıp giden kanıtın, hesabını sormaya. 1174 01:14:48,616 --> 01:14:49,718 Sumru'ya mı gidiyorsun? 1175 01:14:49,799 --> 01:14:51,811 Ben sana, başından beri söylemiştim. 1176 01:14:51,892 --> 01:14:54,139 Sumru'nun, Fatma'yla bir bağlantısı var demiştim. 1177 01:14:54,220 --> 01:14:55,882 Hiçbiriniz bana inanmadınız. 1178 01:14:55,963 --> 01:14:59,240 Ya, Sumru benim sevdiklerimi elimden aldı, canımı acıttı. 1179 01:14:59,327 --> 01:15:01,545 Şimdi bunun hesabını verecek ama. 1180 01:15:02,158 --> 01:15:03,697 Gelmemi ister misin? 1181 01:15:04,221 --> 01:15:05,470 Hayır. 1182 01:15:10,588 --> 01:15:11,721 (Kapı açılma sesi) 1183 01:15:12,400 --> 01:15:14,665 Nasıl yapabiliyorsun sen bunu, ha? 1184 01:15:14,746 --> 01:15:17,728 Her seferinde, farklı bir yalanın çıkıyor ortaya. Nasıl oluyor bu? 1185 01:15:17,869 --> 01:15:19,064 (Sumru) Ne diyorsun sen? 1186 01:15:19,145 --> 01:15:20,947 (Sumru) Allah Allah! Niye bağırıyorsun şimdi? 1187 01:15:21,028 --> 01:15:22,603 (Sumru) Bak, seni uyarıyorum Azra. 1188 01:15:22,684 --> 01:15:25,166 Böyle davranıyorsun, sonra Mert, Mert diye kapımda ağlama. 1189 01:15:25,247 --> 01:15:27,197 Fatma seni tanıyormuş Sumru. 1190 01:15:27,278 --> 01:15:29,969 (Azra) Mert kayıpken, siz Fatma'yla görüşüyormuşsunuz. 1191 01:15:30,055 --> 01:15:32,563 Ve bütün bunları benden sakladın, öyle mi? 1192 01:15:32,837 --> 01:15:35,055 Ne saçmalıyorsun sen? O nereden çıktı şimdi? 1193 01:15:35,136 --> 01:15:36,805 Fatma senin adını vermiş. 1194 01:15:36,886 --> 01:15:38,930 Onu kandırdığını söylemiş. 1195 01:15:39,454 --> 01:15:41,985 Azra, yine nereden uyduruyorsun sen bunları? 1196 01:15:42,066 --> 01:15:44,279 Benim, hiçbir şey uydurduğum falan yok. 1197 01:15:44,367 --> 01:15:47,570 Avukatım Kadir, Fatma ilk uyandığında, yanına gitmiş. 1198 01:15:47,651 --> 01:15:51,242 Onunla biraz sohbet etmiş. Hatta bu sohbetini de videoya çekmiş. 1199 01:15:52,165 --> 01:15:53,798 -Video mu? -Evet. 1200 01:15:54,079 --> 01:15:55,891 Ne diyorsun sen? Saçmalama! 1201 01:15:55,972 --> 01:15:58,071 Bu kez, çok fena yakalandın Sumru. 1202 01:15:58,152 --> 01:16:00,162 Çok büyük bir hata yaptın. 1203 01:16:01,484 --> 01:16:03,906 Ben hata falan yapmıyorum Azra, anladın mı? 1204 01:16:04,008 --> 01:16:08,238 Mert'in Fatma'yla bir süre beraber kaldığı, polis kayıtlarında bile yazıyor. 1205 01:16:08,319 --> 01:16:11,639 (Sumru) Yani, çocuk beni özlemiştir o sırada Sumru anne demiştir. 1206 01:16:11,720 --> 01:16:13,390 (Sumru) Kadın da ismimi öğrenmiştir. 1207 01:16:13,471 --> 01:16:16,608 Zaten bu çocuk kurtulduğu zaman, koşarak Sumru anne diye bana gelmedi mi? 1208 01:16:16,689 --> 01:16:17,819 Hatırlamıyor musun bunu? 1209 01:16:17,900 --> 01:16:19,874 Sumru, bak hâlâ yalan söylüyorsun. 1210 01:16:19,955 --> 01:16:21,171 Ben yalan falan söylemiyorum. 1211 01:16:21,252 --> 01:16:22,366 Bir kere, şöyle düşünsene. 1212 01:16:22,447 --> 01:16:26,280 Ayrıca böyle bir şey olmuş olsa, ben seninle Mert'i görüştürür müyüm? 1213 01:16:26,361 --> 01:16:28,293 (Sumru) Saklarım onu, uzaklaştırırım. 1214 01:16:28,374 --> 01:16:30,831 Çünkü Mert çok rahatlıkla, Fatma'yla benim tanışık olduğumu... 1215 01:16:30,912 --> 01:16:32,092 ...sana söyleyebilir değil mi? 1216 01:16:32,173 --> 01:16:33,561 Bu işime hiç gelmez. 1217 01:16:33,642 --> 01:16:35,341 (Sumru) Ama böyle bir şey yapmadım ben. 1218 01:16:35,422 --> 01:16:37,422 Ayrıca Mert, herkesin ismini söylemiş olabilir. 1219 01:16:37,503 --> 01:16:39,976 Senin de ismini sayıklayabilir yakında Fatma yani. 1220 01:16:40,057 --> 01:16:42,999 Ama benim adımı sayıklamadı. Senin adını sayıkladı Sumru. 1221 01:16:43,080 --> 01:16:44,719 (Azra) İşte sorun da orada zaten. 1222 01:16:44,866 --> 01:16:47,703 Fatma uyanacak ve gerçekleri bir bir anlatacak. 1223 01:16:47,851 --> 01:16:51,687 Fatma'nın ağzından, bir şey duyana kadar da ben sana asla inanmayacağım. 1224 01:16:51,768 --> 01:16:52,961 Sen bilirsin. 1225 01:16:53,042 --> 01:16:55,367 İstediğine inanmakta özgürsün. 1226 01:16:55,495 --> 01:16:57,324 Ver bakayım şu videoyu, ver! 1227 01:16:57,644 --> 01:17:00,519 Sumru, bak bu kez gerçekten büyük oynuyorsun. 1228 01:17:00,600 --> 01:17:02,378 Ama bedelini de ağır ödersin, söyleyeyim sana. 1229 01:17:02,459 --> 01:17:03,714 Yeter ya! 1230 01:17:03,795 --> 01:17:04,917 Yeter! Gerçekten! 1231 01:17:04,998 --> 01:17:07,433 Şu kadın uyanacaksa uyansın, ne söyleyecekse söylesin de... 1232 01:17:07,514 --> 01:17:09,888 ...siz de bana yaptığınız haksızlığı bir fark etseniz. 1233 01:17:09,969 --> 01:17:12,271 -O gün, benim günüm olacak zaten. -Azra hadi çıkalım. 1234 01:17:12,352 --> 01:17:14,490 Merak etme, o gün çok yakında gelecek. 1235 01:17:14,571 --> 01:17:16,842 Fatma'yı tanıdığına, adım gibi eminim ben. 1236 01:17:16,923 --> 01:17:20,701 Azracığım bana kalırsa, sen Mert'le keyifli vakitler geçirmeye devam et. 1237 01:17:20,782 --> 01:17:22,256 İyiliğimin tadını çıkar. 1238 01:17:22,337 --> 01:17:24,317 Şansını da fazla zorlama. 1239 01:17:24,669 --> 01:17:26,091 Hadi gidelim Azra. 1240 01:17:26,481 --> 01:17:33,381 (Müzik - Gerilim) 1241 01:17:38,770 --> 01:17:40,200 Ne yapacağım ben? 1242 01:17:42,520 --> 01:17:43,848 (Sumru) Ne yapacağım? 1243 01:17:47,324 --> 01:17:50,441 Bak, şu kadınla tartışıp durma yoksa kardeşinle yine görüştürmeyecek seni. 1244 01:17:50,522 --> 01:17:53,303 Ben belki kardeşimi, bugün onun elinden alacaktım. 1245 01:17:53,384 --> 01:17:56,134 Akşamki davranışının, neye mal olduğunu gördün mü? 1246 01:17:56,215 --> 01:17:59,045 Kadir sana kızıp, göz göre göre sildi o videoyu. 1247 01:17:59,126 --> 01:18:01,295 İyi de benim hatamın faturasını, sana niye kesiyor? 1248 01:18:01,376 --> 01:18:02,506 Bu çok saçma değil mi? 1249 01:18:02,587 --> 01:18:04,022 (Cenk) Bu adam avukat, değil mi? 1250 01:18:04,103 --> 01:18:07,178 Duygusal davranmasaydı. Biraz daha, kişiselleştirmeseydi olayı. 1251 01:18:07,259 --> 01:18:08,827 (Cenk) Profesyonel davransaydı biraz daha. 1252 01:18:08,908 --> 01:18:10,670 Senin yaptığın neydi peki ha? 1253 01:18:10,751 --> 01:18:12,420 Sen de duygusal davranmadın mı? 1254 01:18:12,501 --> 01:18:15,295 Çünkü ben senin avukatın değilim Azra. 1255 01:18:16,286 --> 01:18:19,576 Ne yapsaydım, eski ezik sevgili gibi mi davransaydım ben sana? 1256 01:18:19,764 --> 01:18:22,443 Seni bu kadar seviyorken, bu kadar korumaya çalışıyorken... 1257 01:18:22,524 --> 01:18:25,391 ...duyarsız, böyle ilgisiz bir adamı mı oynasaydım? 1258 01:18:25,610 --> 01:18:27,860 Biraz olsun, sakin kalamaz mıydın? 1259 01:18:27,941 --> 01:18:30,493 Eğer sen sakin kalsaydın belki ben... 1260 01:18:30,574 --> 01:18:33,263 ...ben bugün Mert'i, sonsuza dek yanıma alacaktım. 1261 01:18:33,344 --> 01:18:35,427 Davaya bile gerek kalmayacaktı. 1262 01:18:35,529 --> 01:18:37,162 Hatta belki de biz... 1263 01:18:38,466 --> 01:18:39,927 Belki de ne? 1264 01:18:41,966 --> 01:18:43,084 Ne? 1265 01:18:43,587 --> 01:18:44,759 Ne, belki de ne Azra? 1266 01:18:44,840 --> 01:18:48,001 Ya yok bir şey. Elimden kayıp giden, umutlarım işte. 1267 01:18:54,001 --> 01:18:55,165 Tamam. 1268 01:18:55,923 --> 01:18:58,830 Tamam, bundan sonra hiçbir şeyi kaybetmeyeceksin. 1269 01:19:00,478 --> 01:19:02,501 Çünkü artık, hayatında ben olmayacağım. 1270 01:19:04,251 --> 01:19:05,923 Sana söz veriyorum. 1271 01:19:06,564 --> 01:19:09,603 Artık karşına çıkıp, senin hayatını mahvetmeyeceğim. 1272 01:19:10,814 --> 01:19:11,931 (Cenk) Sen kazandın. 1273 01:19:12,012 --> 01:19:16,360 Ne eski bir sevgili ne de bir arkadaş. 1274 01:19:17,220 --> 01:19:18,923 Hiçbiri yok artık. 1275 01:19:24,203 --> 01:19:26,344 Bitti. Pes ettim. 1276 01:19:27,729 --> 01:19:34,629 (Müzik - Duygusal) 1277 01:19:49,199 --> 01:19:56,099 (Müzik - Duygusal) 1278 01:20:11,237 --> 01:20:18,137 (Müzik devam ediyor) 1279 01:20:26,004 --> 01:20:28,106 Hayır, Fatma ne ara konuştu da bunlar video çekti? 1280 01:20:28,187 --> 01:20:29,981 Benim bir türlü aklım almıyor. 1281 01:20:30,325 --> 01:20:31,832 Sayıklamıştır hayatım. 1282 01:20:31,996 --> 01:20:33,894 Adamakıllı oturup, konuşacak hali mi var kadının? 1283 01:20:33,975 --> 01:20:35,098 Zaten belli hali. 1284 01:20:35,179 --> 01:20:36,661 Ha, bir dakika. 1285 01:20:37,178 --> 01:20:38,413 Hatırladım. 1286 01:20:38,616 --> 01:20:39,975 O gün, hangi gün biliyor musun? 1287 01:20:40,056 --> 01:20:43,084 Benim hastaneye gittiğim gün. Avukatı orada gördüm çünkü. 1288 01:20:43,459 --> 01:20:45,998 Fatma'nın, solunum yetmezliği yaşadığı gün. 1289 01:20:49,350 --> 01:20:50,889 (Sumru dış ses) Tabii ya. 1290 01:20:51,491 --> 01:20:54,381 (Sumru dış ses) Fatma'yı konuşturdu, sonra da video çekti uyanık. 1291 01:20:54,462 --> 01:20:56,232 -Tabii. -Azra da böyle bir video olsa... 1292 01:20:56,313 --> 01:20:58,147 ...sana göstermez miydi? 1293 01:20:58,944 --> 01:21:01,022 Aslında çok doğru söylüyorsun. 1294 01:21:01,374 --> 01:21:02,467 Tabii. 1295 01:21:02,760 --> 01:21:05,400 Bunların elinde bir video olsaydı, beklemezlerdi. 1296 01:21:05,481 --> 01:21:07,439 Çoktan savcılığa giderlerdi. 1297 01:21:07,791 --> 01:21:09,283 Laf yapıyorlar hayatım. 1298 01:21:09,412 --> 01:21:12,194 Bence, ne Fatma konuştu ne de ellerinde bir video var. 1299 01:21:12,319 --> 01:21:13,691 (Azmi) Ne oldu biliyor musun? 1300 01:21:13,772 --> 01:21:17,623 Azra, Fatma'yla senin tanışık olduğuna dair, şüphesinden bahsetti. 1301 01:21:17,704 --> 01:21:20,545 Avukat da kendince cinlikler yapıp, bilgi almaya çalışıyor. 1302 01:21:20,626 --> 01:21:22,006 Çok haklısın. 1303 01:21:22,186 --> 01:21:24,498 Azra'yı doldurdu, üstümüze saldı... 1304 01:21:24,740 --> 01:21:27,162 ...böylelikle, belki bir şeyler yakalarım diye düşündü. 1305 01:21:27,243 --> 01:21:29,841 Amaç ortalığı bulandırıp, bilgi çıkarmak. 1306 01:21:30,186 --> 01:21:31,389 Aynen. 1307 01:21:32,475 --> 01:21:34,608 Ama ben yine de hastaneyi bir yoklayayım bakayım. 1308 01:21:34,689 --> 01:21:36,729 Fatma'nın durumu neymiş? İşi şansa bırakmayalım. 1309 01:21:36,810 --> 01:21:38,404 Evet, iyi olur. 1310 01:21:43,920 --> 01:21:50,820 (Müzik) 1311 01:22:07,639 --> 01:22:09,131 Azra nerede? 1312 01:22:10,904 --> 01:22:13,459 Şey alışverişte. 1313 01:22:14,440 --> 01:22:17,823 Bizim, Hindistan cevizi suyumuz bitmiş. 1314 01:22:18,167 --> 01:22:21,299 Azra da onu şey yapmaya gitti ama tabii her yerde satılmadığından... 1315 01:22:21,380 --> 01:22:23,307 ...böyle toptancıdır falan. 1316 01:22:23,388 --> 01:22:25,299 Uzak, yani uzağa gitti. 1317 01:22:25,589 --> 01:22:26,948 Arda nerede peki? 1318 01:22:27,029 --> 01:22:28,479 Aa, Arda? 1319 01:22:28,966 --> 01:22:30,833 Alışverişte Arda. 1320 01:22:31,105 --> 01:22:35,207 Mutfakta, bir tane olsun Hindistan cevizi yok, kalmamış. 1321 01:22:35,288 --> 01:22:37,848 E, şimdi de suyu da lazım olmasın mı tatlı için. 1322 01:22:37,942 --> 01:22:39,872 Kaldık ortada öyle. 1323 01:22:41,254 --> 01:22:43,087 Azra, gitmedi mi almaya? 1324 01:22:43,259 --> 01:22:44,431 Ya değil mi? 1325 01:22:45,019 --> 01:22:47,727 Gitti de şimdi, Azra Hindistan cevizi kadar zaten. 1326 01:22:47,808 --> 01:22:49,149 Nasıl taşısın onu? 1327 01:22:49,230 --> 01:22:51,571 Ben de Arda'yı onunla birlikte gönderdim. 1328 01:22:51,652 --> 01:22:54,977 Ferhat Usta, bizim bu mutfak alışverişleri için... 1329 01:22:55,058 --> 01:22:57,316 ...görevli bir erkek personelimiz yok mu yani? 1330 01:22:57,397 --> 01:22:59,988 Değil mi? Var. Olmaz mı? Tabii de var. 1331 01:23:00,069 --> 01:23:03,355 Ama onlar da çok uzağa gittiler şimdi, şey almaya. 1332 01:23:03,436 --> 01:23:05,308 Oo... Ne almaya? 1333 01:23:05,389 --> 01:23:08,184 Hah! Bıldırcın yumurtası almaya gittiler onlar da. 1334 01:23:08,265 --> 01:23:09,277 Ya. 1335 01:23:09,358 --> 01:23:12,988 Şimdi, bundan sonra kahvaltılarda bu diyet kahvaltıda... 1336 01:23:13,069 --> 01:23:16,537 ...yeşilliklerin yanına, bıldırcın yumurtası da koyacağız gari. 1337 01:23:16,623 --> 01:23:20,599 Bundan sonra artık, yeni menüde o da olacak. 1338 01:23:22,318 --> 01:23:24,498 -Bıldırcın? -Ya. Bıldırcın. 1339 01:23:25,021 --> 01:23:26,990 Serap Hanım, Hülya Hanım geldi. 1340 01:23:28,225 --> 01:23:29,693 Tamam, geliyorum. 1341 01:23:34,730 --> 01:23:36,597 Allah iyiliğini versin senin Arda gibi! 1342 01:23:36,678 --> 01:23:38,448 Allah iyiliğini versin inşallah! 1343 01:23:38,529 --> 01:23:42,519 Nereden soktun, bu abidik gubidik malzemeleri aklımıza sen şimdi ya! 1344 01:23:42,656 --> 01:23:46,850 İşin yoksa artık, sabahları kahvaltının yanında bıldırcın yumurtaları koy. 1345 01:23:46,953 --> 01:23:49,264 (Ferhat) Tövbeler olsun ya Rabb’im! 1346 01:23:50,023 --> 01:23:52,617 Gülmeyin kız, siz de daha bıldırcın deyip, boncuk boncuk orada. 1347 01:23:52,718 --> 01:23:54,116 Bakın işinize hadi. 1348 01:23:54,218 --> 01:23:56,109 Zaten sinirlerim tepemde. 1349 01:24:01,101 --> 01:24:02,898 Ardacığım ne yaptın? Okulda mısın? 1350 01:24:02,979 --> 01:24:04,694 (Arda ses) Geldim Azra, geldim. 1351 01:24:04,953 --> 01:24:06,757 (Arda ses) Geldim okula da daha çıkmadılar dersten. 1352 01:24:06,838 --> 01:24:08,421 (Arda ses) Bekliyorum ben, sen merak etme. 1353 01:24:08,502 --> 01:24:10,624 Tamam, ben öğretmenin adını verdim zaten. 1354 01:24:10,705 --> 01:24:11,898 Sana teslim edecekler. 1355 01:24:11,979 --> 01:24:14,207 (Arda ses) Tamam, sıkıntı yok. Sen işini hallet haberleşelim. 1356 01:24:14,288 --> 01:24:15,832 (Arda ses) Buluşur döneriz ondan sonra restorana. 1357 01:24:15,913 --> 01:24:17,020 Çok sağ ol. 1358 01:24:19,042 --> 01:24:20,964 Ablacığım, hangi hastane demiştiniz? 1359 01:24:21,045 --> 01:24:23,479 Bu ilerideki, büyük ilk yardım hastanesi. 1360 01:24:23,560 --> 01:24:24,932 Tamam ablacığım. 1361 01:24:28,774 --> 01:24:32,009 İnşallah rahatsızlık vermedim sana. Böyle habersiz geldim ama. 1362 01:24:32,090 --> 01:24:34,844 Aa! Aşk olsun. Olur mu hiç öyle şey Hülyacığım? 1363 01:24:34,925 --> 01:24:36,735 Çok mutlu oldum vallahi. 1364 01:24:36,954 --> 01:24:39,735 Bir şey soracağım. Ne yersin? Ne hazırlatayım sana, ha? 1365 01:24:39,816 --> 01:24:41,297 Yok, hiç yemek olayına girmeyelim. 1366 01:24:41,378 --> 01:24:43,766 Ben yedim çünkü ama bir kahveni içerim. 1367 01:24:43,847 --> 01:24:45,360 Tamam, tabii. 1368 01:24:45,915 --> 01:24:47,196 Çocuklar. 1369 01:24:47,835 --> 01:24:48,842 Buyurun Serap Hanım. 1370 01:24:48,923 --> 01:24:51,355 Bize çok güzel bir Türk kahvesi şöyle. Orta değil mi canım? 1371 01:24:51,436 --> 01:24:52,475 Şekerli. 1372 01:24:52,556 --> 01:24:54,959 Şekerli. Benimkini biliyorsunuz zaten sade. 1373 01:24:55,100 --> 01:24:56,616 -Hemen efendim. -Hadi. 1374 01:24:57,067 --> 01:24:59,793 Ne güzel. Hayırlı uğurlu olsun diyeyim öncelikle. 1375 01:24:59,874 --> 01:25:03,072 (Hülya) Anlat bakalım, nasıl gidiyor böyle iş hayatı? 1376 01:25:03,916 --> 01:25:05,557 Güzel vallahi. 1377 01:25:05,830 --> 01:25:08,253 Bak, sana ne göstereceğim. 1378 01:25:08,410 --> 01:25:11,559 Kayınvalidem bugün, bir deste kartvizit bastırmış bana. 1379 01:25:11,640 --> 01:25:12,777 Neden? 1380 01:25:12,981 --> 01:25:15,567 "Senin adınla anılsın artık buralar" dedi. 1381 01:25:15,648 --> 01:25:18,387 Yani "İşletmeci sensin" dedi. 1382 01:25:18,814 --> 01:25:20,712 Serap, bir de kadını beğenmezsin. 1383 01:25:20,793 --> 01:25:23,509 Ne güzel, ne ince düşünmüş gördün mü? 1384 01:25:23,728 --> 01:25:28,266 Yani resmen, burayı namıyla sana bırakmış. 1385 01:25:28,501 --> 01:25:32,774 Ee, anladı herhâlde bana ne kadar haksızlık ettiğini. 1386 01:25:32,855 --> 01:25:34,737 Gönlümü almaya çalışıyor şimdi. 1387 01:25:35,048 --> 01:25:37,978 Hülya, ben sana şu kartvizitlerden vereyim. 1388 01:25:38,495 --> 01:25:40,509 Yakın çevrene dağıtırsın artık. 1389 01:25:40,626 --> 01:25:41,978 Tabii hayatım. 1390 01:25:42,213 --> 01:25:46,502 Yani, tavsiye bu işlerde gerçekten çok önemli. 1391 01:25:46,583 --> 01:25:49,806 Ne diyeyim artık, müşterinin takdiri de bol olur inşallah. 1392 01:25:49,887 --> 01:25:51,486 Sağ ol Hülyacığım. 1393 01:25:51,567 --> 01:25:55,814 Kusura bakma böyle yani, görgüsüz gibi eline tutuşturdum kartvizitleri. 1394 01:25:55,895 --> 01:25:58,190 İlk işime, ilk heyecanıma ver artık. 1395 01:25:58,885 --> 01:26:03,181 Feride Hanım da bu kadar uzun aradan sonra, yüzümü güldürdü ya benim. 1396 01:26:03,262 --> 01:26:05,033 Ya, öyle deme haksızlık ediyorsun. 1397 01:26:05,114 --> 01:26:06,830 Yani, sen onun kaç yıllık gelinisin. 1398 01:26:06,911 --> 01:26:08,705 Tabii ki yapacak hayatım. 1399 01:26:13,689 --> 01:26:16,704 Ee, ne yapıyor Sumru? Geliyor mu kafeye? 1400 01:26:16,785 --> 01:26:19,267 Yok, vallahi. "Bugün dışarıda çok işim var" dedi. 1401 01:26:19,348 --> 01:26:23,127 Tabii şimdi Cansu'ya falan, şu devir işlemleri var ya, onları halledecekmiş. 1402 01:26:23,208 --> 01:26:24,221 Haa! 1403 01:26:24,302 --> 01:26:25,971 Ciddi ciddi karar verdi yani? 1404 01:26:26,052 --> 01:26:28,214 Tabii canım. Zaten Cansu istemiş. 1405 01:26:28,323 --> 01:26:30,151 İyi. Hayırlısı olsun. 1406 01:26:30,307 --> 01:26:32,377 Cansu'nun da kafası karışıktı biraz. 1407 01:26:32,458 --> 01:26:34,838 Toparlar böyle, belki bir şeylerle oyalanır. 1408 01:26:34,919 --> 01:26:37,291 Aslında önceleri, ben de öyle düşünüyordum ama anlamadım. 1409 01:26:37,372 --> 01:26:39,159 Çünkü işletmede bulunmayacakmış. 1410 01:26:39,240 --> 01:26:41,544 -Öğretmenlik yapmaya, devam edecekmiş. -(Serap) Hı. 1411 01:26:41,708 --> 01:26:45,872 O zaman bu kız, niçin ısrarla kafeyi istedi ben anlamadım tabii. 1412 01:26:49,224 --> 01:26:50,974 Sumru düşünmüştür bunu. 1413 01:26:51,055 --> 01:26:52,200 (Hülya) Yok, canım. 1414 01:26:52,281 --> 01:26:55,387 Sumru'nun, çok daha önemli işleri var şimdi sizin şirkette. 1415 01:26:55,468 --> 01:26:59,020 Herhâlde diyorum Cansu da bir şekilde, hayatını garanti altına almak istedi. 1416 01:26:59,101 --> 01:27:00,302 (Hülya) O yüzden. 1417 01:27:00,700 --> 01:27:04,005 Hayatım, Sumru'nun ne önemli işi olabilir ki bizim şirkette? 1418 01:27:04,086 --> 01:27:06,193 Onun konumu belli, sıfatı belli. 1419 01:27:06,277 --> 01:27:08,238 (Serap) Ne yapacak yani, anlamadım ki. 1420 01:27:08,319 --> 01:27:09,659 Orası öyle. 1421 01:27:09,847 --> 01:27:12,971 Ama Sumru, böyle düşünmüyor belli ki. 1422 01:27:13,104 --> 01:27:17,253 Aman ne ne bileyim zaten onun yaptığı işlere, ben akıl sır erdiremiyorum ki. 1423 01:27:17,417 --> 01:27:18,628 Anlamıyorum. 1424 01:27:21,050 --> 01:27:23,346 Çocuklar. Ne oldu kahve? 1425 01:27:23,495 --> 01:27:24,597 Hadi. 1426 01:27:35,406 --> 01:27:36,445 (Kapı açılma sesi) 1427 01:27:38,921 --> 01:27:40,632 Kadir, oğlum. 1428 01:27:41,078 --> 01:27:42,421 (Feride) Hoş geldin. 1429 01:27:42,609 --> 01:27:44,046 Hoş bulduk. 1430 01:27:49,395 --> 01:27:50,458 Hayırdır? 1431 01:27:50,539 --> 01:27:53,637 Kusura bakmayın, sekreteriniz geleceğinizi söyleyince ben beklemek istedim. 1432 01:27:53,718 --> 01:27:55,750 Umarım vakitsiz gelmemişimdir. 1433 01:27:55,848 --> 01:27:58,043 Ne kusuru. Otur bakalım. 1434 01:28:02,934 --> 01:28:04,520 Çay içeriz değil mi? 1435 01:28:04,887 --> 01:28:06,677 Teşekkürler. Ben almayacağım. 1436 01:28:06,794 --> 01:28:09,512 Aslında, fazla vaktinizi de almak istemiyorum. 1437 01:28:10,435 --> 01:28:14,646 Haline bakılırsa, belli ki bir sorun var. 1438 01:28:15,092 --> 01:28:16,177 Evet. 1439 01:28:16,529 --> 01:28:18,865 Yani şöyle. 1440 01:28:19,294 --> 01:28:23,544 Feride Hanım, ben Azra'nın davasından çekilmek istiyorum. 1441 01:28:23,879 --> 01:28:26,192 Kendisiyle de konuştum zaten. 1442 01:28:27,497 --> 01:28:28,801 Sorun ne? 1443 01:28:29,731 --> 01:28:32,684 Aniden, neden böyle bir karar verdin? 1444 01:28:32,957 --> 01:28:35,825 Size de pek faydam dokunmadı, biliyorsunuz. 1445 01:28:36,082 --> 01:28:38,778 Bırak da buna biz karar verelim Kadir. 1446 01:28:40,403 --> 01:28:42,216 Benim işim bitti Feride Hanım. 1447 01:28:42,536 --> 01:28:43,661 Neden peki? 1448 01:28:43,742 --> 01:28:46,482 Seni, bu davadan vazgeçirten ne? 1449 01:28:49,014 --> 01:28:50,866 Abi, ben yanlış yaptım. 1450 01:28:51,545 --> 01:28:52,928 Sen haklıydın. 1451 01:28:53,975 --> 01:28:56,639 Melis'le Azra'yı bu işe, hiç karıştırmamam gerekiyordu. 1452 01:28:56,720 --> 01:28:59,220 Ya. Dediğime geldin. 1453 01:28:59,553 --> 01:29:01,069 İkisi de masum. 1454 01:29:01,420 --> 01:29:04,217 Azra, özellikle büyük zarar gördü bu işten. 1455 01:29:04,988 --> 01:29:08,558 Melis'e olan duygularına da yenildin. Farkındayım. 1456 01:29:09,871 --> 01:29:13,738 Azra konusunda, ben de çok pişmanım ama artık yapacak bir şey yok. 1457 01:29:16,605 --> 01:29:18,418 Melis konusunda da... 1458 01:29:19,840 --> 01:29:23,200 ...Melis'ten kopmayı denedim ama... 1459 01:29:25,083 --> 01:29:26,590 ...olmuyor be usta. 1460 01:29:26,920 --> 01:29:29,576 Cenk'le yüzleşmenin zamanı geldi artık. 1461 01:29:29,787 --> 01:29:31,873 Belki gerçek su yüzüne çıkarsa... 1462 01:29:31,954 --> 01:29:34,295 ...senin için bazı şeyler daha kolay olabilir. 1463 01:29:34,560 --> 01:29:37,903 Hem, bir şüphenin peşinden nereye kadar gideceksin? 1464 01:29:38,028 --> 01:29:39,942 Bakarsın Cenk masumdur. 1465 01:29:40,553 --> 01:29:42,834 O zaman, hiç değilse Melis'i kaybetmezsin. 1466 01:29:42,915 --> 01:29:47,006 Usta benim, biraz daha zamana ihtiyacım var. 1467 01:29:47,608 --> 01:29:49,170 O zamanı iyi kullan. 1468 01:29:50,084 --> 01:29:51,889 Zira çemberin daralıyor. 1469 01:29:53,094 --> 01:29:58,625 (Feride) Yok, böyle karar verdim demekle geçiştirmek olmaz. 1470 01:29:59,008 --> 01:30:01,266 Çocuk oyuncağı değil oğlum bu. 1471 01:30:01,805 --> 01:30:05,922 Hayır, sen bana gerçekleri söyle ki... 1472 01:30:06,670 --> 01:30:10,647 ...ben de seni, daha fazla zorlamayayım. 1473 01:30:13,193 --> 01:30:14,834 Dünyanın da sonu değil. 1474 01:30:14,967 --> 01:30:16,990 Başka bir avukat daha buluruz. 1475 01:30:21,599 --> 01:30:22,813 Cenk. 1476 01:30:24,584 --> 01:30:26,334 Ne olmuş Cenk'e? 1477 01:30:27,107 --> 01:30:31,388 Ben, Cenk'in saldırgan tavrı yüzünden aslında böyle bir karar aldım. 1478 01:30:35,615 --> 01:30:37,177 Anlayamıyorum. 1479 01:30:37,599 --> 01:30:41,849 Siz Cenk'le arkadaş değil miydiniz? 1480 01:30:42,373 --> 01:30:44,162 Ne geçti aranızda? 1481 01:30:45,013 --> 01:30:48,529 Feride Hanım, halimi görüyorsunuz. 1482 01:30:49,345 --> 01:30:51,798 Anlamadan, dinlemeden üzerime saldırdı. 1483 01:30:52,087 --> 01:30:53,274 Neden? 1484 01:30:55,602 --> 01:30:58,313 Azra'yla ilgili, beni yanlış anladı sanırım. 1485 01:31:01,180 --> 01:31:03,633 Benimle açık konuşur musun? 1486 01:31:11,071 --> 01:31:16,313 Yani Azra'yla avukatlık dışında da ilgilendiğimi düşündü. 1487 01:31:16,394 --> 01:31:20,618 Aramızda, duygusal bir bağ olduğunu düşündü sanırım. 1488 01:31:20,699 --> 01:31:22,501 Çok saçma ama böyle. 1489 01:31:22,939 --> 01:31:26,399 Gerçekten anlayamıyorum. Yani kıskançlık mı? 1490 01:31:26,673 --> 01:31:29,603 Başka bir gerekçesi olamaz zaten. 1491 01:31:29,912 --> 01:31:32,147 (Kadir) Feride Hanım, benim Azra'yla bir ilgim olamaz ki. 1492 01:31:32,228 --> 01:31:34,334 Azra, benim sadece müvekkilim. 1493 01:31:34,850 --> 01:31:36,498 En azından öyleydi. 1494 01:31:37,209 --> 01:31:41,248 O yüzden, beni bağışlayın ama ben devam etmek istemiyorum. 1495 01:31:43,654 --> 01:31:44,889 (Kapı vurma sesi) 1496 01:31:48,865 --> 01:31:50,178 Babaanne. 1497 01:31:53,834 --> 01:31:55,108 Gel canım. 1498 01:31:58,052 --> 01:32:00,201 Ben size kararımı bildirdim. 1499 01:32:00,584 --> 01:32:02,162 Fikrim de değişmeyecek. 1500 01:32:02,342 --> 01:32:03,865 Müsaadenizi istiyorum. 1501 01:32:04,197 --> 01:32:06,064 Teşekkür ederim her şey için. 1502 01:32:06,455 --> 01:32:07,759 İyi günler. 1503 01:32:08,127 --> 01:32:15,027 (Müzik) 1504 01:32:19,215 --> 01:32:20,332 (Kapı açılma sesi) 1505 01:32:22,613 --> 01:32:23,637 (Kapı kapanma sesi) 1506 01:32:30,795 --> 01:32:33,607 Bunun bir açıklaması vardır herhâlde Cenk. 1507 01:32:33,740 --> 01:32:36,256 Bir yanlış anlaşılma olduğu kesin de. 1508 01:32:38,745 --> 01:32:41,104 Yanlış anlaşılma olduğu doğru. 1509 01:32:42,659 --> 01:32:45,276 Babaanne ben sadece... 1510 01:32:46,437 --> 01:32:51,906 Kadir, bir kıskançlık olduğunu söyledi. 1511 01:32:52,242 --> 01:32:53,617 Doğru mu? 1512 01:32:55,117 --> 01:32:57,180 Aslında, tam olarak öyle değil. 1513 01:32:58,086 --> 01:32:59,555 Ya, ben sadece... 1514 01:32:59,859 --> 01:33:03,352 Azra'nın avukatı, sizin de arkadaşınızdı. 1515 01:33:03,713 --> 01:33:05,838 Yanlış bilmiyorum değil mi? 1516 01:33:08,158 --> 01:33:09,330 Doğru. 1517 01:33:10,642 --> 01:33:13,611 Babaanne, Azra yalnız yaşayan bir kız. 1518 01:33:13,833 --> 01:33:15,817 Ve Kadir, onunla çok ilgilenmeye başladı. 1519 01:33:15,898 --> 01:33:17,122 Zaten davayı da kaybetti. 1520 01:33:17,203 --> 01:33:19,466 Sürekli ilgilenmesi, bir tuhaftı yani. 1521 01:33:19,637 --> 01:33:23,270 Tek başına yaşayan bir kızın evine gidip gelmesi, beni rahatsız etti. 1522 01:33:23,364 --> 01:33:24,755 Doğru gelmedi. 1523 01:33:27,132 --> 01:33:30,757 Diyelim ki fazla ilgilendi. 1524 01:33:31,163 --> 01:33:33,671 Azra'ya, sahip çıkmak istedi. 1525 01:33:35,007 --> 01:33:38,109 Bu seni neden rahatsız etti? 1526 01:33:38,265 --> 01:33:41,195 Babaanne, ben sadece Azra'yı korumaya çalışıyorum. 1527 01:33:41,593 --> 01:33:43,539 Neyi sorguladığını, anlamadım ben şu an. 1528 01:33:43,620 --> 01:33:46,507 Hem sen demedin mi, "Bu kız sahipsiz biz sahip çıkalım" diye? 1529 01:33:46,588 --> 01:33:48,398 Dur oğlum. Sakin ol. 1530 01:33:48,648 --> 01:33:49,984 Sinirlenme. 1531 01:33:51,122 --> 01:33:53,075 Ben kötü bir şey demedim ki. 1532 01:33:54,052 --> 01:33:55,794 Affedersin babaanne. 1533 01:33:56,325 --> 01:33:59,871 Üzerime gelince öyle, ben de gerildim biraz. 1534 01:34:00,505 --> 01:34:03,302 Azra'nın, bundan haberi var mı? 1535 01:34:04,020 --> 01:34:05,208 Neyden? 1536 01:34:06,044 --> 01:34:08,544 Kadir'in, davayı bıraktığından. 1537 01:34:11,679 --> 01:34:14,452 Kadir önce, onunla konuşmuş zaten. 1538 01:34:14,960 --> 01:34:16,788 Hatalısın, biliyorsun değil mi? 1539 01:34:23,194 --> 01:34:25,460 Aslında ben, Kadir'le konuşmaya çalıştım. 1540 01:34:25,757 --> 01:34:28,124 Davaya devam etmesini istedim. 1541 01:34:28,710 --> 01:34:32,295 Ama kabul etmedi. 1542 01:34:32,726 --> 01:34:33,858 Haklı. 1543 01:34:35,920 --> 01:34:39,115 Bu olaydan sonra, Azra'yla görüştün mü peki? 1544 01:34:39,701 --> 01:34:45,379 Konuşmaya çalıştım ama pek sağlıklı bir konuşma olmadı. 1545 01:34:46,676 --> 01:34:47,708 Peki. 1546 01:34:52,208 --> 01:34:53,747 Çıkabilir miyim? 1547 01:34:55,684 --> 01:34:59,871 Cenk, geldiğinde sen bana bir şey söyleyecektin galiba. 1548 01:35:00,278 --> 01:35:01,301 Evet. 1549 01:35:01,382 --> 01:35:03,533 Bu sözleşmeleri inceledik de Haluk Bey'le. 1550 01:35:03,614 --> 01:35:04,902 Senin de haberin olsun istedim. 1551 01:35:04,983 --> 01:35:06,778 Gerekli firmalara gönderdik. 1552 01:35:07,317 --> 01:35:08,332 Tamam. 1553 01:35:08,413 --> 01:35:09,700 Çıkabilirsin. 1554 01:35:11,174 --> 01:35:18,074 (Müzik) 1555 01:35:33,715 --> 01:35:36,199 Hadi, ne olur uyan artık Fatma. 1556 01:35:37,277 --> 01:35:39,848 Benim tek umudum sensin. 1557 01:35:40,313 --> 01:35:41,938 Ne olur, uyan artık. 1558 01:35:48,110 --> 01:35:49,165 (Kapı açılma sesi) 1559 01:35:50,180 --> 01:35:51,630 Doktor Bey, nasıl durumu? 1560 01:35:51,711 --> 01:35:52,876 Bekleyeceğiz Azra Hanım. 1561 01:35:52,957 --> 01:35:54,794 Aslında değerlerinde, önemli gelişmeler var. 1562 01:35:54,875 --> 01:35:56,293 Ben de umutluyum elbet. 1563 01:35:56,466 --> 01:35:59,099 Ama her şeye, hazırlıklı olmak lazım. 1564 01:35:59,247 --> 01:36:01,317 -Geçmiş olsun. -Teşekkür ederim. 1565 01:36:01,787 --> 01:36:08,687 (Müzik) 1566 01:36:15,171 --> 01:36:18,476 (Azra dış ses) Ben inanıyorum Fatma. Sen iyi olacaksın. 1567 01:36:19,140 --> 01:36:22,546 (Azra dış ses) Bir gün uyanıp, tüm gerçekleri anlatacaksın. 1568 01:36:22,976 --> 01:36:25,859 (Azra dış ses) Bana yardım edecek tek insan sensin. 1569 01:36:26,476 --> 01:36:29,929 (Azra dış ses) Bunu yaparsan, sana söz veriyorum... 1570 01:36:30,136 --> 01:36:33,504 ...yaşattığın acıyı unutmasam da seni bağışlayacağım. 1571 01:36:33,957 --> 01:36:36,965 (Azra dış ses) Ceza almaman için elimden geleni yapacağım. 1572 01:36:37,692 --> 01:36:40,097 (Azra dış ses) Benim için çok zor ama bunu yapacağım. 1573 01:36:40,340 --> 01:36:43,246 (Azra dış ses) Yeter ki sen benim yanımda dur. 1574 01:36:43,603 --> 01:36:45,416 (Azra dış ses) Gerçeği söyle. 1575 01:36:46,752 --> 01:36:48,994 (Azra dış ses) Kardeşimi sevdiğini biliyorum. 1576 01:36:49,369 --> 01:36:50,923 (Azra dış ses) Çünkü Mert... 1577 01:36:51,270 --> 01:36:54,205 ...Mert, kolay kolay kimseyi sevmez. 1578 01:36:54,643 --> 01:36:59,197 (Azra dış ses) Yüreğin, bu kadar sevgiyle doluysa vicdanın da vardır. 1579 01:37:00,604 --> 01:37:02,620 (Azra dış ses) Tek umudum sensin. 1580 01:37:02,909 --> 01:37:04,565 (Azra dış ses) Dualarım seninle. 1581 01:37:07,802 --> 01:37:11,575 (Feride dış ses) Diyelim ki fazla ilgilendi. 1582 01:37:11,862 --> 01:37:14,339 (Feride dış ses) Azra'ya sahip çıkmak istedi. 1583 01:37:14,706 --> 01:37:18,448 (Feride dış ses) Bu seni, neden rahatsız etti? 1584 01:37:19,043 --> 01:37:25,943 (Müzik) 1585 01:37:26,809 --> 01:37:29,176 Kadir selam. Bir kapatma, bir şey soracağım sana. 1586 01:37:29,257 --> 01:37:30,739 Cenk, uzatmayalım dedim sana. 1587 01:37:30,820 --> 01:37:32,403 Kadir, bir şey soracağım dedim ya. 1588 01:37:32,484 --> 01:37:33,519 (Kadir ses) Dinliyorum. Evet? 1589 01:37:33,600 --> 01:37:36,543 Sen babaanneme, bizim Azra'yla birlikteliğimizden bahsetmedin değil mi? 1590 01:37:36,624 --> 01:37:37,786 (Kadir ses) Hayır. 1591 01:37:37,940 --> 01:37:41,050 (Kadir ses) Ama zaten, bir kıskançlık krizi olduğunu anlaması zor olmadı. 1592 01:37:41,131 --> 01:37:43,049 Cenk, senin babaannen zeki bir kadın. 1593 01:37:43,182 --> 01:37:45,026 Bu olayı, öyle kolay kolay geçiştirebileceğini... 1594 01:37:45,107 --> 01:37:46,854 ...sanıyorsan yanılıyorsun. 1595 01:37:48,729 --> 01:37:51,268 Tamam ya, neyse ne işte. Ben avukat olarak yokum artık. 1596 01:37:51,349 --> 01:37:52,495 Konu kapanmıştır. 1597 01:37:52,576 --> 01:37:53,627 Tamam. 1598 01:37:54,073 --> 01:38:00,973 (Müzik) 1599 01:38:04,677 --> 01:38:07,685 (Azra dış ses) Eğer sen, Kadir'e engel olmasaydın Cenk... 1600 01:38:08,333 --> 01:38:10,990 ...Mert'i, Sumru'nun elinden alsaydık... 1601 01:38:11,380 --> 01:38:14,153 ...ve ben sana, bütün gerçeği söyleseydim. 1602 01:38:14,560 --> 01:38:16,896 (Azra dış ses) Seni çok seviyorum deseydim. 1603 01:38:17,210 --> 01:38:21,733 (Azra dış ses) Sana her git deyişimde, canımdan can koptuğunu haykırsaydım. 1604 01:38:22,272 --> 01:38:25,602 (Azra dış ses) Hayatımın sonuna kadar, seni seveceğimi söyleseydim. 1605 01:38:26,562 --> 01:38:31,297 (Azra dış ses) Şeker teyzeme, aşkların en güzelini bana bahşettin deyip... 1606 01:38:31,508 --> 01:38:33,961 ...ellerini tutup öpseydim. 1607 01:38:34,750 --> 01:38:37,203 (Azra dış ses) Beni bağışlar mıydın Cenk? 1608 01:38:42,813 --> 01:38:46,930 (Cenk dış ses) Azra şimdi seni kolundan tutup, babaannemin karşısına çıkarsam... 1609 01:38:47,011 --> 01:38:48,773 ...evet, kıskandım babaanne haklıydın. 1610 01:38:48,860 --> 01:38:51,115 (Cenk dış ses) Çok seviyorum onu diye haykırsam... 1611 01:38:51,196 --> 01:38:54,883 ...ben bu kız için değil Kadir'i, dünyayı yakarım desem ne yaparsın? 1612 01:38:55,047 --> 01:38:57,531 (Cenk dış ses) Gene kaçıp, gider misin ellerimden? 1613 01:38:57,828 --> 01:39:04,728 (Müzik) 1614 01:39:19,456 --> 01:39:20,511 (Kapı vurma sesi) 1615 01:39:20,592 --> 01:39:21,738 Gel. (Kapı açılma sesi) 1616 01:39:23,479 --> 01:39:26,400 Hanımım, Melek Hanım geldi. Sizi görmek istiyor. 1617 01:39:26,494 --> 01:39:27,604 Aa! 1618 01:39:27,697 --> 01:39:29,009 Gelsin. 1619 01:39:35,986 --> 01:39:37,205 Nasılsın Feride anne? 1620 01:39:37,286 --> 01:39:39,314 İyiyim. Otur bakalım. 1621 01:39:41,104 --> 01:39:43,025 Nasılsın Melek? Ali'm nasıl? 1622 01:39:43,106 --> 01:39:44,846 İyiyiz. Çok şükür. 1623 01:39:44,927 --> 01:39:47,099 Ali de iyi. Okula gidip geliyor. 1624 01:39:47,180 --> 01:39:48,358 Dersleri de çok iyi. 1625 01:39:48,439 --> 01:39:50,155 Maşallah kuzuma. 1626 01:39:50,835 --> 01:39:52,093 Hayırdır, ne oldu? 1627 01:39:52,174 --> 01:39:54,491 Aa, şey Feride annem... 1628 01:39:54,644 --> 01:39:57,746 ...ben Ali'yi ders çalıştırırken, defterinin arasında buldum bunu. 1629 01:39:57,863 --> 01:39:59,019 (Melek) Sana. 1630 01:40:00,199 --> 01:40:03,417 Annem, Ali'ye yazdırmış. 1631 01:40:05,550 --> 01:40:08,957 Hayırdır inşallah. Ne yazdırmış acaba? 1632 01:40:11,211 --> 01:40:17,711 (Müzik) 1633 01:40:19,883 --> 01:40:22,953 (Feride dış ses) Feride'm, seninle bunu konuşacaktım... 1634 01:40:23,034 --> 01:40:25,946 ...ama çilemiz, hastalığımız bitmedi bir türlü. 1635 01:40:26,649 --> 01:40:31,312 (Feride dış ses) Konuşamadan nalları dikersem, mezarımda rahat edeyim istedim. 1636 01:40:31,907 --> 01:40:35,943 (Feride dış ses) Senin bu hayta torununla dünya tatlısı miras kelebeği... 1637 01:40:36,092 --> 01:40:38,990 ...birbirlerini seviyorlar galiba. 1638 01:40:39,350 --> 01:40:42,670 (Feride dış ses) Evet, Azra'yla Cenk'i diyorum Feride'm. 1639 01:40:42,983 --> 01:40:46,998 (Feride dış ses) Bu senin hayta torun, kaptırmış gönlünü bizim kıza. 1640 01:40:47,403 --> 01:40:49,825 (Feride dış ses) Sana söylemeye çekinirler. 1641 01:40:50,028 --> 01:40:53,043 (Feride dış ses) Senin sevdaya hürmetin büyük, bilirim. 1642 01:40:53,567 --> 01:40:55,957 (Feride dış ses) Bu çocukların arkalarında dur. 1643 01:40:56,214 --> 01:40:58,253 (Feride dış ses) Aşkları heba olmasın. 1644 01:40:58,643 --> 01:41:02,486 (Feride dış ses) Sağ kalırsam da Azra için bana dünür olursun. 1645 01:41:02,651 --> 01:41:05,226 (Feride dış ses) Bunu da deyivereyim ahretliğim. 1646 01:41:05,470 --> 01:41:12,370 (Müzik - Duygusal) 1647 01:41:27,185 --> 01:41:34,085 (Müzik - Duygusal) 1648 01:41:47,255 --> 01:41:49,528 Arda, Azra. 1649 01:41:50,294 --> 01:41:52,340 Ne uzun bir alışverişmiş bu böyle. 1650 01:41:52,421 --> 01:41:55,728 Anneciğim bu Hindistan cevizi, biraz tropikal bir meyve olduğu için... 1651 01:41:55,816 --> 01:41:58,727 ...biraz değil, bayağı bir tropikal meyve aslında. İşte zor bulunuyormuş. 1652 01:41:58,808 --> 01:42:01,541 Biz de bulamadık, biraz gezdik Azra'yla. 1653 01:42:01,696 --> 01:42:03,774 Biz aslında suyunu arıyorduk. 1654 01:42:03,855 --> 01:42:05,695 Ama bulamayınca dedik ki... 1655 01:42:05,813 --> 01:42:08,633 Dedik ki biz şimdilik, Hindistan cevizinin kendisini alalım. 1656 01:42:08,714 --> 01:42:10,547 Ondan sonra, suyunu zaten şef sıkar dedik. 1657 01:42:10,628 --> 01:42:13,078 Düşündük çok mantıklı geldi. Öyle bir şey yaptık. 1658 01:42:13,633 --> 01:42:15,594 Arda arkadaş, Mert'i bekledi. 1659 01:42:16,157 --> 01:42:21,539 Ee, Arda arkadaş, Mert'i bekledi çünkü malum Mert'in çıkış saatiydi ya. 1660 01:42:21,620 --> 01:42:23,907 Ama ben Arda'ya dedim, sen git ben alırım dedim. 1661 01:42:23,988 --> 01:42:26,484 Dedi ama Arda bunu kabul etmedi. Neden? 1662 01:42:26,565 --> 01:42:30,187 Çünkü Arda dedi ki hayır, dedi. Anca beraber kanca beraber dedi. 1663 01:42:30,268 --> 01:42:32,953 Mertciğim, sen istiyorsan Serap teyzene bir merhaba de. 1664 01:42:33,196 --> 01:42:34,610 Merhaba Serap. 1665 01:42:35,591 --> 01:42:37,067 Merhaba oğlum. 1666 01:42:38,677 --> 01:42:42,129 Arda, bak Ferhat Usta, bıldırcın yumurtası falan dedi. 1667 01:42:42,210 --> 01:42:43,567 Dalga geçmiyorsunuz değil mi benimle? 1668 01:42:43,656 --> 01:42:45,630 Yok, anneciğim biz seninle neden dalga geçelim? 1669 01:42:45,711 --> 01:42:48,232 Yani bıldırcın yumurtaları da aslında vardı ama o bizim ilgi alanımız değildi. 1670 01:42:48,313 --> 01:42:50,521 Bizim ilgi alanımız cevizdi. 1671 01:42:50,724 --> 01:42:52,896 Hindistan ceviziydi, biz onları hallettik. 1672 01:42:53,037 --> 01:42:54,396 Hadi ben mutfağa geçeyim. 1673 01:42:54,477 --> 01:42:56,029 -(Azra) Geliyorsun değil mi? -Geliyorum. 1674 01:42:56,130 --> 01:42:57,451 (Azra) Hadi gel canım. 1675 01:42:58,752 --> 01:43:02,041 Arda, ben eve geçeceğim. Beraber gidelim hadi. 1676 01:43:02,346 --> 01:43:03,986 Yok, anne ya ben Ceyda'yla falan gelirim. 1677 01:43:04,067 --> 01:43:05,135 Sen git. 1678 01:43:05,299 --> 01:43:06,393 İyi. 1679 01:43:07,409 --> 01:43:14,309 (Müzik) 1680 01:43:32,554 --> 01:43:33,953 Evet. 1681 01:43:34,140 --> 01:43:36,304 İşte burası, bizim yeni evimiz. 1682 01:43:36,421 --> 01:43:39,031 Artık seninle burada yaşayacağız. 1683 01:43:40,271 --> 01:43:41,506 Gel bakalım. 1684 01:43:43,685 --> 01:43:46,365 (Azra) Bak, burası mutfağımız. 1685 01:43:46,662 --> 01:43:49,341 Burada seninle, güzel güzel yemekler yapacağız. 1686 01:43:49,529 --> 01:43:50,896 Mert de pasta yapacak. 1687 01:43:50,977 --> 01:43:53,935 Evet. Mert de resimli pasta yapar. 1688 01:43:54,016 --> 01:43:55,162 (Azra) Gel bakalım. 1689 01:43:55,243 --> 01:43:56,278 Gel. 1690 01:43:59,466 --> 01:44:01,763 Burası da Azra'nın odası. 1691 01:44:02,693 --> 01:44:05,060 Nasıl? Beğendin mi? 1692 01:44:05,763 --> 01:44:12,663 (Müzik) 1693 01:44:16,421 --> 01:44:18,203 Azra, Mert'i yakalasın. 1694 01:44:19,054 --> 01:44:20,211 Gel buraya. 1695 01:44:20,292 --> 01:44:22,630 (Azra) Küçük mavi balık seni, gel! 1696 01:44:29,716 --> 01:44:31,286 Her şeyi koydun, değil mi kızım? 1697 01:44:31,367 --> 01:44:35,020 Koydum. Börek de yaptım. Çocuk seviyormuş madem. 1698 01:44:35,101 --> 01:44:36,926 Anneciğim, sen yemeğe kalmayacak mısın? 1699 01:44:37,007 --> 01:44:38,442 Yok, siz yiyin. 1700 01:44:38,536 --> 01:44:40,200 Ben Azra'ya gideceğim. 1701 01:44:40,587 --> 01:44:42,298 Ellerine sağlık Belkıs. 1702 01:44:42,379 --> 01:44:45,790 Hasan, Mert için yaptığımız alışveriş çantaları, arabada değil mi? 1703 01:44:45,871 --> 01:44:46,891 Evet, hanımım. 1704 01:44:46,972 --> 01:44:49,758 Arabadan hiç çıkarmadım. Direkt oraya gideceğiz diye. 1705 01:44:50,493 --> 01:44:53,228 Cenk'in arabaya mı koysak çantaları acaba? 1706 01:44:53,509 --> 01:44:55,595 Cenk, Azra'ya bırakabilir misin beni? 1707 01:44:55,676 --> 01:45:00,196 Ben bırakamam çünkü yıllık raporları falan hazırlamam lazım babaanne. 1708 01:45:00,345 --> 01:45:01,782 (Cenk) Hasan bıraksın seni. 1709 01:45:01,962 --> 01:45:03,594 Olur. Tamam. 1710 01:45:05,587 --> 01:45:11,593 Babaanne, senin için bir sakıncası yoksa ben de gelebilir miyim? 1711 01:45:12,515 --> 01:45:13,968 (Feride) Olur tabii. 1712 01:45:14,328 --> 01:45:17,297 Azra'yla buzları eriteceksiniz galiba. 1713 01:45:17,903 --> 01:45:20,028 Yani bir sıkıntımız yok. 1714 01:45:20,137 --> 01:45:21,387 Hadi gel o zaman. 1715 01:45:21,903 --> 01:45:28,803 (Müzik) 1716 01:45:32,135 --> 01:45:33,596 Geç bakalım. 1717 01:45:35,901 --> 01:45:42,801 (Müzik) 1718 01:46:01,772 --> 01:46:04,366 Nasıl? Beğendin mi odanı? 1719 01:46:06,202 --> 01:46:08,124 Mert; çok, çok, çok sevdi. 1720 01:46:08,205 --> 01:46:11,381 Azra da çok, çok, çok sevindi. 1721 01:46:11,802 --> 01:46:18,702 (Müzik) 1722 01:46:21,235 --> 01:46:22,445 Gel bakayım buraya. 1723 01:46:22,578 --> 01:46:23,727 Gel buraya. 1724 01:46:24,664 --> 01:46:26,563 (Gülme sesleri) 1725 01:46:28,870 --> 01:46:31,971 Biz seninle eskiden ne yapıyorduk, hatırlıyor musun? 1726 01:46:32,456 --> 01:46:33,783 Evet. 1727 01:46:35,916 --> 01:46:37,533 Aynen böyle. 1728 01:46:37,643 --> 01:46:39,353 (Gülme sesleri) 1729 01:46:39,692 --> 01:46:42,089 Azra'yla Mert çok mutlu. 1730 01:46:42,170 --> 01:46:43,791 Azra'yla Mert çok mutlu. 1731 01:46:45,766 --> 01:46:47,336 (Mert dış ses) Azra, Mert'e küsmemiş. 1732 01:46:47,417 --> 01:46:48,961 (Azra dış ses) Gerçekten mi? 1733 01:46:49,071 --> 01:46:50,813 (Azra dış ses) Artık barışmış yani. 1734 01:46:50,894 --> 01:46:52,742 (Mert dış ses) Mert, Azra'yı çok seviyormuş. 1735 01:46:52,823 --> 01:46:54,305 (Mert dış ses) Kırmızı balıkmış Azra. 1736 01:46:54,386 --> 01:46:55,985 (Azra dış ses) Mavi balıkmış Mert. 1737 01:46:56,067 --> 01:46:58,395 (Azra dış ses) Küçük bir akvaryumun içine düşmüşler. 1738 01:46:58,476 --> 01:47:00,200 (Mert dış ses) Mert burada kalacakmış. 1739 01:47:00,304 --> 01:47:03,786 (Azra dış ses) Sonsuza dek burada, sonsuza dek beraber. 1740 01:47:04,020 --> 01:47:07,411 (Azra dış ses) Küçük bir akvaryumda, küçücük bir dünyada. 1741 01:47:09,743 --> 01:47:11,414 Ayy! (Nefes sesi) 1742 01:47:12,438 --> 01:47:14,180 (Gülme sesleri) 1743 01:47:15,172 --> 01:47:16,532 Acıktın mı? 1744 01:47:17,544 --> 01:47:19,700 Mert'in karnı konuşuyor. 1745 01:47:19,979 --> 01:47:21,596 Gurulduyor olmasın o? 1746 01:47:21,792 --> 01:47:24,049 Gurulduyor. (Gülme sesi) 1747 01:47:24,448 --> 01:47:25,510 Bak ne diyeceğim sana. 1748 01:47:25,591 --> 01:47:28,674 Hadi gel mutfağa gidelim ve kendimize çok güzel bir şeyler hazırlayalım. 1749 01:47:28,755 --> 01:47:29,995 İster misin? 1750 01:47:30,214 --> 01:47:33,190 Hadi koş. Koş... 1751 01:47:34,031 --> 01:47:40,931 (Müzik) 1752 01:47:46,395 --> 01:47:47,458 Azra. 1753 01:47:47,872 --> 01:47:49,294 Söyle canım. 1754 01:47:49,982 --> 01:47:51,638 Mert müzik istiyor. 1755 01:47:51,888 --> 01:47:52,990 Ya. 1756 01:47:54,037 --> 01:47:56,036 Tamam. Getiriyorum hemen. 1757 01:48:05,685 --> 01:48:12,585 (Müzik - Duygusal) 1758 01:48:26,470 --> 01:48:31,470 (Müzik - Duygusal) 1759 01:48:31,838 --> 01:48:34,558 (Azra dış ses) Bir gün bunu takıp, karşına çıkacağım Cenk. 1760 01:48:34,705 --> 01:48:36,955 (Azra dış ses) Bizim için yapacağım bunu. 1761 01:48:37,648 --> 01:48:40,601 (Azra dış ses) Seni üzdüğüm her an için, af dileyeceğim. 1762 01:48:40,682 --> 01:48:42,820 (Azra dış ses) O gün gelecek inanıyorum. 1763 01:48:43,859 --> 01:48:48,944 (Azra dış ses) Seni sevmekten, o günü beklemekten hiç vazgeçmeyeceğim. 1764 01:48:50,484 --> 01:48:57,384 (Müzik - Duygusal) 1765 01:49:03,579 --> 01:49:10,479 (Müzik - Hareketli) 1766 01:49:25,175 --> 01:49:32,075 (Müzik - Hareketli) 1767 01:49:47,227 --> 01:49:54,127 (Müzik devam ediyor) 1768 01:50:10,166 --> 01:50:11,447 Cansu. 1769 01:50:11,721 --> 01:50:13,603 Cansu hadi, gel. 1770 01:50:18,314 --> 01:50:19,338 Gel. 1771 01:50:19,419 --> 01:50:21,893 Şimdi anne kız, güzel bir yemek yiyelim, ha? 1772 01:50:22,087 --> 01:50:24,845 Ee, neyi kutluyoruz tam olarak? 1773 01:50:25,853 --> 01:50:27,205 Bir şey kutlamıyoruz. 1774 01:50:27,286 --> 01:50:29,197 Yani sana yaptım hepsini. 1775 01:50:29,807 --> 01:50:32,869 Şu kırgınlıklara, artık bir son verelim. Cansucuğum lütfen. 1776 01:50:33,752 --> 01:50:35,853 Ben çıkıyorum anne. Sana afiyet olsun. 1777 01:50:36,127 --> 01:50:37,400 Cansu. 1778 01:50:37,861 --> 01:50:38,986 Nereye? 1779 01:50:39,846 --> 01:50:41,674 Babama söz verdim. Birlikte yemek yiyeceğiz. 1780 01:50:41,755 --> 01:50:42,870 Babana mı? 1781 01:50:43,393 --> 01:50:45,799 Ne zamandan beri, baba demeye başladın ona? 1782 01:50:46,159 --> 01:50:47,924 Yani henüz yüzüne söylemedim. 1783 01:50:48,053 --> 01:50:49,428 Ama sonuçta, gerçek bu değil mi? 1784 01:50:49,509 --> 01:50:51,717 Yani Burhan Bey deyip, yabancılaştırmanın ne anlamı var? 1785 01:50:51,826 --> 01:50:52,912 Cansu saçmalama. 1786 01:50:52,993 --> 01:50:56,365 Adi bir sabıkalı! Sahtekâr dolandırıcının teki o! Ne babası? 1787 01:50:56,446 --> 01:50:58,100 Anne, bunlar senin gördüklerin. 1788 01:50:58,181 --> 01:51:01,388 Onun, geçmişte yaptığı hatalar. Ama ben onu öyle görmüyorum. 1789 01:51:02,486 --> 01:51:05,796 Onun babalığını test etmem için illa sabıka kaydını görmeme gerek yok. 1790 01:51:06,624 --> 01:51:08,876 Onun, benim için neler yapabileceğini görmek istiyorum. 1791 01:51:09,164 --> 01:51:12,031 Cansu, ben bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım, lütfen. 1792 01:51:13,562 --> 01:51:15,843 Anne, hak ettiklerimizi değil tercihimizi yaşarız. 1793 01:51:15,924 --> 01:51:18,273 Sen hep böyle söylersin, böyle yaparsın değil mi? 1794 01:51:18,680 --> 01:51:20,406 Gerekeni buydu yaptım dersin. 1795 01:51:21,305 --> 01:51:22,796 Bu sefer, benim için de gerekeni bu. 1796 01:51:22,961 --> 01:51:24,063 Cansucuğum! 1797 01:51:24,144 --> 01:51:25,875 Cansucuğum, ben seni sevmekten başka bir şey yapmadım. 1798 01:51:25,956 --> 01:51:27,148 Niye böyle yapıyorsun? 1799 01:51:27,229 --> 01:51:28,328 Anne! 1800 01:51:28,922 --> 01:51:30,930 Sevmek, bencilliğe hapsetmek değil. 1801 01:51:31,165 --> 01:51:34,196 Ki sen, beni yıllarca böyle sevmişsin, ben bunu yeni fark ettim. 1802 01:51:34,313 --> 01:51:37,047 Hatta ben senin yüzünden, herkesi böyle sevmeye çalışmışım. 1803 01:51:37,485 --> 01:51:38,969 Ama sevgi böyle bir şey değil. 1804 01:51:39,438 --> 01:51:42,391 Şimdi, ben de artık kendime sevginin ne demek olduğunu öğretmek için... 1805 01:51:42,472 --> 01:51:43,664 ...bir şans tanıyorum. 1806 01:51:43,852 --> 01:51:45,945 Cansu ne olur, ne olur gitme! 1807 01:51:46,026 --> 01:51:48,023 Cansu, yalvarırım gitme! Ne olur beni bırakma! 1808 01:51:48,204 --> 01:51:51,141 -Ne olursun beni terk etme! Ne olur! -Anne! 1809 01:51:51,562 --> 01:51:52,649 Cık! 1810 01:51:52,730 --> 01:51:55,516 Yani altı üstü, bir yemek yiyip geleceğim. Niye bu kadar abartıyorsun? 1811 01:51:55,641 --> 01:51:58,063 Yalancının teki o! Dolduruyor seni işte! 1812 01:51:58,282 --> 01:52:00,266 Terk edeceksin beni. Ben seni kaybedemem. 1813 01:52:00,398 --> 01:52:02,179 Ben seni bırakamam. Ne olursun. 1814 01:52:02,352 --> 01:52:05,055 Yalnız sen kaybetmedin. İkimiz de kaybettik, tamam mı? 1815 01:52:07,450 --> 01:52:09,145 Azmi Bey'i falan, çağır istersen. 1816 01:52:09,580 --> 01:52:11,283 Yemeklerin boşa gitmesin. 1817 01:52:12,831 --> 01:52:14,042 Cansu! (Kapı kapanma sesi) 1818 01:52:20,903 --> 01:52:27,803 (Müzik) 1819 01:52:42,922 --> 01:52:49,822 (Müzik) 1820 01:52:49,903 --> 01:52:51,601 (Ağlama sesi) 1821 01:52:53,500 --> 01:52:54,749 Dur bakalım, bak. 1822 01:52:54,830 --> 01:52:57,328 Şunları da ye, çay içme öyle sadece. 1823 01:52:58,163 --> 01:52:59,538 Mert çay seviyor. 1824 01:52:59,852 --> 01:53:02,703 Ama sabah uyanamazsan, gösteririm bak ben sana. 1825 01:53:03,227 --> 01:53:05,929 Vallahi, gıdıklayarak uyandırırım seni anladın mı? 1826 01:53:06,359 --> 01:53:07,796 Mert uyanır. 1827 01:53:08,593 --> 01:53:10,320 Öyle olsun bakalım, göreceğiz. 1828 01:53:10,594 --> 01:53:12,554 (Kapı zili sesi) 1829 01:53:12,672 --> 01:53:15,242 Aa ah! Kim acaba bu saatte? 1830 01:53:15,398 --> 01:53:17,140 Dur, otur sen, geliyorum ben. 1831 01:53:20,523 --> 01:53:22,617 (Kapı zili sesi) 1832 01:53:23,578 --> 01:53:24,695 (Kapı açılma sesi) 1833 01:53:26,164 --> 01:53:27,656 (Hep bir ağızdan) Sürpriz! 1834 01:53:27,750 --> 01:53:30,617 Aa ah! Hoş geldiniz. Buyurun, buyurun. 1835 01:53:31,187 --> 01:53:32,781 Hoş bulduk. 1836 01:53:34,945 --> 01:53:36,398 -Sağ ol kızım. -Şunları vereyim ben. 1837 01:53:37,851 --> 01:53:39,991 Feride Hanım, bir ihtiyaç olursa buralardayım ben. 1838 01:53:40,414 --> 01:53:41,719 Tamam Hasan, sağ ol. 1839 01:53:43,037 --> 01:53:45,414 Ne gerek vardı bunlara, niye zahmet ettiniz? 1840 01:53:45,500 --> 01:53:47,015 Yeni evine hoş geldin, hediyeleri. 1841 01:53:47,234 --> 01:53:48,992 -Teşekkür ederim. -Mert nerede? 1842 01:53:49,172 --> 01:53:50,874 Yukarıda, buyurun geçin. 1843 01:53:51,023 --> 01:53:52,726 Hadi, siz onları getirin bakayım. 1844 01:53:57,039 --> 01:54:03,939 (Bateri sesi) 1845 01:54:19,047 --> 01:54:25,947 (Bateri sesi) 1846 01:54:33,375 --> 01:54:34,562 Arda! 1847 01:54:34,643 --> 01:54:37,882 Çık şu abine söyle, şunu kessin artık! Benim kafam şişti ya! 1848 01:54:38,093 --> 01:54:39,171 Anne, ne diyeyim ben? 1849 01:54:39,252 --> 01:54:41,781 Hem bırak işte adam döveceğine davul dövsün, daha iyi. 1850 01:54:41,977 --> 01:54:43,609 Allah'ım ya Rabb'im! 1851 01:54:45,297 --> 01:54:47,445 Abi, sen de cidden kafa bırakmadın ya. 1852 01:54:51,718 --> 01:54:53,773 Nasıl, sevdin mi böreği? 1853 01:54:54,469 --> 01:54:55,922 Mert çok sevdi. 1854 01:54:56,125 --> 01:54:57,539 Teşekkürler babaanne. 1855 01:54:58,383 --> 01:54:59,867 Afiyet olsun çocuğum. 1856 01:55:00,492 --> 01:55:02,984 "Babaanne" dedi ya. Şuna bak sen. 1857 01:55:03,065 --> 01:55:06,586 Bize gelince; Arda, Melis, Azra, babaanneye babaanne. 1858 01:55:06,711 --> 01:55:07,984 Öyle olsun Mert Bey. 1859 01:55:08,149 --> 01:55:09,630 Mert Bey değil, Mert. 1860 01:55:09,772 --> 01:55:11,091 Tamam, pardon. 1861 01:55:12,452 --> 01:55:14,256 (Feride) Kıskanmayın kızlar. Aa! 1862 01:55:14,568 --> 01:55:17,825 Mert, şuradaki poşette, sana çok güzel şeyler var. 1863 01:55:17,906 --> 01:55:19,170 Bakmak ister misin? 1864 01:55:19,256 --> 01:55:20,615 -Hediye? -Hı hı. 1865 01:55:20,696 --> 01:55:21,818 Hadi koş. 1866 01:55:21,959 --> 01:55:23,310 (Gülme sesi) 1867 01:55:23,411 --> 01:55:24,599 Canım benim. 1868 01:55:31,287 --> 01:55:33,045 Kadir davayı bırakmış. 1869 01:55:33,126 --> 01:55:40,026 (Müzik) 1870 01:55:46,459 --> 01:55:47,490 Ee... 1871 01:55:47,811 --> 01:55:49,256 Evet Şeker teyze. 1872 01:55:50,131 --> 01:55:52,513 Tatsız bir durum oldu da o yüzden. 1873 01:55:56,264 --> 01:55:57,733 Cenk'le kavga etmişler. 1874 01:56:03,232 --> 01:56:05,756 Evet. Aynen öyle, kavga ettiler. 1875 01:56:09,130 --> 01:56:10,263 Peki... 1876 01:56:11,600 --> 01:56:13,045 ...neden kavga ettiler? 1877 01:56:15,177 --> 01:56:18,779 Yani, sanırım yanlış bir anlaşılma oldu. 1878 01:56:21,897 --> 01:56:23,506 Aslında Kadir, çok iyi bir insan. 1879 01:56:24,366 --> 01:56:27,045 Gerçekten. Ben avukatlığını da sorgulayamam. 1880 01:56:27,803 --> 01:56:29,303 Bence, elinden geleni yaptı. 1881 01:56:31,091 --> 01:56:32,153 Biliyorum. 1882 01:56:33,537 --> 01:56:35,591 Kadir arkadaşınızdı. 1883 01:56:36,786 --> 01:56:38,028 (Azra) Evet. 1884 01:56:38,109 --> 01:56:41,497 Ya Kadir aslında o gece, benimle dava konusunda konuşmaya geldi. 1885 01:56:41,578 --> 01:56:43,053 Bir gelişme olmuştu. 1886 01:56:43,795 --> 01:56:46,239 İşte, o sırada da Cenk gelince... 1887 01:56:47,146 --> 01:56:49,388 ...Cenk sandı ki-- -Aranızda bir şey var. 1888 01:56:53,560 --> 01:56:54,912 Evet, aynen öyle. 1889 01:56:56,020 --> 01:56:59,254 Ama Kadir benim gerçekten, çok iyi bir arkadaşım. 1890 01:57:00,248 --> 01:57:02,669 Ben de onu, arkadaşım olarak görüyorum. O da beni öyle. 1891 01:57:02,750 --> 01:57:05,279 Yani Cenk, tamamen yanıldı. Öyle bir şey yok. 1892 01:57:05,451 --> 01:57:08,370 Ama Cenk, epey hırpalamış Kadir'i. 1893 01:57:12,253 --> 01:57:15,315 Evet ama Kadir, elini bile kaldırmadı Cenk'e. 1894 01:57:16,910 --> 01:57:18,152 İlginç. 1895 01:57:19,495 --> 01:57:21,448 Dövüşmeyi bilmediğinden değil herhâlde. 1896 01:57:25,167 --> 01:57:26,316 Yani evet. 1897 01:57:26,397 --> 01:57:29,347 Sanmıyorum, dövüşmeyi biliyordur herhâlde. 1898 01:57:30,816 --> 01:57:32,214 (Azra) İşte... 1899 01:57:32,487 --> 01:57:35,651 ...Cenk de aklı sıra, beni korumaya çalışınca tabii... 1900 01:57:36,479 --> 01:57:37,768 Öyle mi diyorsun? 1901 01:57:39,808 --> 01:57:40,932 Niye? 1902 01:57:41,400 --> 01:57:43,580 Ne olabilir ki başka, Şeker teyzem? 1903 01:57:44,026 --> 01:57:46,487 Babaanne, aslında sen konuşsan, barıştırsan onları. 1904 01:57:46,714 --> 01:57:47,949 Kimleri Melis? 1905 01:57:48,479 --> 01:57:49,845 Azra'yla Cenk'i mi? 1906 01:57:54,699 --> 01:57:56,620 Aa yok, yok. Kadir'le. 1907 01:57:57,503 --> 01:58:00,160 Ya Ka-Kadir Bey'le abimi. 1908 01:58:01,455 --> 01:58:04,633 Ben, ne diyebilirim kızım? İkisi de yetişkin insanlar. 1909 01:58:05,852 --> 01:58:07,992 Ama Kadir de kendine göre haklı. 1910 01:58:09,359 --> 01:58:12,453 Tabii canım, ben yani Azra'nın davası için söyledim. 1911 01:58:12,534 --> 01:58:13,766 Yoksa bana ne yani. 1912 01:58:13,993 --> 01:58:18,178 Yani Melisciğim, zaten zaman geçince, herkesin sinirleri yatışınca... 1913 01:58:18,311 --> 01:58:19,990 ...illa biz de oturup konuşuruz. 1914 01:58:20,162 --> 01:58:22,553 Düzelir yani, bu günler de geçer. 1915 01:58:22,881 --> 01:58:24,928 Siz doyduysanız, ben masayı toplayayım mı? 1916 01:58:25,009 --> 01:58:27,642 Böyle, ortalık bir ferahlasın diyorum da. 1917 01:58:27,928 --> 01:58:29,318 Doydun değil mi Şeker teyzem? 1918 01:58:29,584 --> 01:58:31,217 Yardım edeyim ben de sana. 1919 01:58:33,162 --> 01:58:35,678 O zaman, ben de torunumla biraz sohbet edeyim. 1920 01:58:35,842 --> 01:58:42,742 (Müzik) 1921 01:58:48,834 --> 01:58:49,974 Mert. 1922 01:58:51,155 --> 01:58:52,834 Ne yaptın bakayım? 1923 01:58:54,037 --> 01:58:56,615 Aa, ne güzel olmuş. 1924 01:58:58,467 --> 01:58:59,577 (Feride) Mert. 1925 01:58:59,991 --> 01:59:01,709 Sen bu evi sevdin mi? 1926 01:59:04,084 --> 01:59:05,654 Mert çok sevdi. 1927 01:59:09,037 --> 01:59:10,202 Mert. 1928 01:59:10,733 --> 01:59:12,592 Azra'yı bırakma, olur mu? 1929 01:59:13,475 --> 01:59:15,467 Sen olmayınca, o çok üzülüyor. 1930 01:59:15,599 --> 01:59:16,889 Hep ağlıyor. 1931 01:59:17,295 --> 01:59:18,459 Mert kalacak burada. 1932 01:59:19,131 --> 01:59:20,459 Azra ağlamasın. 1933 01:59:20,578 --> 01:59:22,216 Aferin benim oğluma. 1934 01:59:27,810 --> 01:59:29,208 Babaanne de kalsın. 1935 01:59:30,628 --> 01:59:32,480 Kalırım, kalırım tabii ama... 1936 01:59:33,541 --> 01:59:35,877 ...başka bir zaman Mertciğim, olur mu? 1937 01:59:38,987 --> 01:59:40,307 Vereyim mi sana? 1938 01:59:41,495 --> 01:59:42,815 Yeşil. 1939 01:59:48,144 --> 01:59:50,182 Ay resmen, ecel terleri döktüm yukarıda. 1940 01:59:50,263 --> 01:59:52,245 Babaannem ne kadar sıkıştırdı, gördün değil mi? 1941 01:59:52,870 --> 01:59:54,105 Anlamış mıdır acaba? 1942 01:59:54,488 --> 01:59:56,472 -Sizi mi? -Yok, yok sizi. 1943 01:59:57,885 --> 02:00:00,635 Yok ya, sanmıyorum. Nereden anlasın bizi? 1944 02:00:03,917 --> 02:00:06,331 Ya Azra, bu arada teşekkür ederim. 1945 02:00:06,636 --> 02:00:07,808 Niçin? 1946 02:00:07,964 --> 02:00:09,346 Beni ele vermediğin için. 1947 02:00:09,427 --> 02:00:11,435 Ya hem abime hem babaanneme karşı. 1948 02:00:12,136 --> 02:00:13,230 Melis, bak. 1949 02:00:13,769 --> 02:00:15,675 Kadir, gerçekten çok iyi bir çocuk. 1950 02:00:16,808 --> 02:00:21,438 Ama abinle olan sorunu çözmezse, sizin işiniz gerçekten zor. 1951 02:00:21,806 --> 02:00:24,017 (Azra) Ayrıca senin de Cenk'ten, onay alman gerekiyor. 1952 02:00:24,267 --> 02:00:28,001 Ya bunlar böyle, saklı kalmaz ki. Gerçekler, illa çıkar ortaya. 1953 02:00:28,960 --> 02:00:30,576 Evet haklısın, biliyorum. 1954 02:00:31,514 --> 02:00:32,787 Ya Kadir'le konuştuk. 1955 02:00:32,868 --> 02:00:36,264 Ya "Ben halledeceğim, bir şeyler yapacağım" dedi ama bilmiyorum. 1956 02:00:37,092 --> 02:00:38,959 İkinizin de üzülmesini istemiyorum. 1957 02:00:39,186 --> 02:00:40,334 Gerçekten. 1958 02:00:44,858 --> 02:00:47,483 Aslında siz, abimle arayı düzeltseniz... 1959 02:00:48,271 --> 02:00:50,248 ...Kadir de arada kaynar diyeceğim ama. 1960 02:00:53,225 --> 02:00:54,764 Keşke olsa öyle bir şey. 1961 02:00:55,671 --> 02:00:58,272 O zaman Kadir'le de bir sorun kalmaz, haklısın. 1962 02:00:58,353 --> 02:00:59,905 Neden olamıyor Azra? 1963 02:01:00,296 --> 02:01:02,459 Aranızdaki, bu çözülemeyen sorun ne? 1964 02:01:05,061 --> 02:01:07,350 Yani babaannemse, tamam. 1965 02:01:07,763 --> 02:01:09,615 İlk başlarda, biraz tepki gösterebilir. 1966 02:01:10,288 --> 02:01:11,522 (Melis) Ama sonra, yumuşar. 1967 02:01:11,866 --> 02:01:13,405 Sonuçta ikinizi de çok seviyor. 1968 02:01:14,038 --> 02:01:16,358 Keşke mesele, sadece babaannen olsa. 1969 02:01:16,717 --> 02:01:19,123 Ama değil işte, başka sorunlar da var. 1970 02:01:20,897 --> 02:01:23,577 Uff! Benim sorunlarım, o kadar çok ki Melis. 1971 02:01:24,827 --> 02:01:26,154 (Mert) Babaanne düştü! 1972 02:01:26,280 --> 02:01:27,811 (Mert) Babaanne düştü! 1973 02:01:28,506 --> 02:01:30,498 Babaanne düştü! 1974 02:01:30,579 --> 02:01:33,029 Babaanne! Babaanne! Babaanne düştü! 1975 02:01:34,546 --> 02:01:36,168 -Şeker teyze, dur! -Babaanne! 1976 02:01:36,256 --> 02:01:38,512 -Dur, dur, dur! -Babaanne! 1977 02:01:38,604 --> 02:01:40,426 (Azra) Yatıralım şuraya, gel. 1978 02:01:40,507 --> 02:01:42,027 (Azra) Hop, yavaşça. 1979 02:01:42,309 --> 02:01:43,660 (Azra) Gel, gel. 1980 02:01:45,450 --> 02:01:48,074 Azra şunu al. Ah babaannem ya. 1981 02:01:48,192 --> 02:01:49,700 -İyi misin ha? -Su. 1982 02:01:49,781 --> 02:01:51,363 -Su, tamam. -Biraz su getirin. 1983 02:01:51,488 --> 02:01:53,082 Su, su hazırla. 1984 02:01:55,316 --> 02:01:58,011 Sen de ilacımı getir çantamdan. 1985 02:01:58,223 --> 02:02:00,332 -İlacın. -İlacımı getir Melis. 1986 02:02:01,903 --> 02:02:03,325 Al Şeker teyzem. 1987 02:02:04,278 --> 02:02:06,027 (Azra) Al Şeker teyzem. 1988 02:02:08,903 --> 02:02:10,426 Babaanne, hangisi bunların? 1989 02:02:10,511 --> 02:02:11,675 (Feride) Şu. 1990 02:02:12,285 --> 02:02:14,191 Yani niye böyle oldu, ben anlamadım. 1991 02:02:14,301 --> 02:02:16,692 Bir hastaneye götürelim mi seni, ister misin? 1992 02:02:16,773 --> 02:02:18,031 Gerek yok. 1993 02:02:18,112 --> 02:02:21,453 İlacımı alayım kendime gelirim, toparlanırım biraz. 1994 02:02:21,534 --> 02:02:22,992 Ya babaanne, ne demek gerek yok? 1995 02:02:23,073 --> 02:02:25,688 Hastaneye gidelim, anneme haber verelim! Hasan'ı çağırayım ben! 1996 02:02:25,790 --> 02:02:27,821 Yok, çağırmayın kızım. 1997 02:02:28,211 --> 02:02:29,719 (Feride) Biraz heyecanlandım. 1998 02:02:30,000 --> 02:02:32,109 Mert'i, böyle mutlu görünce. 1999 02:02:32,273 --> 02:02:39,173 (Müzik) 2000 02:02:41,422 --> 02:02:45,568 Sen bir abini falan arasana, haberi olsun. Kötü görünüyor. 2001 02:02:45,655 --> 02:02:48,013 Tamam telefonum... Mutfaktaydı tamam, tamam. 2002 02:02:50,428 --> 02:02:51,850 (Azra) Şeker teyzem. 2003 02:02:52,405 --> 02:02:54,631 Hadi en azından, bir doktorunu arayalım ha? 2004 02:02:54,717 --> 02:02:56,678 -Bir duruma anlatalım. -Yok kızım. 2005 02:02:57,287 --> 02:02:58,365 Gerek yok. 2006 02:02:58,935 --> 02:03:01,740 Melis, bir şey öğrenmesin istemiyorum. 2007 02:03:02,819 --> 02:03:04,881 Ya niye, ne olacak? 2008 02:03:04,975 --> 02:03:06,655 Pek iyi değilim Azra. 2009 02:03:07,136 --> 02:03:10,582 Doktor, tekrarladığını söyledi hastalığımın. 2010 02:03:13,121 --> 02:03:15,808 Zaman zaman, böyle halsiz düşüyorum işte. 2011 02:03:16,066 --> 02:03:17,855 Ee tamam, tamam işte. 2012 02:03:17,936 --> 02:03:20,433 Herkese söyleyelim. Ne olacak ki Şeker teyzem? 2013 02:03:20,514 --> 02:03:24,191 Hem, evinde tedavini görürsün. Böyle yormazsın kendini. 2014 02:03:24,598 --> 02:03:26,675 Bak, çok üzülüyorum ben gerçekten. 2015 02:03:26,756 --> 02:03:30,097 İlaçlarımı alıyorum zaten, yapacak başka bir şey yok kızım. 2016 02:03:33,238 --> 02:03:36,300 Mert. Sen Mert'e bak, Mert'e. 2017 02:03:36,410 --> 02:03:37,894 (Feride) Korkmasın çocuk. 2018 02:03:38,949 --> 02:03:40,058 Mert. 2019 02:03:42,918 --> 02:03:44,293 (Azra) Ablacığım. 2020 02:03:44,457 --> 02:03:46,785 Tamam, tamam, tamam. 2021 02:03:47,473 --> 02:03:52,236 Bir şey yok. Bak Şeker teyzenin ayağı takılmış, ondan düşmüş. 2022 02:03:52,478 --> 02:03:53,830 Hiçbir şey yok korkma. 2023 02:03:54,361 --> 02:03:55,814 Gel, bir şeyim yok gel. 2024 02:04:00,947 --> 02:04:02,603 Gel bakayım kuzum, gel. 2025 02:04:03,197 --> 02:04:04,431 (Feride) Gel. 2026 02:04:05,063 --> 02:04:06,329 (Feride) Yok bir şey. 2027 02:04:06,650 --> 02:04:12,970 (Bateri sesi) 2028 02:04:13,051 --> 02:04:14,290 (Kapı açılma sesi) 2029 02:04:22,728 --> 02:04:26,751 (Telefon zili sesi) 2030 02:04:28,681 --> 02:04:30,665 (Telefon zili sesi) 2031 02:04:31,299 --> 02:04:32,564 (Arda) Melis. 2032 02:04:36,392 --> 02:04:37,494 Efendim Melis? 2033 02:04:37,575 --> 02:04:39,384 (Melis ses) Abi, babaannem fenalaştı. 2034 02:04:39,875 --> 02:04:42,180 Ne diyorsun Melis, nerede fenalaştı? 2035 02:04:42,431 --> 02:04:44,478 (Melis ses) Ya bilmiyoruz, birdenbire oldu. 2036 02:04:44,559 --> 02:04:46,658 Anlamadık biz. Azralardayız işte. 2037 02:04:47,345 --> 02:04:49,298 Ya abi, yalnız anneme çaktırma tamam mı? 2038 02:04:49,379 --> 02:04:52,415 Babaannem "Kimseye söylemeyin" dedi. Hastaneye de gitmek istiyor. 2039 02:04:52,767 --> 02:04:54,525 Azra, seni aramamı söyledi. O yüzden aradım. 2040 02:04:54,606 --> 02:04:56,743 Tamam, tamam Melis. Siz ilacını verdiniz mi babaannemin? 2041 02:04:56,876 --> 02:04:58,859 Verdik, verdik. Hadi, sen çabuk gelmeye bak. 2042 02:04:58,946 --> 02:05:01,236 -Tamam görüşürüz. -Abi, ne olmuş babaanneme? 2043 02:05:01,447 --> 02:05:02,710 Babaannem çok fenalaşmış. 2044 02:05:02,791 --> 02:05:04,562 -Arda, ben şimdi bakmaya gidiyorum. -İyi, tamam ben de geleyim. 2045 02:05:04,687 --> 02:05:06,796 Sen gelme, şimdi annem telaşlanacak yoksa aşağıda. 2046 02:05:06,877 --> 02:05:08,960 -Ben sana haber veririm, tamam mı? -Tamam ama ben de merak edeceğim. 2047 02:05:09,041 --> 02:05:10,327 -Ya ben de geleyim! -Arda, uzatma işte! 2048 02:05:10,408 --> 02:05:13,320 -Ben haber vereceğim diyorum sana. -Tamam bak, haber ver ama unutma. 2049 02:05:13,789 --> 02:05:20,689 (Müzik) 2050 02:05:22,148 --> 02:05:29,048 (Dalga sesleri) (Köpek havlama sesi) 2051 02:05:35,539 --> 02:05:36,957 Burası, çok iyi olmadı ya. 2052 02:05:37,241 --> 02:05:38,905 (Burhan) Diğer sefere, daha güzel bir yere gideriz. 2053 02:05:39,039 --> 02:05:40,164 Yoo. 2054 02:05:40,245 --> 02:05:42,351 Yani, ben balık ekmek severim. 2055 02:05:42,616 --> 02:05:44,514 Hem arada, evde kendi kendime de yapıyorum. 2056 02:05:45,545 --> 02:05:47,623 Olsun. Yine de sözüm olsun. 2057 02:05:47,732 --> 02:05:49,849 Diğer sefere, daha güzel bir yere gideceğiz. 2058 02:05:50,545 --> 02:05:51,904 Peki, tamam. 2059 02:05:52,217 --> 02:05:54,482 O zaman bir dahaki sefere, ben bir yere götüreyim. 2060 02:05:54,748 --> 02:05:55,849 Olur mu öyle şey? 2061 02:05:55,976 --> 02:05:59,294 Ben bir baba olarak, kızımı doğru düzgün bir yere götüremiyorsam, yuh bana. 2062 02:05:59,795 --> 02:06:02,763 Ya tamam da sonuçta maksat, birlikte bir şeyler yapmak değil mi? 2063 02:06:03,302 --> 02:06:05,482 Ya, orası öyle. 2064 02:06:05,849 --> 02:06:09,732 Ama ben şöyle, havalı havalı... 2065 02:06:10,349 --> 02:06:13,014 ...koluma takarım kızımı, bir yerlere gideriz. 2066 02:06:13,333 --> 02:06:15,935 Sen, bana sinirlendiğin arkadaşlarını anlatırsın. 2067 02:06:16,064 --> 02:06:17,353 Ben bir celallenirim. 2068 02:06:17,434 --> 02:06:19,713 Kimmiş onlar, benim kızımı nasıl üzerler derim. 2069 02:06:19,794 --> 02:06:21,572 Sonra gider, bir araba sopa yerim. 2070 02:06:21,696 --> 02:06:23,281 Dayak kaçınılmaz diyorsun yani. 2071 02:06:23,362 --> 02:06:24,768 Evet, öyle. 2072 02:06:25,401 --> 02:06:27,281 Babam yapmıştı, bunu ablama. 2073 02:06:28,081 --> 02:06:29,909 Ben o zaman, ortaokulda falanım. 2074 02:06:30,511 --> 02:06:34,003 Bu böyle evde bir sinirlendi, bir celallendi, efelendi. 2075 02:06:34,123 --> 02:06:37,167 "Benim kızımı üzeni ben de üzerim" dedi, fırladı gitti evden. 2076 02:06:37,660 --> 02:06:38,910 Sonra bir geldi. 2077 02:06:39,558 --> 02:06:41,199 Kafayı gözü patlatmışlar. 2078 02:06:42,221 --> 02:06:43,851 Ablam nasıl üzülmüştü. 2079 02:06:44,712 --> 02:06:46,757 Yani, yine de yapmış sonuçta kahramanlığını. 2080 02:06:46,843 --> 02:06:47,968 Ee, tabii. 2081 02:06:49,359 --> 02:06:51,421 Peki, kimdi onlar? 2082 02:06:52,304 --> 02:06:53,679 Bakkalın oğulları. 2083 02:06:54,773 --> 02:06:56,249 Ablama takmışlar kafayı. 2084 02:06:56,405 --> 02:06:57,866 Ablam da çok güzel kızdı. 2085 02:06:58,085 --> 02:06:59,960 Ama öyle hiç kimseye yüz vermezdi. 2086 02:07:00,170 --> 02:07:02,272 Gelip geçerken, laf atıyorlar falan. 2087 02:07:02,506 --> 02:07:05,163 Artık nasıl rahatsız ettilerse, gelip babama söylemiş. 2088 02:07:08,155 --> 02:07:09,702 Ne güzeldir kim bilir? 2089 02:07:11,921 --> 02:07:14,304 Yani, sığınabileceğin bir liman olması. 2090 02:07:15,960 --> 02:07:17,264 Ailenin direği. 2091 02:07:19,445 --> 02:07:20,538 Babam. 2092 02:07:20,663 --> 02:07:27,163 (Müzik - Duygusal) 2093 02:07:27,244 --> 02:07:28,288 Ben... 2094 02:07:31,210 --> 02:07:32,756 Ben iskele babasıyım kızım. 2095 02:07:35,476 --> 02:07:38,249 Bak, şu kayıkları bağlıyorlar ya. 2096 02:07:38,413 --> 02:07:42,325 Böyle fırtınada bir yerler gitmesin diye, bağlı duruyorlar öyle bir mantar. 2097 02:07:43,872 --> 02:07:46,005 Fırtına da kopsa, kayıklar bağlı. 2098 02:07:48,199 --> 02:07:49,465 Ne güzel söyledin. 2099 02:07:54,435 --> 02:07:56,607 Bir fotoğraf çekeyim mi? 2100 02:07:56,786 --> 02:07:58,075 Rahatsız olur musun? 2101 02:07:58,809 --> 02:08:00,778 Yo, olmam. Çekelim. 2102 02:08:03,067 --> 02:08:04,286 Dur bakalım. 2103 02:08:04,411 --> 02:08:05,590 Ihı. 2104 02:08:08,348 --> 02:08:10,231 Hah, tamam. 2105 02:08:11,098 --> 02:08:12,458 Gel bakalım. 2106 02:08:12,539 --> 02:08:13,664 Yo. 2107 02:08:14,192 --> 02:08:16,590 Sen çıkmıyorsun böyle, ver ben çekeyim. 2108 02:08:18,130 --> 02:08:19,489 Ya yaklaşsana, gel. 2109 02:08:22,168 --> 02:08:23,785 Çekiyorum. (Deklanşör sesi) 2110 02:08:24,435 --> 02:08:25,723 Baba gülümsesene. 2111 02:08:25,864 --> 02:08:32,764 (Müzik - Duygusal) 2112 02:08:43,051 --> 02:08:44,160 Bir tane daha çekeyim. 2113 02:08:52,223 --> 02:08:53,246 (Deklanşör sesi) 2114 02:08:53,411 --> 02:08:56,372 Babaanne bak, inat etme artık hadi, bir hastaneye götürelim seni. 2115 02:08:56,489 --> 02:08:58,879 Oğlum iyiyim ben. Beni rahat bırakın. 2116 02:08:59,137 --> 02:09:01,184 Biraz dinleneyim, eve gidelim sonra. 2117 02:09:01,653 --> 02:09:03,747 Şeker teyze, istediğin bir şey var mı? 2118 02:09:04,294 --> 02:09:05,692 Yok kızım, istemem. 2119 02:09:08,232 --> 02:09:11,145 Babaanne iyi olsun. Mert çok üzüldü. 2120 02:09:11,262 --> 02:09:14,864 İyiyim kuzum, iyiyim ben, merak etme sen beni. 2121 02:09:15,442 --> 02:09:16,692 -Azra? -Ha? 2122 02:09:17,302 --> 02:09:19,099 Mert, odasına gidebilir mi? 2123 02:09:19,200 --> 02:09:21,153 Tabii ki bir tanem, tabii ki. 2124 02:09:22,458 --> 02:09:23,801 Cenk gidiyor mu? 2125 02:09:24,231 --> 02:09:25,669 Ha yok Mert, ben buradayım. 2126 02:09:25,982 --> 02:09:28,021 Babaannem iyi olsun, onu alıp götüreceğim eve. 2127 02:09:28,199 --> 02:09:29,824 Sen güzelce yat, dinlen olur mu? 2128 02:09:30,880 --> 02:09:31,965 (Cenk) Hadi, iyi geceler. 2129 02:09:32,046 --> 02:09:33,286 İyi geceler canım. 2130 02:09:39,840 --> 02:09:41,340 (Nefes sesi) 2131 02:09:43,817 --> 02:09:46,958 Şeker teyze bir şey istemediğine emin misin, su falan? 2132 02:09:47,138 --> 02:09:49,544 Sağ ol kızım, yok istemiyorum bir şey. 2133 02:09:57,396 --> 02:09:59,036 Yardım edeyim mi canım? 2134 02:09:59,591 --> 02:10:00,747 Yok, sağ ol. 2135 02:10:01,137 --> 02:10:03,450 Seni de apar topar çağırdım, kusura bakma. 2136 02:10:03,621 --> 02:10:05,238 (Sumru) Sinirden ölecek gibi oldum. 2137 02:10:05,762 --> 02:10:07,035 Tabii ki geleceğim hayatım. 2138 02:10:07,263 --> 02:10:08,794 Keşke üzgün olmasan. 2139 02:10:09,521 --> 02:10:11,044 Biraz, zamana bırakmak lazım. 2140 02:10:11,583 --> 02:10:13,192 Cansu da değişecek zamanla. 2141 02:10:15,614 --> 02:10:16,966 Değişmeyecek. 2142 02:10:18,216 --> 02:10:19,927 Kaybettim ben kızımı artık. 2143 02:10:20,809 --> 02:10:22,692 Yani ne yaptım bilmiyorum, bunu hak edecek ama... 2144 02:10:22,773 --> 02:10:23,981 ...o kadar gücüme gidiyor ki. 2145 02:10:24,086 --> 02:10:26,466 Sakin ol. Bak mantıklı ol. Sumru, bu değil. 2146 02:10:26,872 --> 02:10:28,794 Sabırlı olacaksın, bekleyeceksin. 2147 02:10:29,083 --> 02:10:30,442 Burhan değiştirdi kızımı. 2148 02:10:31,114 --> 02:10:32,536 Sadece Burhan mı Sumru? 2149 02:10:32,880 --> 02:10:34,517 Bir yanda Cenk, bir yanda Azra kızın başına... 2150 02:10:34,598 --> 02:10:36,312 ...neler geldiğinin, farkında değil misin sen? 2151 02:10:36,620 --> 02:10:38,565 (Azmi) Anlayışlı olmamız lazım ona karşı. 2152 02:10:38,948 --> 02:10:40,612 Onlara da ayrı bilendim zaten. 2153 02:10:41,276 --> 02:10:44,620 Cenk de ailesi de bu yaptıklarının bedelini, çok ağır ödeyecekler. 2154 02:10:44,805 --> 02:10:47,055 Mademki kızımı kaybetmeme sebep oldular. 2155 02:10:47,305 --> 02:10:48,985 Bu bedeli ödeyecekler. 2156 02:10:50,016 --> 02:10:51,180 (Sumru) Burhan da. 2157 02:10:52,305 --> 02:10:53,930 Burhan da ödeyecek. 2158 02:10:54,024 --> 02:10:55,258 Mahvedeceğim onu. 2159 02:10:55,446 --> 02:10:56,993 Bak, gör ne yapıyorum. 2160 02:11:09,805 --> 02:11:16,705 (Müzik - Duygusal) 2161 02:11:29,274 --> 02:11:30,320 Sağ ol. 2162 02:11:33,344 --> 02:11:36,860 Sen, babaannenle konuşabildin mi hiç hastalığı konusunda? 2163 02:11:39,718 --> 02:11:42,507 Yani, kontrole gittiğini biliyorum ben. 2164 02:11:43,266 --> 02:11:44,883 Ama bana, iyi olduğunu söylemişti. 2165 02:11:46,626 --> 02:11:48,001 İyi falan değil Cenk. 2166 02:11:48,703 --> 02:11:50,508 Hastalığı tekrardan nüksetti. 2167 02:11:51,242 --> 02:11:52,383 Off! 2168 02:11:52,626 --> 02:11:55,954 Yani bir hastaneye götürsek, bir yatırsak o kadar rahatlayacağız ki. 2169 02:11:56,436 --> 02:11:58,123 (Cenk) Melis, duydu mu bu arada konuşulanları? 2170 02:11:58,241 --> 02:12:00,136 Yok, yok duymadı. Merak etme. 2171 02:12:00,879 --> 02:12:03,340 Bunu bir şekilde, söylemem lazım artık ona. 2172 02:12:03,785 --> 02:12:06,895 Hayır onu bunu geçtim, hâlâ işe gitmeye çalışıyor o haliyle. 2173 02:12:07,845 --> 02:12:10,064 Belki de önce, doktoruyla konuşmamız lazım. 2174 02:12:10,346 --> 02:12:13,346 Ya belli ki bizden sakladığı, bir sürü şey var. 2175 02:12:13,494 --> 02:12:17,127 Yani böyle koşturarak, iyileşilmez ki zaten. 2176 02:12:17,658 --> 02:12:21,509 Ne bileyim, belki bir kemoterapi, bir şey görmesi lazım. 2177 02:12:23,181 --> 02:12:24,556 Öyle de işte... 2178 02:12:24,978 --> 02:12:27,439 ...annemler falan anlamasın diye, böyle davranıyor o da. 2179 02:12:28,642 --> 02:12:29,845 Bence de öyle. 2180 02:12:33,283 --> 02:12:37,486 (Telefon zili sesi) 2181 02:12:39,119 --> 02:12:40,471 (Telefon zili sesi) 2182 02:12:40,947 --> 02:12:42,298 Arda'yı unuttuk ya. 2183 02:12:43,447 --> 02:12:44,642 Efendim Arda? 2184 02:12:44,723 --> 02:12:46,221 (Arda ses) Ne yaptınız abi, aramadın? 2185 02:12:46,432 --> 02:12:48,135 (Arda ses) Nasıl oldu babaannem, hastanede misiniz? 2186 02:12:48,682 --> 02:12:50,744 Ee, yok şu an, her şey yolunda Arda. 2187 02:12:50,825 --> 02:12:53,588 Azralardayız. Birazdan alıp, geleceğim zaten babaannemi. 2188 02:12:53,767 --> 02:12:55,915 Ama sen yine de anneme bir şey belli etme, olur mu? 2189 02:12:56,994 --> 02:12:58,079 Görüşürüz. 2190 02:13:04,955 --> 02:13:06,127 Azra. 2191 02:13:07,111 --> 02:13:10,057 Babaannem bu konu yüzünden, seni de bir sıkıştırdı galiba, değil mi? 2192 02:13:11,822 --> 02:13:13,064 Kadir konusu mu? 2193 02:13:13,619 --> 02:13:14,728 Hı. 2194 02:13:16,322 --> 02:13:19,905 Yani evet, ağzımı yokladı tabii biraz ama... 2195 02:13:20,750 --> 02:13:22,054 ...bir şey dememdim öyle. 2196 02:13:22,205 --> 02:13:25,359 Cenk, beni korumak için bir şeyler yapmaya çalıştı falan dedim. 2197 02:13:25,440 --> 02:13:26,898 Ne diyebilirim ki zaten? 2198 02:13:27,070 --> 02:13:33,970 (Müzik - Duygusal) 2199 02:13:35,414 --> 02:13:37,367 Babaannem, bir şeylerin farkında Azra. 2200 02:13:37,977 --> 02:13:41,680 Yani senden şüphelenmiyor olsa bile, benden şüpheleniyor. 2201 02:13:42,648 --> 02:13:44,421 Kıskançlık da yaptığımdan emin yani. 2202 02:13:46,352 --> 02:13:49,599 Eğer şüpheleniyorsa, sana yine soracaktır bu konuyu. 2203 02:13:51,231 --> 02:13:52,997 Ne diyeceksin peki o zaman? 2204 02:13:54,060 --> 02:13:56,529 Yani ne diyebilirsin ki? 2205 02:13:56,638 --> 02:14:03,538 (Müzik - Duygusal) 2206 02:14:07,700 --> 02:14:09,380 Öyle bir şey olmadığını söyleyeceğim. 2207 02:14:15,896 --> 02:14:17,287 Sana karşı... 2208 02:14:20,123 --> 02:14:21,786 ...bir şey hissetmediğimi söyleyeceğim. 2209 02:14:27,349 --> 02:14:29,661 Yani, kıskanacağım biri değil ki diyeceğim. 2210 02:14:33,271 --> 02:14:34,333 (Cenk) Sıradan... 2211 02:14:34,810 --> 02:14:37,153 ...herhangi birini, koruma çabasıydı işte. 2212 02:14:37,552 --> 02:14:44,452 (Müzik - Duygusal) 2213 02:14:45,981 --> 02:14:48,224 Cevap zaten, seni de mutlu eder sanırım. 2214 02:15:00,334 --> 02:15:05,334 (Müzik - Duygusal) 2215 02:15:06,966 --> 02:15:08,614 Benim için çok zor. 2216 02:15:10,152 --> 02:15:12,279 Yani öyle, her zaman söyleyemeyebilirim. 2217 02:15:12,360 --> 02:15:13,974 Demin, bir anda ağzımdan çıktı ama. 2218 02:15:14,459 --> 02:15:15,553 Biliyorum. 2219 02:15:15,927 --> 02:15:17,083 Anlıyorum seni. 2220 02:15:17,412 --> 02:15:18,544 Önemli değil. 2221 02:15:19,474 --> 02:15:23,506 Yalnızca bir şeye ihtiyacın olduğunda, aklına ben geleyim yeter. 2222 02:15:24,982 --> 02:15:29,341 Senin için bir araba sopaya da, ölüme de gözüm kapalı giderim. 2223 02:15:30,256 --> 02:15:31,467 Şey... 2224 02:15:31,810 --> 02:15:33,771 ...geç oldu, ben artık eve gideyim. 2225 02:15:33,990 --> 02:15:35,420 (Cansu) Bana, bir taksi bulalım mı? 2226 02:15:35,615 --> 02:15:37,956 Olur, mu öyle şey? Ben seni, bırakırım arabayla. 2227 02:15:38,941 --> 02:15:41,105 Kardeşim, nedir bizim borcumuz? 2228 02:15:41,186 --> 02:15:42,566 -(Balıkçı) Geliyorum abi. -Tamam. 2229 02:15:43,276 --> 02:15:44,604 Peki, tamam o zaman. 2230 02:15:45,652 --> 02:15:49,151 Hem sen annene söyledin mi, biliyor mu buluşacağımızı? 2231 02:15:49,378 --> 02:15:50,472 Biliyor, evet. 2232 02:15:52,058 --> 02:15:53,667 Bir sorun falan çıkartmadı inşallah. 2233 02:15:53,802 --> 02:15:55,003 Yok. 2234 02:15:55,738 --> 02:15:58,844 Yani sadece seninle görüşmeme, şiddetle karşı çıktı. 2235 02:16:00,282 --> 02:16:01,321 Ha. 2236 02:16:01,402 --> 02:16:02,985 Sorun çıkartmadı yani. 2237 02:16:06,306 --> 02:16:08,282 -(Erkek) 30 lira rica edeyim. -30 lira. 2238 02:16:08,611 --> 02:16:09,790 Tamam. 2239 02:16:09,871 --> 02:16:12,212 Al bakalım. Tamam. Hadi. 2240 02:16:17,837 --> 02:16:19,470 Anneciğim, iyi misin sen? 2241 02:16:19,665 --> 02:16:22,313 İyiyim. Yorgunum biraz yatacağım. 2242 02:16:26,861 --> 02:16:27,962 (Kapı açılma sesi) 2243 02:16:31,220 --> 02:16:32,564 (Kapı kapanma sesi) 2244 02:16:34,218 --> 02:16:36,991 Ee Cenk, sen ne ara gittin oraya? 2245 02:16:37,468 --> 02:16:38,741 Gittim işte bir ara. 2246 02:16:39,251 --> 02:16:43,446 Şey, ben çağırdım abimi anne. Babaannem, ilaçlarını unutmuş da. 2247 02:16:45,366 --> 02:16:46,366 Ha, öyle mi? 2248 02:16:47,311 --> 02:16:48,366 İyi madem. 2249 02:16:54,615 --> 02:16:55,756 Abi. 2250 02:16:56,022 --> 02:16:57,296 Babaannemin nesi varmış? 2251 02:16:57,377 --> 02:16:59,304 Bir şeyi yok ya, tansiyonu düşmüş sadece. 2252 02:17:00,272 --> 02:17:01,444 Senin tansiyon nasıl? 2253 02:17:02,566 --> 02:17:04,418 -O ne demek? -Azra. 2254 02:17:05,175 --> 02:17:07,425 Arda, hadi iyi geceler koçum. 2255 02:17:16,621 --> 02:17:18,050 -Azra? -Ha? 2256 02:17:18,340 --> 02:17:20,020 Babaanne de gitmesin bu evden. 2257 02:17:23,406 --> 02:17:24,620 Belki de gitmez. 2258 02:17:25,808 --> 02:17:27,800 Belki ileride, hep birlikte yaşarız. 2259 02:17:30,183 --> 02:17:32,187 Mert, Azra, babaanne. 2260 02:17:34,168 --> 02:17:35,946 (Nefes sesi) Ve sevdiğim adam. 2261 02:17:37,691 --> 02:17:39,254 Hep birlikte oluruz. 2262 02:17:39,833 --> 02:17:41,372 Çok mutlu oluruz. 2263 02:17:43,800 --> 02:17:45,207 Mert, Cenk'i seviyor. 2264 02:17:49,028 --> 02:17:50,676 Azra da Cenk'i seviyor. 2265 02:17:51,348 --> 02:17:52,786 Hem de çok seviyor. 2266 02:17:54,536 --> 02:17:55,777 Düşünsene. 2267 02:17:57,020 --> 02:17:59,145 Bütün kötü günler geride kalmış. 2268 02:17:59,973 --> 02:18:01,598 Biz hep birlikteyiz. 2269 02:18:02,213 --> 02:18:03,455 Çok mutluyuz. 2270 02:18:04,932 --> 02:18:07,049 Hayal etmesi bile, çok güzel değil mi? 2271 02:18:10,502 --> 02:18:12,737 Azra, baba gibi yemekçilik yapacak. 2272 02:18:13,275 --> 02:18:14,517 Lokanta olacak. 2273 02:18:16,025 --> 02:18:17,689 Tabii, neden olmasın? 2274 02:18:18,471 --> 02:18:21,065 Bakarsın ileride, kendi restoranımızı açarız. 2275 02:18:21,776 --> 02:18:24,213 Hatta oraya, babamızın adını veririz. 2276 02:18:24,448 --> 02:18:25,822 Çok güzel olmaz mı? 2277 02:18:25,967 --> 02:18:32,867 (Müzik - Duygusal) 2278 02:18:46,936 --> 02:18:53,836 (Müzik - Duygusal) 2279 02:19:40,530 --> 02:19:41,749 (Nefes sesi) 2280 02:19:41,905 --> 02:19:48,505 (Müzik) 2281 02:19:48,706 --> 02:19:50,020 Mert. 2282 02:19:52,996 --> 02:19:54,160 (Azra) Mert. 2283 02:19:54,661 --> 02:19:56,449 -Ha. -Hadi uyan. 2284 02:19:56,887 --> 02:19:58,496 Uyan, okula geç kalmayalım. 2285 02:20:01,416 --> 02:20:03,150 (Azra) Günaydın. 2286 02:20:03,470 --> 02:20:04,673 Günaydın. 2287 02:20:05,978 --> 02:20:07,970 Hadi uyan bakalım, servisi kaçırmayalım. 2288 02:20:08,314 --> 02:20:10,837 Sen elini yüzünü yıka, ben de kıyafetlerini hazırlayayım. 2289 02:20:10,923 --> 02:20:17,823 (Müzik - Duygusal) 2290 02:20:18,024 --> 02:20:21,415 Mert, hadi kalk. Servisi kaçıracağız. 2291 02:20:25,524 --> 02:20:28,892 Alo Melis, günaydın. Uyandırmadım değil mi? 2292 02:20:30,298 --> 02:20:32,110 Feride teyze nasıl oldu? 2293 02:20:32,415 --> 02:20:33,954 Kötü bir durum yok, değil mi? 2294 02:20:34,142 --> 02:20:37,540 Yok, yok. Dün gece de iyiydi. Gelir gelmez uyudu zaten. 2295 02:20:37,868 --> 02:20:39,743 Merak edilecek bir şey yok yani. 2296 02:20:40,774 --> 02:20:42,813 Şey Azra... 2297 02:20:44,040 --> 02:20:45,782 ...şey diyeceğim ben... 2298 02:20:46,079 --> 02:20:47,962 ...dün gece, bayağı bir düşündüm. 2299 02:20:48,860 --> 02:20:50,899 Benim için Kadir'le konuşur musun? 2300 02:20:51,500 --> 02:20:54,094 Yani abimle bir konuşsalar... 2301 02:20:54,267 --> 02:20:56,751 ...bir şekilde, aralarını düzeltseler falan. 2302 02:20:57,126 --> 02:20:58,384 Azra lütfen. 2303 02:20:58,758 --> 02:21:01,821 Ya konuşurum, konuşurum tabii. Niye konuşmayayım. 2304 02:21:02,056 --> 02:21:04,313 Biraz zaman geçsin, olur mu Melis? 2305 02:21:05,423 --> 02:21:08,313 Tamam merak etme, ben iki, üç güne konuşurum zaten. 2306 02:21:09,414 --> 02:21:11,095 Tamam söz. 2307 02:21:12,032 --> 02:21:14,009 Hadi o zaman görüşürüz, bye bye. 2308 02:21:14,407 --> 02:21:21,289 (Müzik - Duygusal) 2309 02:21:21,843 --> 02:21:25,461 Aa, mavi balık sen giyinmemişsin ama daha. 2310 02:21:25,634 --> 02:21:27,071 Mavi balık acıktı. 2311 02:21:27,172 --> 02:21:29,649 Tamam, bak ben sana çok güzel bir sandviç yaptım. 2312 02:21:29,845 --> 02:21:32,087 (Azra) Bunu serviste yersin, olur mu? 2313 02:21:32,610 --> 02:21:35,399 Hadi, koş giyin çabuk. Hadi çabuk, çabuk, çabuk. 2314 02:21:39,181 --> 02:21:46,016 (Müzik - Duygusal) 2315 02:22:00,962 --> 02:22:07,862 (Müzik - Duygusal) 2316 02:22:25,392 --> 02:22:26,665 (Kapı vurma sesi) 2317 02:22:26,837 --> 02:22:28,142 (Kapı açılma sesi) 2318 02:22:29,423 --> 02:22:30,704 Günaydın babaanne. 2319 02:22:30,977 --> 02:22:32,235 Gel oğlum. 2320 02:22:32,524 --> 02:22:33,735 (Kapı kapanma sesi) 2321 02:22:33,816 --> 02:22:36,907 Babaanne, bak artık seninle gerçekten kavga edeceğiz. 2322 02:22:38,056 --> 02:22:39,923 Ne o, kavgacı torunum... 2323 02:22:40,227 --> 02:22:43,712 ...şimdi de yaşlı bir kadınla mı cenk edeceksin? 2324 02:22:43,962 --> 02:22:45,376 Edeceğim babaanne. 2325 02:22:45,517 --> 02:22:48,259 Ya sen bu hastalığın seyrini, iyice saklamaya başladın benden. 2326 02:22:48,407 --> 02:22:51,618 Azra anlattı. Hiç öyle darılma, gücenme ama böyle olmaz yani bu durum. 2327 02:22:51,915 --> 02:22:55,813 Azra da her şeye susup, benim hastalığım hakkında çenesini tutamıyor. 2328 02:22:56,149 --> 02:22:58,563 (Cenk) Anlatacak tabii babaanne. Başka bilen mi var? 2329 02:22:58,790 --> 02:23:01,704 İkimiz biliyoruz. İkimiz de yanlış biliyormuşuz zaten. 2330 02:23:02,032 --> 02:23:04,477 Bak ne olur, inat etme artık. Beraber gidelim şu doktora 2331 02:23:04,633 --> 02:23:08,008 Yok oğlum. Benim şirkette çok işim var. 2332 02:23:08,243 --> 02:23:10,423 Tamam, sonra alırım randevuyu... 2333 02:23:10,539 --> 02:23:12,562 ...iki askerimle beraber gideriz. 2334 02:23:12,656 --> 02:23:14,265 Babaanne, geçiştirme bak. 2335 02:23:14,351 --> 02:23:16,906 Zaten ben senin, bu kadar yoğun çalışmanı da istemiyorum. 2336 02:23:18,312 --> 02:23:20,492 Daha emekliliğime var oğlum. 2337 02:23:20,945 --> 02:23:23,804 Tamam, doktordan randevu alır, giderim söz. 2338 02:23:23,898 --> 02:23:26,874 Sen, geçiştirmeye devam edeceksin belli. Ben işimi garantiye alayım. 2339 02:23:26,962 --> 02:23:28,759 Sen bir doktorun numarasını, versene bana. 2340 02:23:34,843 --> 02:23:36,843 -Al bakayım. -Tamamdır. 2341 02:23:37,319 --> 02:23:39,109 İşte bu kadar Feride Sultan. 2342 02:23:39,288 --> 02:23:40,530 (Öpme sesi) Görüşürüz. 2343 02:23:41,906 --> 02:23:43,085 (Kapı açılma sesi) 2344 02:23:45,749 --> 02:23:46,874 (Kapı kapanma sesi) 2345 02:23:53,515 --> 02:23:55,328 (Ayak sesi) 2346 02:23:55,452 --> 02:23:58,070 -Günaydın Hülya Hanım. -Günaydın, günaydın. 2347 02:23:58,531 --> 02:24:00,640 -Bana bir kahve getirir misin? -(Garson) Tabii efendim. 2348 02:24:00,874 --> 02:24:02,515 Bir de şunu vereyim, assana. 2349 02:24:03,648 --> 02:24:04,749 (Nefes sesi) 2350 02:24:04,830 --> 02:24:05,983 (Sandalye çekme sesi) 2351 02:24:10,773 --> 02:24:11,851 Evet. 2352 02:24:13,171 --> 02:24:16,421 (Gürültü sesi) 2353 02:24:17,351 --> 02:24:18,851 -Selam! -Selam. 2354 02:24:22,429 --> 02:24:25,187 Nasıl çıkmışım? Röportajı sonra okursun. 2355 02:24:26,054 --> 02:24:29,952 Sumru sen, bayağı magazine doğru yürüyorsun anladığım kadarıyla. 2356 02:24:30,312 --> 02:24:33,718 Oho ben daha nerelerde olacağım, sen bak, gör. 2357 02:24:34,874 --> 02:24:37,624 Şu an, ne diyeceğimi bilemiyorum. O kadar şaşkınım ki. 2358 02:24:37,819 --> 02:24:40,288 Çelenler böyle bir şeye, nasıl izin verdiler ki? 2359 02:24:40,507 --> 02:24:43,437 Bunca yıllık şirketin, bayağı yüzü gibi olmuşsun. 2360 02:24:44,404 --> 02:24:47,677 İzin falan almadım ki. Ne gerek var ki? 2361 02:24:48,029 --> 02:24:50,662 Hayır, zaten röportajımda onları övüyorum, belirtiyorum. 2362 02:24:50,888 --> 02:24:53,998 Yani, onları krizden nasıl kurtardığımı falan anlatıyorum. 2363 02:24:54,701 --> 02:24:56,693 Feride Hanım, bundan hiç hoşlanmayacaktır. 2364 02:24:56,774 --> 02:24:59,420 Hülya, benim sayemde kurtuldular. 2365 02:24:59,607 --> 02:25:02,326 Yani kızacak ne var bunda? Reklamlarını yaptım. 2366 02:25:02,466 --> 02:25:03,987 Hem onlardan övgüyle bahsettim. 2367 02:25:04,090 --> 02:25:06,598 "Çelen Grup yükselerek geliyor" falan dedim. 2368 02:25:07,277 --> 02:25:08,347 İyi. 2369 02:25:09,043 --> 02:25:10,621 İnşallah, umarım öyle olur. 2370 02:25:12,004 --> 02:25:13,863 (Hülya) Ne diyeyim? Büyük cesaret. 2371 02:25:14,684 --> 02:25:17,168 Savaşacaksan, cesaretin olacak biraz. 2372 02:25:17,418 --> 02:25:18,707 Sen Çelenlerle... 2373 02:25:18,809 --> 02:25:22,043 ...savaşa mı yürüyorsun yoksa onlara destek mi oluyorsun? Anlamadım şimdi. 2374 02:25:22,199 --> 02:25:24,035 Yok, canım lafın gelişi söyledim. 2375 02:25:24,116 --> 02:25:27,300 Ortağı olduğum şirkete, niye savaş açayım? Allah aşkına. Değil mi? 2376 02:25:28,285 --> 02:25:30,433 Ha bu yaptıklarınla bence gerçekten... 2377 02:25:31,777 --> 02:25:34,426 ...kendini, bir savaşın ortasında bulabilirsin. 2378 02:25:35,848 --> 02:25:38,902 Hodri meydan. Savaşmak isteyen savaşır. 2379 02:25:39,855 --> 02:25:42,887 Ben Azmi Bey'den de beklediğim teklifi alırsam... 2380 02:25:44,995 --> 02:25:47,542 -Ne teklifi? -Evlilik teklifi. 2381 02:25:52,394 --> 02:25:54,371 Ne? Niye öyle bakıyorsun? (Gülme sesi) 2382 02:25:54,676 --> 02:25:56,004 Allah Allah! 2383 02:25:56,129 --> 02:25:59,121 Neyse, ben şirkete gidiyorum. Tebrikleri kabul edeceğim. 2384 02:26:00,175 --> 02:26:01,292 Peki. 2385 02:26:02,793 --> 02:26:05,183 Kalsın bu, sende kalsın. Röportajı oku dedim. 2386 02:26:05,387 --> 02:26:06,676 Bak ne diyorum, bak. 2387 02:26:06,925 --> 02:26:09,464 Küçük işletmeden, büyük ortaklığa. Küçük bir kafede. 2388 02:26:09,545 --> 02:26:10,706 Kafe kim? 2389 02:26:10,801 --> 02:26:12,270 Biziz! 2390 02:26:12,371 --> 02:26:15,934 Hani gidiyorum ya. Giderayak reklamla falan, bir faydam olsun dedim. 2391 02:26:16,129 --> 02:26:18,957 (Sumru) Bak, Sumru Güneş her yerde. Hadi görüşürüz. 2392 02:26:21,902 --> 02:26:24,527 Şaka gibi, inanamıyorum sana. 2393 02:26:28,590 --> 02:26:30,387 Çok geçmiş olsun kadına ya! 2394 02:26:30,637 --> 02:26:32,574 O kadar stresten sonra... 2395 02:26:32,957 --> 02:26:34,934 İyi ama şimdi, çok şükür. 2396 02:26:36,535 --> 02:26:39,324 -Mert'i anlatsana. -Mert ne yapsın işte. 2397 02:26:39,698 --> 02:26:42,128 Mert çok iyi, akşam çok eğlendi. 2398 02:26:42,464 --> 02:26:44,690 İşte sabah da ben onu servise bindirirken... 2399 02:26:44,775 --> 02:26:48,275 ..."akşam Azra gelecek, beni alacak" falan dedi. Bir tanem benim ya! 2400 02:26:48,782 --> 02:26:51,735 İşte bak gördün mü? Ne güzel çocuk da düzeldi vallahi. 2401 02:26:51,816 --> 02:26:52,883 Evet. 2402 02:26:52,993 --> 02:26:54,946 -Günaydın. -Günaydın! 2403 02:26:55,087 --> 02:26:56,712 -Günaydın. -Nasıl gidiyor bakalım, günün menüsü? 2404 02:26:56,793 --> 02:26:58,876 -Hazırlık yaptınız mı? -Evet şimdi başlıyoruz. 2405 02:26:59,422 --> 02:27:02,595 -Şimdi başlıyoruz. -Şimdi başlıyoruz. Başlıyoruz yok! 2406 02:27:03,243 --> 02:27:06,282 Neydi parolamız? Yatanın, yürüyene borcu var. 2407 02:27:07,212 --> 02:27:09,540 Çeneniz değil, eliniz çalışsın azıcık. 2408 02:27:12,251 --> 02:27:13,470 Günaydın. 2409 02:27:14,444 --> 02:27:15,889 Günaydın Serap Hanım. 2410 02:27:16,001 --> 02:27:19,032 Feride Hanım'ın vakıf yemeği için menü hazırlanacaktı. 2411 02:27:19,892 --> 02:27:22,280 Azra, sana söylemiştim. 2412 02:27:22,468 --> 02:27:25,062 Evet, evet ben yaptım birkaç tane menü de... 2413 02:27:25,171 --> 02:27:27,882 ...bir şefimle konuşayım. En son, teyit için geleceğim ben size. 2414 02:27:28,296 --> 02:27:29,804 Ha yani, daha konuşmadın. 2415 02:27:29,914 --> 02:27:32,601 Bismillah. Daha mesai, yeni başladı Serap Hanım. 2416 02:27:32,983 --> 02:27:35,960 Öğlene kadar masamda istiyorum onu, tamam mı? 2417 02:27:36,265 --> 02:27:37,781 Ha, bu arada Azra... 2418 02:27:37,906 --> 02:27:40,609 ...menü çıktıktan sonra, hazırlayıp bana servis yapacaksın. 2419 02:27:40,914 --> 02:27:43,742 Ama bizim, günlük menümüz de var ya... 2420 02:27:44,015 --> 02:27:47,687 ...onu yapmamız gerekiyor. Bunun malzemeleri yetişmez, farklı. 2421 02:27:49,382 --> 02:27:53,288 Sağa sola kaytarmazsan belki yetişir. Bir dene istersen. 2422 02:27:54,000 --> 02:27:55,155 Peki. 2423 02:27:55,608 --> 02:27:57,108 Hadi, kolay gelsin. 2424 02:27:57,324 --> 02:27:59,077 Sağ olun Serap Hanım, sağ olun. 2425 02:28:02,263 --> 02:28:04,748 -Neydi yani şimdi bu? -Gıcıklık yapıyor işte. 2426 02:28:04,865 --> 02:28:08,115 Vallahi sana bir şey söyleyeyim mi, yıldırma politikası bunlar. 2427 02:28:08,227 --> 02:28:10,544 -(Ferhat) Ama sen yılmayacaksın. -Yılmayacağım. 2428 02:28:10,670 --> 02:28:14,389 İyi de şef yani menü yok ortada daha, nasıl yetişecek gerçekten? 2429 02:28:14,470 --> 02:28:17,598 Ne bileyim ben, erken karar verirsek belki yetişir. 2430 02:28:17,762 --> 02:28:20,316 Önce, şu günün menüsüne bir bakalım. 2431 02:28:20,715 --> 02:28:23,871 Şef, baksana bir, benim aklıma çok güzel bir fikir geldi, bu menü için. 2432 02:28:24,004 --> 02:28:26,278 Kızım, sırayla şey etsek daha iyi olmaz mı? 2433 02:28:26,359 --> 02:28:30,238 Ya yok, bir dinle. Bak, bugünkü menümüzün malzemelerini kullanarak... 2434 02:28:30,326 --> 02:28:34,355 ...ikinci bir menü çıkaracağız. Yani sadece, tatlısı başka bir şey olacak. 2435 02:28:34,536 --> 02:28:36,567 Onu da sonra karar veririz canım, ne olacak. 2436 02:28:36,648 --> 02:28:38,747 Sen şimdi diyorsun ki... 2437 02:28:38,989 --> 02:28:43,629 ...aynı malzemelerle iki farklı menü, beş çeşit yemek. 2438 02:28:43,817 --> 02:28:45,020 Aynen öyle. 2439 02:28:45,101 --> 02:28:47,137 -Vallahi korkulur senden. -Ne sandın? 2440 02:28:47,256 --> 02:28:48,950 Gel. Bak şimdi. 2441 02:28:49,325 --> 02:28:50,700 (Kapı vurma sesi) 2442 02:28:50,781 --> 02:28:51,950 Gel. 2443 02:28:54,082 --> 02:28:55,559 Cenk Bey, günaydın. 2444 02:28:55,640 --> 02:28:57,512 Günaydın Haluk Bey. Buyurun. 2445 02:29:00,934 --> 02:29:03,402 Bunu görmek isteyeceğinizi düşündüm. 2446 02:29:08,527 --> 02:29:11,050 Nasıl bir rezillik, ne yapmaya çalışıyor bu kadın? 2447 02:29:11,167 --> 02:29:12,886 Anlamak mümkün değil. 2448 02:29:15,723 --> 02:29:17,378 Babaannemin haberi var mı bundan? 2449 02:29:17,512 --> 02:29:21,480 Ben onunla konuşmadım, açıkçası siz onunla konuşursanız daha iyi olur. 2450 02:29:23,676 --> 02:29:25,043 Konuşacağız. 2451 02:29:25,355 --> 02:29:26,691 (Haluk) İzninizle. 2452 02:29:26,870 --> 02:29:30,737 Haluk Bey, Sumru Hanım'ın da olacağı, acil bir toplantı düzenlemenizi istiyorum. 2453 02:29:30,871 --> 02:29:32,777 -Hemen. -Tamam Cenk Bey. 2454 02:29:34,552 --> 02:29:41,452 (Müzik) 2455 02:29:58,990 --> 02:30:02,498 Vallahi ne diyeyim Azmi, beni gerçekten şaşırttın. 2456 02:30:02,825 --> 02:30:06,083 Yani yemek şirketinde CEO'luk yapan birinin... 2457 02:30:06,662 --> 02:30:11,060 ...inşaat alanında, böyle bir proje üretmesi açıkçası beni şaşırttı gerçekten. 2458 02:30:11,232 --> 02:30:13,787 Vallahi bir zamanlar inşaat sektörüyle ben de ilgilendim. 2459 02:30:13,868 --> 02:30:16,923 Yani çok yabancısı değilim, çok sağlam danışmanlarım vardı. 2460 02:30:17,074 --> 02:30:20,812 Ama bu CEO'luk işi falan çıkınca, öyle bir rafa kaldırdık falan ama. 2461 02:30:21,338 --> 02:30:23,220 Keşke hiç kaldırmasaymışım. 2462 02:30:23,844 --> 02:30:28,275 Doğru, bazen aldığımız kararlarda, ileriyi göremiyoruz ne yazık ki bu işlerde. 2463 02:30:28,479 --> 02:30:30,768 Ah Mesutcuğum, ah! Haklısın. 2464 02:30:30,954 --> 02:30:33,923 Bir işe hayallerini adamış ve kendini bağlamışsan... 2465 02:30:34,004 --> 02:30:36,720 ...onun ölü bir yatırım olduğunu, çok geç anlayabiliyorsun. 2466 02:30:36,861 --> 02:30:39,454 Neyse, artık bundan sonrasına bakacağız. 2467 02:30:40,033 --> 02:30:42,119 Ben bu projeyi, evde bir düşüneyim. 2468 02:30:42,221 --> 02:30:44,728 Ne de olsa, bundan sonra sık sık görüşeceğiz seninle, değil mi? 2469 02:30:44,809 --> 02:30:46,447 -Tabii. -Bu arada... 2470 02:30:46,713 --> 02:30:49,017 ...benim ofise de geliyorsun, tamam mı? 2471 02:30:49,424 --> 02:30:50,580 Gelirim. 2472 02:30:50,661 --> 02:30:52,501 O zaman bana müsaade. 2473 02:30:52,650 --> 02:30:54,119 Müsaade senin. 2474 02:30:55,252 --> 02:30:57,056 -Görüşürüz kardeşim. -Görüşürüz. 2475 02:30:57,465 --> 02:30:59,723 Azmi! Bana bunu açıkla Azmi. 2476 02:31:01,324 --> 02:31:03,027 Nedir o? Ben de bilmiyorum. 2477 02:31:03,371 --> 02:31:05,715 Nasıl bilmiyorsun, Sumru'yla çevirdiğin yeni oyunlar işte. 2478 02:31:06,145 --> 02:31:07,558 Neden bahsediyorsun sen? 2479 02:31:07,639 --> 02:31:10,949 Azmi, röportajı senin ayarladığını adım gibi biliyorum ben. 2480 02:31:11,488 --> 02:31:14,996 Niye böyle bir şey yapayım ki? Yıllarca, kendime bile yapmamışım. 2481 02:31:15,168 --> 02:31:17,215 İşte, kadın kendine bir şey ayarlamış, yapmış. Ne var? 2482 02:31:17,333 --> 02:31:20,379 Bu kadın gitti, kendi kararıyla röportaj yaptı, öyle mi? 2483 02:31:20,567 --> 02:31:22,239 Yani en azından, bana sormadı. 2484 02:31:22,320 --> 02:31:24,395 Yönetimden bağımsız, nasıl yapabiliyor böyle bir şey? 2485 02:31:24,476 --> 02:31:25,919 Ben nereden bileyim? 2486 02:31:26,216 --> 02:31:28,466 Ayrıca, şirketin reklamı oldu diye düşünebiliriz. 2487 02:31:28,547 --> 02:31:33,349 Bizim böyle ucuz reklamlarla işimiz olmaz. Yapanlar da bedelini öder. 2488 02:31:38,483 --> 02:31:39,725 (Kapı çarpma sesi) 2489 02:31:39,967 --> 02:31:41,178 Çenk Çelen. 2490 02:31:41,842 --> 02:31:45,693 Başarımın ve emeklerimin üstüne çöreklenen bir amatör. 2491 02:31:47,147 --> 02:31:50,069 Yalnız, Sumru'nunki de iyi cesaret. 2492 02:31:50,539 --> 02:31:51,999 Ne var bunda? 2493 02:31:52,163 --> 02:31:55,452 Geldi şirketi kurtardı, reklamını da yapacak tabii ki. 2494 02:31:56,812 --> 02:31:59,351 Vallahi helal olsun Sumru'ya, ne diyeyim. 2495 02:31:59,554 --> 02:32:02,148 Yani düşünsene, önce... 2496 02:32:02,390 --> 02:32:05,437 ...Çelenlerden destek alıp, girişimci olacaksın... 2497 02:32:05,749 --> 02:32:11,905 ...sonra o destek bir anda geri çekilecek ama sen yüklü miktarda bir parayla... 2498 02:32:11,986 --> 02:32:14,026 ...gelip, aynı şirkete ortak olacaksın. 2499 02:32:14,112 --> 02:32:17,760 Vay, vay, vay! Ne düşüneceğimi bilemiyorum. 2500 02:32:18,924 --> 02:32:22,940 Kadınların işine akıl sır ermez Mesutcuğum, istersen hiç kafa yorma. 2501 02:32:23,065 --> 02:32:25,119 Bak, bu konuda çok haklısın. 2502 02:32:25,268 --> 02:32:27,541 -Hadi, görüşmek üzere. -Görüşürüz. 2503 02:32:29,831 --> 02:32:36,731 (Müzik) 2504 02:32:39,195 --> 02:32:40,570 (Kapı vurma sesi) 2505 02:32:40,678 --> 02:32:41,835 Gel. 2506 02:32:42,429 --> 02:32:47,374 Cenk, Haluk Bey'i gördüm gelirken, toplantı istemişsin. Hayırdır? 2507 02:32:47,455 --> 02:32:48,610 Bunun için. 2508 02:32:49,368 --> 02:32:50,563 Nedir bu? 2509 02:32:59,915 --> 02:33:00,915 Hadsiz! 2510 02:33:02,587 --> 02:33:05,540 Kim izin verdi buna, nasıl yapabilir böyle bir şeyi? 2511 02:33:05,628 --> 02:33:06,990 Bilmiyorum babaanne. 2512 02:33:07,086 --> 02:33:09,281 Azmi'nin yanına çıktım şimdi, "Benim haberim yok." diyor o da. 2513 02:33:09,362 --> 02:33:11,665 -Sen de inandın mı? -Hayır tabii ki. 2514 02:33:11,829 --> 02:33:16,884 Toplantıyı iyi düşünmüşsün. Bir an evvel, bu kadınla konuşma yapmak gerekiyor. 2515 02:33:17,532 --> 02:33:19,994 Bu Mesut denen herif de Azmi'nin yanındaydı. 2516 02:33:20,174 --> 02:33:21,377 Mesut? 2517 02:33:21,458 --> 02:33:23,401 Hülya Hanım'ın eşi var ya. 2518 02:33:23,791 --> 02:33:26,134 -Ne işi varmış burada? -Bilmiyorum. 2519 02:33:26,901 --> 02:33:29,663 Bilmiyorum ama burnuma pek iyi kokular gelmiyor. 2520 02:33:30,140 --> 02:33:32,640 Zaten bu Mesut, davadan beri Azra'ya düşman. 2521 02:33:32,882 --> 02:33:35,843 Ne ara böyle Azmi'yle sıkı dostluk kurdular, anlamadım. 2522 02:33:36,390 --> 02:33:39,546 Sumru, onun hanımıyla arkadaş değil mi zaten? 2523 02:33:39,710 --> 02:33:42,679 Evet. Annemin de iyi arkadaşı. 2524 02:33:42,835 --> 02:33:45,273 Azmi'yle öyle tanışmışlardır işte. 2525 02:33:47,515 --> 02:33:51,359 Finans kaynağı bu adam olabilir. İnşaatçı değil miydi bu? 2526 02:33:52,898 --> 02:33:56,804 Yani evet, inşaatçı ama öyle büyük çaplı bir firması yok adamın. 2527 02:33:57,187 --> 02:34:00,328 Azmi'yle güçlerini birleştirmiş olamaz mı? 2528 02:34:01,524 --> 02:34:02,914 Olabilir tabii. Mümkün. 2529 02:34:03,328 --> 02:34:04,859 Toplantı kaçta? 2530 02:34:06,281 --> 02:34:08,133 20 dakika sonra başlarız. 2531 02:34:08,626 --> 02:34:13,149 Bir an evvel bu kadına haddini bildirmemiz gerekiyor. Yoksa önünü alamayız. 2532 02:34:14,594 --> 02:34:17,875 Azra'yı daha iyi anlıyorum şimdi, bu kadını tanıdıkça. 2533 02:34:30,202 --> 02:34:31,890 Şef. Şef, şef. 2534 02:34:32,022 --> 02:34:34,311 Bunlar hazır, ben götürüyorum bunları. 2535 02:34:35,693 --> 02:34:37,279 Gayet güzel görünüyor. 2536 02:34:37,786 --> 02:34:40,911 Götür bakalım Serap Hanım'a, bir tadım yapsın, beğenecek mi? 2537 02:34:41,132 --> 02:34:42,912 Vallahi bence, kesin bir kusur bulacak. 2538 02:34:42,993 --> 02:34:46,069 Vallahi bir kusur bulursa, şef yaptı derim. Ne olacak canım. 2539 02:34:46,210 --> 02:34:48,468 Ana! Aferin benim güzel kızıma. 2540 02:34:48,849 --> 02:34:53,584 Yak. Beni de yak, kendini de yak, mutfağı da yak. Her şeyi yak. 2541 02:34:53,889 --> 02:34:55,865 Tamam. Merak etme, Mine yaptı derim. 2542 02:34:56,030 --> 02:34:59,037 Hah! Çünkü bir tek ben eksiktim, beni yak. 2543 02:34:59,232 --> 02:35:01,287 Niye korkuyorsunuz bu kadar canım? 2544 02:35:01,600 --> 02:35:03,913 Tamam, ben kendimi feda ederim, olur. 2545 02:35:03,994 --> 02:35:06,807 Aman, tüylerim diken diken oldu vallahi. Götür şunu hadi. 2546 02:35:06,936 --> 02:35:08,647 Hadi ben gidiyorum. Şans dileyin bana. 2547 02:35:08,735 --> 02:35:10,077 (Mine) Hadi bol şans. 2548 02:35:10,158 --> 02:35:11,179 Hadi bakalım. 2549 02:35:11,304 --> 02:35:14,094 -Ne yapayım ben? -Sen devam et o işe, ben de gideyim. 2550 02:35:14,175 --> 02:35:15,237 Tamam. 2551 02:35:19,869 --> 02:35:21,174 (Boğaz temizleme sesi) 2552 02:35:22,253 --> 02:35:24,096 Buyurun Serap Hanım. 2553 02:35:25,260 --> 02:35:26,823 Tamam. Bekle lütfen. 2554 02:35:28,081 --> 02:35:29,994 Tamam. Bekliyorum, buradayım. 2555 02:35:40,656 --> 02:35:42,351 (Telefon mesaj zili sesi) 2556 02:35:48,745 --> 02:35:50,573 Ne bunlar? Aa! 2557 02:35:55,316 --> 02:35:56,808 Allah Allah! 2558 02:36:04,034 --> 02:36:06,713 Alo. Hülya, ne bunlar, ne oluyor Allah aşkına? 2559 02:36:06,932 --> 02:36:10,331 (Hülya ses) Senin haberin yok herhâlde, Sumru sizin şirketin... 2560 02:36:10,412 --> 02:36:12,901 ...reklam yüzü olmaya karar verdi sanırım. 2561 02:36:13,065 --> 02:36:16,995 Allah Allah! Olur mu hiç böyle şey, ne yapmaya çalışıyor Sumru? 2562 02:36:18,073 --> 02:36:21,167 Tamam. Bu derginin adı ne? Sen onu versene bana. 2563 02:36:22,370 --> 02:36:23,573 Tamam. 2564 02:36:23,654 --> 02:36:26,573 Tamam canım, sağ ol. Haber verdiğin için de sağ ol. 2565 02:36:26,667 --> 02:36:28,167 Hadi görüşürüz. 2566 02:36:30,128 --> 02:36:32,995 Azra, tamam. Götürebilirsin bunları sen. Güzel hepsi. 2567 02:36:33,276 --> 02:36:34,549 Ama denemediniz. 2568 02:36:34,630 --> 02:36:36,526 Azra, tamam. Götürebilirsin. Al hadi. 2569 02:36:37,448 --> 02:36:39,307 Tamam, güzel. Al hadi. 2570 02:36:39,433 --> 02:36:41,448 Oğlum, gelsene sen. 2571 02:36:41,529 --> 02:36:42,683 Gel hemen. 2572 02:36:43,440 --> 02:36:46,143 Hemen gidip bana "İş Dünyamız" dergisi alıyorsun. Tamam mı? 2573 02:36:46,224 --> 02:36:48,609 -"İş Dünyamız", hadi fırla. -Hemen efendim. 2574 02:36:57,736 --> 02:36:58,985 Allah! 2575 02:37:04,217 --> 02:37:05,467 (Telefon zili sesi) 2576 02:37:06,077 --> 02:37:07,904 Serap da okumuş galiba. 2577 02:37:09,100 --> 02:37:12,170 Serap nereden biliyor "İş Dünyamız" dergisini de okusun, Allah aşkına. 2578 02:37:12,257 --> 02:37:15,710 Dergiyi Hülya'ya götürdüm ben, o okumuştur, özet geçmiştir Serap'a. 2579 02:37:15,791 --> 02:37:17,311 Bilirim ben bunları. 2580 02:37:23,552 --> 02:37:25,443 Hiçbirinin tadına bakmadı. 2581 02:37:26,123 --> 02:37:28,599 Sumru, bu kadar ne yapmış olabilir bilmiyorum ama... 2582 02:37:28,680 --> 02:37:30,810 ...çok sinirliydi. Gerçekten, çok sinirliydi. 2583 02:37:30,904 --> 02:37:32,568 Neydi bunun çıktığı dergi? 2584 02:37:32,934 --> 02:37:34,544 "İş Dünyamız" dedi ama. 2585 02:37:35,584 --> 02:37:37,271 "İş Dünyamız." 2586 02:37:37,443 --> 02:37:41,169 Ben o dergiden, bir tane aldırayım bizim çocuklara. O iş bende. 2587 02:37:41,310 --> 02:37:42,529 Aldırsana şef. 2588 02:37:44,812 --> 02:37:48,875 Yani bu kadın, ne yapmış olabilir ki dergiye çıkacak kadar? 2589 02:37:49,001 --> 02:37:51,798 Canım Sumru bu, bulmuştur bir şey. 2590 02:37:52,438 --> 02:37:56,032 Peki, yani bunların arası düne kadar gayet iyiydi. 2591 02:37:56,191 --> 02:37:59,402 Şimdi ne oldu yani? Nedir bu, anlamıyorum. 2592 02:37:59,637 --> 02:38:02,075 Bir aldırsın şef şu dergiyi, bakalım bir. 2593 02:38:02,317 --> 02:38:03,426 Evet. 2594 02:38:06,673 --> 02:38:07,798 Buyurun Serap Hanım. 2595 02:38:07,879 --> 02:38:09,657 Hah! Tamam. Sağ ol. 2596 02:38:12,181 --> 02:38:19,081 (Müzik) 2597 02:38:23,068 --> 02:38:24,357 (Serap) Bak, bak, bak. 2598 02:38:25,333 --> 02:38:26,958 Ne yapmış bu? 2599 02:38:30,474 --> 02:38:34,534 (Feride) Biz ilkelerimizle, saygınlığımızla anıldık her zaman. 2600 02:38:34,988 --> 02:38:37,808 (Feride) Hiçbir zaman, reklama ihtiyaç duymadık. 2601 02:38:38,160 --> 02:38:43,446 Tevazuuyla anıldık, yaptığımız işle, verdiğimiz hizmetle konuşulduk. 2602 02:38:45,368 --> 02:38:48,423 Eğer yüzümüz resmedilecekse... 2603 02:38:48,813 --> 02:38:53,367 ...karnı tok çocuklar olsun. El uzatılan, düşkünler olsun. 2604 02:38:55,215 --> 02:38:58,778 Verdiğimiz hizmetle bizi takdir eden, müşterilerimiz olsun. 2605 02:38:59,262 --> 02:39:01,856 Onların takdiri, bize yeter Sumru Hanım. 2606 02:39:02,075 --> 02:39:05,114 Böyle dergilerde, sizin yüzünüzle... 2607 02:39:05,380 --> 02:39:08,419 ...reklam edilecek bir firmamız yok bizim, kendinize gelin. 2608 02:39:08,592 --> 02:39:12,083 Feride Hanımcığım, ben bir konuşabilir miyim mümkünse? 2609 02:39:15,936 --> 02:39:17,061 Buyurun. 2610 02:39:17,303 --> 02:39:20,045 Şimdi, bence siz yazıyı, çok iyi okumamışsınız. 2611 02:39:20,178 --> 02:39:22,529 Çünkü ben burada, şirketimizi çok övdüm. 2612 02:39:22,724 --> 02:39:26,865 Bakın, burada çok güzel sözler söyledim. Çok yücelttim şirketi. Yani... 2613 02:39:27,623 --> 02:39:29,874 ...bence, bana biraz haksızlık ediyorsunuz. 2614 02:39:29,955 --> 02:39:32,069 Siz aldığınız hisselerin, tüm detaylarını vererek mi... 2615 02:39:32,163 --> 02:39:34,132 ...bizi övmeye çalıştınız Sumru Hanım? 2616 02:39:34,234 --> 02:39:37,695 Ya da verdiğiniz o boy boy fotoğraflarla, kriz çözdüm havasında. 2617 02:39:37,812 --> 02:39:40,288 (Cenk) Bizi, öyle mi göklere çıkarmaya çalıştınız? 2618 02:39:40,616 --> 02:39:42,616 Aslında, sormam gereken soru şu... 2619 02:39:42,945 --> 02:39:46,108 ...siz kimsiniz ve hangi hakla, böyle bir demeç veriyorsunuz? 2620 02:39:46,273 --> 02:39:50,858 Cenk Beyciğim, ben bu şirketin ortağıyım. Hatırlatmama gerek var mı? 2621 02:39:54,913 --> 02:39:58,014 Sumru Hanım, bu şirket çok ortak gördü. 2622 02:39:58,615 --> 02:40:02,413 Ama haddini bilmeyenleri, maziye gömmeyi de bildi. Siz de bunu hatırlayın. 2623 02:40:03,309 --> 02:40:09,046 Ama siz, bu şekilde beni dışlayamazsınız. Hoş değil yani bu da hiç değil hem de. 2624 02:40:09,359 --> 02:40:12,171 Kimseyi dışlamıyoruz biz, aksine... 2625 02:40:12,569 --> 02:40:16,726 ...şirketimizin bir parçası olarak, yerinizi, haddinizi bileceksiniz. 2626 02:40:16,880 --> 02:40:21,825 Şirketin değerlerine yakışır nitelikte, davranışlarda bulunacaksınız. 2627 02:40:22,349 --> 02:40:25,333 İstişare etmeyi öğreneceksiniz. 2628 02:40:26,988 --> 02:40:31,286 Şimdi Feride Hanım, ben tekrar belirtmek istiyorum, röportajımda şunu belirttim. 2629 02:40:31,367 --> 02:40:34,584 Krizde olan bir şirkete, doğru destek verirseniz nasıl ayaklanır. 2630 02:40:34,665 --> 02:40:38,983 Yani onu anlatmaya çalıştım. Bence beni yargılıyorsunuz siz. 2631 02:40:40,123 --> 02:40:43,287 Sumru Hanım, tekrar anlatıyorum. 2632 02:40:43,958 --> 02:40:47,091 İyi dinleyiniz. Burası bir aile şirketi. 2633 02:40:48,241 --> 02:40:51,304 Kendi değerleriyle var oldu ve bundan sonra da öyle olacak. 2634 02:40:51,617 --> 02:40:54,085 Hiç kimse, kurula danışmadan... 2635 02:40:54,203 --> 02:40:58,781 ...onay almadan, kendi başına herhangi bir şey yapamaz. Yaptığında da... 2636 02:40:59,156 --> 02:41:03,442 ...gereken yaptırım, disiplin cezası neyse verilir. 2637 02:41:03,856 --> 02:41:05,668 Anlaşıldı sanırım artık. 2638 02:41:13,646 --> 02:41:16,841 Evet arkadaşlar, toplantı bitmiştir. Dağılabilirsiniz. 2639 02:41:24,699 --> 02:41:28,521 Hayır yani Azmi, aşk olsun. Ağzını açıp, bir kelime bile etmedin. 2640 02:41:29,333 --> 02:41:32,841 Hayatım, o zaman benden bilirlerdi. Bunu konuştuk seninle. 2641 02:41:33,248 --> 02:41:36,920 Ayrıca şimdi onlar, sana haddini bildirdiğini zannediyorlar. 2642 02:41:37,084 --> 02:41:38,889 Peki, aslında olan ne? 2643 02:41:39,154 --> 02:41:42,607 Neler yapabileceğini gördüler. Çok tedirgin oldular. 2644 02:41:42,873 --> 02:41:44,702 Ama disiplin cezası falan diyorlar. 2645 02:41:44,783 --> 02:41:46,244 Disiplin cezası ne? 2646 02:41:46,662 --> 02:41:50,741 En son verilecek şey, Allah aşkına. Ayrıca senin, bunu göze almış olman lazım. 2647 02:41:51,428 --> 02:41:53,825 Bir düşünsene, o dergideki yazıyı okuyanlar... 2648 02:41:53,906 --> 02:41:56,544 ...şu anda seni merak ediyor, araştırıyor. 2649 02:41:56,856 --> 02:41:58,707 Bu kazanca değmez mi? 2650 02:42:00,505 --> 02:42:02,052 Öyle mi diyorsun? 2651 02:42:03,708 --> 02:42:04,997 Peki. 2652 02:42:05,154 --> 02:42:08,145 O zaman, bugün şirkette yeterince varlık gösterdim. Kaçıyorum. 2653 02:42:08,255 --> 02:42:09,458 Tamam. 2654 02:42:10,568 --> 02:42:12,434 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 2655 02:42:20,225 --> 02:42:22,319 Utanmadan bir de iyilik yaptım diyor. Kadına bak. 2656 02:42:22,514 --> 02:42:25,147 Arsız çünkü, arsız. 2657 02:42:25,498 --> 02:42:26,709 (Kapı vurma sesi) 2658 02:42:26,790 --> 02:42:27,966 Gel. 2659 02:42:29,630 --> 02:42:31,841 Cenk Bey, beni istemişsiniz. 2660 02:42:32,006 --> 02:42:35,295 Doğan Bey, bu kadına ait mail adresi, konuşmaları... 2661 02:42:35,413 --> 02:42:37,608 ...şirket üzerinden yaptığı, bütün görüşmelerinin... 2662 02:42:37,780 --> 02:42:39,405 ...kayıtlarını, denetim altına almanızı istiyorum. 2663 02:42:39,486 --> 02:42:42,069 Biliyorum, zor olacak ama şifrelerini kırın gerekirse. 2664 02:42:42,150 --> 02:42:44,897 Ama ne yapın edin, ben bütün bilgileri öğrenmek istiyorum. 2665 02:42:44,978 --> 02:42:47,634 Kimden destek alıyor, kimlerle iş birliği halinde, hepsini öğrenmek istiyorum... 2666 02:42:47,754 --> 02:42:49,186 ...ve acil olarak istiyorum. 2667 02:42:49,267 --> 02:42:51,225 Tamam Cenk Bey, elimizden geleni yaparız. 2668 02:42:51,306 --> 02:42:52,538 Çıkabilirsin. 2669 02:42:56,703 --> 02:42:58,578 Hadi, biz de çıkalım artık. 2670 02:42:58,929 --> 02:43:01,820 Sen çık babaanne, birkaç işim var daha benim halletmem gereken. 2671 02:43:01,968 --> 02:43:05,555 Yok, yok. Beraber çıkacağız. Bugün, çok özel bir gün Cenk. 2672 02:43:05,875 --> 02:43:07,562 Nasıl özel gün, ne var ki bugün? 2673 02:43:07,844 --> 02:43:11,008 Gel bakalım, düş önüme. Bu arada, düşünürsün. 2674 02:43:15,016 --> 02:43:17,852 İnanmıyorum, bu ne cesaret! 2675 02:43:18,453 --> 02:43:19,649 Kadına bak. 2676 02:43:20,156 --> 02:43:24,016 Yani gerçekten, Serap Hanım'ın kızdığı kadar varmış. Tipe bak. 2677 02:43:24,337 --> 02:43:27,212 Tamam da niye kızıyor? Ben onu da anlamıyorum ki. 2678 02:43:27,344 --> 02:43:30,447 Sumru buraya geldi, ben Çelenlerin yeni ortağı oldum falan diye... 2679 02:43:30,551 --> 02:43:34,549 ...o zaman hiçbir şey söylemedi, her şey iyiydi. Ne oldu şimdi birdenbire yani? 2680 02:43:34,642 --> 02:43:39,154 Ama kızım, böyle reklam olmaz. Dergi falan, hiç Çelenlerin işi mi? Değil. 2681 02:43:39,545 --> 02:43:41,951 Şimdi, Serap Hanım da yeni iş hanımı oldu ama... 2682 02:43:42,116 --> 02:43:45,991 ...Sumru Hanım da misilleme yapar gibi, boy boy fotoğraf çektiriyor. 2683 02:43:46,109 --> 02:43:47,476 Kabullenmez ki. 2684 02:43:47,564 --> 02:43:50,147 O da tanıyıversin azıcık Sumru'yu artık. 2685 02:43:50,737 --> 02:43:52,331 (Telefon zili sesi) 2686 02:43:55,370 --> 02:43:56,869 Efendim, buyurun. 2687 02:43:59,112 --> 02:44:02,744 Pasta. Tamam Feride Hanım. Tamam. İyi günler. 2688 02:44:04,354 --> 02:44:07,252 Azra, işin zor vallahi kızım. Pasta yapılacak bugün. 2689 02:44:07,393 --> 02:44:09,760 -Ne pastası? -Doğum günü pastası. 2690 02:44:09,893 --> 02:44:10,979 Kime? 2691 02:44:11,127 --> 02:44:13,885 Söyleyemem kime olduğunu. Sen yap, öğrenirsin sonra. 2692 02:44:14,018 --> 02:44:15,237 Niye canım, söyle işte. 2693 02:44:15,318 --> 02:44:19,284 Kızım, söyleyince ne olacak. Hadi sen başla. Çen çen çene. Hadi başla. 2694 02:44:22,952 --> 02:44:24,460 Hadi, hadi. Ver şunu. 2695 02:44:26,070 --> 02:44:32,970 (Müzik) 2696 02:44:42,520 --> 02:44:45,127 Nereye gideceğiz? Acele ettirdin beni. 2697 02:44:45,565 --> 02:44:47,025 Yetişiriz herhâlde, değil mi? 2698 02:44:47,106 --> 02:44:49,150 Yetişiriz. Merak etme. 2699 02:44:50,041 --> 02:44:51,791 -Peki. -Hadi. 2700 02:45:00,783 --> 02:45:02,127 Canım. 2701 02:45:04,791 --> 02:45:07,572 Umarım biraz sakinleşmişsindir. Telefonda bomba gibiydin. 2702 02:45:07,668 --> 02:45:09,845 Hiç sakinleşemeyeceğim Sumru, hiç. 2703 02:45:09,926 --> 02:45:12,072 Yani bu yaptığın, kabul edilebilir bir şey değil. 2704 02:45:12,160 --> 02:45:14,993 Serapcığım, ben ne yaptım? Kötü bir şey yapmadım ki. 2705 02:45:15,126 --> 02:45:19,048 Yani, normal bir ortak gibi davrandım. Olması gerektiği gibi, açık vermeden. 2706 02:45:19,174 --> 02:45:20,838 Bu kadar değil Sumru. 2707 02:45:20,919 --> 02:45:23,635 Ben sana paramı, Çelenlere gidip böyle artistlik pozlarla... 2708 02:45:23,963 --> 02:45:26,534 ...patronluk tasla diye vermedim. Sen emanetçisin. 2709 02:45:26,667 --> 02:45:29,753 Benim paramla aldın, o hisseleri. Biz seninle, böyle anlaşmadık mı? 2710 02:45:29,909 --> 02:45:34,401 Doğru söylüyorsun. Yani ben de Çelenlerin daha çok büyümesi için hizmet veriyorum. 2711 02:45:34,557 --> 02:45:37,174 Yani senin emanetine falan, ihanet etmiş değilim. 2712 02:45:37,261 --> 02:45:40,885 Olmaz Sumru. Biz seninle ne konuşmuştuk başından beri? 2713 02:45:41,034 --> 02:45:43,844 Yarın bir gün bunlar iyice şüphelenip, altını deşecekler. 2714 02:45:44,032 --> 02:45:47,102 Karşılarına ben çıkacağım sonra. Konuşmadık mı bunları? 2715 02:45:47,258 --> 02:45:49,156 Tam da bu yüzden yaptım işte. 2716 02:45:49,238 --> 02:45:51,219 Bak, nasıl algıyı değiştiriyorum. Görüyor musun? 2717 02:45:51,300 --> 02:45:52,930 Normal bir ortak gibi davranıyorum. 2718 02:45:53,011 --> 02:45:54,797 Ne bileyim ben, bu kadar tepki vereceklerini. 2719 02:45:54,878 --> 02:45:57,212 Bak, ne güzel kendin diyorsun. Ne bileyim bu kadar tepki vereceklerini, diye. 2720 02:45:57,336 --> 02:45:59,414 Bak, nasıl tepki verdiler, gördün mü? 2721 02:45:59,555 --> 02:46:02,469 Evet, verdiler. Yani yönetim kurulunu acilen topladılar. 2722 02:46:02,585 --> 02:46:05,227 Kayınvaliden geldi; gelenek, ahlak falan onları konuştu. 2723 02:46:05,516 --> 02:46:08,212 Ondan sonra, reklamıma ihtiyaçları yokmuş onu söylediler. 2724 02:46:08,323 --> 02:46:11,977 Hayatım, söylemek istediğim bu zaten. Sevmezler onlar böyle şeyleri. 2725 02:46:12,102 --> 02:46:16,040 Tamam, biz de bundan sonra onların sevdiği dilden konuşuruz Serapcığım. 2726 02:46:16,259 --> 02:46:19,024 Bunun için insan canını sıkar mı, Allah aşkına? 2727 02:46:19,251 --> 02:46:21,696 Allah Allah! Merak etme sen. 2728 02:46:21,908 --> 02:46:24,134 Ben her şeyi düşünerek yapıyorum. 2729 02:46:24,259 --> 02:46:26,665 Lütfen asma şu suratını, ne olur. 2730 02:46:26,814 --> 02:46:30,244 Bak çok üzülüyorum. Sen endişelenme, ben ne yaptığımı biliyorum. 2731 02:46:30,325 --> 02:46:31,596 Sana zarar vermem. 2732 02:46:31,677 --> 02:46:35,153 Bilmiyorum Sumru. Yani bundan sonra, sen de lütfe daha dikkatli ol. 2733 02:46:35,333 --> 02:46:38,849 Zaten Hülya söylemese, benim bunların hiçbirinden, haberim falan olmayacaktı. 2734 02:46:38,982 --> 02:46:41,615 Tamam canım, sen merak etme. 2735 02:46:41,747 --> 02:46:44,794 Dikkat ederim ben. Sen Hülya'nın yanında, bu tepkini vermedin inşallah, değil mi? 2736 02:46:44,934 --> 02:46:46,903 Yok canım, ne vereceğim yani. 2737 02:46:47,154 --> 02:46:49,583 Neyse, ben gidiyorum eve. Konuşuruz sonra yine. 2738 02:46:49,664 --> 02:46:51,693 Tamam. Konuşuruz, görüşürüz. 2739 02:46:51,789 --> 02:46:53,575 Ama bak sinirlenme. 2740 02:46:55,219 --> 02:47:02,119 (Müzik - Gerilim) 2741 02:47:05,423 --> 02:47:07,571 Bugün, annenizin doğum günü. 2742 02:47:07,814 --> 02:47:09,931 Onun için güzel bir hazırlık yapalım. 2743 02:47:10,439 --> 02:47:13,852 Son günlerde yaşadıklarımız kolay değildi. 2744 02:47:14,509 --> 02:47:15,884 Hepimiz çok gerildik. 2745 02:47:16,173 --> 02:47:19,072 Elbette kızgınlıklarımız olabilir. 2746 02:47:19,672 --> 02:47:23,352 Ama her ne olursa olsun, bir araya gelip... 2747 02:47:23,947 --> 02:47:26,626 ...birbirimizi bağışlamayı bileceğiz. 2748 02:47:27,251 --> 02:47:29,634 Biz aileyiz çocuklar. 2749 02:47:30,775 --> 02:47:33,001 Ben hazırlıklara başlayayım mı hanımım? 2750 02:47:33,082 --> 02:47:34,580 Pasta anca yetişir. 2751 02:47:34,735 --> 02:47:38,220 Ben Ferhat Usta'ya söyledim, restoranda yapacaklar pastayı. 2752 02:47:38,361 --> 02:47:40,275 Sen diğer hazırlıkları yap. 2753 02:47:40,408 --> 02:47:41,837 Tamam hanımım. 2754 02:47:42,314 --> 02:47:45,564 Of ya! Ben bugünü, tamamen unutmuşum. 2755 02:47:45,783 --> 02:47:48,822 Hediye de almadım. Annem şimdi çok üzülecek. 2756 02:47:49,510 --> 02:47:52,916 Yani benim aklıma geldi de işte ben de okuldan çıktım, direkt eve geldim. 2757 02:47:52,997 --> 02:47:55,924 Zaten servis, çok ters yerden geliyor. Alamadım. 2758 02:47:56,581 --> 02:48:00,963 Hasan, sen Arda'yla Melis'i götürüver de annelerine hediyelerini alsınlar. 2759 02:48:01,338 --> 02:48:03,479 Tabii. Tamam. Çıkalım, buyurun. 2760 02:48:03,595 --> 02:48:04,970 Ben çantamı alayım. 2761 02:48:06,878 --> 02:48:08,065 Cenk. 2762 02:48:09,706 --> 02:48:12,222 Sen de restorandan pastayı alır mısın? 2763 02:48:12,783 --> 02:48:15,283 Azra'ya da söyle, belki gelmek ister. 2764 02:48:17,198 --> 02:48:19,003 Mert için çok iyi olur ama. 2765 02:48:20,136 --> 02:48:22,745 Babaanne, Ferhat Usta alıp gelse arabayla, olmaz mı? 2766 02:48:22,849 --> 02:48:25,800 Oğlum, koskoca adamı yormayalım buraya kadar. 2767 02:48:26,128 --> 02:48:28,347 Hem restoran boş kalmasın. 2768 02:48:28,449 --> 02:48:31,363 Annen de oradaysa, hepsini alır gelirsin işte. 2769 02:48:33,738 --> 02:48:34,948 Peki, tamam. 2770 02:48:35,355 --> 02:48:37,378 -Görüşürüz. -Sağ ol çocuğum. 2771 02:48:38,613 --> 02:48:43,527 Belkıs, sen de o hani senin ıslak kekin var ya. Ondan yapıver. 2772 02:48:44,011 --> 02:48:46,511 Bir de mercimekli salata. Serap çok sever. 2773 02:48:46,592 --> 02:48:49,964 Tamam hanımım, aklımdaydı zaten. Ben hemen başlıyorum. 2774 02:48:50,221 --> 02:48:51,276 Sağ ol. 2775 02:49:00,144 --> 02:49:07,044 (Müzik - Hareketli) 2776 02:49:21,372 --> 02:49:28,272 (Müzik - Hareketli) 2777 02:49:43,185 --> 02:49:50,085 (Müzik devam ediyor) 2778 02:49:52,314 --> 02:49:53,923 (Telefon zili sesi) 2779 02:49:55,846 --> 02:49:58,244 Efendim Azmi. Eve gidiyorum. 2780 02:49:58,377 --> 02:50:00,705 (Azmi ses) Fatma, kendine geliyormuş Sumru. 2781 02:50:01,065 --> 02:50:02,573 Bir Fatma'mız eksikti. 2782 02:50:02,768 --> 02:50:05,143 Tamam. Gidiyorum hemen. Hadi hoşça kal. 2783 02:50:10,034 --> 02:50:14,283 Vallahi, Azra kendi elleriyle yaptı pastayı. Annen bayılacak. 2784 02:50:19,035 --> 02:50:23,215 Yok, yok. Ben kendi ellerimle yapmadım. Bana Mine yardım etti. 2785 02:50:23,574 --> 02:50:26,566 Yani ettim ama ben sadece, süslemelere yardım ettim. 2786 02:50:26,762 --> 02:50:29,778 Neyse, güzel bir şey çıkmış sonuçta. Hepinizin eline sağlık. 2787 02:50:30,192 --> 02:50:33,129 Azra, bizim hemen çıkmamız lazım. Mert'i alacağız ya, geç kalmayalım. 2788 02:50:33,301 --> 02:50:35,644 Cenk, ben gelmesem, olmaz mı? 2789 02:50:35,769 --> 02:50:39,105 Yani sen bilirsin, benim için sorun yok. Babaannem istedi. 2790 02:50:39,711 --> 02:50:43,316 Kızım, alın Mert'i de gidin işte beraber, güzel güzel. 2791 02:50:44,059 --> 02:50:45,707 (Telefon zili sesi) 2792 02:50:48,270 --> 02:50:49,402 Efendim. 2793 02:50:51,589 --> 02:50:55,636 Nasıl? Tamam, ben hemen geliyorum. Teşekkür ederim. 2794 02:50:56,363 --> 02:50:58,097 Şef, Fatma uyanmış. 2795 02:50:58,178 --> 02:50:59,222 Ne? 2796 02:50:59,303 --> 02:51:02,019 Koşun, gidin hemen konuşturun şu ablayı artık. Hadi. 2797 02:51:02,129 --> 02:51:04,894 -Ama pasta? -Ben götürürüm pastayı, bırak sen. 2798 02:51:04,975 --> 02:51:06,113 Hadi, acele et. 2799 02:51:06,194 --> 02:51:09,082 Tamam. Ben üstümü değiştireyim, geliyorum hemen. 2800 02:51:09,308 --> 02:51:11,058 Bir dakika, benim Mert'i almam lazım. 2801 02:51:11,154 --> 02:51:13,144 Giderken alırız yoldan, hadi. 2802 02:51:13,482 --> 02:51:14,729 Hadi koş. 2803 02:51:26,675 --> 02:51:33,575 (Müzik) 2804 02:51:42,752 --> 02:51:43,869 Alo, Azmi. 2805 02:51:45,073 --> 02:51:46,307 Şey ben... 2806 02:51:46,659 --> 02:51:49,565 Fatma'ya gelmiştim hastaneye de kapıda polis bekliyor. Ne yapacağımı bilemedim. 2807 02:51:49,674 --> 02:51:53,182 (Azmi ses) Sumru, sakın girme oraya. Lütfen, hemen çık oradan. Çok tehlikeli. 2808 02:51:53,331 --> 02:51:56,010 Tamam. Hemen çıkıyorum. Merak etme. 2809 02:51:58,607 --> 02:52:05,507 (Müzik) 2810 02:52:15,804 --> 02:52:22,704 (Müzik - Hareketli) 2811 02:52:26,999 --> 02:52:28,195 (Fatma) Sumru. 2812 02:52:35,698 --> 02:52:37,636 Fatma uyandı. Mert çok mutlu. 2813 02:52:37,724 --> 02:52:40,347 Evet bir tanem, göreceğiz şimdi Fatma'yı. 2814 02:52:43,121 --> 02:52:46,606 Merhaba. Fatma Hanım uyanmış da biz onu görmeye geldik. 2815 02:52:46,747 --> 02:52:49,481 Evet. Hastanızın durumu iyiye gidiyor. Gözünüz aydın. 2816 02:52:49,575 --> 02:52:53,317 -Hemen görebilir miyiz peki? -Yalnız, çocuk alamıyoruz ziyarete. 2817 02:52:55,708 --> 02:52:58,700 Ama bakın, bu gerçekten çok özel bir durum. 2818 02:52:58,781 --> 02:53:01,856 Çok hayalini kurdu, onu görecek diye. Lütfen izin verin. 2819 02:53:01,957 --> 02:53:05,732 Peki, tamam. Çok kısa kalabilir ama sonra çıkarmak zorundasınız. 2820 02:53:05,856 --> 02:53:07,856 Teşekkürler. Hangi oda? 2821 02:53:07,973 --> 02:53:11,216 -Sola dönün, sağdaki ilk oda. -Peki, teşekkürler. Gel bakalım. 2822 02:53:11,380 --> 02:53:12,576 Şurası. 2823 02:53:19,623 --> 02:53:20,842 Kimse yok burada? 2824 02:53:21,054 --> 02:53:24,288 Bir dakika, bir telaş yapma. Belki tuvalete falan götürmüşlerdir. 2825 02:53:24,400 --> 02:53:26,842 Ne tuvaleti, nerede bu kadın? 2826 02:53:28,632 --> 02:53:30,905 Pardon. İçeride kimse yok. 2827 02:53:31,054 --> 02:53:32,811 -Nasıl olur? -Yok. 2828 02:53:36,976 --> 02:53:38,498 Nerede bu kadın? 2829 02:53:45,179 --> 02:53:49,030 Alo, güvenlik. 412 numaralı odanın hastası yok. 2830 02:53:49,608 --> 02:53:53,249 Evet. Tetkike falan alınmadı, odasındaydı. 2831 02:53:55,383 --> 02:53:56,679 Tamam. 2832 02:53:57,641 --> 02:53:59,484 Ne oldu, ne diyorlar? Görmüşler mi? 2833 02:53:59,565 --> 02:54:02,992 Güvenlikler, hastanenin içine bakacak hanımefendi. Sakin olun. 2834 02:54:04,211 --> 02:54:05,835 Şaka gibi. 2835 02:54:08,631 --> 02:54:15,531 (Müzik - Hareketli) 2836 02:54:23,718 --> 02:54:24,882 (Ayak sesi) 2837 02:54:27,294 --> 02:54:30,122 Kusura bakmayın, biraz geciktik. Trafik vardı. 2838 02:54:33,318 --> 02:54:34,880 İyi akşamlar. 2839 02:54:35,497 --> 02:54:36,997 İyi akşamlar. 2840 02:54:37,263 --> 02:54:40,458 Cansucuğum, hayırlı olsun. Burayı devralmışsın. 2841 02:54:40,568 --> 02:54:43,591 Teşekkürler Hülya teyze, zaten biraz da bu yüzden geciktik. 2842 02:54:43,772 --> 02:54:46,755 Ben anneme de söylemiştim. Burayı işletemem. 2843 02:54:47,365 --> 02:54:50,912 O yüzden işletmeyi, babama devretmeyi uygun gördüm. 2844 02:54:53,857 --> 02:54:56,989 Yeni ortağınız olarak, size yeniden merhaba. 2845 02:55:05,661 --> 02:55:07,739 Hayırdır Cansu, ne oluyor? 2846 02:55:08,458 --> 02:55:10,106 Mesut amca, gayet açık. 2847 02:55:10,277 --> 02:55:14,293 Yani biz bugün, babamla devir işlemlerini hallettik. Evraklar da burada. 2848 02:55:23,714 --> 02:55:26,901 Cansucuğum, annenin bundan haberi var mı? 2849 02:55:28,151 --> 02:55:30,581 Bu iş bana, hiç doğru gelmiyor çünkü. 2850 02:55:30,980 --> 02:55:33,682 Annemin haberi yok ama nasıl olsa öğrenir. 2851 02:55:33,987 --> 02:55:36,987 Payımı devrettim. Doğrusu buydu. 2852 02:55:38,305 --> 02:55:45,205 (Müzik - Gerilim) 2853 02:55:57,699 --> 02:56:01,073 Güvenlikler her yere baktı ama henüz bir haber yok. 2854 02:56:02,972 --> 02:56:07,198 Yani haber aldığımızda, buradan ya da karakoldan bilgi alabilirsiniz siz de. 2855 02:56:07,408 --> 02:56:08,978 Peki. Teşekkürler. 2856 02:56:14,953 --> 02:56:16,453 Yine hayal kırıklığı. 2857 02:56:18,023 --> 02:56:21,343 Ama artık üzülemiyorum, biliyor musun? Alıştım galiba. 2858 02:56:24,813 --> 02:56:26,304 Büyük ihtimalle... 2859 02:56:27,289 --> 02:56:28,406 ...kaçırıldı. 2860 02:56:29,289 --> 02:56:32,226 Hayır canım, bence kendi kaçtı. Korktu çünkü. 2861 02:56:32,586 --> 02:56:34,508 Kendi kaçsa bile, ne yapabilir ki? 2862 02:56:34,633 --> 02:56:37,773 Yani hasta bir kadın, ne kadar uzaklaşabilir buradan? 2863 02:56:38,906 --> 02:56:42,031 Onu bulurlarsa ve ben onunla konuşabilirsem... 2864 02:56:42,414 --> 02:56:44,562 ...gerçekten bir mucize olur. 2865 02:56:48,703 --> 02:56:51,882 Yapacak bir şey kalmadı burada. Gidelim artık. 2866 02:56:52,797 --> 02:56:55,633 Biz, kendimiz bir taksiye atlar gideriz. 2867 02:56:55,789 --> 02:56:59,672 Sen, Feride teyzeye durumu anlatırsın, olur mu? Anlayışla karşılayacaktır. 2868 02:56:59,820 --> 02:57:04,156 Olur mu canım öyle şey, ben bırakayım arabayla sizi. Çocuk üşümesin. 2869 02:57:07,188 --> 02:57:08,414 Peki. 2870 02:57:09,385 --> 02:57:16,285 (Müzik) 2871 02:57:29,908 --> 02:57:31,025 Hişt! 2872 02:57:31,853 --> 02:57:34,040 Babaannem şu an, tam bir Şeker teyze olmadı mı? 2873 02:57:34,423 --> 02:57:35,642 Evet. 2874 02:57:36,345 --> 02:57:39,829 Sahiden, Azra neden babaanneme Şeker teyze diyor? 2875 02:57:39,916 --> 02:57:43,196 Yani bilmiyorum ki hiç sormadım, o da anlatmadı. 2876 02:57:44,298 --> 02:57:45,775 (Ayak sesi) 2877 02:57:48,362 --> 02:57:50,102 Annem, hoş geldin. 2878 02:57:55,126 --> 02:57:57,493 Arda, Melis. 2879 02:58:00,733 --> 02:58:04,225 Bir dakika şimdi, bunlar hep benim için mi yoksa? 2880 02:58:05,061 --> 02:58:06,834 Senin için tabii. 2881 02:58:07,413 --> 02:58:09,163 Doğum günün kutlu olsun. 2882 02:58:09,314 --> 02:58:11,881 Hayırlı, güzel yaşların olsun gelinim. 2883 02:58:12,272 --> 02:58:14,351 Çok teşekkür ederim anneciğim. 2884 02:58:16,912 --> 02:58:20,693 Vallahi, çok duygulandırdın beni. Ne diyeceğimi bilemedim ben şimdi. 2885 02:58:20,835 --> 02:58:22,436 Bir şey demene gerek yok. 2886 02:58:22,788 --> 02:58:24,679 Ailenle tadını çıkar. 2887 02:58:26,295 --> 02:58:27,811 İyi ki doğdun annem. 2888 02:58:27,931 --> 02:58:30,179 Kuzum, teşekkür ederim. 2889 02:58:35,967 --> 02:58:38,811 Annem, gel. Doğum günün kutlu olsun. 2890 02:58:39,616 --> 02:58:41,842 Bunların hepsini, babaannem yaptı. 2891 02:58:42,062 --> 02:58:44,023 Öyle mi? Hıı! 2892 02:58:48,687 --> 02:58:52,148 Anneciğim, yani çok mahcup ettiniz beni. 2893 02:58:52,391 --> 02:58:55,294 Çok duygulandırdınız. Vallahi, ne diyeceğimi bilmiyorum şu an. 2894 02:58:55,395 --> 02:58:57,208 Bir şey demene gerek yok. 2895 02:58:57,513 --> 02:59:00,279 Ailenle mutluluğun tadını çıkar yavrum. 2896 02:59:01,647 --> 02:59:02,724 Teşekkür ederim. 2897 02:59:02,805 --> 02:59:04,923 Hadi ama üflemeyecek miyiz pastayı? 2898 02:59:05,071 --> 02:59:08,071 Hem mumlar yanmıyor hem de daha abim gelmedi. 2899 02:59:08,663 --> 02:59:12,055 -Nerede Cenk? -Cenk, Azra'yı getirecekti ama. 2900 02:59:12,391 --> 02:59:16,208 Fatma'dan haber almışlar, kadın kendine geliyormuş, oraya gittiler. 2901 02:59:16,505 --> 02:59:20,452 Yani şu Fatma da bir uyansa, kurtulsak hepimiz, rahatlasak. 2902 02:59:20,632 --> 02:59:22,842 Neyse, iyi hadi geçelim o zaman. 2903 02:59:25,913 --> 02:59:27,538 Canlarım benim. 2904 02:59:28,812 --> 02:59:35,712 (Müzik - Duygusal) 2905 02:59:38,545 --> 02:59:40,459 Yarın çalışmaya başlarsın. 2906 02:59:40,810 --> 02:59:44,778 Merak etme, kimse bir şey diyemez. Seninle uzlaşmak zorundalar. 2907 02:59:45,726 --> 02:59:46,945 Annen? 2908 02:59:47,672 --> 02:59:50,484 O, çok büyük tepki verecektir sana. 2909 02:59:50,565 --> 02:59:52,117 Verirse versin. 2910 02:59:52,813 --> 02:59:54,516 Bir önemi yok artık. 2911 02:59:55,188 --> 02:59:57,516 Bilmiyorum, belki de hiçbir şey demez. 2912 02:59:58,148 --> 03:00:00,211 Çünkü beni kaybettiğinin farkında. 2913 03:00:00,368 --> 03:00:04,477 Tamam. Tutmayayım seni, hadi. Yarın görüşürüz. 2914 03:00:05,282 --> 03:00:07,235 (Cansu) Tamam. Bu arada... 2915 03:00:07,655 --> 03:00:10,681 ...kafede Mesut amca ya da Hülya teyze bir sorun çıkarırsa... 2916 03:00:10,762 --> 03:00:12,470 ...mutlaka bana haber ver. Olur mu? 2917 03:00:12,551 --> 03:00:15,306 Merak etme, bana kimse sorun çıkartamaz. 2918 03:00:16,134 --> 03:00:18,557 Sana sorun yapmasınlar yeter. 2919 03:00:19,432 --> 03:00:21,971 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar kızım. 2920 03:00:24,052 --> 03:00:30,952 (Müzik) 2921 03:00:41,141 --> 03:00:43,945 (Feride) Anneniz, çok genç yaşta gelinim oldu. 2922 03:00:44,312 --> 03:00:46,789 Acı, tatlı çok şey paylaştık biz onunla. 2923 03:00:48,055 --> 03:00:51,008 (Feride) Biz babanızla iş güç, koştururken... 2924 03:00:51,195 --> 03:00:54,203 ...o da sizinle evde meşgul olurdu. 2925 03:00:55,047 --> 03:00:59,274 Ne için ağladığınızı, neden mutlu olduğunuzu, bir tek o bilirdi. 2926 03:00:59,797 --> 03:01:01,156 O anlardı. 2927 03:01:02,931 --> 03:01:07,712 Dört duvarın arasında, tüm hayatı sizdiniz onun için. 2928 03:01:09,432 --> 03:01:10,721 Bu yüzden... 2929 03:01:11,440 --> 03:01:14,362 ...hiçbir zaman, annenize haksızlık etmeyin. 2930 03:01:16,167 --> 03:01:18,768 (Feride dış ses) Yeni iş hayatına atıldı anneniz. 2931 03:01:19,198 --> 03:01:21,465 (Feride dış ses) Cenk, benim gururum olmuşken... 2932 03:01:21,546 --> 03:01:25,301 ...şimdi de gelinim bana, aynı gururu yaşatacak. 2933 03:01:25,888 --> 03:01:27,489 (Telefon zili sesi) 2934 03:01:30,888 --> 03:01:32,068 Efendim. 2935 03:01:35,357 --> 03:01:39,191 Öyle mi? Bu çok iyi haber, tamam. Teşekkür ederim. 2936 03:01:41,230 --> 03:01:43,378 İyi ki gelinim olmuşsun... 2937 03:01:43,520 --> 03:01:46,348 ...iyi ki torunlarımın annesi olmuşsun. 2938 03:01:48,573 --> 03:01:50,683 Bak, abim de geldi zaten. 2939 03:01:51,746 --> 03:01:52,902 İyi akşamlar. 2940 03:01:53,316 --> 03:01:54,925 İyi akşamlar Cenk. 2941 03:01:55,831 --> 03:01:57,628 Azralar nerede? 2942 03:01:58,637 --> 03:02:00,527 Konuşabildiniz mi Fatma'yla? 2943 03:02:00,691 --> 03:02:03,019 Yok. Konuşturmadılar maalesef. 2944 03:02:03,402 --> 03:02:05,550 Tüh! Yazık. 2945 03:02:08,167 --> 03:02:11,363 Ama size selamlarını iletti Azra. Gelemeyecekmiş. 2946 03:02:11,559 --> 03:02:13,355 Tabii, morali bozuk. 2947 03:02:14,238 --> 03:02:18,691 Bu arada, iyi bir haberim var size. Doğan Bey'le konuştum, bizim avukatla. 2948 03:02:19,191 --> 03:02:21,988 Sumru'nun finans kaynağı bulunmuş. 2949 03:02:22,520 --> 03:02:23,746 (Feride) Kimmiş? 2950 03:02:23,933 --> 03:02:26,113 Kim olduğunu, tam olarak bilmiyoruz ama... 2951 03:02:26,194 --> 03:02:28,785 ...paranın aktarıldığı yeri biliyoruz. İsviçre. 2952 03:02:29,012 --> 03:02:32,003 Bulmamız an meselesi yani, yaklaştık artık. 2953 03:02:33,242 --> 03:02:40,142 (Müzik - Gerilim) 2954 03:02:54,997 --> 03:03:01,897 (Müzik) 2955 03:03:14,931 --> 03:03:16,681 (Köpek havlama sesi) 2956 03:03:17,183 --> 03:03:24,083 (Müzik) 2957 03:03:30,860 --> 03:03:34,759 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 2958 03:03:35,360 --> 03:03:38,930 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2959 03:03:39,704 --> 03:03:41,891 www.sebeder.org 2960 03:03:42,915 --> 03:03:46,219 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2961 03:03:47,149 --> 03:03:50,516 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2962 03:03:51,226 --> 03:03:56,078 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk... 2963 03:03:56,780 --> 03:04:00,569 ...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar - Nuray Ünal 2964 03:04:01,118 --> 03:04:03,774 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 2965 03:04:04,399 --> 03:04:09,125 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz Çınar- Samet Demirtaş 2966 03:04:09,977 --> 03:04:14,188 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2967 03:04:17,601 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 221858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.