Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,877 --> 00:00:08,036
-Ama nasıl olabilir böyle bir şey?
-Kızım, ben de anlamadım.
2
00:00:08,117 --> 00:00:12,111
-Aramıza, hoş geldiniz Sumru Hanım.
-Hoş buldum Feride Hanım.
3
00:00:14,626 --> 00:00:17,216
CEO'muz Cenk Çelen'e, ben
belgeleri takdim edeyim.
4
00:00:17,297 --> 00:00:20,961
Belli ki SPK'dan gelen resmi bilgiler
kendisine ulaşmamış, buyurun.
5
00:00:23,436 --> 00:00:24,823
Teşekkürler.
6
00:00:24,904 --> 00:00:27,211
Sumru Hanım, sizi aramızda
görmek, büyük mutluluk.
7
00:00:27,292 --> 00:00:29,008
Çok teşekkür ederim Azmi Bey.
8
00:00:29,089 --> 00:00:30,800
Birlikte, çok güzel işler
başaracağız.
9
00:00:30,881 --> 00:00:32,950
Siz, bir şey başarmayacaksınız
Sumru Hanım.
10
00:00:33,031 --> 00:00:35,240
Siz, sadece hisse sahibisiniz.
11
00:00:35,321 --> 00:00:36,993
Başaracak olanlar bizleriz.
12
00:00:37,074 --> 00:00:39,514
Herkes görevinin tanımını
biliyordur herhâlde, değil mi?
13
00:00:42,412 --> 00:00:44,705
Ana yemeğe geçebiliriz.
14
00:00:45,203 --> 00:00:52,103
(Müzik - Gerilim)
15
00:00:55,564 --> 00:00:59,462
Mert eve gitmek istiyor, Mert bu
okulu sevmiyor, Azra Mert'i alsın.
16
00:00:59,688 --> 00:01:04,688
(Müzik - Gerilim)
17
00:01:04,837 --> 00:01:07,728
Mertçiğim, ağlama bak ne olur.
18
00:01:08,061 --> 00:01:11,836
Kalk hadi kuzum. Bak, berbat olmuş
buralar. Temizleyeyim yatağını.
19
00:01:11,930 --> 00:01:15,863
Git buradan! Mert yatak istemiyor!
Mert, Sumru'yu istiyor.
20
00:01:17,628 --> 00:01:20,748
-(Kadın) Mert, hadi.
-Bırak!
21
00:01:20,868 --> 00:01:23,931
Bırak, dokunma! Mert eve gitmek istiyor.
Azra'yı istiyor.
22
00:01:25,954 --> 00:01:27,510
Azra'yı ara!
23
00:01:27,822 --> 00:01:34,722
(Müzik - Gerilim)
24
00:01:38,032 --> 00:01:40,896
-Feride Hanım'la Cenk Bey içerideler mi?
-Evet, içerideler.
25
00:01:40,977 --> 00:01:43,491
İlk gün için, küçük bir
kutlama yapmak istiyorum da.
26
00:01:43,572 --> 00:01:44,824
Haber verir misiniz?
27
00:01:44,905 --> 00:01:47,643
Yalnız, toplantı sadece yönetim kurulu
üyelerine açık.
28
00:01:47,724 --> 00:01:49,956
Canım sen git, Sumru Hanım geldi de.
29
00:01:50,037 --> 00:01:52,304
Gerisine de karışma. Hadi bakayım.
30
00:01:53,286 --> 00:02:00,186
(Müzik - Gerilim)
31
00:02:01,307 --> 00:02:02,876
(Kapı vurma sesi)
(Kapı açılma sesi)
32
00:02:04,011 --> 00:02:06,431
Çok özür dilerim bölüyorum ama
Sumru Hanım...
33
00:02:07,522 --> 00:02:10,795
Merhaba, merhaba. İyi günler.
34
00:02:10,911 --> 00:02:13,594
(Sumru) Efendim, kolay gelsin.
35
00:02:13,755 --> 00:02:16,298
Çelenlerdeki ilk günüme,
pastamı alıp geldim.
36
00:02:16,379 --> 00:02:18,410
Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım.
Değil mi?
37
00:02:19,691 --> 00:02:22,555
Sumru Hanım, ben söylemiştim ya size.
38
00:02:22,692 --> 00:02:25,672
Hisse sahiplerinin yönetimde,
işleyişte yeri yok, şu an.
39
00:02:25,848 --> 00:02:29,381
Cenk Bey, Sumru Hanım'ın tatlı ikramını,
kabul edelim.
40
00:02:29,462 --> 00:02:31,204
Sonra da uğurlayalım.
41
00:02:31,375 --> 00:02:33,875
Kızım, servis getirebilirsin.
42
00:02:33,956 --> 00:02:36,259
Evet canım, bıçak falan hepsini
getir sen.
43
00:02:36,806 --> 00:02:39,072
Çok teşekkür ederim, Feride Hanım.
44
00:02:39,454 --> 00:02:41,434
(Sumru) Toplantınızı böldüm tabii,
değil mi?
45
00:02:41,515 --> 00:02:43,367
-Bölüyorsunuz.
-Ay ne olur çekinmeyin.
46
00:02:43,448 --> 00:02:44,941
Siz devam edin, ne olur.
47
00:02:48,035 --> 00:02:51,668
(Feride) Sumru Hanım, işleyişi bilmiyor
ama zamanla öğrenecek.
48
00:02:51,798 --> 00:02:54,699
Sumru Hanım, şirkete
gelmenize gerek yok.
49
00:02:54,780 --> 00:02:57,666
Hisseleriniz baki,
bir kenarda bekliyor.
50
00:02:57,904 --> 00:03:00,597
Pasta merasiminden sonra,
sizi uğurlayalım...
51
00:03:00,678 --> 00:03:02,289
...biz toplantıya devam edelim.
52
00:03:02,370 --> 00:03:03,913
(Sumru) Tabii, tabii öyle olsun.
53
00:03:03,994 --> 00:03:07,293
Ama ben, toplantılara gelirim yani.
Bana zahmet falan olmuyor.
54
00:03:07,457 --> 00:03:08,457
(Sumru gülme sesi)
55
00:03:13,093 --> 00:03:14,426
Ee hadi, devam edin.
56
00:03:15,241 --> 00:03:17,749
(Martı sesleri)
57
00:03:24,258 --> 00:03:25,462
Melis?
58
00:03:26,267 --> 00:03:27,665
Ne oldu? İyi misin sen?
59
00:03:28,305 --> 00:03:30,533
İyiyim. Ne oldu ki?
60
00:03:30,772 --> 00:03:34,812
Ne bileyim. Yüzünün rengi solmuş abim.
Bir şeye mi canın sıkıldı?
61
00:03:34,893 --> 00:03:38,827
Yoo, bir şey yok.
Şey... Meyve suyu içer misin?
62
00:03:38,986 --> 00:03:40,653
Yok, sağ ol, içmeyeceğim.
63
00:03:47,382 --> 00:03:50,180
Kahve yapacağım ben,
var mı isteyen?
64
00:03:50,494 --> 00:03:56,494
(Müzik - Duygusal)
65
00:03:58,673 --> 00:04:00,452
Emin misin içmeyeceğine?
66
00:04:01,009 --> 00:04:02,444
İçmeyeceğim, sağ ol.
67
00:04:04,612 --> 00:04:07,296
Cenk, telefondaki tavrım için
özür dilerim.
68
00:04:07,377 --> 00:04:11,076
Yoo, özür dileme bence. Gerek yok,
çünkü hiçbir şey değişmeyecek.
69
00:04:11,157 --> 00:04:14,228
Yarın yine kaldığın yerden,
devam edeceksin yakıp yıkmaya.
70
00:04:14,623 --> 00:04:17,639
Ama benim sevgim, hiçbir zaman
değişmeyecek biliyor musun?
71
00:04:17,916 --> 00:04:21,477
Nereye gidersen git, nereye bakarsan bak,
onu göreceksin.
72
00:04:22,690 --> 00:04:26,241
Ama sen, benden kalan ne varsa,
hepsini söküp atabilirsin.
73
00:04:28,080 --> 00:04:29,752
Çoktan başlamışsın bile.
74
00:04:30,058 --> 00:04:35,058
(Müzik - Duygusal)
75
00:04:36,432 --> 00:04:38,705
(Vapur düdüğü sesi)
76
00:04:41,196 --> 00:04:43,501
-Merhabalar. İyi günler. Nasılsınız?
-Merhaba efendim.
77
00:04:43,582 --> 00:04:45,361
-Hoş geldiniz efendim.
-Teşekkür ederim.
78
00:04:45,442 --> 00:04:47,556
Bizi Ferhat Usta gönderdi.
Eve bakacaktık.
79
00:04:47,637 --> 00:04:50,943
Tamam, efendim. Zaten sahibi memlekette.
Anahtarı bize bıraktı.
80
00:04:51,024 --> 00:04:52,291
Buyurun göstereyim.
81
00:04:52,735 --> 00:04:59,635
(Müzik)
82
00:05:03,541 --> 00:05:04,891
(Erkek) Buyurun efendim.
83
00:05:11,742 --> 00:05:14,889
Efendim, şurada bir mutfağımız. Buyurun.
84
00:05:15,310 --> 00:05:21,310
(Müzik)
85
00:05:24,419 --> 00:05:27,717
Şurada, genişçe bir
yatak odamız var efendim. Buyurun.
86
00:05:37,245 --> 00:05:44,145
(Müzik)
87
00:05:47,299 --> 00:05:50,057
Efendim, şurada da
küçük bir banyomuz var.
88
00:05:50,138 --> 00:05:53,532
Muslukları, tesisatları falan
bu sene değişti. Akarı kokarı yok.
89
00:05:53,745 --> 00:05:55,034
Buyurun efendim.
90
00:05:59,166 --> 00:06:06,066
(Müzik)
91
00:06:19,497 --> 00:06:23,152
Ayy Şeker teyze, ben bayıldım buraya.
92
00:06:23,295 --> 00:06:24,890
Güzelmiş evet.
93
00:06:25,298 --> 00:06:26,588
Kirası ne kadar?
94
00:06:26,669 --> 00:06:30,844
Efendim 1850 lira dediler ama
madem arada Ferhat Usta var…
95
00:06:31,005 --> 00:06:33,223
…50 lirasını, iskonto yaptırabilirim.
96
00:06:33,420 --> 00:06:35,628
Hanım kızımız oturacak galiba, değil mi?
97
00:06:35,709 --> 00:06:36,709
Evet.
98
00:06:36,854 --> 00:06:41,654
Mahallemiz sakindir, huzurludur.
Kızımıza da göz kulak oluruz inşallah.
99
00:06:43,386 --> 00:06:44,386
İnşallah.
100
00:06:44,467 --> 00:06:47,285
Şeker teyze, ben burayı
gerçekten çok beğendim.
101
00:06:47,544 --> 00:06:49,153
Baksana çok ferah.
102
00:06:49,572 --> 00:06:51,019
Kirası da uygunmuş.
103
00:06:51,100 --> 00:06:52,349
Tamam, tamam.
104
00:06:53,042 --> 00:06:54,237
Aa, bak!
105
00:06:55,525 --> 00:06:56,525
Ayy!
106
00:06:57,422 --> 00:06:59,555
Burayı da Mert’in orası yaparım.
107
00:06:59,636 --> 00:07:03,459
Belki ileride, bir piyano koyarız şuraya.
Çok mutlu olur.
108
00:07:03,540 --> 00:07:05,711
Böyle birlikte, çok mutlu yaşarız işte.
109
00:07:05,792 --> 00:07:08,475
Yaşarsınız yavrum, yaşarsınız.
110
00:07:09,381 --> 00:07:11,184
Ne diyorsun, tutayım mı evi?
111
00:07:11,265 --> 00:07:13,492
Babaanne, bir apartman
dairesi falan olsa bari.
112
00:07:13,573 --> 00:07:15,725
Ben, böyle evleri daha çok seviyorum.
113
00:07:16,305 --> 00:07:18,676
Tamam. Ben de beğendim.
Tutuyoruz o zaman.
114
00:07:18,757 --> 00:07:20,394
Gerçekten mi?
115
00:07:20,889 --> 00:07:24,886
Of! Çok şükür Şeker teyzem.
Sonunda istediğim gibi bir evim oldu.
116
00:07:24,967 --> 00:07:26,999
Ara sıra, aklımı havsalamı
yitirdiğimde...
117
00:07:27,080 --> 00:07:29,782
...bir kahve içmeye gelirim artık,
şeker şeker.
118
00:07:30,002 --> 00:07:33,534
Başımın üstünde yerin var.
Tabii ki gelirsin.
119
00:07:35,485 --> 00:07:36,611
Tutuyoruz.
120
00:07:36,692 --> 00:07:38,977
Hayırlı olsun efendim. Ben aşağıdayım.
121
00:07:39,450 --> 00:07:45,450
(Müzik - Hareketli)
122
00:07:47,216 --> 00:07:49,088
(Martı sesleri)
123
00:07:51,315 --> 00:07:54,315
(Telefon zili sesi)
124
00:07:56,933 --> 00:07:58,366
Efendim, Kadir?
125
00:07:58,722 --> 00:08:01,020
Evet, çalışıyorum. Mutfaktayım.
Ne oldu?
126
00:08:01,101 --> 00:08:03,766
Azra ben sana, dün akşam içini
ferah tut demiştim ya…
127
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Evet?
128
00:08:06,031 --> 00:08:09,440
…elimde, çok sağlam bir delil var.
Sumru’yu bitirecek bir delil.
129
00:08:09,521 --> 00:08:11,127
(Kadir ses) Mert’i alabileceğiz bu sefer.
130
00:08:11,539 --> 00:08:12,969
Gerçekten mi?
131
00:08:13,484 --> 00:08:15,268
Neymiş o delil söylesene Kadir.
132
00:08:15,349 --> 00:08:18,934
Bunları akşam iş çıkışı, yüz yüze
anlatsam olur mu? Daha sağlıklı olacak.
133
00:08:19,114 --> 00:08:22,114
Tamam, tamam. Olur.
Ben bu arada, ev tuttum.
134
00:08:22,195 --> 00:08:24,574
Evin de birkaç işi var.
Ben buradan, hemen eve geçeceğim.
135
00:08:24,655 --> 00:08:26,744
Sen istersen eve gel.
Ben sana adresi vereyim.
136
00:08:26,825 --> 00:08:28,188
Tamamdır. Hayırlı olsun.
137
00:08:28,269 --> 00:08:29,633
Dur, ben adresi yazayım.
138
00:08:35,453 --> 00:08:36,568
Evet.
139
00:08:37,760 --> 00:08:38,847
Evet.
140
00:08:40,520 --> 00:08:43,487
Tamamdır. Akşam görüşürüz.
141
00:08:43,619 --> 00:08:45,160
Hadi görüşürüz.
142
00:08:46,414 --> 00:08:50,692
Mine, Kadir elimde çok sağlam bir delil
var, bu sefer Mert’i alacağız diyor.
143
00:08:50,773 --> 00:08:53,073
Allah’ım. Hadi inşallah. İnşallah.
144
00:08:53,154 --> 00:08:55,916
Süper bir haber bu kızım! Çok güzel.
145
00:08:55,997 --> 00:08:57,557
Allah’ım. İnşallah ya Rabbi’m.
146
00:08:57,638 --> 00:08:59,657
Of! Ne acaba?
147
00:08:59,738 --> 00:09:01,478
Şimdi saatler de geçmez.
148
00:09:07,620 --> 00:09:08,879
Abi hayırdır?
149
00:09:08,960 --> 00:09:10,582
Arda görüyorsun paket servis.
150
00:09:10,663 --> 00:09:13,118
Öpüyorum seni. Tamam mı?
Hiç vaktim yok. Görüşürüz.
151
00:09:13,269 --> 00:09:14,371
(Gülme sesi)
152
00:09:15,609 --> 00:09:22,509
(Müzik - Gerilim)
153
00:09:37,042 --> 00:09:43,942
(Müzik - Gerilim)
154
00:10:00,062 --> 00:10:02,062
Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM
tarafından...
155
00:10:02,143 --> 00:10:04,143
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır
156
00:10:04,224 --> 00:10:06,618
www.sebeder.org
157
00:10:07,137 --> 00:10:14,037
(Müzik - Jenerik)
158
00:10:28,910 --> 00:10:35,810
(Müzik - Jenerik)
159
00:10:50,017 --> 00:10:56,917
(Müzik devam ediyor)
160
00:11:10,902 --> 00:11:17,802
(Müzik devam ediyor)
161
00:11:31,989 --> 00:11:38,889
(Müzik - Jenerik)
162
00:12:03,001 --> 00:12:04,574
(Ayak sesi)
163
00:12:06,234 --> 00:12:07,462
(Kapı vurma sesi)
164
00:12:09,420 --> 00:12:15,420
(Müzik - Gerilim)
165
00:12:18,021 --> 00:12:20,171
-Hoş geldin.
-Hoş buldum.
166
00:12:20,252 --> 00:12:22,038
Yeni eve, eli boş gelinmez ama...
167
00:12:22,119 --> 00:12:24,192
...eksiğin ne bilemediğimden
çiçek aldım.
168
00:12:24,273 --> 00:12:26,438
Teşekkür ederim, ne gerek vardı.
Çok güzeller.
169
00:12:26,519 --> 00:12:27,749
Rica ederim.
170
00:12:27,900 --> 00:12:29,194
Gelsene.
171
00:12:34,164 --> 00:12:35,430
(Kapı kapanma sesi)
172
00:12:35,572 --> 00:12:42,472
(Müzik - Gerilim)
173
00:12:52,327 --> 00:12:54,022
(Telefon zili sesi)
174
00:12:54,234 --> 00:12:57,118
Kadir söylesene, ne buldun?
Çok merak ettim.
175
00:12:57,331 --> 00:12:59,597
Azra elimde öyle bir şey var ki...
176
00:12:59,678 --> 00:13:01,594
...bu sefer bu işi
kökünden halledeceğiz.
177
00:13:01,675 --> 00:13:03,674
Sumru'yu bitiriyoruz.
Kardeşini alıyorsun ve...
178
00:13:03,755 --> 00:13:05,967
...bir daha sizi asla kimse
ayıramayacak. Bak gör.
179
00:13:06,048 --> 00:13:08,416
-Ne diyorsun, gerçekten mi?
-Gerçekten.
180
00:13:08,927 --> 00:13:11,597
(Telefon zili sesi)
181
00:13:12,007 --> 00:13:17,007
(Müzik - Gerilim)
182
00:13:18,410 --> 00:13:20,814
(Kapı vurma sesi)
183
00:13:21,287 --> 00:13:23,704
(Kapı vurma sesi)
184
00:13:29,727 --> 00:13:33,727
(Israrlı kapı vurma sesi)
185
00:13:35,962 --> 00:13:42,862
(Müzik - Gerilim)
(Kapı vurma sesi)
186
00:13:53,304 --> 00:13:54,549
Cenk.
187
00:13:57,241 --> 00:14:04,141
(Müzik - Gerilim)
188
00:14:07,715 --> 00:14:09,301
Senin ne işin var burada?
189
00:14:09,382 --> 00:14:11,580
Müvekkilimle görüşmeye geldim.
Ne, olamaz mı?
190
00:14:11,661 --> 00:14:13,395
Olamaz! Bu saatte olamaz.
191
00:14:13,476 --> 00:14:15,842
Bu saatte bir kızın evine,
iş bahanesiyle gelemezsin.
192
00:14:15,923 --> 00:14:18,111
Bu saatte gelirsen, ben bunda
iyi niyet aramam!
193
00:14:18,192 --> 00:14:20,046
Cenk, bak düşündüğün
gibi bir şey değil.
194
00:14:20,127 --> 00:14:22,458
Sen, beni neyle itham ettiğinin
farkında mısın?
195
00:14:22,539 --> 00:14:24,217
Yakışmadı Cenk. Biz de
seni adam bildik.
196
00:14:24,298 --> 00:14:26,826
Adamlığımı, sen mi
sorgulayacaksın?
197
00:14:26,910 --> 00:14:28,840
Bak, seni başından beri sevmiyorum.
198
00:14:28,921 --> 00:14:30,253
Hiçbir zaman da güvenmedim sana.
199
00:14:30,334 --> 00:14:32,692
O yüzden hayatımızdan defolup
gidiyorsun, anladın mı? Hadi!
200
00:14:32,773 --> 00:14:35,716
Bak, ben nezaketimi bozmayayım
diyorum ama sen böyle--
201
00:14:35,797 --> 00:14:38,124
Ben ne Kadir? Ben ne?
202
00:14:38,229 --> 00:14:40,246
Ben, senin anlayacağın
dili de biliyorum.
203
00:14:40,327 --> 00:14:41,607
(Azra) Cenk, Cenk!
204
00:14:41,688 --> 00:14:43,551
-Cenk ne yapıyorsun!
-Bana bak, bir daha Azra'ya...
205
00:14:43,632 --> 00:14:45,544
...hiçbir şekilde yaklaşmayacaksın.
-Cenk ne yapıyorsun?
206
00:14:45,625 --> 00:14:48,599
Cenk yapma! Cenk durur musun!
207
00:14:49,356 --> 00:14:50,356
(Vurma sesi)
208
00:14:51,100 --> 00:14:56,100
(Müzik)
209
00:14:57,177 --> 00:14:58,778
Kolyenin ne işi var sende?
210
00:14:58,859 --> 00:15:01,261
Siz, beni delirtecek misiniz?
Bu kolyenin, ne işi var sende?
211
00:15:01,342 --> 00:15:03,035
Cenk dur, dur!
212
00:15:03,116 --> 00:15:05,126
Bir dur. Ne yapıyorsun!
213
00:15:05,890 --> 00:15:07,947
Kadir iyi misin?
214
00:15:08,028 --> 00:15:09,961
Hastaneye götüreyim mi seni?
215
00:15:10,042 --> 00:15:11,585
Yok, hiç gerek yok.
216
00:15:11,666 --> 00:15:13,328
İyiyim.
217
00:15:14,948 --> 00:15:17,865
Aslında iyi oldu biliyor musun,
aklım başıma geldi.
218
00:15:17,946 --> 00:15:21,006
Bak, ben gerçekten çok
özür dilerim Cenk adına.
219
00:15:21,087 --> 00:15:22,530
(Azra) Gerçekten, ne olur.
220
00:15:22,611 --> 00:15:24,613
Onun adına, özür dilemene
gerek yok.
221
00:15:24,694 --> 00:15:27,161
Olacağı varmış bak, benim de
gözüm açılmış oldu.
222
00:15:27,344 --> 00:15:28,972
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
223
00:15:29,053 --> 00:15:30,986
Senin, ne derdin var Kadir'le?
224
00:15:31,067 --> 00:15:33,981
Niye hiçbir şeyi dinlemeden,
anlamadan yıkıp döküyorsun?
225
00:15:34,062 --> 00:15:36,183
Benim gördüklerim, bana
yeter zaten Azra!
226
00:15:36,264 --> 00:15:38,604
Bu herifin, burada ne işi var?
Bana onu açıkla önce sen.
227
00:15:38,685 --> 00:15:41,265
Kadir buraya bana yardım
etmek için geldi, tamam mı?
228
00:15:41,346 --> 00:15:43,543
Elinde, çok sağlam
bir delil varmış ve...
229
00:15:43,624 --> 00:15:45,750
...Mert'i, Sumru'dan
kurtarmama yardım edecek.
230
00:15:45,888 --> 00:15:48,198
Ben artık sana, yardım
falan edemem Azra.
231
00:15:48,279 --> 00:15:49,942
Cenk'in gözü, o kadar
kör olmuş ki...
232
00:15:50,023 --> 00:15:52,947
...kendinden başka kimsenin, sana
yardım etmesine izin vermeyecek, belli.
233
00:15:53,052 --> 00:15:54,653
Ben yokum artık. Eyvallah.
234
00:15:54,734 --> 00:15:57,294
Kadir! Kadir saçmalama!
235
00:15:57,375 --> 00:15:58,670
Kadir!
236
00:16:02,431 --> 00:16:04,150
Beğendin mi yaptığını?
237
00:16:04,231 --> 00:16:08,058
Kadir, benim elimdeki son şanstı!
Mahvettin yine her şeyi!
238
00:16:08,139 --> 00:16:09,539
Farkındasın değil mi?
239
00:16:09,620 --> 00:16:11,858
Benim, son umudum da
Kadir'le birlikte gitti!
240
00:16:11,939 --> 00:16:14,219
O herifin bir şey yapacağı yok.
Sen anlamadın mı hâlâ?
241
00:16:14,300 --> 00:16:17,030
Hiçbir şey yapacağı yok,
bize bir yararı olmayacak. Anla artık.
242
00:16:17,111 --> 00:16:20,111
Nereden biliyorsun?
Ya, söyledikleri doğruysa...
243
00:16:20,192 --> 00:16:22,030
...ya, Mert için bir umut varsa.
244
00:16:22,111 --> 00:16:23,686
Onda bir kere umut falan yok.
245
00:16:23,767 --> 00:16:25,694
Umut getirecek kişi, ben
olurdum zaten sana.
246
00:16:25,775 --> 00:16:27,784
Bu herifin, senin aklını
karıştırmasına izin vermeyeceğim.
247
00:16:27,865 --> 00:16:29,277
Bir daha görüşmeyeceksin onunla.
248
00:16:29,358 --> 00:16:31,828
Sen, bana ne yapacağımı
söyleyemezsin Cenk.
249
00:16:31,909 --> 00:16:33,603
Çık git hayatımdan.
250
00:16:34,298 --> 00:16:36,642
Cenk çık, git dedim hayatımdan!
251
00:16:36,959 --> 00:16:43,859
(Müzik - Duygusal)
252
00:17:01,052 --> 00:17:02,252
(Kapı çarpma sesi)
253
00:17:02,576 --> 00:17:09,476
(Müzik - Duygusal)
254
00:17:13,431 --> 00:17:14,964
(Araba çalıştırma sesi)
255
00:17:22,450 --> 00:17:24,974
(Kadir ses) Zor nefes aldığınızı ve iyi
olmadığınızı biliyorum.
256
00:17:25,055 --> 00:17:27,060
(Kadir ses) O yüzden, size
tek bir soru soracağım.
257
00:17:27,141 --> 00:17:28,608
(Kadir ses) Mert'in
kaçırılmasında, Sumru'yla...
258
00:17:28,689 --> 00:17:30,307
...iş birliği yaptınız mı?
259
00:17:30,388 --> 00:17:35,388
(Telefon zili sesi)
(Müzik)
260
00:17:37,243 --> 00:17:38,834
Hadi aç Kadir.
261
00:17:39,764 --> 00:17:41,014
Lütfen aç.
262
00:17:41,262 --> 00:17:44,937
(Telefon zili sesi)
263
00:17:50,907 --> 00:17:51,907
Of!
264
00:17:52,516 --> 00:17:57,516
(Müzik)
265
00:17:58,055 --> 00:17:59,704
(Kadir ses) Sumru'yu tanıyor musun?
266
00:18:00,361 --> 00:18:01,783
Ben Mert'i sevdim.
267
00:18:03,491 --> 00:18:06,624
Onu bulduğum zaman ölecekti.
268
00:18:06,807 --> 00:18:11,469
(Müzik - Gerilim)
269
00:18:11,625 --> 00:18:13,758
(Kadir iç ses) Siz bu
iyiliği, hak etmiyorsunuz.
270
00:18:15,411 --> 00:18:21,411
(Müzik)
271
00:18:22,761 --> 00:18:25,399
(Azra dış ses) Sen, bana ne
yapacağımı söyleyemezsin Cenk.
272
00:18:25,508 --> 00:18:27,344
(Azra dış ses) Çık git hayatımdan!
273
00:18:27,758 --> 00:18:30,424
(Azra dış ses) Cenk, çık git dedim
hayatımdan!
274
00:18:36,613 --> 00:18:37,725
Mert!
275
00:18:37,903 --> 00:18:40,675
-Mert banyoda mı?
-Bilmiyorum.
276
00:18:40,831 --> 00:18:41,964
(Televizyon sesi)
277
00:18:43,313 --> 00:18:44,896
Mert, hadi aşağı in!
278
00:18:44,977 --> 00:18:47,340
Sütünü iç, ondan sonra yatacaksın.
279
00:18:50,367 --> 00:18:51,978
Ne seyrediyorsun?
280
00:18:53,320 --> 00:18:56,651
Aman, bu kızlara bin basarsın sen.
Hiç güzel değiller.
281
00:18:56,732 --> 00:18:58,150
Değil mi Cansu?
282
00:19:00,173 --> 00:19:01,518
(Ayak sesi)
283
00:19:04,143 --> 00:19:05,143
Gel bakayım.
284
00:19:05,224 --> 00:19:07,291
Yıkadın mı ellerini,
bakacağım iyice. Gel.
285
00:19:09,724 --> 00:19:11,629
Bu ne, hâlâ burada duruyor?
286
00:19:11,878 --> 00:19:13,624
Hani yıkayacaktın?
287
00:19:14,925 --> 00:19:17,724
Mert onu seviyor. Azra çizdi.
288
00:19:18,220 --> 00:19:20,601
Sumru anne de onu hiç sevmiyor.
Ver bakayım.
289
00:19:20,713 --> 00:19:22,242
(Sumru) Getir, aa!
290
00:19:24,438 --> 00:19:26,371
Ver öteki elini de ver çabuk.
291
00:19:27,674 --> 00:19:31,079
Gördün mü? Mis gibi oldu şimdi.
Hadi bakalım.
292
00:19:32,027 --> 00:19:34,314
Al, sütünü de iç hadi.
293
00:19:34,786 --> 00:19:41,686
(Müzik)
294
00:19:51,764 --> 00:19:53,364
Ne yapıyorsun sen orada?
295
00:19:53,981 --> 00:19:55,347
Ne yapıyorsun sen?
296
00:19:55,428 --> 00:19:57,506
Bak, hiç lafımı dinliyor mu?
297
00:19:59,234 --> 00:20:00,974
Tekrar çiziyor yahu!
298
00:20:01,055 --> 00:20:03,877
Parmak kadar çocuk, bir de bana
kafa tutmaya başladı.
299
00:20:04,821 --> 00:20:07,937
Anne, yarın notere gideriz değil mi?
300
00:20:08,412 --> 00:20:10,727
-Niçin?
-Kafe için.
301
00:20:12,219 --> 00:20:14,805
O kadar acilse, gideriz
tabii Cansucuğum.
302
00:20:14,984 --> 00:20:16,297
İyi, güzel.
303
00:20:18,281 --> 00:20:19,533
İyi geceler.
304
00:20:27,088 --> 00:20:29,673
Cenk, neredeydin oğlum sen?
305
00:20:29,796 --> 00:20:31,900
Azra'nın yanına uğradım babaanne.
306
00:20:31,981 --> 00:20:34,666
Bir şeye ihtiyacı var mı diye sordum,
yeni eve çıktı ya şimdi.
307
00:20:34,776 --> 00:20:37,689
İyi yapmışsın. Var mı bir sıkıntısı?
308
00:20:37,937 --> 00:20:39,764
Bir sıkıntısı yok.
309
00:20:40,786 --> 00:20:43,102
Yani heyecanlıydı, yeni
eve çıktı ya şimdi.
310
00:20:43,183 --> 00:20:45,809
Rabb'im, ağız tadıyla
oturmayı nasip etsin.
311
00:20:45,890 --> 00:20:47,967
(Feride) Hele bir de
kardeşine kavuşursa...
312
00:20:48,048 --> 00:20:50,838
...sen işte, gör o zaman
Azra'nın heyecanını.
313
00:20:51,731 --> 00:20:54,425
Kız çok çekti garibim, çok.
314
00:20:55,795 --> 00:20:57,683
(Feride) Sen yorgun görünüyorsun.
315
00:20:57,765 --> 00:20:59,765
Hadi, git dinlen biraz evladım.
316
00:21:00,454 --> 00:21:02,907
-İyi geceler.
-Allah rahatlık versin.
317
00:21:08,257 --> 00:21:12,581
Anneciğim, ben kendime bir
bitki çayı alacağım. Sen de ister misin?
318
00:21:12,662 --> 00:21:14,995
Yok kızım, ne çayı gecenin bu saati?
319
00:21:15,779 --> 00:21:18,673
İyi, ben alayım kendime bir tane.
320
00:21:18,773 --> 00:21:20,017
Sağ ol.
321
00:21:20,702 --> 00:21:27,602
(Müzik - Duygusal)
322
00:21:36,452 --> 00:21:37,585
(Kapı vurma sesi)
323
00:21:37,919 --> 00:21:39,014
(Kapı açılma sesi)
324
00:21:45,894 --> 00:21:49,644
Cenk, iyi görünmüyorsun sen.
Bir şey mi oldu oğlum?
325
00:21:50,270 --> 00:21:52,290
Bir şey olmayan, gün mü var anne?
326
00:21:52,386 --> 00:21:54,095
Neyi merak ediyorsun ki sen?
327
00:21:54,176 --> 00:21:56,518
Yok yani, yanlış anlama.
328
00:21:57,127 --> 00:21:59,694
Bir şey öğrenmek
istediğimden falan değil.
329
00:22:00,467 --> 00:22:01,555
(İç çekme sesi)
330
00:22:02,063 --> 00:22:05,558
Hem bazen ben de elimde olmadan,
çok geliyorum senin üstüne.
331
00:22:06,084 --> 00:22:08,951
İş hayatına da şimdi,
sert bir giriş yaptın.
332
00:22:09,032 --> 00:22:12,024
Hesapta olmayan şeylerle
uğraştın, boğuştun.
333
00:22:13,258 --> 00:22:18,237
Tabii bir de bunun üstüne, kalp
kırıklığı. İyice gerildin, haklısın.
334
00:22:18,318 --> 00:22:20,697
Anne bak, geçmişte
yaşadığımız şeyleri...
335
00:22:20,778 --> 00:22:23,098
...tekrar tekrar konuşmak
istemiyorum ben.
336
00:22:23,179 --> 00:22:25,917
İnan, ben de artık bunları
konuşmak istemiyorum.
337
00:22:26,027 --> 00:22:29,100
Hatta bundan sonra senin, sadece
önüne bakmanı istiyorum.
338
00:22:29,240 --> 00:22:31,155
Sen bugüne kadar, herkes için...
339
00:22:31,236 --> 00:22:33,945
...elinden gelenin
en iyisini, her şeyi yaptın.
340
00:22:34,171 --> 00:22:37,202
Bundan sonra lütfen, kimse için...
341
00:22:37,283 --> 00:22:39,613
...hiçbir şey için kendini yıpratma.
342
00:22:40,740 --> 00:22:42,136
Bana bak.
343
00:22:44,261 --> 00:22:47,769
Baban yaşasaydı, seninle
gurur duyardı.
344
00:22:48,520 --> 00:22:51,419
Niye biliyor musun? Ondan
farklı olduğun için.
345
00:22:51,500 --> 00:22:53,975
Çünkü babanın en büyük
zayıflığı, duygusallığıydı.
346
00:22:54,056 --> 00:22:56,094
Bu da ona bazen hata yaptırırdı.
347
00:22:56,259 --> 00:22:58,156
Ama sen öyle değilsin.
348
00:22:58,419 --> 00:23:02,028
Senin kalbin yansa da,
acısa da, sızlasa da...
349
00:23:02,335 --> 00:23:04,695
...doğru bildiğinden vazgeçmiyorsun.
350
00:23:06,043 --> 00:23:09,378
Anne, insanın sevdiğinden
vazgeçmemesi, zayıflık değil işte.
351
00:23:11,558 --> 00:23:15,204
Senin gözünde beni farklı kılan şey
öfkemdi, bunun farkındayım ben.
352
00:23:15,306 --> 00:23:17,903
Biliyorum, bazen bana da
zarar veriyor.
353
00:23:22,850 --> 00:23:24,545
Benim oğlum güçlü.
354
00:23:25,558 --> 00:23:26,996
Ben buna inanıyorum.
355
00:23:27,526 --> 00:23:32,526
(Müzik - Duygusal)
356
00:23:33,111 --> 00:23:34,271
(Kapı açılma sesi)
357
00:23:35,533 --> 00:23:36,646
(Kapı kapanma sesi)
358
00:23:41,546 --> 00:23:48,446
(Müzik - Duygusal)
359
00:23:48,836 --> 00:23:50,837
(Cenk dış ses) Ben, senin
anlayacağın dili de biliyorum!
360
00:23:50,918 --> 00:23:53,880
-Cenk! Cenk ne yapıyorsun?
-Bana bak, bir daha Azra'ya...
361
00:23:53,961 --> 00:23:55,835
...hiçbir şekilde yaklaşmayacaksın.
-Cenk ne yapıyorsun?
362
00:23:55,916 --> 00:23:57,702
Yapma! Cenk durur musun!
363
00:23:57,783 --> 00:23:58,783
(Geçiş sesi)
364
00:24:01,221 --> 00:24:04,178
(Azra iç ses) Sana her yaklaştığımda,
elimden kayıp gidiyorsun...
365
00:24:04,259 --> 00:24:05,859
...tüm sevdiklerim gibi.
366
00:24:06,733 --> 00:24:10,413
(Azra iç ses) Elimi her uzattığımda,
hayal perdesi sislerle kapanıyor.
367
00:24:10,875 --> 00:24:12,384
(Azra iç ses) Sonu hep hüsran.
368
00:24:13,327 --> 00:24:20,227
(Müzik - Duygusal)
369
00:24:27,450 --> 00:24:29,169
(Cenk) Kolyenin ne işi var sende?
370
00:24:29,250 --> 00:24:31,419
Siz, beni delirtecek misiniz?
Kolyenin ne işi var sende?
371
00:24:31,500 --> 00:24:35,156
Cenk, Cenk! Dur, bir dur!
Ne yapıyorsun?
372
00:24:35,237 --> 00:24:37,315
Senin ne derdin var Kadir'le?
373
00:24:37,396 --> 00:24:40,177
Niye hiçbir şeyi dinlemeden,
anlamadan yıkıp döküyorsun?
374
00:24:40,581 --> 00:24:43,332
(Cenk iç ses) Neden bana karşı,
bu kadar öfkelisin Azra?
375
00:24:43,470 --> 00:24:46,070
(Cenk iç ses) Neden, kalbinin
kapılarını bana kapattın?
376
00:24:46,590 --> 00:24:48,580
(Cenk iç ses) Seni, bizden
vazgeçiren ne?
377
00:24:49,156 --> 00:24:56,056
(Müzik - Duygusal)
378
00:25:09,852 --> 00:25:16,752
(Müzik - Duygusal)
379
00:25:32,182 --> 00:25:34,306
(Kadir dış ses) Elimde, çok
sağlam bir delil var...
380
00:25:34,400 --> 00:25:36,018
...Sumru'yu bitirecek bir delil.
381
00:25:36,099 --> 00:25:37,937
(Kadir dış ses) Mert'i,
alabileceğiz bu sefer.
382
00:25:38,038 --> 00:25:39,571
(Azra dış ses) Gerçekten mi?
383
00:25:40,121 --> 00:25:42,394
(Azra dış ses) Neymiş o delil,
söylesene Kadir.
384
00:25:44,319 --> 00:25:45,430
Of!
385
00:25:50,259 --> 00:25:57,159
(Müzik)
386
00:26:13,066 --> 00:26:16,086
Ah Kadir ne yaptın, ah!
387
00:26:16,959 --> 00:26:22,959
(Müzik)
388
00:26:24,720 --> 00:26:26,167
(Kadir dış ses) İki kardeşin...
389
00:26:26,248 --> 00:26:28,416
...birbirlerine kavuşma
umutlarını bitirdin.
390
00:26:30,986 --> 00:26:33,853
(Kadir dış ses) Ben nasıl bir
hataya düştüm Allah'ım, sen affet.
391
00:26:37,017 --> 00:26:43,917
(Müzik)
392
00:26:53,793 --> 00:26:55,223
(Martı sesleri)
393
00:26:58,674 --> 00:27:00,258
(Yağ cızırtısı sesi)
394
00:27:00,565 --> 00:27:05,565
(Müzik)
395
00:27:09,111 --> 00:27:11,142
Serap Hanım yoruldunuz.
396
00:27:11,397 --> 00:27:14,053
Hadi siz çıkın. Ben
kızaranları alırım tabağa.
397
00:27:14,156 --> 00:27:16,372
Aman Belkıs, ne yorulacağım
Allah aşkına?
398
00:27:16,453 --> 00:27:19,053
Zaten, kırk yılda bir
giriyorum mutfağa, dur.
399
00:27:19,385 --> 00:27:21,666
Bunlar olmak üzere.
Sen çayı al, çık.
400
00:27:21,747 --> 00:27:23,617
-Ben de bunları getiriyorum.
-Tamam.
401
00:27:24,063 --> 00:27:29,063
(Müzik - Hareketli)
402
00:27:30,207 --> 00:27:31,992
Şunu da çıkaralım.
403
00:27:41,998 --> 00:27:48,898
(Müzik - Hareketli)
404
00:27:55,225 --> 00:27:57,146
Şunları da koyalım.
405
00:27:57,432 --> 00:27:59,971
-(Arda) Günaydın.
-(Serap) Günaydın.
406
00:28:00,316 --> 00:28:01,955
Günaydın anneciğim. Gelin bakalım.
407
00:28:02,082 --> 00:28:03,963
Vallahi, kokular odama kadar geldi.
408
00:28:04,044 --> 00:28:06,549
Vallahi, ben de kokusuna uyandım.
Çok güzel gözüküyorlar.
409
00:28:06,630 --> 00:28:09,180
Belkıs abla, sen annemin meşhur
kızartmalarından mı yaptın...
410
00:28:09,261 --> 00:28:10,734
...bana mı öyle geliyor?
411
00:28:10,815 --> 00:28:13,948
-Ben yapmadım, anneniz yaptı.
-Bir tanesin annem.
412
00:28:14,533 --> 00:28:17,666
Afiyet olsun canım ama abinizle
babaannenize de bırakın.
413
00:28:17,747 --> 00:28:19,524
Bırakırız, kalır.
414
00:28:19,717 --> 00:28:21,206
Günaydın. Afiyet olsun.
415
00:28:21,328 --> 00:28:23,720
Abi gel, bak annem neler yapmış?
416
00:28:23,837 --> 00:28:26,508
Valide sultan, çocukluğumuzu
hatırlattın bize.
417
00:28:26,589 --> 00:28:28,394
Vallahi, öyle oldu biraz.
418
00:28:28,643 --> 00:28:31,395
(Serap) Ah keşke, siz hep
çocuk kalsaydınız...
419
00:28:31,476 --> 00:28:34,427
...büyümeseydiniz de ben size,
hep bunlardan yapsaydım.
420
00:28:35,602 --> 00:28:38,209
-(Serap) Anne gelsene.
-Günaydın.
421
00:28:38,290 --> 00:28:39,457
-Günaydın.
-Günaydın babaanne, gel.
422
00:28:39,538 --> 00:28:41,005
Annem nostalji yapmış. Gel.
423
00:28:41,472 --> 00:28:45,159
Serap, sen mutfağı mı özledin?
424
00:28:46,376 --> 00:28:48,889
Vallahi, eskiyi özledim galiba anne.
425
00:28:49,370 --> 00:28:52,917
Hatırlıyorsun değil mi, hemen kalkar,
bunlardan böyle iki dakikada yapardım.
426
00:28:52,998 --> 00:28:54,556
Zaten, kolay bir şeydi işte.
427
00:28:54,637 --> 00:28:57,970
Hamurunu hazırlıyorsun, kızartıyorsun.
Buyur anneciğim.
428
00:28:58,051 --> 00:29:00,096
Bunlar da bayıla bayıla yerlerdi.
429
00:29:00,177 --> 00:29:01,383
Hatırlamaz mıyım?
430
00:29:01,464 --> 00:29:03,928
Melis, anne kokusu derdi.
431
00:29:04,084 --> 00:29:06,834
Cenk de anne kahvaltısı
diye düzeltirdi.
432
00:29:06,915 --> 00:29:08,209
Ben ne derdim?
433
00:29:08,290 --> 00:29:10,357
Sen bebektin, konuşamıyordun.
434
00:29:10,461 --> 00:29:12,266
(Gülme sesleri)
435
00:29:14,734 --> 00:29:17,150
(Serap) Anneciğim ben restoranda...
436
00:29:17,231 --> 00:29:20,832
...ufak tefek değişiklikler
yapmak istiyorum, izin verirsen.
437
00:29:20,913 --> 00:29:23,980
İstediğini yapabilirsin.
Oranın idaresi sende.
438
00:29:24,293 --> 00:29:28,526
İşletmeyi ayağa kaldıracak, iyi
güzel ne varsa, yapmakta özgürsün.
439
00:29:28,607 --> 00:29:30,140
Tamam, teşekkür ederim.
440
00:29:30,523 --> 00:29:34,735
Bu arada, Ferhat Usta'yla da küçük
bir toplantı yapayım diyorum.
441
00:29:34,829 --> 00:29:37,741
Malum Ferhat Usta, yani
yılların tecrübesi var onda.
442
00:29:37,822 --> 00:29:40,285
Yani, mutlaka bir önerisi
olacaktır bana.
443
00:29:40,366 --> 00:29:42,499
Azra'yı da yabana atma istersen.
444
00:29:42,580 --> 00:29:45,883
Mutfağımıza, farklı lezzetler
katacak donanıma sahip.
445
00:29:46,093 --> 00:29:48,016
(Serap) Evet ama...
446
00:29:48,097 --> 00:29:50,401
...sonuçta, yabancı bir
kültürden geliyor.
447
00:29:50,482 --> 00:29:54,081
Bizim soframıza ne gibi bir
katkısı olur, bilemedim açıkçası.
448
00:29:55,688 --> 00:29:57,889
İşte bu yüzden söylüyorum.
449
00:30:02,041 --> 00:30:04,582
Neyse, ben kaçayım artık.
Afiyet olsun size.
450
00:30:04,663 --> 00:30:05,997
Fazla geç kalmayayım.
451
00:30:06,078 --> 00:30:07,978
Anne eline sağlık bu arada,
devamını bekliyoruz.
452
00:30:08,059 --> 00:30:10,827
Afiyet olsun oğlum. Ne zaman
isterseniz yaparım ben.
453
00:30:10,908 --> 00:30:13,699
Ben de şunu alıp, okula gidiyorum.
Hadi görüşürüz.
454
00:30:13,780 --> 00:30:15,897
Bekle beni birlikte çıkalım.
Afiyet olsun.
455
00:30:15,978 --> 00:30:17,178
Sağ olun çocuklar.
456
00:30:17,259 --> 00:30:18,926
Hadi bakalım iyi dersler.
457
00:30:19,417 --> 00:30:24,417
(Müzik)
458
00:30:25,996 --> 00:30:29,472
Oh çok şükür, normal hayatımıza
dönebildik.
459
00:30:33,604 --> 00:30:35,467
(Ayak sesi)
460
00:30:36,338 --> 00:30:37,828
Usta ben geldim.
461
00:30:39,917 --> 00:30:42,097
Usta, iyi misin sen?
462
00:30:42,398 --> 00:30:45,760
İyiyim Halil. Sen bana bir
kahve yapsana, kendime geleyim.
463
00:30:45,841 --> 00:30:47,071
Tamam usta.
464
00:30:49,096 --> 00:30:50,986
(Ayak sesi)
465
00:31:02,382 --> 00:31:07,382
(Müzik - Gerilim)
466
00:31:08,552 --> 00:31:11,070
(Sumru dış ses) Uyanınca ara beni.
Buluşup notere gidelim.
467
00:31:11,151 --> 00:31:12,784
(Sumru dış ses) Seni çok seviyorum.
468
00:31:12,911 --> 00:31:14,178
(Kâğıt yırtma sesi)
469
00:31:21,776 --> 00:31:27,776
(Müzik - Gerilim)
470
00:31:31,318 --> 00:31:34,318
(Telefon zili sesi)
471
00:31:37,794 --> 00:31:40,123
(Telefon zili sesi)
472
00:31:40,975 --> 00:31:42,845
Cansu aç şu telefonu.
473
00:31:45,129 --> 00:31:46,734
Aç şu telefonu.
474
00:31:51,916 --> 00:31:58,816
(Müzik - Gerilim)
475
00:32:00,928 --> 00:32:04,439
(Telefon zili sesi)
476
00:32:04,786 --> 00:32:06,870
Allah kahretsin!
477
00:32:10,129 --> 00:32:13,496
Ahh Azra. Ben ne yaptım?
478
00:32:13,577 --> 00:32:15,085
Ne yaptım ben?
479
00:32:15,878 --> 00:32:22,778
(Müzik - Gerilim)
480
00:32:30,200 --> 00:32:33,698
(Azra iç ses) Lütfen Kadir, bir şey
söyle. Yapma bunu bana.
481
00:32:34,255 --> 00:32:36,532
(Azra iç ses) Yanına
geleceğim şimdi, konuşalım.
482
00:32:42,599 --> 00:32:43,873
(Kapı zili sesi)
483
00:32:45,851 --> 00:32:47,353
(Kapı zili sesi)
484
00:32:50,480 --> 00:32:52,036
Günaydın.
485
00:32:52,464 --> 00:32:53,464
Aa!
486
00:32:57,106 --> 00:32:59,412
Niye öyle, şaşkın şaşkın
bakıyorsun?
487
00:32:59,493 --> 00:33:01,715
Akşam, Mert'le geleceğini
söylemiştin.
488
00:33:01,800 --> 00:33:05,400
Mert okulda. Hem seninle şöyle,
bir baş başa konuşalım.
489
00:33:05,645 --> 00:33:07,615
Evini de merak ettim.
490
00:33:08,475 --> 00:33:10,132
(Sumru) Bakayım nasılmış?
491
00:33:10,370 --> 00:33:11,921
Aaa!
492
00:33:15,021 --> 00:33:18,318
Aa, bak bak sen.
493
00:33:18,644 --> 00:33:19,887
Aa!
494
00:33:21,319 --> 00:33:23,244
Evin de güzelmiş.
495
00:33:23,368 --> 00:33:26,692
Yani, küçük falan ama sana yeter.
496
00:33:26,773 --> 00:33:28,949
Zaten bir başınasın.
Hayırlı olsun.
497
00:33:29,024 --> 00:33:30,431
Sumru, niye geldin?
498
00:33:30,512 --> 00:33:32,004
Ne kadar ayıp!
499
00:33:32,085 --> 00:33:34,223
Evine ilk defa gelen misafire,
böyle mi davranıyorsun?
500
00:33:34,304 --> 00:33:35,894
Biz sana böyle mi öğrettik?
501
00:33:35,975 --> 00:33:37,835
Bak, benim gerçekten
çok işim var.
502
00:33:37,916 --> 00:33:40,183
Ne söyleyeceksen,
söyle bir an önce.
503
00:33:41,758 --> 00:33:44,339
Nereden başlasam bilmiyorum ama...
504
00:33:44,420 --> 00:33:46,638
...öncelikle, şunu açıklayabilirsin.
505
00:33:46,748 --> 00:33:50,396
Cenk ne demeye, Mert'in yatılı
okuluna gidip de artistlik yapıyor?
506
00:33:50,477 --> 00:33:52,410
Sen niye böyle bir şeye,
fırsat veriyorsun?
507
00:33:52,491 --> 00:33:53,884
Ne yapmış ki Cenk?
508
00:33:54,144 --> 00:33:56,962
Allah aşkına Azra,
bilmiyormuş gibi yapma!
509
00:33:57,043 --> 00:33:59,527
Hayır, gerçekten bilmiyorum.
Ne yapmış?
510
00:34:00,337 --> 00:34:03,153
Okula gitmiş, müdire hanıma
bağırmış çağırmış...
511
00:34:03,234 --> 00:34:06,399
...basına veririm sizi, rezil ederim
demiş, tehdit etmiş.
512
00:34:06,480 --> 00:34:07,881
Ben bilmiyordum gerçekten.
513
00:34:07,962 --> 00:34:10,225
Ama Mert'in okulda
ağladığını falan biliyor.
514
00:34:10,306 --> 00:34:12,139
Demek ki ona anlatmışsın.
515
00:34:12,842 --> 00:34:14,709
Demek ki siz görüşüyorsunuz.
516
00:34:14,790 --> 00:34:17,856
Sumru, bunu herkes biliyor.
Feride teyze de biliyor.
517
00:34:17,937 --> 00:34:20,166
Bu, gizli bir bilgi değil ki.
518
00:34:20,246 --> 00:34:22,648
Yani, bu demek olmuyor ki biz
Cenk'le yine bir araya--
519
00:34:22,730 --> 00:34:23,923
(Kapı zili sesi)
520
00:34:24,024 --> 00:34:25,342
Bakmam lazım buna.
521
00:34:25,422 --> 00:34:27,211
Bak, bekliyorum ben.
522
00:34:30,052 --> 00:34:31,510
(Kapı zili sesi)
523
00:34:34,438 --> 00:34:41,338
(Müzik - Duygusal)
524
00:34:44,652 --> 00:34:45,792
Günaydın.
525
00:34:46,550 --> 00:34:47,639
Cenk.
526
00:34:55,867 --> 00:35:00,867
(Müzik - Duygusal)
527
00:35:01,922 --> 00:35:04,056
Seni merak ettim de biraz.
528
00:35:11,977 --> 00:35:13,766
(Ayak sesi)
529
00:35:20,534 --> 00:35:24,261
Azra bak, ben sırf senin için
gidip Kadir'le konuşacağım.
530
00:35:24,342 --> 00:35:26,125
Bir şeyleri telafi etmeye hazırım.
531
00:35:26,206 --> 00:35:28,342
Telafi edecek hiçbir şey kalmadı.
532
00:35:28,732 --> 00:35:31,911
Kadir, benim telefonlarımı
bile açmıyor. Bitti yani.
533
00:35:32,287 --> 00:35:35,985
Azra, ben senin boş vaatlere inanıp,
üzülmeni istemedim sadece.
534
00:35:36,519 --> 00:35:39,174
Bu adam, senin kötü bir
dönemden geçtiğini biliyor.
535
00:35:39,255 --> 00:35:40,993
Şu an, zaaflarından yararlanıyor.
536
00:35:41,074 --> 00:35:45,038
Nereden biliyorsun?
Belki de gerçekten--
537
00:35:45,119 --> 00:35:46,682
Yalan söylüyor Azra.
538
00:35:47,332 --> 00:35:49,218
Sen, bana niye inanmıyorsun ki?
539
00:35:50,179 --> 00:35:53,070
Bir düşünsene, bu adam bizim
hayatımıza nasıl girdi?
540
00:35:53,516 --> 00:35:55,780
(Cenk) Kesin, başka bir şey
var bunun içinde.
541
00:35:57,034 --> 00:36:00,367
(Cenk) Ben akşam, senin
kapında görünce...
542
00:36:00,849 --> 00:36:02,810
...delirdim işte, tutamadım kendimi.
543
00:36:02,916 --> 00:36:06,212
Niye deliriyorsun ki Cenk?
Seninle ne alakası var bunun?
544
00:36:06,293 --> 00:36:08,755
Çünkü sen benim için özelsin Azra.
545
00:36:09,388 --> 00:36:11,133
Değerlisin benim için.
546
00:36:14,508 --> 00:36:16,375
Sen, benim sevdiğim kadınsın.
547
00:36:16,912 --> 00:36:21,912
(Müzik - Duygusal)
548
00:36:23,035 --> 00:36:24,303
Cenk bak...
549
00:36:27,830 --> 00:36:29,187
...biz ayrıldık.
550
00:36:31,921 --> 00:36:34,373
Ayrıldık tamam mı, bitti yani.
551
00:36:34,804 --> 00:36:36,004
Bitti.
552
00:36:38,171 --> 00:36:40,412
(Azra) Ne olur, artık
beni zorlama bu kadar.
553
00:36:41,282 --> 00:36:44,418
Ne olur, hayatıma bu
kadar karışma, lütfen.
554
00:36:44,966 --> 00:36:48,710
Ayrıca gidip, Mert'in okulunda da
olay çıkarmışsın.
555
00:36:50,819 --> 00:36:53,324
Niye yapıyorsun bunları Cenk?
Ne gerek var?
556
00:36:53,405 --> 00:36:55,867
Çünkü Mert'in üzülmesini
istemiyorum Azra.
557
00:36:55,948 --> 00:36:57,716
Senin de üzülmeni istemiyorum.
558
00:36:59,622 --> 00:37:04,426
Sen mahkemede, Mert'i kaybettikten sonra
bir duygusal çöküntü yaşadın farkındayım.
559
00:37:04,507 --> 00:37:06,060
Belli kararlar aldın.
560
00:37:07,859 --> 00:37:09,827
Ama biz, Mert'i tekrar kazanırsak...
561
00:37:10,655 --> 00:37:12,820
...belki bizim için de
bir şeyler değişir?
562
00:37:14,280 --> 00:37:15,624
(Azra) Yanılıyorsun.
563
00:37:16,945 --> 00:37:19,945
Bizim ayrılmamızın, Mert'le
hiçbir alakası yok ki.
564
00:37:22,343 --> 00:37:23,773
(Azra) Biz...
565
00:37:25,420 --> 00:37:27,045
Biz olamayız çünkü...
566
00:37:28,639 --> 00:37:30,647
Çünkü bizim önceliklerimiz farklı.
567
00:37:32,015 --> 00:37:33,382
Gerçeklerimiz farklı.
568
00:37:37,288 --> 00:37:41,523
Ben bunca zamandır, olmayacak
bir rüyanın peşinden koşmuşum.
569
00:37:43,960 --> 00:37:46,007
Ama görüyorum ki olmuyor işte.
570
00:37:47,445 --> 00:37:49,280
Olmuyor, olmayacak da.
571
00:37:52,913 --> 00:37:55,780
İzin ver, ben kendi yoluma devam edeyim.
Lütfen.
572
00:37:59,343 --> 00:38:00,616
Bu kadar mı Azra?
573
00:38:01,585 --> 00:38:02,640
Hepsi bu mu yani?
574
00:38:04,999 --> 00:38:06,359
Evet.
575
00:38:07,976 --> 00:38:11,312
Lütfen bana da kendine de
zarar verme artık.
576
00:38:12,858 --> 00:38:19,529
("Sensiz Asla - Ender Gündüzlü &
Müge Zümrütbel" çalıyor)
577
00:38:19,920 --> 00:38:23,100
"Sen gül ki kaderine"
578
00:38:23,241 --> 00:38:28,038
"Gülsün hayat yeniden yüzüne"
579
00:38:28,726 --> 00:38:31,980
"Bir suçu mu var aşkın?"
580
00:38:32,061 --> 00:38:36,738
"Ben üstlenirim ikizin yerine"
581
00:38:37,439 --> 00:38:41,613
"Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili"
582
00:38:41,694 --> 00:38:45,365
"Son bulmasın bu rüya"
583
00:38:45,865 --> 00:38:47,974
Bir gün bu kolyeyi boynunda görürsem...
584
00:38:48,426 --> 00:38:50,724
"Bir külden yanar gibi en deli halimiz"
585
00:38:50,901 --> 00:38:54,193
"Sakladım sana oysa"
586
00:38:54,428 --> 00:38:56,287
...bizim için bir umut olduğunu
düşüneceğim.
587
00:38:56,858 --> 00:39:00,490
"Yaksan, yıksan, vazgeçsen de"
588
00:39:00,586 --> 00:39:05,459
"Bir gün asla vazgeçmem asla"
589
00:39:05,588 --> 00:39:09,146
"Haksın, yasaksın, fark etmez ki"
590
00:39:09,227 --> 00:39:14,076
"Sensiz dünya dönmüyor, dünya"
591
00:39:14,279 --> 00:39:17,646
"Yaksan, yıksan, vazgeçsen de"
592
00:39:17,727 --> 00:39:22,412
"Bir gün asla vazgeçmem, asla"
593
00:39:22,716 --> 00:39:26,177
"Haksın, yasaksın, fark etmez ki"
594
00:39:26,258 --> 00:39:31,373
"Sensiz dünya dönmüyor, dünya"
595
00:39:31,623 --> 00:39:33,752
"Dilimden düşmeyen"
596
00:39:33,833 --> 00:39:36,167
"Sonu hiç gelmeyen"
597
00:39:36,248 --> 00:39:40,967
"Aa..."
598
00:39:41,394 --> 00:39:43,560
"Sensiz asla"
599
00:39:44,772 --> 00:39:51,631
("Sensiz Asla - Ender Gündüzlü &
Müge Zümrütbel" çalıyor)
600
00:40:02,162 --> 00:40:04,928
"Sen gül ki kaderine"
601
00:40:05,009 --> 00:40:09,642
"Gülsün hayat yeniden yüzüne"
602
00:40:10,779 --> 00:40:13,677
"Bir suçu mu var aşkın?"
603
00:40:13,758 --> 00:40:18,887
"Ben üstlenirim ikizin yerine"
604
00:40:19,262 --> 00:40:23,551
"Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili"
605
00:40:23,632 --> 00:40:27,843
"Son bulmasın bu rüya"
606
00:40:28,110 --> 00:40:32,262
"Bir külden yanar gibi en deli halimiz"
607
00:40:32,343 --> 00:40:38,434
"Sakladım sana oysa"
608
00:40:38,649 --> 00:40:42,613
"Yaksan, yıksan, vazgeçsen de"
609
00:40:42,717 --> 00:40:47,324
"Bir gün asla vazgeçmem, asla"
610
00:40:47,440 --> 00:40:50,932
"Haksın, yasaksın, fark etmez ki"
611
00:40:51,013 --> 00:40:55,745
"Sensiz dünya dönmüyor, dünya"
612
00:40:56,211 --> 00:40:59,976
"Yaksan, yıksan, vazgeçsen de"
613
00:41:00,065 --> 00:41:04,656
"Bir gün asla vazgeçmem, asla"
614
00:41:04,749 --> 00:41:07,960
"Haksın, yasaksın, fark etmez ki"
615
00:41:08,061 --> 00:41:13,382
"Sensiz dünya dönmüyor, dünya"
616
00:41:13,603 --> 00:41:15,590
"Dilimden düşmeyen"
617
00:41:15,671 --> 00:41:17,832
"Sonu hiç gelmeyen"
618
00:41:17,913 --> 00:41:22,332
"Aa..."
619
00:41:23,006 --> 00:41:25,315
(Ayak sesi)
620
00:41:36,206 --> 00:41:40,229
Tatlım? Erkekler böyledir.
621
00:41:40,581 --> 00:41:44,386
Ayrılınca, sakız gibi yapışırlar.
Bezdirirler adamı canından.
622
00:41:45,425 --> 00:41:48,760
Ama ben sana, bir şey söyleyeyim mi?
Ben, senin tavrını beğendim.
623
00:41:48,841 --> 00:41:52,409
Aferin, dik durdun. Böyle devam.
624
00:41:53,534 --> 00:41:58,354
Akşam, Mert'i almaya gidebilirsin sen.
Hatta iki üç gün sende kalsın, vallahi.
625
00:41:59,526 --> 00:42:01,847
Hatta şöyle bir şey yapayım ben.
626
00:42:02,644 --> 00:42:06,628
Servise senin adresini, numaranı vereyim,
ablasına götürün arada diyeyim, ha?
627
00:42:07,159 --> 00:42:10,995
(Sumru) Kalır sende iki üç gün.
Nasıl, iyi değil mi?
628
00:42:12,401 --> 00:42:14,104
(Sumru) Artık aramızda, konuşuruz bunu.
629
00:42:14,667 --> 00:42:17,058
Aa! Üzme artık kendini.
630
00:42:17,269 --> 00:42:18,495
(Öpücük sesi)
631
00:42:19,979 --> 00:42:21,300
Hoşça kal.
632
00:42:22,675 --> 00:42:23,839
(Kapı açılma sesi)
633
00:42:25,519 --> 00:42:26,698
(Kapı kapanma sesi)
634
00:42:27,792 --> 00:42:34,612
(Müzik - Duygusal)
635
00:42:45,112 --> 00:42:48,893
Melis, hoş geldin.
Sen yazıhaneye geçsene, ben geleyim.
636
00:42:48,974 --> 00:42:51,149
Ne oldu sana ya?
Yüzünün, gözünün hali ne?
637
00:42:51,230 --> 00:42:52,596
Kavga mı ettin, kaza mı geçirdin?
638
00:42:52,677 --> 00:42:54,479
Bir şey söyleyeceğim,
soru sormasan olur mu?
639
00:42:54,560 --> 00:42:56,120
-Otursana şuraya.
-Ne demek soru sorma?
640
00:42:56,201 --> 00:42:58,831
-Ne oldu, söyler misin?
-Kavga ettim.
641
00:42:59,766 --> 00:43:01,633
Bir ecza dolabı falan var mı burada?
642
00:43:01,714 --> 00:43:03,883
O kadar önemli bir şey yok.
Gelir misin buraya?
643
00:43:03,980 --> 00:43:06,805
Yahu Kadir, söyler misin?
Arattırma şimdi bana.
644
00:43:06,945 --> 00:43:10,828
Tamam orada solda, turuncu bir tane
ilk yardım çantası var, göreceksin.
645
00:43:11,790 --> 00:43:18,485
(Müzik)
646
00:43:20,024 --> 00:43:22,180
-Otur.
-Oturdum tamam.
647
00:43:27,407 --> 00:43:30,805
Vallahi abartın iyice, bir şey yok dedim.
Hiç gerek yoktu.
648
00:43:31,180 --> 00:43:34,462
Kanıyor, görmüyor musun?
Bir şey yok diyor, bir de.
649
00:43:34,543 --> 00:43:37,102
Peki hemşire hanım. Teşekkür ederim.
650
00:43:37,190 --> 00:43:40,140
Yani kibar olduğunuz kadar,
inatçısınız da beyefendi.
651
00:43:40,579 --> 00:43:42,212
Hani bıraksak, kanayacak öyle.
652
00:43:44,500 --> 00:43:47,687
-Tamam ya.
-Dur, dur.
653
00:43:50,087 --> 00:43:51,219
Acıyor mu?
654
00:44:00,032 --> 00:44:04,867
-Söyle bakalım, sen kiminle kavga ettin?
-Önemli bir şey değil, boş ver.
655
00:44:06,844 --> 00:44:09,985
-Ne demek boş ver, söylesene?
-Melis ne yapacaksın?
656
00:44:10,066 --> 00:44:12,719
-Gidip dövecek misin?
-Belki döveceğim, nereden biliyorsun?
657
00:44:15,204 --> 00:44:17,328
Sana bir tetanos aşısı falan mı
yaptırsak?
658
00:44:17,409 --> 00:44:18,626
İyice saçmaladın ha.
659
00:44:18,707 --> 00:44:20,774
Çivilere kafa atmadım,
yumruk yedim sadece.
660
00:44:20,855 --> 00:44:23,212
Evet belli, çivi gibi yumrukları
yemişsin.
661
00:44:23,293 --> 00:44:25,290
Tamam eli biraz ağırdı, kabul ediyorum.
662
00:44:27,860 --> 00:44:31,477
(Araba sesi)
663
00:44:32,710 --> 00:44:39,547
(Yağmur sesi)
(Müzik - Hareketli)
664
00:44:41,032 --> 00:44:44,188
Yani bu erkekler ne anlıyor
kavga etmekten, hiç bilmiyorum.
665
00:44:51,265 --> 00:44:53,030
Kadir, konuşalım mı biraz?
666
00:44:56,177 --> 00:45:00,146
-Konuşacak bir şeyim yok.
-Benim, konuşacak bir şeyim var Kadir.
667
00:45:00,538 --> 00:45:03,046
Bak, biz Azra ile ne yaşarsak yaşayalım--
668
00:45:03,135 --> 00:45:05,150
Tamam Cenk, uzatmanın anlamı yok.
669
00:45:05,231 --> 00:45:06,534
Sadece, şunu bilmeni istiyorum...
670
00:45:06,615 --> 00:45:10,019
...benim Azra ile aramda senin anladığın
gibi bir şey olmadı, olamaz tamam mı?
671
00:45:10,108 --> 00:45:12,324
(Kadir) Bak, orada bana büyük ayıp ettin,
halime bak.
672
00:45:12,405 --> 00:45:15,824
Ama ben sana elimi bile kaldırmadım,
sırf bazı şeyleri anlaman için tamam mı?
673
00:45:15,905 --> 00:45:17,402
Bugün çok işim var.
674
00:45:17,706 --> 00:45:20,222
İyi tamam, ben bunu anladım.
Anladım ama sen de şunu anla.
675
00:45:20,996 --> 00:45:23,457
Biz ne yaşarsak yaşayalım,
ikimizin arasında.
676
00:45:23,568 --> 00:45:24,974
(Cenk) Azra'nın bir suçu yok yani.
677
00:45:25,535 --> 00:45:27,793
Eğer gerçekten, bu kıza
yardım edebiliyorsan--
678
00:45:27,874 --> 00:45:28,909
(Kadir) Bak Cenk...
679
00:45:29,020 --> 00:45:32,124
...benim elimde, gerçekten bu davanın
seyrini değiştirebilecek bir video vardı.
680
00:45:32,537 --> 00:45:35,459
Belki de Mert'i, Sumru'nun elinden,
tereyağından kıl çeker gibi alacaktık.
681
00:45:36,388 --> 00:45:39,732
Ama ben, dün gece başıma gelenlerden
sonra bir gaflete düştüm.
682
00:45:39,904 --> 00:45:41,967
-Videoyu sildim.
-Ne videosu?
683
00:45:42,598 --> 00:45:44,740
Ne demek sildim Kadir?
Ne videosu sildin Kadir sen?
684
00:45:44,829 --> 00:45:46,912
-Neyi sildin ya?
-Sildim işte, ne önemi var?
685
00:45:46,993 --> 00:45:48,756
Artık yapacak bir şey yok. Sildim.
686
00:45:50,818 --> 00:45:52,138
Müsaadenle çok işim var.
687
00:45:52,912 --> 00:45:59,708
(Müzik - Hareketli)
688
00:46:12,959 --> 00:46:14,138
(Melis) Kadir?
689
00:46:14,896 --> 00:46:17,724
Evet abinle kavga ettik.
Daha doğrusu, kavga etmedik.
690
00:46:17,805 --> 00:46:21,661
O vurdu, ben cevap vermedim.
Öğrendin işte.
691
00:46:21,967 --> 00:46:23,904
İyi de bunun Azra ile ne ilgisi var?
692
00:46:24,349 --> 00:46:27,045
Ben Azra'nın davasıyla ilgili,
çok önemli bir ipucu buldum.
693
00:46:27,730 --> 00:46:30,730
(Kadir) Sonra akşam, Azra'nın evine dava
ile ilgili konuşmaya gittim.
694
00:46:30,811 --> 00:46:32,677
O sırada zaten,
kapı yumruklanmaya başladı.
695
00:46:32,758 --> 00:46:36,295
Daha konuşamadan, abin içeri daldı.
Sonrası malum zaten.
696
00:46:36,615 --> 00:46:39,037
-Yanlış anladı sizi?
-(Kadir) Evet.
697
00:46:39,118 --> 00:46:40,658
(Kadir) Gerçekten inanmıyorum ya.
698
00:46:40,739 --> 00:46:43,950
Ben, Azra'ya sadece yardım
etmek için oradaydım.
699
00:46:44,031 --> 00:46:46,651
Ben Azra'nın avukatıyım,
yardım etmek için yanındaydım...
700
00:46:46,732 --> 00:46:49,910
...başıma gelene bakar mısın?
Abin bunu, asla anlamak istemedi.
701
00:46:50,420 --> 00:46:54,560
Ah kafam ya! Ben gönderdim onu Azra'ya.
Belki barışırlar, araları düzelir diye.
702
00:46:54,641 --> 00:46:58,860
-Bilseydim böyle olacağını...
-Saçmalama, sen kendini suçlama.
703
00:46:58,941 --> 00:47:01,139
Abinin böyle bir tepki vereceğini,
bilemezdin sonuçta.
704
00:47:01,220 --> 00:47:02,749
Senin suçun değil bu.
705
00:47:03,272 --> 00:47:04,303
Bir umudum vardı.
706
00:47:04,385 --> 00:47:07,477
Bu rastlantıyı, bir şekilde açıklarım
diyordum ama şimdi onu da kaybettim.
707
00:47:09,202 --> 00:47:11,304
-Ne demek o?
-(Melis) Şu demek...
708
00:47:11,788 --> 00:47:13,889
...abimle aranız bayağı bir bozuldu.
709
00:47:14,460 --> 00:47:17,561
Bizim ilişkimizi öğrenirse,
asla müsaade etmez.
710
00:47:18,288 --> 00:47:19,624
Uf!
711
00:47:20,600 --> 00:47:21,991
Sen, bak bakayım bana.
712
00:47:22,858 --> 00:47:25,452
Senin bir daha bunları, kafana takmanı
istemiyorum tamam mı?
713
00:47:26,038 --> 00:47:28,929
Zamanı gelince ben bir çare bulacağım,
tamam mı?
714
00:47:29,491 --> 00:47:30,655
Tamam.
715
00:47:31,146 --> 00:47:33,889
Ee, sen nasıl devam edeceksin
Azra ile böyle?
716
00:47:34,444 --> 00:47:38,475
Uf! Vallahi ben de bilmiyorum.
Zaten arayıp duruyor.
717
00:47:38,556 --> 00:47:41,679
Bir şekilde gidip konuşmam,
izah etmem lazım.
718
00:47:43,710 --> 00:47:47,460
Ben bu arada, abin gelince heyecandan
çantanı attım, onu getireyim.
719
00:47:49,131 --> 00:47:55,951
("Sensiz Asla - Ender Gündüzlü &
Müge Zümrütbel" çalıyor)
720
00:48:05,132 --> 00:48:08,507
Mert'i ben alacağım akşam.
Sumru sonunda yola geldi.
721
00:48:09,046 --> 00:48:12,444
Yolu batsın ya!
Bir zahmet yani, onca şeyden sonra.
722
00:48:13,780 --> 00:48:17,319
Yalnız Cenk de çığırından çıkmış.
Yani, niye böyle yapıyor anlamadım.
723
00:48:19,155 --> 00:48:24,366
Nedeni belli kızım, nedeni belli.
Adam âşık, âşık!
724
00:48:24,793 --> 00:48:28,246
Azra'nı yanında görünce de
aklı gidivermiş.
725
00:48:28,327 --> 00:48:29,436
Ne yapsın çocuk?
726
00:48:29,553 --> 00:48:33,795
Yani sen burada şimdi Cenk, Azra'yı
kıskanıyor demek istedin, değil mi şef?
727
00:48:34,960 --> 00:48:37,007
Geçin siz dalganızı geçin, geçin.
728
00:48:37,451 --> 00:48:41,662
Dalga mı? Ee, öyle ama kızım.
"Yiğidi öldür, hakkını yeme."
729
00:48:43,905 --> 00:48:45,980
Kızlar, ne diyorsunuz şimdi?
730
00:48:46,075 --> 00:48:49,381
Kadir verecek mi acaba,
bu dava ile ilgili bulduğu şeyi?
731
00:48:49,462 --> 00:48:53,514
Ya ne bulduğunu da bilmiyoruz ki.
Telefonlarımı da açmıyor.
732
00:48:54,054 --> 00:48:56,991
Nerede olduğunu bilsem, yanına giderim
diyeceğim de...
733
00:48:58,232 --> 00:49:00,960
Kolay gelsin, nasıl gidiyor?
734
00:49:01,591 --> 00:49:03,975
Nasıl gitsin?
Çalışıyoruz işte Serap Hanım.
735
00:49:08,366 --> 00:49:09,491
Azra.
736
00:49:10,553 --> 00:49:13,811
Bak, sen de artık kendine bir
çekidüzen ver.
737
00:49:14,225 --> 00:49:18,233
Buranın çalışanı olduğunu unutma.
Sık sık izin kullanmaktan da vazgeç.
738
00:49:18,733 --> 00:49:20,780
Hayır artık mahkemen,
davan falan da bitti.
739
00:49:20,861 --> 00:49:23,788
Evin de var kalacak, düzene koy yani
bir şeyleri, değil mi?
740
00:49:24,686 --> 00:49:28,772
Serap Hanım, yanlış anlamayın da
düzensiz bir şeyimiz yok.
741
00:49:31,147 --> 00:49:32,436
Ferhat Usta...
742
00:49:33,168 --> 00:49:37,076
...ben sizin düzeninizden değil,
Azra'nın düzensizliğinden bahsediyorum.
743
00:49:38,202 --> 00:49:41,710
Bundan sonra her cuma akşamı,
o menüyü masamda istiyorum ben.
744
00:49:42,249 --> 00:49:45,358
Yanlış hatırlamıyorsam, bundan da
Azra sorumluydu değil mi?
745
00:49:46,077 --> 00:49:47,179
Evet Serap Hanım.
746
00:49:47,624 --> 00:49:49,991
Merak etmeyin, hiçbir sorun çıkmayacak.
747
00:49:51,905 --> 00:49:53,147
Göreceğiz.
748
00:49:56,358 --> 00:49:59,843
Ha, bu arada sen kardeşini
görüyorsun artık, değil mi?
749
00:50:00,679 --> 00:50:02,538
Evet, alacağım bu akşam.
750
00:50:04,038 --> 00:50:06,913
Bak ne güzel. İyi.
751
00:50:07,991 --> 00:50:11,741
Hayır yani, niye gidip de boşu boşuna
kötüledin, orada burada sen Sumru'yu?
752
00:50:12,014 --> 00:50:14,663
Kadın, niye istemesin ki
senin kardeşini görmeni?
753
00:50:15,038 --> 00:50:16,929
Milleti doldurdun, o oldu yani.
754
00:50:22,272 --> 00:50:24,311
-(Serap) Kolay gelsin.
-Sağ olun.
755
00:50:25,718 --> 00:50:32,522
(Müzik - Hareketli)
756
00:50:34,069 --> 00:50:37,054
Azra, boş ver kızım sen işine bak.
757
00:50:37,624 --> 00:50:40,491
Sen bunlarla baş edemezsin.
İşine bak sen.
758
00:50:49,335 --> 00:50:50,577
(Kapı açılma sesi)
759
00:50:52,327 --> 00:50:53,647
(Kapı kapanma sesi)
760
00:50:54,241 --> 00:50:55,632
Cansu!
761
00:50:58,108 --> 00:51:00,280
Kadir, ne oluyor ne bu halin ya?
762
00:51:00,361 --> 00:51:02,233
Sana şu gönderdiğim videoyu
gösterir misin?
763
00:51:02,314 --> 00:51:04,452
-Beni, tehdit ettiğin video mu?
-Evet.
764
00:51:04,533 --> 00:51:07,178
Kadir, sen beni aptal mı zannettin?
Ne yapacaksın, niye istiyorsun?
765
00:51:07,259 --> 00:51:10,030
-Cansu, şu telefonunu verir misin?
-Vermiyorum.
766
00:51:10,210 --> 00:51:11,772
Ne oldu ise bana da anlatacaksın.
767
00:51:11,853 --> 00:51:14,369
Hani sen bana demiştin ya,
"bu işe bir son vermelisin" diye...
768
00:51:14,450 --> 00:51:16,702
...ben de son veriyorum işte.
Anladın mı? Oyun bitti.
769
00:51:16,783 --> 00:51:18,467
Ben kendi ellerimle, o
videoyu sileceğim...
770
00:51:18,556 --> 00:51:21,467
...sen de Melis'le ilgili, bir daha
asla ağzını açmayacaksın, anlaştık mı?
771
00:51:22,077 --> 00:51:24,827
-Sildim ben onu, yok bende.
-Nasıl?
772
00:51:25,155 --> 00:51:27,499
-Emin misin?
-Evet, eminim sildim.
773
00:51:28,257 --> 00:51:30,147
Şimdi izninle, benim gitmem lazım.
774
00:51:31,022 --> 00:51:37,811
(Müzik - Hareketli)
775
00:51:42,030 --> 00:51:45,022
Allah kahretsin, Allah kahretsin!
Aptal kafam.
776
00:51:46,452 --> 00:51:53,326
(Müzik - Hareketli)
777
00:51:58,225 --> 00:52:01,436
(Cansu iç ses) Cenk, vaktin varsa
öğleden sonra, görüşebilir miyiz?
778
00:52:06,529 --> 00:52:09,756
-Sumru yok galiba ha?
-Yok, gelmez o artık zaten.
779
00:52:09,837 --> 00:52:12,944
Biliyorsun gözü yukarılarda, holdingde.
780
00:52:13,585 --> 00:52:17,257
-Aç mısın, bir şeyler yedin mi sen?
-Yok, gelmeden önce yedim bir şeyler.
781
00:52:17,522 --> 00:52:19,366
-Ama çayını içerim.
-Olur.
782
00:52:19,663 --> 00:52:21,718
Bize bir çay, bana da bir kahve lütfen.
783
00:52:23,421 --> 00:52:26,429
Bak ne diyeceğim,
Cansu ile hiç konuştun mu?
784
00:52:26,843 --> 00:52:30,108
Ne bileyim, bütün bunlar
Sumru'nun bir oyunu olabilir.
785
00:52:30,413 --> 00:52:34,162
-Kızcağızın haberi bile yoktur belki, ha?
-Yok, hiç konuşmadım ama...
786
00:52:34,952 --> 00:52:39,147
...Sumru çok net konuştu.
Kızımı kaybetmek istemiyorum dedi.
787
00:52:39,733 --> 00:52:41,757
Bence, aralarında konuşmuşlardır bunu.
788
00:52:41,897 --> 00:52:44,655
Neyse canım, belki bizim için
daha hayırlı olur.
789
00:52:45,155 --> 00:52:48,186
Cansu bu işlerden pek anlamıyor.
Ama en önemlisi...
790
00:52:48,267 --> 00:52:50,381
...Sumru gibi, hinlik de düşünmüyor.
791
00:52:50,624 --> 00:52:54,936
Kafan rahat eder ve belki bir süre sonra,
tamamen sana devreder ha?
792
00:52:55,647 --> 00:53:00,913
Bilmiyorum. Aslında bu konuda beni
düşündüren kişi, Sumru'dan ziyade Cansu.
793
00:53:01,413 --> 00:53:04,858
Cansu'nun bu girişimini,
çok tuhaf buluyorum.
794
00:53:04,960 --> 00:53:06,249
Allah Allah?
795
00:53:07,124 --> 00:53:09,733
Cansu'nun senden ve benden,
ne çıkarı olabilir ki?
796
00:53:11,311 --> 00:53:14,460
-Kızla bir sorunun yok değil mi?
-Yok canım, ne sorunum olacak?
797
00:53:15,554 --> 00:53:16,593
Neyse ya.
798
00:53:17,577 --> 00:53:20,444
Şu devir işlemleri bir tamamlansın,
ben Cansu ile konuşurum.
799
00:53:20,608 --> 00:53:22,397
O zaman da niyeti belli olur zaten.
800
00:53:23,311 --> 00:53:24,944
Mesut, sana bir şey diyeceğim.
801
00:53:25,725 --> 00:53:28,749
Acaba sen bir Azmi ile konuşup,
ağzını mı arasan?
802
00:53:29,210 --> 00:53:32,616
Sumru'nun, Çelen Holding hisselerini
satın alacak bir parası olduğunu...
803
00:53:32,697 --> 00:53:33,862
...hiç sanmıyorum.
804
00:53:34,147 --> 00:53:36,155
Ben diyorum ki, parayı Azmi verdi...
805
00:53:36,483 --> 00:53:39,593
...Sumru'yu, Çelenlere karşı
maşa olarak mı kullanıyor?
806
00:53:40,850 --> 00:53:41,855
Olabilir.
807
00:53:42,053 --> 00:53:47,131
Yani sonuçta Azmi, Sumru'nun,
Azra'yı hedef aldığını biliyor.
808
00:53:47,233 --> 00:53:49,194
Bu yüzden, Sumru'yu kullanmış olabilir.
809
00:53:50,874 --> 00:53:52,499
Neyse, yakında kokusu çıkar.
810
00:53:54,608 --> 00:53:56,022
Ne olduğunu anlarız.
811
00:53:56,436 --> 00:53:59,998
-Bu arada çay, gerçekten çok güzel olmuş.
-Afiyet olsun.
812
00:54:00,999 --> 00:54:03,733
Şirketimiz, büyük bir kriz atlattı.
813
00:54:04,632 --> 00:54:06,718
Bak, her şey yoluna giriyor inşallah.
814
00:54:07,460 --> 00:54:10,061
Ben de bunun için bir yardım
yapmak istedim.
815
00:54:10,343 --> 00:54:13,663
Biliyorsun, sadaka kazayı, belayı
def eder.
816
00:54:13,744 --> 00:54:15,147
İnşallah babaanne.
817
00:54:15,397 --> 00:54:18,085
(Cenk) Sen zaten hayrını, yardımını
yapıyorsun sürekli.
818
00:54:18,225 --> 00:54:21,077
Biz zaten, senin dualarınla ayakta
kaldık, ben buna inanıyorum.
819
00:54:21,165 --> 00:54:25,053
Bu aldığımız hayır duaları ve
senin çabanla oğlum.
820
00:54:25,134 --> 00:54:27,022
Tevekkül etmektir.
821
00:54:28,186 --> 00:54:32,022
Allah, her zaman çalışan,
çabalayan kullarının yanındadır.
822
00:54:32,357 --> 00:54:37,295
Ne mutlu ki bize, Allah'ım bu hizmetleri
bizim elimizden ihsan eyledi.
823
00:54:37,376 --> 00:54:40,147
Bana da ne mutlu ki senin gibi bir
babaannem var.
824
00:54:40,397 --> 00:54:42,811
Bana yol gösteriyorsun,
bunları öğretiyorsun.
825
00:54:43,139 --> 00:54:44,889
(Feride) Canım, güzel oğlum.
826
00:54:45,304 --> 00:54:47,023
Sen şirkete mi geçeceksin?
827
00:54:47,104 --> 00:54:49,829
Yok, birkaç işim var babaanne,
daha sonra geçerim şirkete.
828
00:54:50,014 --> 00:54:53,436
-İyi o zaman, beni restorana bırak sen.
-Tabii, tabii olur.
829
00:54:57,772 --> 00:55:00,389
-Hayırlı olsun.
-Sağ ol.
830
00:55:01,811 --> 00:55:04,304
Artık annen gibi, sen de iş kadını oldun.
831
00:55:05,264 --> 00:55:07,498
Anne söyledim ya,
işletmeye karışmayacağım ben.
832
00:55:08,130 --> 00:55:09,264
Ama olmaz öyle canım.
833
00:55:09,345 --> 00:55:12,233
Yani, Hülya’ya meydanı da boş bırakma.
Git kafeye.
834
00:55:12,866 --> 00:55:15,100
Merak etme, bırakmayacağım.
835
00:55:15,772 --> 00:55:17,405
Ee, gitmeden nasıl olacak o iş?
836
00:55:18,671 --> 00:55:21,452
Şöyle, varlığımı hissedecek.
837
00:55:24,147 --> 00:55:25,624
Hiç anlamadım vallahi.
838
00:55:27,569 --> 00:55:31,264
Şey, şuralarda bir yerlerde,
bir şeyler yiyelim seninle?
839
00:55:31,345 --> 00:55:33,429
Sonra ben seni gideceğin yere
bırakırım, ha?
840
00:55:33,624 --> 00:55:35,421
Yok ben aç değilim, yemeyeceğim.
841
00:55:35,502 --> 00:55:39,037
-Gideceğin yere bırakayım bari kızım?
-Tamam, olur tamam.
842
00:55:40,522 --> 00:55:43,616
-Biliyor musun, Azra da ev tutmuş.
-Ne evi yine?
843
00:55:43,733 --> 00:55:46,210
İşte kendine ev tutmuş artık.
Tutmasın mı?
844
00:55:46,755 --> 00:55:50,981
Çelenlerden kendini kopartmış.
Cenk'le de ipleri falan koparmış.
845
00:55:51,857 --> 00:55:54,349
Onların bağı kopmaz anne.
Cenk, Azra'yı bırakmaz.
846
00:55:54,430 --> 00:55:55,927
Gözümle gördüm.
847
00:55:56,380 --> 00:56:01,185
Azra'nın yeni evine uğradım da, tabii bu
Mert meselelerini falan, konuşmak için.
848
00:56:01,266 --> 00:56:03,178
O sırada tesadüf Cenk geldi.
849
00:56:03,263 --> 00:56:07,739
Hatta böyle kapıda kavga falan etiler,
bayağı kovdu çocuğu.
850
00:56:07,857 --> 00:56:09,654
Cenk, beni tabii görmedi o sırada.
851
00:56:09,735 --> 00:56:11,420
Anne, Cenk beni ilgilendirmiyor.
852
00:56:11,631 --> 00:56:15,185
Hani eski arkadaşsınız ya, belki tekrar
konuşursunuz diye dedim.
853
00:56:15,935 --> 00:56:18,678
Hâlâ arkadaşım, farklı bir şey de
olmayacak zaten.
854
00:56:18,759 --> 00:56:20,678
(Telefon zili sesi)
855
00:56:20,967 --> 00:56:22,388
Dur, Serap arıyor.
856
00:56:23,013 --> 00:56:24,271
Efendim canım.
857
00:56:26,629 --> 00:56:30,090
(Sumru) Ne olsun, işlerimiz vardı
bizim de, Cansu ile beraberiz.
858
00:56:30,263 --> 00:56:32,646
Aa, öyle mi? Selam söyle çok.
859
00:56:33,060 --> 00:56:35,950
-Nasıl, düzeldi mi aranız?
-(Sumru ses) Hıı. Sen nasılsın?
860
00:56:36,031 --> 00:56:38,638
Anladım, sen konuşamıyorsun şu an.
861
00:56:40,193 --> 00:56:41,373
İyi tamam, tamam.
862
00:56:41,491 --> 00:56:43,802
Vallahi ben de ne yapayım,
restorandayım işte.
863
00:56:43,883 --> 00:56:45,537
İşimin başındayım biliyorsun.
864
00:56:46,131 --> 00:56:47,865
Tabii, tabii, iyi oldu öyle.
865
00:56:48,169 --> 00:56:51,232
(Sumru ses) Yani çalışmak sana iyi
gelir demiştim ben zaten, devam.
866
00:56:51,506 --> 00:56:55,053
-Aa Sumru, Kadir Bey geldi.
-Kadir mi?
867
00:56:55,693 --> 00:56:58,685
Ha avukat olan, Azra'nın avukatı.
Tamam, tamam biliyorum, biliyorum.
868
00:56:59,699 --> 00:57:01,392
Yok, bizim hiçbir meselemiz kalmadı.
869
00:57:01,473 --> 00:57:03,843
Azra ile Mert'i, ben sık sık
görüştürüyorum zaten.
870
00:57:04,092 --> 00:57:05,725
Başka bir şey için gelmiştir o.
871
00:57:06,552 --> 00:57:10,169
Tamam canım, sen ilgilen onunla.
Görüşürüz biz sonra. Hadi bye bye.
872
00:57:13,560 --> 00:57:16,872
Daha hâlâ bitmedi mi ya, bu olaylar?
Niye, ortalıkta dolaşıyor bu avukat?
873
00:57:16,953 --> 00:57:18,748
Ay, sana söylemeyi unuttum.
874
00:57:18,829 --> 00:57:21,005
Cenk'le Azra, konuşurlarken duydum.
875
00:57:21,457 --> 00:57:24,794
Hiç telefonlara falan çıkmıyormuş
adam galiba, yakınıyordu Azra da.
876
00:57:24,875 --> 00:57:28,193
Herhâlde davayı bıraktı.
Onu konuşmaya gitmiştir.
877
00:57:28,912 --> 00:57:30,162
Anladım.
878
00:57:31,169 --> 00:57:37,568
(Müzik - Gerilim)
879
00:57:38,295 --> 00:57:40,162
(Azra) Kadir, ben seni çok aradım.
880
00:57:40,951 --> 00:57:43,615
Bak gerçekten, Cenk olayı için
çok özür dilerim senden.
881
00:57:43,990 --> 00:57:47,443
Azra, ben de bu yüzden geldim.
Kendini suçlama artık, olan oldu zaten.
882
00:57:49,685 --> 00:57:51,498
Elimde, bir delil var demiştin?
883
00:57:53,904 --> 00:57:57,841
Önemli bir delildi galiba?
Neydi söylesene?
884
00:57:59,310 --> 00:58:03,278
Azra, ben kısa da olsa, Fatma ile
konuşma imkânı buldum.
885
00:58:03,528 --> 00:58:06,427
-Ne zaman? Fatma uyandı mı?
-Yok, yok şimdi değil.
886
00:58:06,561 --> 00:58:09,918
Sana haber geldiği zaman gitmiştim
ben de ama zaten sadece sayıklıyordu.
887
00:58:10,388 --> 00:58:15,372
Sadece Mert'i çok sevdiğini ve Sumru'nun,
kendisini kandırdığını söyledi zaten.
888
00:58:15,795 --> 00:58:17,467
Sumru'nun mu?
889
00:58:21,256 --> 00:58:24,381
Yanılmamışım Kadir, onlar başından beri
tanışıyormuş işte.
890
00:58:24,462 --> 00:58:26,865
(Azra) Sumru benden, her şeyi
saklamış bunca zaman.
891
00:58:27,615 --> 00:58:30,170
Evet, ben de bunların tümünü
kaydetmiştim.
892
00:58:30,251 --> 00:58:31,701
Gerçekten mi?
893
00:58:32,084 --> 00:58:34,615
Kadir süper!
Bunu kullanacağız değil mi davada?
894
00:58:34,696 --> 00:58:37,013
Bak bu gerçekten, çok önemli bir delil.
895
00:58:37,403 --> 00:58:41,544
Azra, ben çok çok çok özür dileyerek
söylüyorum ama...
896
00:58:42,271 --> 00:58:47,122
...dün yaşadıklarımızdan sonra, ben
sinirlenip videoyu her yerden sildim.
897
00:58:49,732 --> 00:58:52,325
Ne demek sildim Kadir?
Ne demek sildim ya?
898
00:58:52,406 --> 00:58:55,560
Sen elimizdeki tek delili, böylece
yok mu ettin?
899
00:58:55,641 --> 00:58:57,216
Azra, çok pişmanım gerçekten.
900
00:58:57,297 --> 00:59:01,357
Bu kadar basit mi yani Kadir?
Sen nasıl yaparsın, bunu ya?
901
00:59:01,678 --> 00:59:05,318
Senin, avukatlıktan anladığın bu mu?
Adalet anlayışın bu mu?
902
00:59:05,399 --> 00:59:08,053
Azra, hatalı olduğumu biliyorum.
Zaten ben davaya devam etmek--
903
00:59:08,134 --> 00:59:10,865
Kadir bak, sen çok önemli bir davanın
sorumluluğunu almıştın.
904
00:59:10,946 --> 00:59:12,154
Farkındasın değil mi?
905
00:59:12,294 --> 00:59:15,965
Eğer senin kişisel zaafların,
her şeyin önüne geçebiliyorsa...
906
00:59:16,046 --> 00:59:17,584
...bence sen bu işi yapma.
907
00:59:17,786 --> 00:59:20,181
Yapma ki benim gibi, sana
güvenen insanların...
908
00:59:20,262 --> 00:59:22,350
...hayalleri, umutları boşuna kırılmasın.
909
00:59:23,123 --> 00:59:25,068
Bence sen o cübbeni çıkar Kadir.
910
00:59:28,044 --> 00:59:34,935
(Müzik - Hareketli)
911
00:59:44,076 --> 00:59:47,545
Cansu'ya, kafeyi devrettim.
Aramız sanki düzelecek gibi.
912
00:59:48,303 --> 00:59:51,060
Düzelir, düzelir.
Bence zaten, hatasını anladı o.
913
00:59:52,138 --> 00:59:53,629
Ne yapıyor, babasıyla görüşüyor mu o?
914
00:59:53,750 --> 00:59:55,922
Mektup olayından sonra,
görüştüklerini pek sanmıyorum.
915
00:59:56,873 --> 00:59:58,427
Hemen alışacak değil ya zaten.
916
00:59:58,508 --> 01:00:01,412
Allah aşkına, yıllardır görmemiş, birden
baba diye, sarılacak mı kız?
917
01:00:02,115 --> 01:00:04,146
Burhan, kızını elinden alacağım
diyordu ama...
918
01:00:04,646 --> 01:00:06,513
...o iş biraz zor, yapamayacak.
919
01:00:06,594 --> 01:00:08,560
(Telefon zili sesi)
920
01:00:08,756 --> 01:00:09,865
Bir dakika.
921
01:00:11,201 --> 01:00:13,662
Alo, buyurun Dilek Hanım.
922
01:00:15,396 --> 01:00:16,581
Öyle mi? Çok sevindim.
923
01:00:17,066 --> 01:00:19,552
(Azmi) Tabii, tabii biz hazırlıkları
yapar, haber veririz.
924
01:00:19,888 --> 01:00:22,662
Tamam. Çok teşekkürler.
Görüşmek üzere.
925
01:00:23,928 --> 01:00:27,232
-Sumrucuğum, oldu o iş.
-Onlar mıydı arayan?
926
01:00:27,417 --> 01:00:28,957
-Gerçekten mi?
-Evet.
927
01:00:29,038 --> 01:00:30,754
Hazırlıklarınızı yapın, haber verin dedi.
928
01:00:30,835 --> 01:00:33,521
Ne diyorsun, mucize gibi bir şey bu.
929
01:00:34,685 --> 01:00:37,513
Sumru Güneş'in kim olduğunu,
herkes öğrenecek artık.
930
01:00:40,154 --> 01:00:41,584
Tabii, senin sayende.
931
01:00:46,114 --> 01:00:50,755
(Araba sesi)
932
01:00:51,396 --> 01:00:52,521
(Cansu ses) Alo Cenk?
933
01:00:52,602 --> 01:00:55,208
Cansu nasılsın?
Ya mesajını yeni gördüm, kusura bakma.
934
01:00:55,289 --> 01:00:57,810
-(Cenk ses) Her şey yolunda mı?
-İyiyim, sağ ol.
935
01:00:57,950 --> 01:01:01,583
Ben de şimdi kafeye geldim.
Müsait değilsen, sonra da görüşebiliriz.
936
01:01:01,818 --> 01:01:04,208
Yok, yok, sıkıntı yok.
Şirkete geçmeden, uğrarım yanına.
937
01:01:04,289 --> 01:01:05,325
Neredesin?
938
01:01:05,406 --> 01:01:08,365
Tamam o zaman, ben geldiğim yerin
konumunu sana atayım, olur mu?
939
01:01:08,576 --> 01:01:09,982
-Görüşürüz.
-(Cenk ses) Görüşürüz.
940
01:01:11,810 --> 01:01:18,552
(Müzik)
941
01:01:20,747 --> 01:01:22,060
Aa!
942
01:01:22,466 --> 01:01:25,404
-Anneciğim hoş geldin.
-Hoş buldum.
943
01:01:25,826 --> 01:01:26,950
(Öpme sesi)
944
01:01:27,357 --> 01:01:29,310
Nasıl gidiyor, alışabildin mi?
945
01:01:29,391 --> 01:01:31,904
Alıştım, alıştım vallahi.
Gayet iyi gidiyor.
946
01:01:32,138 --> 01:01:35,735
-Yemek falan hazırlatayım mı, aç mısın?
-Birazdan alırım.
947
01:01:35,816 --> 01:01:37,802
-Önce bir mutfağa uğrayayım.
-Tamam.
948
01:01:37,883 --> 01:01:39,060
(Hasan) Feride Hanım!
949
01:01:39,793 --> 01:01:41,325
Siparişiniz hazır efendim.
950
01:01:41,880 --> 01:01:43,974
-Hallettin mi Hasan?
-Hallettim, buyurun.
951
01:01:44,701 --> 01:01:45,748
Sağ ol.
952
01:01:45,896 --> 01:01:48,685
-Başka bir isteğiniz olursa, buralardayım.
-Tamam Hasan.
953
01:01:51,826 --> 01:01:53,240
Bunlar senin için.
954
01:01:55,209 --> 01:01:56,716
(Feride) Kartvizit bastırmıştım.
955
01:01:58,357 --> 01:02:02,232
Restoranımız yeni.
İnsanlar geldikçe, seni tanıyacaklalar.
956
01:02:02,568 --> 01:02:05,576
İşletmeci olarak,
bir kimliğin olsun istedim.
957
01:02:07,841 --> 01:02:09,045
Anne ya!
958
01:02:09,340 --> 01:02:13,317
Ay, çok teşekkür ederim.
Çok teşekkürler anneciğim.
959
01:02:13,398 --> 01:02:15,373
O kadar ince bir davranış ki bu.
960
01:02:17,529 --> 01:02:21,700
Ama şimdi nasıl olacak bilemedim,
çünkü burası "Feride'nin Sofrası."
961
01:02:21,781 --> 01:02:25,052
-Yeni bir kimliğe ihtiyaç var mıydı?
-Var elbette.
962
01:02:25,154 --> 01:02:29,287
Feride Çelen'in gelini olarak değil,
Serap Çelen olarak, işin başındasın.
963
01:02:30,052 --> 01:02:32,623
Senin de adın duyulsun,
çaban görülsün ki...
964
01:02:32,834 --> 01:02:35,755
...sen de işini sev, dört elle sarıl
değil mi kızım?
965
01:02:35,836 --> 01:02:39,989
Ay, anne, çok teşekkür ederim.
Beni çok gururlandırdın.
966
01:02:40,310 --> 01:02:43,560
O hepimizin gururu, ailemizin gururu.
967
01:02:45,349 --> 01:02:49,912
Serap, ben vakıf için yemek vermeyi
düşünüyorum burada.
968
01:02:50,248 --> 01:02:52,350
Bunun için güzel bir menü,
hazırlatabilir misin?
969
01:02:52,431 --> 01:02:55,779
Tabii anneciğim, sen hiç merak etme,
ben seni mahcup etmem.
970
01:02:56,255 --> 01:02:57,638
Bundan hiç şüphem yok.
971
01:02:57,974 --> 01:03:01,990
-Ben şimdi mutfağa gideyim.
-Tamam nasıl istersen anne, tabii.
972
01:03:04,240 --> 01:03:10,935
(Müzik - Duygusal)
973
01:03:19,825 --> 01:03:21,677
Selam nasılsınız?
974
01:03:21,801 --> 01:03:24,669
-Sağ olun Feride Hanım, hoş geldiniz.
-Hoş buldum.
975
01:03:24,750 --> 01:03:25,974
Kolay gelsin hepinize.
976
01:03:26,055 --> 01:03:28,623
-(Azra) Şeker teyzem.
-Ah Azra'm.
977
01:03:29,505 --> 01:03:31,505
Ben de tam seni düşünüyordum,
biliyor musun?
978
01:03:31,708 --> 01:03:34,567
Tevafuk kızım.
Kalp kalbe karşıymış demek.
979
01:03:35,740 --> 01:03:38,232
Ee, nasıl gidiyor Ferhat Usta?
980
01:03:38,313 --> 01:03:41,201
Nasıl olsun Feride Hanım, bu iki deliyle
uğraşıp duruyorum işte.
981
01:03:41,304 --> 01:03:44,598
-Ne o, üzüyorlar mı seni yoksa?
-Yok canım, hiç öyle şey olur mu?
982
01:03:44,679 --> 01:03:47,521
Başımın tacı onlar benim.
Şakasına söylüyorum öyle ben
983
01:03:48,716 --> 01:03:52,378
-Azra, Mert nasıl? Görüşebiliyor musun?
-Evet.
984
01:03:52,497 --> 01:03:54,670
Hatta bugün bana gelecek,
birkaç gün kalacak.
985
01:03:54,751 --> 01:03:55,943
İyi çok şükür.
986
01:03:59,841 --> 01:04:04,287
Senin canın, bir şeye mi sıkkın?
Ne oldu, bir şey mi oldu?
987
01:04:05,162 --> 01:04:06,466
Yok, hayır.
988
01:04:06,857 --> 01:04:09,138
Hatta tam tersine çok mutluyum,
biliyor musun?
989
01:04:09,490 --> 01:04:12,076
Mert gelecek, onunla vakit geçireceğim.
990
01:04:12,591 --> 01:04:16,060
Tabii ya kızım, evini de tuttun,
Mert'i de yanına alıyorsun.
991
01:04:16,141 --> 01:04:18,896
Daha ne olsun? Ha?
992
01:04:19,091 --> 01:04:22,951
-Anneciğim, kahve söyledim sana.
-Tamam, geliyorum Serap.
993
01:04:24,857 --> 01:04:28,115
-Mert'i de arada bir getir bana, tamam mı?
-Getiririm tabii.
994
01:04:28,787 --> 01:04:30,974
Hadi bakayım, kolay gelsin hepinize.
995
01:04:31,123 --> 01:04:33,013
-Sağ olun.
-Sağ olun Feride Hanım.
996
01:04:36,427 --> 01:04:38,443
(Bıçak sesi)
997
01:04:39,060 --> 01:04:41,974
Kuzum, anlatsaydın keşke Kadir'i işte.
998
01:04:42,255 --> 01:04:45,857
Yani Fatma'nın uyanması, büyük bir olay
ve videoyu silmesi.
999
01:04:45,938 --> 01:04:47,670
Üstüne, davadan çekilmesi.
1000
01:04:47,751 --> 01:04:49,052
Nasıl anlatacağım Mine?
1001
01:04:49,149 --> 01:04:51,310
Niye sildi videoyu diyecek?
Ne diyeceğim ki?
1002
01:04:51,391 --> 01:04:54,802
İyi de Kadir, bakalım nasıl anlatacak
Feride Hanım'a bu olanları?
1003
01:04:55,271 --> 01:04:58,013
Ne biliyoruz? Belki de sizi ele verecek.
1004
01:04:58,490 --> 01:05:00,427
Vallahi ne yapacağımı şaşırdım artık.
1005
01:05:00,716 --> 01:05:03,615
Gitsin anlatsın ya!
Anlatsın, nasıl istiyorsa anlatsın.
1006
01:05:04,060 --> 01:05:06,341
Sonuçlarına da katlanacağız artık.
1007
01:05:06,849 --> 01:05:09,255
İnşallah, Cenk Bey de orada olur da
o sırada.
1008
01:05:09,336 --> 01:05:10,575
(Bıçak sesi)
1009
01:05:10,724 --> 01:05:12,927
Ben artık bayağı bilmiyorum,
ne diyeceğimi.
1010
01:05:13,008 --> 01:05:16,263
Her şey iyice, karmakarışık oldu.
Neresinden tutsam, ateş ya.
1011
01:05:17,411 --> 01:05:18,815
Güzel Allah'ım ya Rabbi.
1012
01:05:18,940 --> 01:05:21,716
Allah'ım sen kurtar artık bizi
bu karışık, bitmeyen işlerden.
1013
01:05:21,797 --> 01:05:23,224
İyice yumak olduk.
1014
01:05:26,584 --> 01:05:30,115
Geldiğin için teşekkür ederim.
Seninle sohbet etmeyi özlemişim.
1015
01:05:30,982 --> 01:05:33,654
Bir şey diyeyim mi?
Ben de eski Cansu'yu görmeyi özlemişim.
1016
01:05:34,287 --> 01:05:36,287
Yani ben de toparlıyorum artık.
1017
01:05:37,529 --> 01:05:40,130
Kendime de sana da haksızlık ettim,
farkındayım.
1018
01:05:40,365 --> 01:05:42,052
Ama galiba depresyon böyle bir şey.
1019
01:05:42,357 --> 01:05:43,607
Ama iyi gördüm seni.
1020
01:05:43,688 --> 01:05:45,238
-Daha iyisin değil mi?
-İyiyim, iyiyim.
1021
01:05:46,193 --> 01:05:47,505
Azra ne yaptı?
1022
01:05:47,998 --> 01:05:52,170
Yani sizin ayrıldığınızı biliyorum da
ben Mert'le ilgili soruyorum.
1023
01:05:52,709 --> 01:05:54,436
Görüşüyorlar ya hani, mutludur değil mi?
1024
01:05:55,459 --> 01:05:56,732
Umarım mutludur.
1025
01:05:56,966 --> 01:06:00,841
Artık dava da bitti,
annemle sorunlarını da çözdüler.
1026
01:06:01,279 --> 01:06:03,841
Annen, Azra'ya çok büyük
haksızlık etti Cansu.
1027
01:06:05,920 --> 01:06:09,365
Cenk, onların arasındaki sorunlar,
hiçbir zaman bitmedi ki.
1028
01:06:10,857 --> 01:06:14,326
Ama ben Azra'nın, her zaman
Mert'le mutlu olmasını istedim.
1029
01:06:14,786 --> 01:06:18,747
Keşke o dava günü Mert, Azra'yı istiyorum
deseydi de bütün bu mesele kapansaydı.
1030
01:06:19,865 --> 01:06:21,115
(İç çekme sesi)
1031
01:06:21,201 --> 01:06:23,951
Aslında Kadir bu konuda,
çok önemli bir adım atıyordu ama...
1032
01:06:25,396 --> 01:06:28,318
...ben istemeyerek engel oldum galiba.
-Nasıl yani?
1033
01:06:30,998 --> 01:06:33,841
Davanın seyrini değiştirebilecek,
delil varmış elinde.
1034
01:06:34,748 --> 01:06:37,037
Ama bana sinirlendiği için silmiş.
1035
01:06:39,795 --> 01:06:43,959
-Yani anneme, yeniden mi dava açılacaktı?
-Öyle detaylı bilmiyorum ama...
1036
01:06:44,685 --> 01:06:48,443
...Mert'in velayetini alabilmek için
sanırım, güçlü bir delili varmış elinde.
1037
01:06:49,910 --> 01:06:52,348
Peki, sen bunu bozmak için ne yaptın?
1038
01:06:55,613 --> 01:06:56,777
Ya biz...
1039
01:06:57,324 --> 01:06:59,020
...Azra ile ayrıldık, tamam ama...
1040
01:06:59,824 --> 01:07:03,004
...Kadir'in ona yakın olmasını
ben hazmedemedim, sindiremedim içime.
1041
01:07:04,668 --> 01:07:08,520
Uzaklaştırmak için de tabii,
sert davranmak zorunda kaldım.
1042
01:07:09,473 --> 01:07:11,551
(Cenk) Kadir de davadan
geri çekti kendini.
1043
01:07:12,316 --> 01:07:15,738
Bu durumda, Azra da affetmeyecek
tabii beni.
1044
01:07:17,613 --> 01:07:19,301
Yani, iyi olmamış tabii bu durum.
1045
01:07:20,777 --> 01:07:22,551
Ama bence, üzülmene gerek yok.
1046
01:07:23,613 --> 01:07:26,340
Azra'nın hayattaki tek isteği,
tek sorunu Mert.
1047
01:07:27,121 --> 01:07:28,605
Annem de artık buna engel değil.
1048
01:07:28,839 --> 01:07:32,464
(Telefon zili sesi)
1049
01:07:34,441 --> 01:07:35,676
Efendim Haluk Bey.
1050
01:07:38,035 --> 01:07:41,949
Tamam, tamam ben şirkete geldiğimde,
beraber inceleriz. Görüşmek üzere.
1051
01:07:43,293 --> 01:07:46,309
Cansu, benim acilen şirkete geçmem
gerekiyor.
1052
01:07:46,488 --> 01:07:47,668
Tabii, sen git işe.
1053
01:07:47,749 --> 01:07:49,683
-Ben hesabı hallediyorum.
-Tamam, görüşürüz.
1054
01:07:49,764 --> 01:07:50,824
Görüşürüz.
1055
01:07:52,082 --> 01:07:56,809
(Müzik - Gerilim)
1056
01:07:57,339 --> 01:08:00,206
(Kadir ses) Mert'in kaçırılmasında,
Sumru ile işbirliği yaptınız mı?
1057
01:08:00,287 --> 01:08:03,660
(Kadir ses) Bak eğer gerçeği söylersen,
seni tüm bu suçlardan kurtarabilirim.
1058
01:08:04,355 --> 01:08:06,089
(Fatma ses) Mert'i sevdim.
1059
01:08:09,652 --> 01:08:15,160
(Müzik - Hareketli)
1060
01:08:16,408 --> 01:08:20,666
-Annen gözükmüyor ortalıkta.
-Yani ama sen de şimdi abartma.
1061
01:08:21,573 --> 01:08:25,706
Hem zaten annem senin sakarlığına denk
gelmediği sürece, hiçbir problem yok.
1062
01:08:26,220 --> 01:08:29,056
-Arda, gülme lütfen.
-Tamam, tamam gülmeyeceğim.
1063
01:08:30,207 --> 01:08:31,816
(Arda) Hah, bak annem de geliyor zaten.
1064
01:08:33,426 --> 01:08:34,543
Sen de sakin ol.
1065
01:08:35,073 --> 01:08:36,604
Çocuklar hoş geldiniz.
1066
01:08:36,685 --> 01:08:41,073
Annelerin en güzeli, ben geldim Ceyda'yı,
emin ellere teslim edeyim dedim.
1067
01:08:41,527 --> 01:08:43,254
Hım, öyle mi?
1068
01:08:43,854 --> 01:08:46,057
Hoş gelmiş, tatlı yamağımız.
1069
01:08:46,138 --> 01:08:47,831
Yani anneciğim, şimdi tatlı yamak ne?
1070
01:08:47,912 --> 01:08:51,112
Böyle sevimli olacağım diye,
bir zorlamalar falanlar, olmadı.
1071
01:08:51,193 --> 01:08:53,589
Ne oldu bu usta çırak ilişkisine, ha?
Suyu mu çıktı?
1072
01:08:53,692 --> 01:08:55,487
Aa, şaka yaptım Arda.
1073
01:08:55,568 --> 01:08:56,575
İyi güzel, tamam.
1074
01:08:56,656 --> 01:08:59,676
Şakalar falanlar da yapıldıysa,
artık çalışmaya başlayabiliriz.
1075
01:08:59,761 --> 01:09:02,596
-Sen niye çalışıyorsun anlamadım?
-Ne demek, niye çalışıyorum?
1076
01:09:02,676 --> 01:09:05,501
Ben burada çalışıyorum.
Tadım yapıyorum, gurmeyim ben.
1077
01:09:05,582 --> 01:09:08,564
Özellikle açken geliyorum, daha mantıklı
olsun diye, yani gurmeyim ben.
1078
01:09:09,321 --> 01:09:11,432
Siz tabii, yine de benim tavsiyeme,
çok uymayın ama.
1079
01:09:13,314 --> 01:09:14,588
Gülmediniz zaten.
1080
01:09:17,002 --> 01:09:18,057
Uf!
1081
01:09:26,261 --> 01:09:28,948
Hayırdır kuzu, yeni bir şey
deniyorsun herhâlde?
1082
01:09:29,479 --> 01:09:31,440
Yok, niye ki?
1083
01:09:32,183 --> 01:09:35,768
Yani krema yerine, kalamar sos
yapar gibi bir halin var ama.
1084
01:09:36,807 --> 01:09:39,487
Hayır krema? Mayonez?
1085
01:09:41,768 --> 01:09:42,807
Sarımsak?
1086
01:09:43,572 --> 01:09:46,494
Of ya, ne yaptım ben?
1087
01:09:47,314 --> 01:09:50,587
Ya tamam canım, bir şekilde biz bunu
menüye koyarız.
1088
01:09:51,557 --> 01:09:54,955
Ne oluyor?
Nedir bu, kafan uçmuş gitmiş yine?
1089
01:09:55,400 --> 01:09:57,072
Ya, kafam karmakarışık Mine.
1090
01:09:57,650 --> 01:10:00,696
Hem bir yandan bugün Mert gelecek,
çok mutluyuz.
1091
01:10:00,777 --> 01:10:05,142
Sonunda, kendimize ait bir evimiz oldu.
Mert'in çok güzel bir odası oldu.
1092
01:10:05,369 --> 01:10:07,627
Hayallerimiz gerçekleşti falan ama...
1093
01:10:08,173 --> 01:10:13,336
...bir yandan da Mert'i sonsuza kadar,
Sumru'nun elinden alabileceğim delili...
1094
01:10:13,525 --> 01:10:15,143
...Kadir, pat diye sildi.
1095
01:10:15,416 --> 01:10:18,712
Yani, nasıl yapar böyle bir şeyi?
Nasıl siler, o videoyu ben anlamıyorum.
1096
01:10:18,793 --> 01:10:19,799
Gerçekten.
1097
01:10:20,783 --> 01:10:23,150
Ya şu anda, Sumru'nun karşısına çıkıp...
1098
01:10:23,299 --> 01:10:26,940
...Fatma konusundaki bu yalanı yüzüne
vurmayı, o kadar çok istiyorum ki Mine.
1099
01:10:27,021 --> 01:10:30,494
Biliyordum çünkü onların tanıştığını,
biliyordum ben, hissetmiştim.
1100
01:10:30,846 --> 01:10:33,885
Ah be Kadir, nasıl silersin
böyle bir videoyu ya?
1101
01:10:34,658 --> 01:10:35,729
(İç çekme sesi)
1102
01:10:36,244 --> 01:10:40,181
Ya sen, niye duruyorsun gerçekten ya?
Gidip, konuşsana şu Sumru'yla.
1103
01:10:40,262 --> 01:10:43,190
Yani, söylediği bu yalanı vursana yüzüne.
1104
01:10:43,440 --> 01:10:46,197
Konuşacağım, konuşacağım tabii ki de...
1105
01:10:46,697 --> 01:10:49,346
...Serap Hanım'ı duymadın mı?
Nasıl çıkayım şimdi ben buradan?
1106
01:10:49,541 --> 01:10:54,025
Bir yandan da Mert'i almam lazım.
Oraya da çocukla gidemem ki.
1107
01:10:54,939 --> 01:10:58,212
Bak şöyle yapalım biz, şimdi ben bu gün
zaten, mesaiye kalıyorum ya.
1108
01:10:58,690 --> 01:11:00,244
Sen çık git, tamam mı?
1109
01:11:00,325 --> 01:11:03,142
İlk önce, Sumru'yla konuş
sonra da Mert'i alırsın.
1110
01:11:04,752 --> 01:11:08,580
-Selam, biz geldik.
-Selam.
1111
01:11:10,643 --> 01:11:13,017
Mine abla, ben üzerimi değiştirmeye
gidiyorum.
1112
01:11:13,098 --> 01:11:14,752
Hadi koş, koş.
1113
01:11:16,908 --> 01:11:18,025
Ne habersiniz?
1114
01:11:18,106 --> 01:11:19,346
-İyi.
-İyi.
1115
01:11:19,427 --> 01:11:20,760
Emin misiniz?
1116
01:11:22,556 --> 01:11:24,774
-Senden ne haber?
-(Arda) İyi, benden de iyi.
1117
01:11:24,855 --> 01:11:26,048
Ben de işte, Ceyda'yı getirdim.
1118
01:11:26,129 --> 01:11:28,486
Annemden biraz çekiniyor ya,
ben getireyim dedim.
1119
01:11:28,846 --> 01:11:32,572
Ya Azra hadi ya, sen çıksana!
Geç kalacaksın.
1120
01:11:32,653 --> 01:11:36,283
Yok Mine, hayatta yetişemem.
Şimdi oraya gitsem, Mert'e geç kalırım.
1121
01:11:36,549 --> 01:11:39,229
Mert'le de oraya gitmem, hiç doğru olmaz.
Biliyorsun.
1122
01:11:39,619 --> 01:11:40,690
Azra.
1123
01:11:41,321 --> 01:11:43,447
Şu an, benim anladığım kadarıyla
senin bir işin var...
1124
01:11:43,528 --> 01:11:45,822
...ama aynı zamanda Mert'i de
alman gerekiyor, doğru mu?
1125
01:11:46,065 --> 01:11:47,549
-Evet.
-Tamam.
1126
01:11:47,783 --> 01:11:51,002
Senin işin neyse, sen git işini hallet,
ben de Mert'i alayım.
1127
01:11:52,596 --> 01:11:55,783
-Gerçekten, yapar mısın böyle bir şey?
-Yaparım tabi canım, neden yapmayayım?
1128
01:11:55,864 --> 01:11:56,939
Mert arkadaşım benim.
1129
01:11:57,275 --> 01:12:00,190
İşte halloldu.
Hadi, hadi git hazırlan, çabuk!
1130
01:12:00,916 --> 01:12:03,846
O zaman ben gideyim,
Serap Hanım'dan izin isteyeyim.
1131
01:12:03,947 --> 01:12:07,728
Hım, sen bir git. Hemen, izin verecek
zaten Serap Hanım sana.
1132
01:12:08,806 --> 01:12:12,954
Yani Ardacığım, kusura bakma ama
annen bu konularda fazla hassas.
1133
01:12:13,035 --> 01:12:14,978
Tamam siz o işi bana bırakın,
ben çözeceğim.
1134
01:12:16,666 --> 01:12:19,127
Azra, biz seninle beraber çıkalım.
Sen git işini hallet.
1135
01:12:19,314 --> 01:12:21,907
Ben de gideyim, Mert'i alayım,
sonra tekrardan burada buluşalım.
1136
01:12:21,988 --> 01:12:23,557
Nasıl olacak ki o?
1137
01:12:26,994 --> 01:12:28,393
-Arda?
-Şef?
1138
01:12:28,474 --> 01:12:30,291
-Yine mi geldin sen?
-Şef yine geldim.
1139
01:12:30,422 --> 01:12:33,330
Bak ben seni özlüyorum, geliyorum buraya,
sen bana böyle davranıyorsun.
1140
01:12:33,411 --> 01:12:36,330
Bir de yetmezmiş gibi, benim taklidimi de
yapıyorsun, kalbimi kırıyorsun.
1141
01:12:36,627 --> 01:12:38,204
-Bir şey lazım mı?
-Ne lazım mı?
1142
01:12:38,285 --> 01:12:40,728
-(Arda) Mutfağa bir şey lazım mı?
-Ne lazım olacak mutfağa?
1143
01:12:40,809 --> 01:12:42,658
Koskocaman mutfak,
bir şey lazım olur herhâlde.
1144
01:12:42,739 --> 01:12:44,690
Ne bileyim, baharat lazım olur, ha?
1145
01:12:45,111 --> 01:12:48,275
Ondan sonra taze bıldırcın yumurtası
bitmiş olur, kuş sütü lazım olur.
1146
01:12:48,356 --> 01:12:49,557
Hiçbir şey lazım değil mi şef?
1147
01:12:49,638 --> 01:12:52,713
Şef, şimdi bizim gidip,
Mert'i almamız lazım.
1148
01:12:52,963 --> 01:12:55,791
Bir yandan da benim yapmam gereken,
bir görüşme var ya hani?
1149
01:12:56,018 --> 01:12:58,822
İşte Serap Hanım izin vermez diye,
bir plan yapmaya çalışıyoruz.
1150
01:12:58,903 --> 01:13:01,666
Anla sen de. Birazcık yardımcı ol ya!
1151
01:13:02,002 --> 01:13:03,549
Ha!
1152
01:13:05,275 --> 01:13:07,088
Şimdi anladım.
1153
01:13:07,221 --> 01:13:09,518
İyi şef, şimdi sen anladıysan
her şey güzel.
1154
01:13:09,791 --> 01:13:11,807
-Hadi, sen hazırlan çıkalım.
-Hadi.
1155
01:13:14,455 --> 01:13:17,119
-Şef, sen gerçekten anladın mı?
-Korkuyorum ben senden.
1156
01:13:17,299 --> 01:13:19,213
(Gülme sesi)
1157
01:13:26,735 --> 01:13:33,494
(Müzik - Duygusal)
1158
01:13:52,213 --> 01:13:54,471
Kadir nasılsın, iyi misin?
1159
01:13:56,744 --> 01:13:59,330
İyiyim ben de ne olsun?
Evdeyim, oturuyorum.
1160
01:14:01,602 --> 01:14:02,961
Sen ne yapıyorsun?
1161
01:14:03,209 --> 01:14:04,873
(Kadir) Feride Hanım'la görüşmeye
gidiyorum Melis.
1162
01:14:04,954 --> 01:14:06,685
Davadan çekildiğimi söyleyeceğim.
1163
01:14:06,766 --> 01:14:09,154
Kadir, keşke biraz daha düşünseydin.
1164
01:14:09,342 --> 01:14:12,732
Abimle bir kez daha konuşsaydınız.
Sonuçta, o da yaptığına pişman oldu.
1165
01:14:12,813 --> 01:14:14,686
Bu işin, benim için artık
geri dönüşü yok Melis.
1166
01:14:14,767 --> 01:14:16,248
O dosya benim için kapandı.
1167
01:14:16,329 --> 01:14:17,459
Sen bunları kafana takma.
1168
01:14:17,540 --> 01:14:20,044
(Kadir ses) Her şey yoluna girecek.
Merak etme. Görüşürüz.
1169
01:14:20,125 --> 01:14:21,372
Görüşürüz.
1170
01:14:21,908 --> 01:14:28,808
(Müzik)
1171
01:14:40,999 --> 01:14:42,100
Azra.
1172
01:14:43,326 --> 01:14:44,764
Nereye gidiyorsun?
1173
01:14:45,022 --> 01:14:48,054
Elimden kayıp giden kanıtın,
hesabını sormaya.
1174
01:14:48,616 --> 01:14:49,718
Sumru'ya mı gidiyorsun?
1175
01:14:49,799 --> 01:14:51,811
Ben sana, başından beri söylemiştim.
1176
01:14:51,892 --> 01:14:54,139
Sumru'nun, Fatma'yla bir bağlantısı
var demiştim.
1177
01:14:54,220 --> 01:14:55,882
Hiçbiriniz bana inanmadınız.
1178
01:14:55,963 --> 01:14:59,240
Ya, Sumru benim sevdiklerimi elimden aldı,
canımı acıttı.
1179
01:14:59,327 --> 01:15:01,545
Şimdi bunun hesabını verecek ama.
1180
01:15:02,158 --> 01:15:03,697
Gelmemi ister misin?
1181
01:15:04,221 --> 01:15:05,470
Hayır.
1182
01:15:10,588 --> 01:15:11,721
(Kapı açılma sesi)
1183
01:15:12,400 --> 01:15:14,665
Nasıl yapabiliyorsun sen bunu, ha?
1184
01:15:14,746 --> 01:15:17,728
Her seferinde, farklı bir yalanın
çıkıyor ortaya. Nasıl oluyor bu?
1185
01:15:17,869 --> 01:15:19,064
(Sumru) Ne diyorsun sen?
1186
01:15:19,145 --> 01:15:20,947
(Sumru) Allah Allah!
Niye bağırıyorsun şimdi?
1187
01:15:21,028 --> 01:15:22,603
(Sumru) Bak, seni uyarıyorum Azra.
1188
01:15:22,684 --> 01:15:25,166
Böyle davranıyorsun, sonra Mert, Mert diye
kapımda ağlama.
1189
01:15:25,247 --> 01:15:27,197
Fatma seni tanıyormuş Sumru.
1190
01:15:27,278 --> 01:15:29,969
(Azra) Mert kayıpken, siz Fatma'yla
görüşüyormuşsunuz.
1191
01:15:30,055 --> 01:15:32,563
Ve bütün bunları benden sakladın, öyle mi?
1192
01:15:32,837 --> 01:15:35,055
Ne saçmalıyorsun sen? O nereden
çıktı şimdi?
1193
01:15:35,136 --> 01:15:36,805
Fatma senin adını vermiş.
1194
01:15:36,886 --> 01:15:38,930
Onu kandırdığını söylemiş.
1195
01:15:39,454 --> 01:15:41,985
Azra, yine nereden uyduruyorsun
sen bunları?
1196
01:15:42,066 --> 01:15:44,279
Benim, hiçbir şey uydurduğum falan yok.
1197
01:15:44,367 --> 01:15:47,570
Avukatım Kadir, Fatma ilk uyandığında,
yanına gitmiş.
1198
01:15:47,651 --> 01:15:51,242
Onunla biraz sohbet etmiş. Hatta bu
sohbetini de videoya çekmiş.
1199
01:15:52,165 --> 01:15:53,798
-Video mu?
-Evet.
1200
01:15:54,079 --> 01:15:55,891
Ne diyorsun sen? Saçmalama!
1201
01:15:55,972 --> 01:15:58,071
Bu kez, çok fena yakalandın Sumru.
1202
01:15:58,152 --> 01:16:00,162
Çok büyük bir hata yaptın.
1203
01:16:01,484 --> 01:16:03,906
Ben hata falan yapmıyorum Azra,
anladın mı?
1204
01:16:04,008 --> 01:16:08,238
Mert'in Fatma'yla bir süre beraber
kaldığı, polis kayıtlarında bile yazıyor.
1205
01:16:08,319 --> 01:16:11,639
(Sumru) Yani, çocuk beni özlemiştir
o sırada Sumru anne demiştir.
1206
01:16:11,720 --> 01:16:13,390
(Sumru) Kadın da ismimi öğrenmiştir.
1207
01:16:13,471 --> 01:16:16,608
Zaten bu çocuk kurtulduğu zaman, koşarak
Sumru anne diye bana gelmedi mi?
1208
01:16:16,689 --> 01:16:17,819
Hatırlamıyor musun bunu?
1209
01:16:17,900 --> 01:16:19,874
Sumru, bak hâlâ yalan söylüyorsun.
1210
01:16:19,955 --> 01:16:21,171
Ben yalan falan söylemiyorum.
1211
01:16:21,252 --> 01:16:22,366
Bir kere, şöyle düşünsene.
1212
01:16:22,447 --> 01:16:26,280
Ayrıca böyle bir şey olmuş olsa, ben
seninle Mert'i görüştürür müyüm?
1213
01:16:26,361 --> 01:16:28,293
(Sumru) Saklarım onu, uzaklaştırırım.
1214
01:16:28,374 --> 01:16:30,831
Çünkü Mert çok rahatlıkla, Fatma'yla
benim tanışık olduğumu...
1215
01:16:30,912 --> 01:16:32,092
...sana söyleyebilir değil mi?
1216
01:16:32,173 --> 01:16:33,561
Bu işime hiç gelmez.
1217
01:16:33,642 --> 01:16:35,341
(Sumru) Ama böyle bir şey yapmadım ben.
1218
01:16:35,422 --> 01:16:37,422
Ayrıca Mert, herkesin
ismini söylemiş olabilir.
1219
01:16:37,503 --> 01:16:39,976
Senin de ismini sayıklayabilir yakında
Fatma yani.
1220
01:16:40,057 --> 01:16:42,999
Ama benim adımı sayıklamadı.
Senin adını sayıkladı Sumru.
1221
01:16:43,080 --> 01:16:44,719
(Azra) İşte sorun da orada zaten.
1222
01:16:44,866 --> 01:16:47,703
Fatma uyanacak ve gerçekleri
bir bir anlatacak.
1223
01:16:47,851 --> 01:16:51,687
Fatma'nın ağzından, bir şey duyana
kadar da ben sana asla inanmayacağım.
1224
01:16:51,768 --> 01:16:52,961
Sen bilirsin.
1225
01:16:53,042 --> 01:16:55,367
İstediğine inanmakta özgürsün.
1226
01:16:55,495 --> 01:16:57,324
Ver bakayım şu videoyu, ver!
1227
01:16:57,644 --> 01:17:00,519
Sumru, bak bu kez gerçekten
büyük oynuyorsun.
1228
01:17:00,600 --> 01:17:02,378
Ama bedelini de ağır ödersin,
söyleyeyim sana.
1229
01:17:02,459 --> 01:17:03,714
Yeter ya!
1230
01:17:03,795 --> 01:17:04,917
Yeter! Gerçekten!
1231
01:17:04,998 --> 01:17:07,433
Şu kadın uyanacaksa uyansın,
ne söyleyecekse söylesin de...
1232
01:17:07,514 --> 01:17:09,888
...siz de bana yaptığınız
haksızlığı bir fark etseniz.
1233
01:17:09,969 --> 01:17:12,271
-O gün, benim günüm olacak zaten.
-Azra hadi çıkalım.
1234
01:17:12,352 --> 01:17:14,490
Merak etme, o gün çok yakında gelecek.
1235
01:17:14,571 --> 01:17:16,842
Fatma'yı tanıdığına, adım gibi eminim ben.
1236
01:17:16,923 --> 01:17:20,701
Azracığım bana kalırsa, sen Mert'le
keyifli vakitler geçirmeye devam et.
1237
01:17:20,782 --> 01:17:22,256
İyiliğimin tadını çıkar.
1238
01:17:22,337 --> 01:17:24,317
Şansını da fazla zorlama.
1239
01:17:24,669 --> 01:17:26,091
Hadi gidelim Azra.
1240
01:17:26,481 --> 01:17:33,381
(Müzik - Gerilim)
1241
01:17:38,770 --> 01:17:40,200
Ne yapacağım ben?
1242
01:17:42,520 --> 01:17:43,848
(Sumru) Ne yapacağım?
1243
01:17:47,324 --> 01:17:50,441
Bak, şu kadınla tartışıp durma yoksa
kardeşinle yine görüştürmeyecek seni.
1244
01:17:50,522 --> 01:17:53,303
Ben belki kardeşimi, bugün onun
elinden alacaktım.
1245
01:17:53,384 --> 01:17:56,134
Akşamki davranışının, neye mal olduğunu
gördün mü?
1246
01:17:56,215 --> 01:17:59,045
Kadir sana kızıp, göz göre göre
sildi o videoyu.
1247
01:17:59,126 --> 01:18:01,295
İyi de benim hatamın faturasını,
sana niye kesiyor?
1248
01:18:01,376 --> 01:18:02,506
Bu çok saçma değil mi?
1249
01:18:02,587 --> 01:18:04,022
(Cenk) Bu adam avukat, değil mi?
1250
01:18:04,103 --> 01:18:07,178
Duygusal davranmasaydı. Biraz daha,
kişiselleştirmeseydi olayı.
1251
01:18:07,259 --> 01:18:08,827
(Cenk) Profesyonel davransaydı
biraz daha.
1252
01:18:08,908 --> 01:18:10,670
Senin yaptığın neydi peki ha?
1253
01:18:10,751 --> 01:18:12,420
Sen de duygusal davranmadın mı?
1254
01:18:12,501 --> 01:18:15,295
Çünkü ben senin avukatın değilim Azra.
1255
01:18:16,286 --> 01:18:19,576
Ne yapsaydım, eski ezik sevgili gibi mi
davransaydım ben sana?
1256
01:18:19,764 --> 01:18:22,443
Seni bu kadar seviyorken, bu kadar
korumaya çalışıyorken...
1257
01:18:22,524 --> 01:18:25,391
...duyarsız, böyle ilgisiz bir adamı mı
oynasaydım?
1258
01:18:25,610 --> 01:18:27,860
Biraz olsun, sakin kalamaz mıydın?
1259
01:18:27,941 --> 01:18:30,493
Eğer sen sakin kalsaydın belki ben...
1260
01:18:30,574 --> 01:18:33,263
...ben bugün Mert'i, sonsuza
dek yanıma alacaktım.
1261
01:18:33,344 --> 01:18:35,427
Davaya bile gerek kalmayacaktı.
1262
01:18:35,529 --> 01:18:37,162
Hatta belki de biz...
1263
01:18:38,466 --> 01:18:39,927
Belki de ne?
1264
01:18:41,966 --> 01:18:43,084
Ne?
1265
01:18:43,587 --> 01:18:44,759
Ne, belki de ne Azra?
1266
01:18:44,840 --> 01:18:48,001
Ya yok bir şey. Elimden kayıp giden,
umutlarım işte.
1267
01:18:54,001 --> 01:18:55,165
Tamam.
1268
01:18:55,923 --> 01:18:58,830
Tamam, bundan sonra hiçbir şeyi
kaybetmeyeceksin.
1269
01:19:00,478 --> 01:19:02,501
Çünkü artık, hayatında ben olmayacağım.
1270
01:19:04,251 --> 01:19:05,923
Sana söz veriyorum.
1271
01:19:06,564 --> 01:19:09,603
Artık karşına çıkıp, senin
hayatını mahvetmeyeceğim.
1272
01:19:10,814 --> 01:19:11,931
(Cenk) Sen kazandın.
1273
01:19:12,012 --> 01:19:16,360
Ne eski bir sevgili ne de bir arkadaş.
1274
01:19:17,220 --> 01:19:18,923
Hiçbiri yok artık.
1275
01:19:24,203 --> 01:19:26,344
Bitti. Pes ettim.
1276
01:19:27,729 --> 01:19:34,629
(Müzik - Duygusal)
1277
01:19:49,199 --> 01:19:56,099
(Müzik - Duygusal)
1278
01:20:11,237 --> 01:20:18,137
(Müzik devam ediyor)
1279
01:20:26,004 --> 01:20:28,106
Hayır, Fatma ne ara konuştu da
bunlar video çekti?
1280
01:20:28,187 --> 01:20:29,981
Benim bir türlü aklım almıyor.
1281
01:20:30,325 --> 01:20:31,832
Sayıklamıştır hayatım.
1282
01:20:31,996 --> 01:20:33,894
Adamakıllı oturup, konuşacak
hali mi var kadının?
1283
01:20:33,975 --> 01:20:35,098
Zaten belli hali.
1284
01:20:35,179 --> 01:20:36,661
Ha, bir dakika.
1285
01:20:37,178 --> 01:20:38,413
Hatırladım.
1286
01:20:38,616 --> 01:20:39,975
O gün, hangi gün biliyor musun?
1287
01:20:40,056 --> 01:20:43,084
Benim hastaneye gittiğim gün.
Avukatı orada gördüm çünkü.
1288
01:20:43,459 --> 01:20:45,998
Fatma'nın, solunum yetmezliği
yaşadığı gün.
1289
01:20:49,350 --> 01:20:50,889
(Sumru dış ses) Tabii ya.
1290
01:20:51,491 --> 01:20:54,381
(Sumru dış ses) Fatma'yı konuşturdu,
sonra da video çekti uyanık.
1291
01:20:54,462 --> 01:20:56,232
-Tabii.
-Azra da böyle bir video olsa...
1292
01:20:56,313 --> 01:20:58,147
...sana göstermez miydi?
1293
01:20:58,944 --> 01:21:01,022
Aslında çok doğru söylüyorsun.
1294
01:21:01,374 --> 01:21:02,467
Tabii.
1295
01:21:02,760 --> 01:21:05,400
Bunların elinde bir video
olsaydı, beklemezlerdi.
1296
01:21:05,481 --> 01:21:07,439
Çoktan savcılığa giderlerdi.
1297
01:21:07,791 --> 01:21:09,283
Laf yapıyorlar hayatım.
1298
01:21:09,412 --> 01:21:12,194
Bence, ne Fatma konuştu ne de ellerinde
bir video var.
1299
01:21:12,319 --> 01:21:13,691
(Azmi) Ne oldu biliyor musun?
1300
01:21:13,772 --> 01:21:17,623
Azra, Fatma'yla senin tanışık olduğuna
dair, şüphesinden bahsetti.
1301
01:21:17,704 --> 01:21:20,545
Avukat da kendince cinlikler yapıp,
bilgi almaya çalışıyor.
1302
01:21:20,626 --> 01:21:22,006
Çok haklısın.
1303
01:21:22,186 --> 01:21:24,498
Azra'yı doldurdu, üstümüze saldı...
1304
01:21:24,740 --> 01:21:27,162
...böylelikle, belki bir şeyler yakalarım
diye düşündü.
1305
01:21:27,243 --> 01:21:29,841
Amaç ortalığı bulandırıp, bilgi çıkarmak.
1306
01:21:30,186 --> 01:21:31,389
Aynen.
1307
01:21:32,475 --> 01:21:34,608
Ama ben yine de hastaneyi
bir yoklayayım bakayım.
1308
01:21:34,689 --> 01:21:36,729
Fatma'nın durumu neymiş?
İşi şansa bırakmayalım.
1309
01:21:36,810 --> 01:21:38,404
Evet, iyi olur.
1310
01:21:43,920 --> 01:21:50,820
(Müzik)
1311
01:22:07,639 --> 01:22:09,131
Azra nerede?
1312
01:22:10,904 --> 01:22:13,459
Şey alışverişte.
1313
01:22:14,440 --> 01:22:17,823
Bizim, Hindistan cevizi suyumuz bitmiş.
1314
01:22:18,167 --> 01:22:21,299
Azra da onu şey yapmaya gitti ama tabii
her yerde satılmadığından...
1315
01:22:21,380 --> 01:22:23,307
...böyle toptancıdır falan.
1316
01:22:23,388 --> 01:22:25,299
Uzak, yani uzağa gitti.
1317
01:22:25,589 --> 01:22:26,948
Arda nerede peki?
1318
01:22:27,029 --> 01:22:28,479
Aa, Arda?
1319
01:22:28,966 --> 01:22:30,833
Alışverişte Arda.
1320
01:22:31,105 --> 01:22:35,207
Mutfakta, bir tane olsun
Hindistan cevizi yok, kalmamış.
1321
01:22:35,288 --> 01:22:37,848
E, şimdi de suyu da lazım olmasın mı
tatlı için.
1322
01:22:37,942 --> 01:22:39,872
Kaldık ortada öyle.
1323
01:22:41,254 --> 01:22:43,087
Azra, gitmedi mi almaya?
1324
01:22:43,259 --> 01:22:44,431
Ya değil mi?
1325
01:22:45,019 --> 01:22:47,727
Gitti de şimdi, Azra Hindistan cevizi
kadar zaten.
1326
01:22:47,808 --> 01:22:49,149
Nasıl taşısın onu?
1327
01:22:49,230 --> 01:22:51,571
Ben de Arda'yı onunla birlikte gönderdim.
1328
01:22:51,652 --> 01:22:54,977
Ferhat Usta, bizim bu mutfak
alışverişleri için...
1329
01:22:55,058 --> 01:22:57,316
...görevli bir erkek personelimiz
yok mu yani?
1330
01:22:57,397 --> 01:22:59,988
Değil mi? Var. Olmaz mı? Tabii de var.
1331
01:23:00,069 --> 01:23:03,355
Ama onlar da çok uzağa gittiler
şimdi, şey almaya.
1332
01:23:03,436 --> 01:23:05,308
Oo... Ne almaya?
1333
01:23:05,389 --> 01:23:08,184
Hah! Bıldırcın yumurtası almaya
gittiler onlar da.
1334
01:23:08,265 --> 01:23:09,277
Ya.
1335
01:23:09,358 --> 01:23:12,988
Şimdi, bundan sonra kahvaltılarda
bu diyet kahvaltıda...
1336
01:23:13,069 --> 01:23:16,537
...yeşilliklerin yanına, bıldırcın
yumurtası da koyacağız gari.
1337
01:23:16,623 --> 01:23:20,599
Bundan sonra artık, yeni menüde
o da olacak.
1338
01:23:22,318 --> 01:23:24,498
-Bıldırcın?
-Ya. Bıldırcın.
1339
01:23:25,021 --> 01:23:26,990
Serap Hanım, Hülya Hanım geldi.
1340
01:23:28,225 --> 01:23:29,693
Tamam, geliyorum.
1341
01:23:34,730 --> 01:23:36,597
Allah iyiliğini versin senin Arda gibi!
1342
01:23:36,678 --> 01:23:38,448
Allah iyiliğini versin inşallah!
1343
01:23:38,529 --> 01:23:42,519
Nereden soktun, bu abidik gubidik
malzemeleri aklımıza sen şimdi ya!
1344
01:23:42,656 --> 01:23:46,850
İşin yoksa artık, sabahları kahvaltının
yanında bıldırcın yumurtaları koy.
1345
01:23:46,953 --> 01:23:49,264
(Ferhat) Tövbeler olsun ya Rabb’im!
1346
01:23:50,023 --> 01:23:52,617
Gülmeyin kız, siz de daha bıldırcın deyip,
boncuk boncuk orada.
1347
01:23:52,718 --> 01:23:54,116
Bakın işinize hadi.
1348
01:23:54,218 --> 01:23:56,109
Zaten sinirlerim tepemde.
1349
01:24:01,101 --> 01:24:02,898
Ardacığım ne yaptın? Okulda mısın?
1350
01:24:02,979 --> 01:24:04,694
(Arda ses) Geldim Azra, geldim.
1351
01:24:04,953 --> 01:24:06,757
(Arda ses) Geldim okula da
daha çıkmadılar dersten.
1352
01:24:06,838 --> 01:24:08,421
(Arda ses) Bekliyorum ben, sen merak etme.
1353
01:24:08,502 --> 01:24:10,624
Tamam, ben öğretmenin adını verdim zaten.
1354
01:24:10,705 --> 01:24:11,898
Sana teslim edecekler.
1355
01:24:11,979 --> 01:24:14,207
(Arda ses) Tamam, sıkıntı yok.
Sen işini hallet haberleşelim.
1356
01:24:14,288 --> 01:24:15,832
(Arda ses) Buluşur döneriz
ondan sonra restorana.
1357
01:24:15,913 --> 01:24:17,020
Çok sağ ol.
1358
01:24:19,042 --> 01:24:20,964
Ablacığım, hangi hastane demiştiniz?
1359
01:24:21,045 --> 01:24:23,479
Bu ilerideki, büyük ilk yardım hastanesi.
1360
01:24:23,560 --> 01:24:24,932
Tamam ablacığım.
1361
01:24:28,774 --> 01:24:32,009
İnşallah rahatsızlık vermedim sana.
Böyle habersiz geldim ama.
1362
01:24:32,090 --> 01:24:34,844
Aa! Aşk olsun. Olur mu
hiç öyle şey Hülyacığım?
1363
01:24:34,925 --> 01:24:36,735
Çok mutlu oldum vallahi.
1364
01:24:36,954 --> 01:24:39,735
Bir şey soracağım. Ne yersin?
Ne hazırlatayım sana, ha?
1365
01:24:39,816 --> 01:24:41,297
Yok, hiç yemek olayına girmeyelim.
1366
01:24:41,378 --> 01:24:43,766
Ben yedim çünkü ama bir kahveni içerim.
1367
01:24:43,847 --> 01:24:45,360
Tamam, tabii.
1368
01:24:45,915 --> 01:24:47,196
Çocuklar.
1369
01:24:47,835 --> 01:24:48,842
Buyurun Serap Hanım.
1370
01:24:48,923 --> 01:24:51,355
Bize çok güzel bir Türk kahvesi şöyle.
Orta değil mi canım?
1371
01:24:51,436 --> 01:24:52,475
Şekerli.
1372
01:24:52,556 --> 01:24:54,959
Şekerli. Benimkini biliyorsunuz
zaten sade.
1373
01:24:55,100 --> 01:24:56,616
-Hemen efendim.
-Hadi.
1374
01:24:57,067 --> 01:24:59,793
Ne güzel. Hayırlı uğurlu olsun
diyeyim öncelikle.
1375
01:24:59,874 --> 01:25:03,072
(Hülya) Anlat bakalım, nasıl
gidiyor böyle iş hayatı?
1376
01:25:03,916 --> 01:25:05,557
Güzel vallahi.
1377
01:25:05,830 --> 01:25:08,253
Bak, sana ne göstereceğim.
1378
01:25:08,410 --> 01:25:11,559
Kayınvalidem bugün, bir deste
kartvizit bastırmış bana.
1379
01:25:11,640 --> 01:25:12,777
Neden?
1380
01:25:12,981 --> 01:25:15,567
"Senin adınla anılsın artık buralar" dedi.
1381
01:25:15,648 --> 01:25:18,387
Yani "İşletmeci sensin" dedi.
1382
01:25:18,814 --> 01:25:20,712
Serap, bir de kadını beğenmezsin.
1383
01:25:20,793 --> 01:25:23,509
Ne güzel, ne ince düşünmüş gördün mü?
1384
01:25:23,728 --> 01:25:28,266
Yani resmen, burayı namıyla sana bırakmış.
1385
01:25:28,501 --> 01:25:32,774
Ee, anladı herhâlde bana ne
kadar haksızlık ettiğini.
1386
01:25:32,855 --> 01:25:34,737
Gönlümü almaya çalışıyor şimdi.
1387
01:25:35,048 --> 01:25:37,978
Hülya, ben sana şu
kartvizitlerden vereyim.
1388
01:25:38,495 --> 01:25:40,509
Yakın çevrene dağıtırsın artık.
1389
01:25:40,626 --> 01:25:41,978
Tabii hayatım.
1390
01:25:42,213 --> 01:25:46,502
Yani, tavsiye bu işlerde
gerçekten çok önemli.
1391
01:25:46,583 --> 01:25:49,806
Ne diyeyim artık, müşterinin takdiri de
bol olur inşallah.
1392
01:25:49,887 --> 01:25:51,486
Sağ ol Hülyacığım.
1393
01:25:51,567 --> 01:25:55,814
Kusura bakma böyle yani, görgüsüz gibi
eline tutuşturdum kartvizitleri.
1394
01:25:55,895 --> 01:25:58,190
İlk işime, ilk heyecanıma ver artık.
1395
01:25:58,885 --> 01:26:03,181
Feride Hanım da bu kadar uzun aradan
sonra, yüzümü güldürdü ya benim.
1396
01:26:03,262 --> 01:26:05,033
Ya, öyle deme haksızlık ediyorsun.
1397
01:26:05,114 --> 01:26:06,830
Yani, sen onun kaç yıllık gelinisin.
1398
01:26:06,911 --> 01:26:08,705
Tabii ki yapacak hayatım.
1399
01:26:13,689 --> 01:26:16,704
Ee, ne yapıyor Sumru? Geliyor mu kafeye?
1400
01:26:16,785 --> 01:26:19,267
Yok, vallahi. "Bugün dışarıda
çok işim var" dedi.
1401
01:26:19,348 --> 01:26:23,127
Tabii şimdi Cansu'ya falan, şu devir
işlemleri var ya, onları halledecekmiş.
1402
01:26:23,208 --> 01:26:24,221
Haa!
1403
01:26:24,302 --> 01:26:25,971
Ciddi ciddi karar verdi yani?
1404
01:26:26,052 --> 01:26:28,214
Tabii canım. Zaten Cansu istemiş.
1405
01:26:28,323 --> 01:26:30,151
İyi. Hayırlısı olsun.
1406
01:26:30,307 --> 01:26:32,377
Cansu'nun da kafası karışıktı biraz.
1407
01:26:32,458 --> 01:26:34,838
Toparlar böyle, belki
bir şeylerle oyalanır.
1408
01:26:34,919 --> 01:26:37,291
Aslında önceleri, ben de öyle
düşünüyordum ama anlamadım.
1409
01:26:37,372 --> 01:26:39,159
Çünkü işletmede bulunmayacakmış.
1410
01:26:39,240 --> 01:26:41,544
-Öğretmenlik yapmaya, devam edecekmiş.
-(Serap) Hı.
1411
01:26:41,708 --> 01:26:45,872
O zaman bu kız, niçin ısrarla kafeyi
istedi ben anlamadım tabii.
1412
01:26:49,224 --> 01:26:50,974
Sumru düşünmüştür bunu.
1413
01:26:51,055 --> 01:26:52,200
(Hülya) Yok, canım.
1414
01:26:52,281 --> 01:26:55,387
Sumru'nun, çok daha önemli işleri
var şimdi sizin şirkette.
1415
01:26:55,468 --> 01:26:59,020
Herhâlde diyorum Cansu da bir şekilde,
hayatını garanti altına almak istedi.
1416
01:26:59,101 --> 01:27:00,302
(Hülya) O yüzden.
1417
01:27:00,700 --> 01:27:04,005
Hayatım, Sumru'nun ne önemli işi
olabilir ki bizim şirkette?
1418
01:27:04,086 --> 01:27:06,193
Onun konumu belli, sıfatı belli.
1419
01:27:06,277 --> 01:27:08,238
(Serap) Ne yapacak yani, anlamadım ki.
1420
01:27:08,319 --> 01:27:09,659
Orası öyle.
1421
01:27:09,847 --> 01:27:12,971
Ama Sumru, böyle düşünmüyor belli ki.
1422
01:27:13,104 --> 01:27:17,253
Aman ne ne bileyim zaten onun yaptığı
işlere, ben akıl sır erdiremiyorum ki.
1423
01:27:17,417 --> 01:27:18,628
Anlamıyorum.
1424
01:27:21,050 --> 01:27:23,346
Çocuklar. Ne oldu kahve?
1425
01:27:23,495 --> 01:27:24,597
Hadi.
1426
01:27:35,406 --> 01:27:36,445
(Kapı açılma sesi)
1427
01:27:38,921 --> 01:27:40,632
Kadir, oğlum.
1428
01:27:41,078 --> 01:27:42,421
(Feride) Hoş geldin.
1429
01:27:42,609 --> 01:27:44,046
Hoş bulduk.
1430
01:27:49,395 --> 01:27:50,458
Hayırdır?
1431
01:27:50,539 --> 01:27:53,637
Kusura bakmayın, sekreteriniz geleceğinizi
söyleyince ben beklemek istedim.
1432
01:27:53,718 --> 01:27:55,750
Umarım vakitsiz gelmemişimdir.
1433
01:27:55,848 --> 01:27:58,043
Ne kusuru. Otur bakalım.
1434
01:28:02,934 --> 01:28:04,520
Çay içeriz değil mi?
1435
01:28:04,887 --> 01:28:06,677
Teşekkürler. Ben almayacağım.
1436
01:28:06,794 --> 01:28:09,512
Aslında, fazla vaktinizi de
almak istemiyorum.
1437
01:28:10,435 --> 01:28:14,646
Haline bakılırsa, belli ki bir sorun var.
1438
01:28:15,092 --> 01:28:16,177
Evet.
1439
01:28:16,529 --> 01:28:18,865
Yani şöyle.
1440
01:28:19,294 --> 01:28:23,544
Feride Hanım, ben Azra'nın davasından
çekilmek istiyorum.
1441
01:28:23,879 --> 01:28:26,192
Kendisiyle de konuştum zaten.
1442
01:28:27,497 --> 01:28:28,801
Sorun ne?
1443
01:28:29,731 --> 01:28:32,684
Aniden, neden böyle bir karar verdin?
1444
01:28:32,957 --> 01:28:35,825
Size de pek faydam dokunmadı,
biliyorsunuz.
1445
01:28:36,082 --> 01:28:38,778
Bırak da buna biz karar verelim Kadir.
1446
01:28:40,403 --> 01:28:42,216
Benim işim bitti Feride Hanım.
1447
01:28:42,536 --> 01:28:43,661
Neden peki?
1448
01:28:43,742 --> 01:28:46,482
Seni, bu davadan vazgeçirten ne?
1449
01:28:49,014 --> 01:28:50,866
Abi, ben yanlış yaptım.
1450
01:28:51,545 --> 01:28:52,928
Sen haklıydın.
1451
01:28:53,975 --> 01:28:56,639
Melis'le Azra'yı bu işe, hiç
karıştırmamam gerekiyordu.
1452
01:28:56,720 --> 01:28:59,220
Ya. Dediğime geldin.
1453
01:28:59,553 --> 01:29:01,069
İkisi de masum.
1454
01:29:01,420 --> 01:29:04,217
Azra, özellikle büyük zarar gördü
bu işten.
1455
01:29:04,988 --> 01:29:08,558
Melis'e olan duygularına da yenildin.
Farkındayım.
1456
01:29:09,871 --> 01:29:13,738
Azra konusunda, ben de çok pişmanım ama
artık yapacak bir şey yok.
1457
01:29:16,605 --> 01:29:18,418
Melis konusunda da...
1458
01:29:19,840 --> 01:29:23,200
...Melis'ten kopmayı denedim ama...
1459
01:29:25,083 --> 01:29:26,590
...olmuyor be usta.
1460
01:29:26,920 --> 01:29:29,576
Cenk'le yüzleşmenin zamanı geldi artık.
1461
01:29:29,787 --> 01:29:31,873
Belki gerçek su yüzüne çıkarsa...
1462
01:29:31,954 --> 01:29:34,295
...senin için bazı şeyler
daha kolay olabilir.
1463
01:29:34,560 --> 01:29:37,903
Hem, bir şüphenin peşinden
nereye kadar gideceksin?
1464
01:29:38,028 --> 01:29:39,942
Bakarsın Cenk masumdur.
1465
01:29:40,553 --> 01:29:42,834
O zaman, hiç değilse Melis'i kaybetmezsin.
1466
01:29:42,915 --> 01:29:47,006
Usta benim, biraz daha
zamana ihtiyacım var.
1467
01:29:47,608 --> 01:29:49,170
O zamanı iyi kullan.
1468
01:29:50,084 --> 01:29:51,889
Zira çemberin daralıyor.
1469
01:29:53,094 --> 01:29:58,625
(Feride) Yok, böyle karar verdim demekle
geçiştirmek olmaz.
1470
01:29:59,008 --> 01:30:01,266
Çocuk oyuncağı değil oğlum bu.
1471
01:30:01,805 --> 01:30:05,922
Hayır, sen bana gerçekleri söyle ki...
1472
01:30:06,670 --> 01:30:10,647
...ben de seni, daha fazla zorlamayayım.
1473
01:30:13,193 --> 01:30:14,834
Dünyanın da sonu değil.
1474
01:30:14,967 --> 01:30:16,990
Başka bir avukat daha buluruz.
1475
01:30:21,599 --> 01:30:22,813
Cenk.
1476
01:30:24,584 --> 01:30:26,334
Ne olmuş Cenk'e?
1477
01:30:27,107 --> 01:30:31,388
Ben, Cenk'in saldırgan tavrı yüzünden
aslında böyle bir karar aldım.
1478
01:30:35,615 --> 01:30:37,177
Anlayamıyorum.
1479
01:30:37,599 --> 01:30:41,849
Siz Cenk'le arkadaş değil miydiniz?
1480
01:30:42,373 --> 01:30:44,162
Ne geçti aranızda?
1481
01:30:45,013 --> 01:30:48,529
Feride Hanım, halimi görüyorsunuz.
1482
01:30:49,345 --> 01:30:51,798
Anlamadan, dinlemeden üzerime saldırdı.
1483
01:30:52,087 --> 01:30:53,274
Neden?
1484
01:30:55,602 --> 01:30:58,313
Azra'yla ilgili, beni yanlış anladı
sanırım.
1485
01:31:01,180 --> 01:31:03,633
Benimle açık konuşur musun?
1486
01:31:11,071 --> 01:31:16,313
Yani Azra'yla avukatlık dışında da
ilgilendiğimi düşündü.
1487
01:31:16,394 --> 01:31:20,618
Aramızda, duygusal bir bağ olduğunu
düşündü sanırım.
1488
01:31:20,699 --> 01:31:22,501
Çok saçma ama böyle.
1489
01:31:22,939 --> 01:31:26,399
Gerçekten anlayamıyorum.
Yani kıskançlık mı?
1490
01:31:26,673 --> 01:31:29,603
Başka bir gerekçesi olamaz zaten.
1491
01:31:29,912 --> 01:31:32,147
(Kadir) Feride Hanım, benim Azra'yla
bir ilgim olamaz ki.
1492
01:31:32,228 --> 01:31:34,334
Azra, benim sadece müvekkilim.
1493
01:31:34,850 --> 01:31:36,498
En azından öyleydi.
1494
01:31:37,209 --> 01:31:41,248
O yüzden, beni bağışlayın ama ben
devam etmek istemiyorum.
1495
01:31:43,654 --> 01:31:44,889
(Kapı vurma sesi)
1496
01:31:48,865 --> 01:31:50,178
Babaanne.
1497
01:31:53,834 --> 01:31:55,108
Gel canım.
1498
01:31:58,052 --> 01:32:00,201
Ben size kararımı bildirdim.
1499
01:32:00,584 --> 01:32:02,162
Fikrim de değişmeyecek.
1500
01:32:02,342 --> 01:32:03,865
Müsaadenizi istiyorum.
1501
01:32:04,197 --> 01:32:06,064
Teşekkür ederim her şey için.
1502
01:32:06,455 --> 01:32:07,759
İyi günler.
1503
01:32:08,127 --> 01:32:15,027
(Müzik)
1504
01:32:19,215 --> 01:32:20,332
(Kapı açılma sesi)
1505
01:32:22,613 --> 01:32:23,637
(Kapı kapanma sesi)
1506
01:32:30,795 --> 01:32:33,607
Bunun bir açıklaması vardır herhâlde Cenk.
1507
01:32:33,740 --> 01:32:36,256
Bir yanlış anlaşılma olduğu kesin de.
1508
01:32:38,745 --> 01:32:41,104
Yanlış anlaşılma olduğu doğru.
1509
01:32:42,659 --> 01:32:45,276
Babaanne ben sadece...
1510
01:32:46,437 --> 01:32:51,906
Kadir, bir kıskançlık olduğunu söyledi.
1511
01:32:52,242 --> 01:32:53,617
Doğru mu?
1512
01:32:55,117 --> 01:32:57,180
Aslında, tam olarak öyle değil.
1513
01:32:58,086 --> 01:32:59,555
Ya, ben sadece...
1514
01:32:59,859 --> 01:33:03,352
Azra'nın avukatı, sizin de arkadaşınızdı.
1515
01:33:03,713 --> 01:33:05,838
Yanlış bilmiyorum değil mi?
1516
01:33:08,158 --> 01:33:09,330
Doğru.
1517
01:33:10,642 --> 01:33:13,611
Babaanne, Azra yalnız yaşayan bir kız.
1518
01:33:13,833 --> 01:33:15,817
Ve Kadir, onunla çok ilgilenmeye başladı.
1519
01:33:15,898 --> 01:33:17,122
Zaten davayı da kaybetti.
1520
01:33:17,203 --> 01:33:19,466
Sürekli ilgilenmesi, bir tuhaftı yani.
1521
01:33:19,637 --> 01:33:23,270
Tek başına yaşayan bir kızın evine
gidip gelmesi, beni rahatsız etti.
1522
01:33:23,364 --> 01:33:24,755
Doğru gelmedi.
1523
01:33:27,132 --> 01:33:30,757
Diyelim ki fazla ilgilendi.
1524
01:33:31,163 --> 01:33:33,671
Azra'ya, sahip çıkmak istedi.
1525
01:33:35,007 --> 01:33:38,109
Bu seni neden rahatsız etti?
1526
01:33:38,265 --> 01:33:41,195
Babaanne, ben sadece Azra'yı
korumaya çalışıyorum.
1527
01:33:41,593 --> 01:33:43,539
Neyi sorguladığını, anlamadım ben şu an.
1528
01:33:43,620 --> 01:33:46,507
Hem sen demedin mi, "Bu kız
sahipsiz biz sahip çıkalım" diye?
1529
01:33:46,588 --> 01:33:48,398
Dur oğlum. Sakin ol.
1530
01:33:48,648 --> 01:33:49,984
Sinirlenme.
1531
01:33:51,122 --> 01:33:53,075
Ben kötü bir şey demedim ki.
1532
01:33:54,052 --> 01:33:55,794
Affedersin babaanne.
1533
01:33:56,325 --> 01:33:59,871
Üzerime gelince öyle, ben de
gerildim biraz.
1534
01:34:00,505 --> 01:34:03,302
Azra'nın, bundan haberi var mı?
1535
01:34:04,020 --> 01:34:05,208
Neyden?
1536
01:34:06,044 --> 01:34:08,544
Kadir'in, davayı bıraktığından.
1537
01:34:11,679 --> 01:34:14,452
Kadir önce, onunla konuşmuş zaten.
1538
01:34:14,960 --> 01:34:16,788
Hatalısın, biliyorsun değil mi?
1539
01:34:23,194 --> 01:34:25,460
Aslında ben, Kadir'le konuşmaya çalıştım.
1540
01:34:25,757 --> 01:34:28,124
Davaya devam etmesini istedim.
1541
01:34:28,710 --> 01:34:32,295
Ama kabul etmedi.
1542
01:34:32,726 --> 01:34:33,858
Haklı.
1543
01:34:35,920 --> 01:34:39,115
Bu olaydan sonra, Azra'yla
görüştün mü peki?
1544
01:34:39,701 --> 01:34:45,379
Konuşmaya çalıştım ama pek sağlıklı
bir konuşma olmadı.
1545
01:34:46,676 --> 01:34:47,708
Peki.
1546
01:34:52,208 --> 01:34:53,747
Çıkabilir miyim?
1547
01:34:55,684 --> 01:34:59,871
Cenk, geldiğinde sen bana bir şey
söyleyecektin galiba.
1548
01:35:00,278 --> 01:35:01,301
Evet.
1549
01:35:01,382 --> 01:35:03,533
Bu sözleşmeleri inceledik de
Haluk Bey'le.
1550
01:35:03,614 --> 01:35:04,902
Senin de haberin olsun istedim.
1551
01:35:04,983 --> 01:35:06,778
Gerekli firmalara gönderdik.
1552
01:35:07,317 --> 01:35:08,332
Tamam.
1553
01:35:08,413 --> 01:35:09,700
Çıkabilirsin.
1554
01:35:11,174 --> 01:35:18,074
(Müzik)
1555
01:35:33,715 --> 01:35:36,199
Hadi, ne olur uyan artık Fatma.
1556
01:35:37,277 --> 01:35:39,848
Benim tek umudum sensin.
1557
01:35:40,313 --> 01:35:41,938
Ne olur, uyan artık.
1558
01:35:48,110 --> 01:35:49,165
(Kapı açılma sesi)
1559
01:35:50,180 --> 01:35:51,630
Doktor Bey, nasıl durumu?
1560
01:35:51,711 --> 01:35:52,876
Bekleyeceğiz Azra Hanım.
1561
01:35:52,957 --> 01:35:54,794
Aslında değerlerinde,
önemli gelişmeler var.
1562
01:35:54,875 --> 01:35:56,293
Ben de umutluyum elbet.
1563
01:35:56,466 --> 01:35:59,099
Ama her şeye, hazırlıklı olmak lazım.
1564
01:35:59,247 --> 01:36:01,317
-Geçmiş olsun.
-Teşekkür ederim.
1565
01:36:01,787 --> 01:36:08,687
(Müzik)
1566
01:36:15,171 --> 01:36:18,476
(Azra dış ses) Ben inanıyorum Fatma.
Sen iyi olacaksın.
1567
01:36:19,140 --> 01:36:22,546
(Azra dış ses) Bir gün uyanıp, tüm
gerçekleri anlatacaksın.
1568
01:36:22,976 --> 01:36:25,859
(Azra dış ses) Bana yardım
edecek tek insan sensin.
1569
01:36:26,476 --> 01:36:29,929
(Azra dış ses) Bunu yaparsan,
sana söz veriyorum...
1570
01:36:30,136 --> 01:36:33,504
...yaşattığın acıyı unutmasam da
seni bağışlayacağım.
1571
01:36:33,957 --> 01:36:36,965
(Azra dış ses) Ceza almaman için elimden
geleni yapacağım.
1572
01:36:37,692 --> 01:36:40,097
(Azra dış ses) Benim için çok zor ama
bunu yapacağım.
1573
01:36:40,340 --> 01:36:43,246
(Azra dış ses) Yeter ki sen benim
yanımda dur.
1574
01:36:43,603 --> 01:36:45,416
(Azra dış ses) Gerçeği söyle.
1575
01:36:46,752 --> 01:36:48,994
(Azra dış ses) Kardeşimi sevdiğini
biliyorum.
1576
01:36:49,369 --> 01:36:50,923
(Azra dış ses) Çünkü Mert...
1577
01:36:51,270 --> 01:36:54,205
...Mert, kolay kolay kimseyi sevmez.
1578
01:36:54,643 --> 01:36:59,197
(Azra dış ses) Yüreğin, bu kadar
sevgiyle doluysa vicdanın da vardır.
1579
01:37:00,604 --> 01:37:02,620
(Azra dış ses) Tek umudum sensin.
1580
01:37:02,909 --> 01:37:04,565
(Azra dış ses) Dualarım seninle.
1581
01:37:07,802 --> 01:37:11,575
(Feride dış ses) Diyelim ki
fazla ilgilendi.
1582
01:37:11,862 --> 01:37:14,339
(Feride dış ses)
Azra'ya sahip çıkmak istedi.
1583
01:37:14,706 --> 01:37:18,448
(Feride dış ses)
Bu seni, neden rahatsız etti?
1584
01:37:19,043 --> 01:37:25,943
(Müzik)
1585
01:37:26,809 --> 01:37:29,176
Kadir selam. Bir kapatma, bir şey
soracağım sana.
1586
01:37:29,257 --> 01:37:30,739
Cenk, uzatmayalım dedim sana.
1587
01:37:30,820 --> 01:37:32,403
Kadir, bir şey soracağım dedim ya.
1588
01:37:32,484 --> 01:37:33,519
(Kadir ses) Dinliyorum. Evet?
1589
01:37:33,600 --> 01:37:36,543
Sen babaanneme, bizim Azra'yla
birlikteliğimizden bahsetmedin değil mi?
1590
01:37:36,624 --> 01:37:37,786
(Kadir ses) Hayır.
1591
01:37:37,940 --> 01:37:41,050
(Kadir ses) Ama zaten, bir kıskançlık
krizi olduğunu anlaması zor olmadı.
1592
01:37:41,131 --> 01:37:43,049
Cenk, senin babaannen zeki bir kadın.
1593
01:37:43,182 --> 01:37:45,026
Bu olayı, öyle kolay kolay
geçiştirebileceğini...
1594
01:37:45,107 --> 01:37:46,854
...sanıyorsan yanılıyorsun.
1595
01:37:48,729 --> 01:37:51,268
Tamam ya, neyse ne işte. Ben avukat olarak
yokum artık.
1596
01:37:51,349 --> 01:37:52,495
Konu kapanmıştır.
1597
01:37:52,576 --> 01:37:53,627
Tamam.
1598
01:37:54,073 --> 01:38:00,973
(Müzik)
1599
01:38:04,677 --> 01:38:07,685
(Azra dış ses) Eğer sen, Kadir'e engel
olmasaydın Cenk...
1600
01:38:08,333 --> 01:38:10,990
...Mert'i, Sumru'nun elinden alsaydık...
1601
01:38:11,380 --> 01:38:14,153
...ve ben sana, bütün gerçeği söyleseydim.
1602
01:38:14,560 --> 01:38:16,896
(Azra dış ses) Seni çok seviyorum
deseydim.
1603
01:38:17,210 --> 01:38:21,733
(Azra dış ses) Sana her git deyişimde,
canımdan can koptuğunu haykırsaydım.
1604
01:38:22,272 --> 01:38:25,602
(Azra dış ses) Hayatımın sonuna kadar,
seni seveceğimi söyleseydim.
1605
01:38:26,562 --> 01:38:31,297
(Azra dış ses) Şeker teyzeme, aşkların
en güzelini bana bahşettin deyip...
1606
01:38:31,508 --> 01:38:33,961
...ellerini tutup öpseydim.
1607
01:38:34,750 --> 01:38:37,203
(Azra dış ses) Beni bağışlar mıydın Cenk?
1608
01:38:42,813 --> 01:38:46,930
(Cenk dış ses) Azra şimdi seni kolundan
tutup, babaannemin karşısına çıkarsam...
1609
01:38:47,011 --> 01:38:48,773
...evet, kıskandım babaanne haklıydın.
1610
01:38:48,860 --> 01:38:51,115
(Cenk dış ses) Çok seviyorum
onu diye haykırsam...
1611
01:38:51,196 --> 01:38:54,883
...ben bu kız için değil Kadir'i, dünyayı
yakarım desem ne yaparsın?
1612
01:38:55,047 --> 01:38:57,531
(Cenk dış ses) Gene kaçıp,
gider misin ellerimden?
1613
01:38:57,828 --> 01:39:04,728
(Müzik)
1614
01:39:19,456 --> 01:39:20,511
(Kapı vurma sesi)
1615
01:39:20,592 --> 01:39:21,738
Gel.
(Kapı açılma sesi)
1616
01:39:23,479 --> 01:39:26,400
Hanımım, Melek Hanım geldi.
Sizi görmek istiyor.
1617
01:39:26,494 --> 01:39:27,604
Aa!
1618
01:39:27,697 --> 01:39:29,009
Gelsin.
1619
01:39:35,986 --> 01:39:37,205
Nasılsın Feride anne?
1620
01:39:37,286 --> 01:39:39,314
İyiyim. Otur bakalım.
1621
01:39:41,104 --> 01:39:43,025
Nasılsın Melek? Ali'm nasıl?
1622
01:39:43,106 --> 01:39:44,846
İyiyiz. Çok şükür.
1623
01:39:44,927 --> 01:39:47,099
Ali de iyi. Okula gidip geliyor.
1624
01:39:47,180 --> 01:39:48,358
Dersleri de çok iyi.
1625
01:39:48,439 --> 01:39:50,155
Maşallah kuzuma.
1626
01:39:50,835 --> 01:39:52,093
Hayırdır, ne oldu?
1627
01:39:52,174 --> 01:39:54,491
Aa, şey Feride annem...
1628
01:39:54,644 --> 01:39:57,746
...ben Ali'yi ders çalıştırırken,
defterinin arasında buldum bunu.
1629
01:39:57,863 --> 01:39:59,019
(Melek) Sana.
1630
01:40:00,199 --> 01:40:03,417
Annem, Ali'ye yazdırmış.
1631
01:40:05,550 --> 01:40:08,957
Hayırdır inşallah. Ne yazdırmış acaba?
1632
01:40:11,211 --> 01:40:17,711
(Müzik)
1633
01:40:19,883 --> 01:40:22,953
(Feride dış ses) Feride'm,
seninle bunu konuşacaktım...
1634
01:40:23,034 --> 01:40:25,946
...ama çilemiz, hastalığımız bitmedi
bir türlü.
1635
01:40:26,649 --> 01:40:31,312
(Feride dış ses) Konuşamadan nalları
dikersem, mezarımda rahat edeyim istedim.
1636
01:40:31,907 --> 01:40:35,943
(Feride dış ses) Senin bu hayta torununla
dünya tatlısı miras kelebeği...
1637
01:40:36,092 --> 01:40:38,990
...birbirlerini seviyorlar galiba.
1638
01:40:39,350 --> 01:40:42,670
(Feride dış ses) Evet, Azra'yla Cenk'i
diyorum Feride'm.
1639
01:40:42,983 --> 01:40:46,998
(Feride dış ses) Bu senin hayta
torun, kaptırmış gönlünü bizim kıza.
1640
01:40:47,403 --> 01:40:49,825
(Feride dış ses) Sana
söylemeye çekinirler.
1641
01:40:50,028 --> 01:40:53,043
(Feride dış ses) Senin sevdaya
hürmetin büyük, bilirim.
1642
01:40:53,567 --> 01:40:55,957
(Feride dış ses) Bu çocukların
arkalarında dur.
1643
01:40:56,214 --> 01:40:58,253
(Feride dış ses) Aşkları heba olmasın.
1644
01:40:58,643 --> 01:41:02,486
(Feride dış ses) Sağ kalırsam da
Azra için bana dünür olursun.
1645
01:41:02,651 --> 01:41:05,226
(Feride dış ses) Bunu da
deyivereyim ahretliğim.
1646
01:41:05,470 --> 01:41:12,370
(Müzik - Duygusal)
1647
01:41:27,185 --> 01:41:34,085
(Müzik - Duygusal)
1648
01:41:47,255 --> 01:41:49,528
Arda, Azra.
1649
01:41:50,294 --> 01:41:52,340
Ne uzun bir alışverişmiş bu böyle.
1650
01:41:52,421 --> 01:41:55,728
Anneciğim bu Hindistan cevizi, biraz
tropikal bir meyve olduğu için...
1651
01:41:55,816 --> 01:41:58,727
...biraz değil, bayağı bir tropikal
meyve aslında. İşte zor bulunuyormuş.
1652
01:41:58,808 --> 01:42:01,541
Biz de bulamadık, biraz gezdik Azra'yla.
1653
01:42:01,696 --> 01:42:03,774
Biz aslında suyunu arıyorduk.
1654
01:42:03,855 --> 01:42:05,695
Ama bulamayınca dedik ki...
1655
01:42:05,813 --> 01:42:08,633
Dedik ki biz şimdilik, Hindistan cevizinin
kendisini alalım.
1656
01:42:08,714 --> 01:42:10,547
Ondan sonra, suyunu zaten şef sıkar dedik.
1657
01:42:10,628 --> 01:42:13,078
Düşündük çok mantıklı geldi.
Öyle bir şey yaptık.
1658
01:42:13,633 --> 01:42:15,594
Arda arkadaş, Mert'i bekledi.
1659
01:42:16,157 --> 01:42:21,539
Ee, Arda arkadaş, Mert'i bekledi çünkü
malum Mert'in çıkış saatiydi ya.
1660
01:42:21,620 --> 01:42:23,907
Ama ben Arda'ya dedim, sen
git ben alırım dedim.
1661
01:42:23,988 --> 01:42:26,484
Dedi ama Arda bunu kabul etmedi.
Neden?
1662
01:42:26,565 --> 01:42:30,187
Çünkü Arda dedi ki hayır, dedi.
Anca beraber kanca beraber dedi.
1663
01:42:30,268 --> 01:42:32,953
Mertciğim, sen istiyorsan Serap teyzene
bir merhaba de.
1664
01:42:33,196 --> 01:42:34,610
Merhaba Serap.
1665
01:42:35,591 --> 01:42:37,067
Merhaba oğlum.
1666
01:42:38,677 --> 01:42:42,129
Arda, bak Ferhat Usta, bıldırcın
yumurtası falan dedi.
1667
01:42:42,210 --> 01:42:43,567
Dalga geçmiyorsunuz değil mi benimle?
1668
01:42:43,656 --> 01:42:45,630
Yok, anneciğim biz seninle
neden dalga geçelim?
1669
01:42:45,711 --> 01:42:48,232
Yani bıldırcın yumurtaları da aslında
vardı ama o bizim ilgi alanımız değildi.
1670
01:42:48,313 --> 01:42:50,521
Bizim ilgi alanımız cevizdi.
1671
01:42:50,724 --> 01:42:52,896
Hindistan ceviziydi, biz onları hallettik.
1672
01:42:53,037 --> 01:42:54,396
Hadi ben mutfağa geçeyim.
1673
01:42:54,477 --> 01:42:56,029
-(Azra) Geliyorsun değil mi?
-Geliyorum.
1674
01:42:56,130 --> 01:42:57,451
(Azra) Hadi gel canım.
1675
01:42:58,752 --> 01:43:02,041
Arda, ben eve geçeceğim.
Beraber gidelim hadi.
1676
01:43:02,346 --> 01:43:03,986
Yok, anne ya ben Ceyda'yla falan gelirim.
1677
01:43:04,067 --> 01:43:05,135
Sen git.
1678
01:43:05,299 --> 01:43:06,393
İyi.
1679
01:43:07,409 --> 01:43:14,309
(Müzik)
1680
01:43:32,554 --> 01:43:33,953
Evet.
1681
01:43:34,140 --> 01:43:36,304
İşte burası, bizim yeni evimiz.
1682
01:43:36,421 --> 01:43:39,031
Artık seninle burada yaşayacağız.
1683
01:43:40,271 --> 01:43:41,506
Gel bakalım.
1684
01:43:43,685 --> 01:43:46,365
(Azra) Bak, burası mutfağımız.
1685
01:43:46,662 --> 01:43:49,341
Burada seninle, güzel güzel
yemekler yapacağız.
1686
01:43:49,529 --> 01:43:50,896
Mert de pasta yapacak.
1687
01:43:50,977 --> 01:43:53,935
Evet. Mert de resimli pasta yapar.
1688
01:43:54,016 --> 01:43:55,162
(Azra) Gel bakalım.
1689
01:43:55,243 --> 01:43:56,278
Gel.
1690
01:43:59,466 --> 01:44:01,763
Burası da Azra'nın odası.
1691
01:44:02,693 --> 01:44:05,060
Nasıl? Beğendin mi?
1692
01:44:05,763 --> 01:44:12,663
(Müzik)
1693
01:44:16,421 --> 01:44:18,203
Azra, Mert'i yakalasın.
1694
01:44:19,054 --> 01:44:20,211
Gel buraya.
1695
01:44:20,292 --> 01:44:22,630
(Azra) Küçük mavi balık seni, gel!
1696
01:44:29,716 --> 01:44:31,286
Her şeyi koydun, değil mi kızım?
1697
01:44:31,367 --> 01:44:35,020
Koydum. Börek de yaptım.
Çocuk seviyormuş madem.
1698
01:44:35,101 --> 01:44:36,926
Anneciğim, sen yemeğe kalmayacak mısın?
1699
01:44:37,007 --> 01:44:38,442
Yok, siz yiyin.
1700
01:44:38,536 --> 01:44:40,200
Ben Azra'ya gideceğim.
1701
01:44:40,587 --> 01:44:42,298
Ellerine sağlık Belkıs.
1702
01:44:42,379 --> 01:44:45,790
Hasan, Mert için yaptığımız alışveriş
çantaları, arabada değil mi?
1703
01:44:45,871 --> 01:44:46,891
Evet, hanımım.
1704
01:44:46,972 --> 01:44:49,758
Arabadan hiç çıkarmadım.
Direkt oraya gideceğiz diye.
1705
01:44:50,493 --> 01:44:53,228
Cenk'in arabaya mı koysak
çantaları acaba?
1706
01:44:53,509 --> 01:44:55,595
Cenk, Azra'ya bırakabilir misin beni?
1707
01:44:55,676 --> 01:45:00,196
Ben bırakamam çünkü yıllık raporları
falan hazırlamam lazım babaanne.
1708
01:45:00,345 --> 01:45:01,782
(Cenk) Hasan bıraksın seni.
1709
01:45:01,962 --> 01:45:03,594
Olur. Tamam.
1710
01:45:05,587 --> 01:45:11,593
Babaanne, senin için bir sakıncası
yoksa ben de gelebilir miyim?
1711
01:45:12,515 --> 01:45:13,968
(Feride) Olur tabii.
1712
01:45:14,328 --> 01:45:17,297
Azra'yla buzları eriteceksiniz galiba.
1713
01:45:17,903 --> 01:45:20,028
Yani bir sıkıntımız yok.
1714
01:45:20,137 --> 01:45:21,387
Hadi gel o zaman.
1715
01:45:21,903 --> 01:45:28,803
(Müzik)
1716
01:45:32,135 --> 01:45:33,596
Geç bakalım.
1717
01:45:35,901 --> 01:45:42,801
(Müzik)
1718
01:46:01,772 --> 01:46:04,366
Nasıl? Beğendin mi odanı?
1719
01:46:06,202 --> 01:46:08,124
Mert; çok, çok, çok sevdi.
1720
01:46:08,205 --> 01:46:11,381
Azra da çok, çok, çok sevindi.
1721
01:46:11,802 --> 01:46:18,702
(Müzik)
1722
01:46:21,235 --> 01:46:22,445
Gel bakayım buraya.
1723
01:46:22,578 --> 01:46:23,727
Gel buraya.
1724
01:46:24,664 --> 01:46:26,563
(Gülme sesleri)
1725
01:46:28,870 --> 01:46:31,971
Biz seninle eskiden ne yapıyorduk,
hatırlıyor musun?
1726
01:46:32,456 --> 01:46:33,783
Evet.
1727
01:46:35,916 --> 01:46:37,533
Aynen böyle.
1728
01:46:37,643 --> 01:46:39,353
(Gülme sesleri)
1729
01:46:39,692 --> 01:46:42,089
Azra'yla Mert çok mutlu.
1730
01:46:42,170 --> 01:46:43,791
Azra'yla Mert çok mutlu.
1731
01:46:45,766 --> 01:46:47,336
(Mert dış ses) Azra, Mert'e küsmemiş.
1732
01:46:47,417 --> 01:46:48,961
(Azra dış ses) Gerçekten mi?
1733
01:46:49,071 --> 01:46:50,813
(Azra dış ses) Artık barışmış yani.
1734
01:46:50,894 --> 01:46:52,742
(Mert dış ses) Mert, Azra'yı
çok seviyormuş.
1735
01:46:52,823 --> 01:46:54,305
(Mert dış ses) Kırmızı balıkmış Azra.
1736
01:46:54,386 --> 01:46:55,985
(Azra dış ses) Mavi balıkmış Mert.
1737
01:46:56,067 --> 01:46:58,395
(Azra dış ses) Küçük bir
akvaryumun içine düşmüşler.
1738
01:46:58,476 --> 01:47:00,200
(Mert dış ses) Mert burada kalacakmış.
1739
01:47:00,304 --> 01:47:03,786
(Azra dış ses) Sonsuza dek burada,
sonsuza dek beraber.
1740
01:47:04,020 --> 01:47:07,411
(Azra dış ses) Küçük bir akvaryumda,
küçücük bir dünyada.
1741
01:47:09,743 --> 01:47:11,414
Ayy!
(Nefes sesi)
1742
01:47:12,438 --> 01:47:14,180
(Gülme sesleri)
1743
01:47:15,172 --> 01:47:16,532
Acıktın mı?
1744
01:47:17,544 --> 01:47:19,700
Mert'in karnı konuşuyor.
1745
01:47:19,979 --> 01:47:21,596
Gurulduyor olmasın o?
1746
01:47:21,792 --> 01:47:24,049
Gurulduyor.
(Gülme sesi)
1747
01:47:24,448 --> 01:47:25,510
Bak ne diyeceğim sana.
1748
01:47:25,591 --> 01:47:28,674
Hadi gel mutfağa gidelim ve kendimize
çok güzel bir şeyler hazırlayalım.
1749
01:47:28,755 --> 01:47:29,995
İster misin?
1750
01:47:30,214 --> 01:47:33,190
Hadi koş. Koş...
1751
01:47:34,031 --> 01:47:40,931
(Müzik)
1752
01:47:46,395 --> 01:47:47,458
Azra.
1753
01:47:47,872 --> 01:47:49,294
Söyle canım.
1754
01:47:49,982 --> 01:47:51,638
Mert müzik istiyor.
1755
01:47:51,888 --> 01:47:52,990
Ya.
1756
01:47:54,037 --> 01:47:56,036
Tamam. Getiriyorum hemen.
1757
01:48:05,685 --> 01:48:12,585
(Müzik - Duygusal)
1758
01:48:26,470 --> 01:48:31,470
(Müzik - Duygusal)
1759
01:48:31,838 --> 01:48:34,558
(Azra dış ses) Bir gün bunu
takıp, karşına çıkacağım Cenk.
1760
01:48:34,705 --> 01:48:36,955
(Azra dış ses) Bizim için yapacağım bunu.
1761
01:48:37,648 --> 01:48:40,601
(Azra dış ses) Seni üzdüğüm
her an için, af dileyeceğim.
1762
01:48:40,682 --> 01:48:42,820
(Azra dış ses) O gün gelecek inanıyorum.
1763
01:48:43,859 --> 01:48:48,944
(Azra dış ses) Seni sevmekten, o günü
beklemekten hiç vazgeçmeyeceğim.
1764
01:48:50,484 --> 01:48:57,384
(Müzik - Duygusal)
1765
01:49:03,579 --> 01:49:10,479
(Müzik - Hareketli)
1766
01:49:25,175 --> 01:49:32,075
(Müzik - Hareketli)
1767
01:49:47,227 --> 01:49:54,127
(Müzik devam ediyor)
1768
01:50:10,166 --> 01:50:11,447
Cansu.
1769
01:50:11,721 --> 01:50:13,603
Cansu hadi, gel.
1770
01:50:18,314 --> 01:50:19,338
Gel.
1771
01:50:19,419 --> 01:50:21,893
Şimdi anne kız, güzel bir yemek
yiyelim, ha?
1772
01:50:22,087 --> 01:50:24,845
Ee, neyi kutluyoruz tam olarak?
1773
01:50:25,853 --> 01:50:27,205
Bir şey kutlamıyoruz.
1774
01:50:27,286 --> 01:50:29,197
Yani sana yaptım hepsini.
1775
01:50:29,807 --> 01:50:32,869
Şu kırgınlıklara, artık bir son verelim.
Cansucuğum lütfen.
1776
01:50:33,752 --> 01:50:35,853
Ben çıkıyorum anne. Sana afiyet olsun.
1777
01:50:36,127 --> 01:50:37,400
Cansu.
1778
01:50:37,861 --> 01:50:38,986
Nereye?
1779
01:50:39,846 --> 01:50:41,674
Babama söz verdim.
Birlikte yemek yiyeceğiz.
1780
01:50:41,755 --> 01:50:42,870
Babana mı?
1781
01:50:43,393 --> 01:50:45,799
Ne zamandan beri, baba demeye
başladın ona?
1782
01:50:46,159 --> 01:50:47,924
Yani henüz yüzüne söylemedim.
1783
01:50:48,053 --> 01:50:49,428
Ama sonuçta, gerçek bu değil mi?
1784
01:50:49,509 --> 01:50:51,717
Yani Burhan Bey deyip, yabancılaştırmanın
ne anlamı var?
1785
01:50:51,826 --> 01:50:52,912
Cansu saçmalama.
1786
01:50:52,993 --> 01:50:56,365
Adi bir sabıkalı! Sahtekâr dolandırıcının
teki o! Ne babası?
1787
01:50:56,446 --> 01:50:58,100
Anne, bunlar senin gördüklerin.
1788
01:50:58,181 --> 01:51:01,388
Onun, geçmişte yaptığı hatalar.
Ama ben onu öyle görmüyorum.
1789
01:51:02,486 --> 01:51:05,796
Onun babalığını test etmem için illa
sabıka kaydını görmeme gerek yok.
1790
01:51:06,624 --> 01:51:08,876
Onun, benim için neler yapabileceğini
görmek istiyorum.
1791
01:51:09,164 --> 01:51:12,031
Cansu, ben bunu hak edecek
hiçbir şey yapmadım, lütfen.
1792
01:51:13,562 --> 01:51:15,843
Anne, hak ettiklerimizi değil
tercihimizi yaşarız.
1793
01:51:15,924 --> 01:51:18,273
Sen hep böyle söylersin, böyle
yaparsın değil mi?
1794
01:51:18,680 --> 01:51:20,406
Gerekeni buydu yaptım dersin.
1795
01:51:21,305 --> 01:51:22,796
Bu sefer, benim için de gerekeni bu.
1796
01:51:22,961 --> 01:51:24,063
Cansucuğum!
1797
01:51:24,144 --> 01:51:25,875
Cansucuğum, ben seni
sevmekten başka bir şey yapmadım.
1798
01:51:25,956 --> 01:51:27,148
Niye böyle yapıyorsun?
1799
01:51:27,229 --> 01:51:28,328
Anne!
1800
01:51:28,922 --> 01:51:30,930
Sevmek, bencilliğe hapsetmek değil.
1801
01:51:31,165 --> 01:51:34,196
Ki sen, beni yıllarca böyle sevmişsin,
ben bunu yeni fark ettim.
1802
01:51:34,313 --> 01:51:37,047
Hatta ben senin yüzünden, herkesi
böyle sevmeye çalışmışım.
1803
01:51:37,485 --> 01:51:38,969
Ama sevgi böyle bir şey değil.
1804
01:51:39,438 --> 01:51:42,391
Şimdi, ben de artık kendime sevginin
ne demek olduğunu öğretmek için...
1805
01:51:42,472 --> 01:51:43,664
...bir şans tanıyorum.
1806
01:51:43,852 --> 01:51:45,945
Cansu ne olur, ne olur gitme!
1807
01:51:46,026 --> 01:51:48,023
Cansu, yalvarırım gitme!
Ne olur beni bırakma!
1808
01:51:48,204 --> 01:51:51,141
-Ne olursun beni terk etme! Ne olur!
-Anne!
1809
01:51:51,562 --> 01:51:52,649
Cık!
1810
01:51:52,730 --> 01:51:55,516
Yani altı üstü, bir yemek yiyip geleceğim.
Niye bu kadar abartıyorsun?
1811
01:51:55,641 --> 01:51:58,063
Yalancının teki o! Dolduruyor seni işte!
1812
01:51:58,282 --> 01:52:00,266
Terk edeceksin beni.
Ben seni kaybedemem.
1813
01:52:00,398 --> 01:52:02,179
Ben seni bırakamam. Ne olursun.
1814
01:52:02,352 --> 01:52:05,055
Yalnız sen kaybetmedin.
İkimiz de kaybettik, tamam mı?
1815
01:52:07,450 --> 01:52:09,145
Azmi Bey'i falan, çağır istersen.
1816
01:52:09,580 --> 01:52:11,283
Yemeklerin boşa gitmesin.
1817
01:52:12,831 --> 01:52:14,042
Cansu!
(Kapı kapanma sesi)
1818
01:52:20,903 --> 01:52:27,803
(Müzik)
1819
01:52:42,922 --> 01:52:49,822
(Müzik)
1820
01:52:49,903 --> 01:52:51,601
(Ağlama sesi)
1821
01:52:53,500 --> 01:52:54,749
Dur bakalım, bak.
1822
01:52:54,830 --> 01:52:57,328
Şunları da ye, çay içme öyle sadece.
1823
01:52:58,163 --> 01:52:59,538
Mert çay seviyor.
1824
01:52:59,852 --> 01:53:02,703
Ama sabah uyanamazsan,
gösteririm bak ben sana.
1825
01:53:03,227 --> 01:53:05,929
Vallahi, gıdıklayarak uyandırırım seni
anladın mı?
1826
01:53:06,359 --> 01:53:07,796
Mert uyanır.
1827
01:53:08,593 --> 01:53:10,320
Öyle olsun bakalım, göreceğiz.
1828
01:53:10,594 --> 01:53:12,554
(Kapı zili sesi)
1829
01:53:12,672 --> 01:53:15,242
Aa ah! Kim acaba bu saatte?
1830
01:53:15,398 --> 01:53:17,140
Dur, otur sen, geliyorum ben.
1831
01:53:20,523 --> 01:53:22,617
(Kapı zili sesi)
1832
01:53:23,578 --> 01:53:24,695
(Kapı açılma sesi)
1833
01:53:26,164 --> 01:53:27,656
(Hep bir ağızdan) Sürpriz!
1834
01:53:27,750 --> 01:53:30,617
Aa ah! Hoş geldiniz. Buyurun, buyurun.
1835
01:53:31,187 --> 01:53:32,781
Hoş bulduk.
1836
01:53:34,945 --> 01:53:36,398
-Sağ ol kızım.
-Şunları vereyim ben.
1837
01:53:37,851 --> 01:53:39,991
Feride Hanım, bir ihtiyaç olursa
buralardayım ben.
1838
01:53:40,414 --> 01:53:41,719
Tamam Hasan, sağ ol.
1839
01:53:43,037 --> 01:53:45,414
Ne gerek vardı bunlara,
niye zahmet ettiniz?
1840
01:53:45,500 --> 01:53:47,015
Yeni evine hoş geldin, hediyeleri.
1841
01:53:47,234 --> 01:53:48,992
-Teşekkür ederim.
-Mert nerede?
1842
01:53:49,172 --> 01:53:50,874
Yukarıda, buyurun geçin.
1843
01:53:51,023 --> 01:53:52,726
Hadi, siz onları getirin bakayım.
1844
01:53:57,039 --> 01:54:03,939
(Bateri sesi)
1845
01:54:19,047 --> 01:54:25,947
(Bateri sesi)
1846
01:54:33,375 --> 01:54:34,562
Arda!
1847
01:54:34,643 --> 01:54:37,882
Çık şu abine söyle, şunu kessin artık!
Benim kafam şişti ya!
1848
01:54:38,093 --> 01:54:39,171
Anne, ne diyeyim ben?
1849
01:54:39,252 --> 01:54:41,781
Hem bırak işte adam döveceğine
davul dövsün, daha iyi.
1850
01:54:41,977 --> 01:54:43,609
Allah'ım ya Rabb'im!
1851
01:54:45,297 --> 01:54:47,445
Abi, sen de cidden kafa bırakmadın ya.
1852
01:54:51,718 --> 01:54:53,773
Nasıl, sevdin mi böreği?
1853
01:54:54,469 --> 01:54:55,922
Mert çok sevdi.
1854
01:54:56,125 --> 01:54:57,539
Teşekkürler babaanne.
1855
01:54:58,383 --> 01:54:59,867
Afiyet olsun çocuğum.
1856
01:55:00,492 --> 01:55:02,984
"Babaanne" dedi ya. Şuna bak sen.
1857
01:55:03,065 --> 01:55:06,586
Bize gelince; Arda, Melis, Azra,
babaanneye babaanne.
1858
01:55:06,711 --> 01:55:07,984
Öyle olsun Mert Bey.
1859
01:55:08,149 --> 01:55:09,630
Mert Bey değil, Mert.
1860
01:55:09,772 --> 01:55:11,091
Tamam, pardon.
1861
01:55:12,452 --> 01:55:14,256
(Feride) Kıskanmayın kızlar. Aa!
1862
01:55:14,568 --> 01:55:17,825
Mert, şuradaki poşette, sana
çok güzel şeyler var.
1863
01:55:17,906 --> 01:55:19,170
Bakmak ister misin?
1864
01:55:19,256 --> 01:55:20,615
-Hediye?
-Hı hı.
1865
01:55:20,696 --> 01:55:21,818
Hadi koş.
1866
01:55:21,959 --> 01:55:23,310
(Gülme sesi)
1867
01:55:23,411 --> 01:55:24,599
Canım benim.
1868
01:55:31,287 --> 01:55:33,045
Kadir davayı bırakmış.
1869
01:55:33,126 --> 01:55:40,026
(Müzik)
1870
01:55:46,459 --> 01:55:47,490
Ee...
1871
01:55:47,811 --> 01:55:49,256
Evet Şeker teyze.
1872
01:55:50,131 --> 01:55:52,513
Tatsız bir durum oldu da o yüzden.
1873
01:55:56,264 --> 01:55:57,733
Cenk'le kavga etmişler.
1874
01:56:03,232 --> 01:56:05,756
Evet. Aynen öyle, kavga ettiler.
1875
01:56:09,130 --> 01:56:10,263
Peki...
1876
01:56:11,600 --> 01:56:13,045
...neden kavga ettiler?
1877
01:56:15,177 --> 01:56:18,779
Yani, sanırım yanlış bir anlaşılma oldu.
1878
01:56:21,897 --> 01:56:23,506
Aslında Kadir, çok iyi bir insan.
1879
01:56:24,366 --> 01:56:27,045
Gerçekten. Ben avukatlığını da
sorgulayamam.
1880
01:56:27,803 --> 01:56:29,303
Bence, elinden geleni yaptı.
1881
01:56:31,091 --> 01:56:32,153
Biliyorum.
1882
01:56:33,537 --> 01:56:35,591
Kadir arkadaşınızdı.
1883
01:56:36,786 --> 01:56:38,028
(Azra) Evet.
1884
01:56:38,109 --> 01:56:41,497
Ya Kadir aslında o gece, benimle dava
konusunda konuşmaya geldi.
1885
01:56:41,578 --> 01:56:43,053
Bir gelişme olmuştu.
1886
01:56:43,795 --> 01:56:46,239
İşte, o sırada da Cenk gelince...
1887
01:56:47,146 --> 01:56:49,388
...Cenk sandı ki--
-Aranızda bir şey var.
1888
01:56:53,560 --> 01:56:54,912
Evet, aynen öyle.
1889
01:56:56,020 --> 01:56:59,254
Ama Kadir benim gerçekten,
çok iyi bir arkadaşım.
1890
01:57:00,248 --> 01:57:02,669
Ben de onu, arkadaşım olarak görüyorum.
O da beni öyle.
1891
01:57:02,750 --> 01:57:05,279
Yani Cenk, tamamen yanıldı.
Öyle bir şey yok.
1892
01:57:05,451 --> 01:57:08,370
Ama Cenk, epey hırpalamış Kadir'i.
1893
01:57:12,253 --> 01:57:15,315
Evet ama Kadir, elini bile
kaldırmadı Cenk'e.
1894
01:57:16,910 --> 01:57:18,152
İlginç.
1895
01:57:19,495 --> 01:57:21,448
Dövüşmeyi bilmediğinden değil herhâlde.
1896
01:57:25,167 --> 01:57:26,316
Yani evet.
1897
01:57:26,397 --> 01:57:29,347
Sanmıyorum, dövüşmeyi
biliyordur herhâlde.
1898
01:57:30,816 --> 01:57:32,214
(Azra) İşte...
1899
01:57:32,487 --> 01:57:35,651
...Cenk de aklı sıra, beni korumaya
çalışınca tabii...
1900
01:57:36,479 --> 01:57:37,768
Öyle mi diyorsun?
1901
01:57:39,808 --> 01:57:40,932
Niye?
1902
01:57:41,400 --> 01:57:43,580
Ne olabilir ki başka, Şeker teyzem?
1903
01:57:44,026 --> 01:57:46,487
Babaanne, aslında sen konuşsan,
barıştırsan onları.
1904
01:57:46,714 --> 01:57:47,949
Kimleri Melis?
1905
01:57:48,479 --> 01:57:49,845
Azra'yla Cenk'i mi?
1906
01:57:54,699 --> 01:57:56,620
Aa yok, yok. Kadir'le.
1907
01:57:57,503 --> 01:58:00,160
Ya Ka-Kadir Bey'le abimi.
1908
01:58:01,455 --> 01:58:04,633
Ben, ne diyebilirim kızım?
İkisi de yetişkin insanlar.
1909
01:58:05,852 --> 01:58:07,992
Ama Kadir de kendine göre haklı.
1910
01:58:09,359 --> 01:58:12,453
Tabii canım, ben yani Azra'nın
davası için söyledim.
1911
01:58:12,534 --> 01:58:13,766
Yoksa bana ne yani.
1912
01:58:13,993 --> 01:58:18,178
Yani Melisciğim, zaten zaman geçince,
herkesin sinirleri yatışınca...
1913
01:58:18,311 --> 01:58:19,990
...illa biz de oturup konuşuruz.
1914
01:58:20,162 --> 01:58:22,553
Düzelir yani, bu günler de geçer.
1915
01:58:22,881 --> 01:58:24,928
Siz doyduysanız, ben masayı
toplayayım mı?
1916
01:58:25,009 --> 01:58:27,642
Böyle, ortalık bir ferahlasın diyorum da.
1917
01:58:27,928 --> 01:58:29,318
Doydun değil mi Şeker teyzem?
1918
01:58:29,584 --> 01:58:31,217
Yardım edeyim ben de sana.
1919
01:58:33,162 --> 01:58:35,678
O zaman, ben de torunumla
biraz sohbet edeyim.
1920
01:58:35,842 --> 01:58:42,742
(Müzik)
1921
01:58:48,834 --> 01:58:49,974
Mert.
1922
01:58:51,155 --> 01:58:52,834
Ne yaptın bakayım?
1923
01:58:54,037 --> 01:58:56,615
Aa, ne güzel olmuş.
1924
01:58:58,467 --> 01:58:59,577
(Feride) Mert.
1925
01:58:59,991 --> 01:59:01,709
Sen bu evi sevdin mi?
1926
01:59:04,084 --> 01:59:05,654
Mert çok sevdi.
1927
01:59:09,037 --> 01:59:10,202
Mert.
1928
01:59:10,733 --> 01:59:12,592
Azra'yı bırakma, olur mu?
1929
01:59:13,475 --> 01:59:15,467
Sen olmayınca, o çok üzülüyor.
1930
01:59:15,599 --> 01:59:16,889
Hep ağlıyor.
1931
01:59:17,295 --> 01:59:18,459
Mert kalacak burada.
1932
01:59:19,131 --> 01:59:20,459
Azra ağlamasın.
1933
01:59:20,578 --> 01:59:22,216
Aferin benim oğluma.
1934
01:59:27,810 --> 01:59:29,208
Babaanne de kalsın.
1935
01:59:30,628 --> 01:59:32,480
Kalırım, kalırım tabii ama...
1936
01:59:33,541 --> 01:59:35,877
...başka bir zaman Mertciğim, olur mu?
1937
01:59:38,987 --> 01:59:40,307
Vereyim mi sana?
1938
01:59:41,495 --> 01:59:42,815
Yeşil.
1939
01:59:48,144 --> 01:59:50,182
Ay resmen, ecel terleri döktüm yukarıda.
1940
01:59:50,263 --> 01:59:52,245
Babaannem ne kadar sıkıştırdı,
gördün değil mi?
1941
01:59:52,870 --> 01:59:54,105
Anlamış mıdır acaba?
1942
01:59:54,488 --> 01:59:56,472
-Sizi mi?
-Yok, yok sizi.
1943
01:59:57,885 --> 02:00:00,635
Yok ya, sanmıyorum. Nereden anlasın bizi?
1944
02:00:03,917 --> 02:00:06,331
Ya Azra, bu arada teşekkür ederim.
1945
02:00:06,636 --> 02:00:07,808
Niçin?
1946
02:00:07,964 --> 02:00:09,346
Beni ele vermediğin için.
1947
02:00:09,427 --> 02:00:11,435
Ya hem abime hem babaanneme karşı.
1948
02:00:12,136 --> 02:00:13,230
Melis, bak.
1949
02:00:13,769 --> 02:00:15,675
Kadir, gerçekten çok iyi bir çocuk.
1950
02:00:16,808 --> 02:00:21,438
Ama abinle olan sorunu çözmezse,
sizin işiniz gerçekten zor.
1951
02:00:21,806 --> 02:00:24,017
(Azra) Ayrıca senin de Cenk'ten,
onay alman gerekiyor.
1952
02:00:24,267 --> 02:00:28,001
Ya bunlar böyle, saklı kalmaz ki.
Gerçekler, illa çıkar ortaya.
1953
02:00:28,960 --> 02:00:30,576
Evet haklısın, biliyorum.
1954
02:00:31,514 --> 02:00:32,787
Ya Kadir'le konuştuk.
1955
02:00:32,868 --> 02:00:36,264
Ya "Ben halledeceğim, bir şeyler
yapacağım" dedi ama bilmiyorum.
1956
02:00:37,092 --> 02:00:38,959
İkinizin de üzülmesini istemiyorum.
1957
02:00:39,186 --> 02:00:40,334
Gerçekten.
1958
02:00:44,858 --> 02:00:47,483
Aslında siz, abimle arayı düzeltseniz...
1959
02:00:48,271 --> 02:00:50,248
...Kadir de arada kaynar diyeceğim ama.
1960
02:00:53,225 --> 02:00:54,764
Keşke olsa öyle bir şey.
1961
02:00:55,671 --> 02:00:58,272
O zaman Kadir'le de bir
sorun kalmaz, haklısın.
1962
02:00:58,353 --> 02:00:59,905
Neden olamıyor Azra?
1963
02:01:00,296 --> 02:01:02,459
Aranızdaki, bu çözülemeyen sorun ne?
1964
02:01:05,061 --> 02:01:07,350
Yani babaannemse, tamam.
1965
02:01:07,763 --> 02:01:09,615
İlk başlarda, biraz tepki gösterebilir.
1966
02:01:10,288 --> 02:01:11,522
(Melis) Ama sonra, yumuşar.
1967
02:01:11,866 --> 02:01:13,405
Sonuçta ikinizi de çok seviyor.
1968
02:01:14,038 --> 02:01:16,358
Keşke mesele, sadece babaannen olsa.
1969
02:01:16,717 --> 02:01:19,123
Ama değil işte, başka sorunlar da var.
1970
02:01:20,897 --> 02:01:23,577
Uff! Benim sorunlarım,
o kadar çok ki Melis.
1971
02:01:24,827 --> 02:01:26,154
(Mert) Babaanne düştü!
1972
02:01:26,280 --> 02:01:27,811
(Mert) Babaanne düştü!
1973
02:01:28,506 --> 02:01:30,498
Babaanne düştü!
1974
02:01:30,579 --> 02:01:33,029
Babaanne! Babaanne! Babaanne düştü!
1975
02:01:34,546 --> 02:01:36,168
-Şeker teyze, dur!
-Babaanne!
1976
02:01:36,256 --> 02:01:38,512
-Dur, dur, dur!
-Babaanne!
1977
02:01:38,604 --> 02:01:40,426
(Azra) Yatıralım şuraya, gel.
1978
02:01:40,507 --> 02:01:42,027
(Azra) Hop, yavaşça.
1979
02:01:42,309 --> 02:01:43,660
(Azra) Gel, gel.
1980
02:01:45,450 --> 02:01:48,074
Azra şunu al. Ah babaannem ya.
1981
02:01:48,192 --> 02:01:49,700
-İyi misin ha?
-Su.
1982
02:01:49,781 --> 02:01:51,363
-Su, tamam.
-Biraz su getirin.
1983
02:01:51,488 --> 02:01:53,082
Su, su hazırla.
1984
02:01:55,316 --> 02:01:58,011
Sen de ilacımı getir çantamdan.
1985
02:01:58,223 --> 02:02:00,332
-İlacın.
-İlacımı getir Melis.
1986
02:02:01,903 --> 02:02:03,325
Al Şeker teyzem.
1987
02:02:04,278 --> 02:02:06,027
(Azra) Al Şeker teyzem.
1988
02:02:08,903 --> 02:02:10,426
Babaanne, hangisi bunların?
1989
02:02:10,511 --> 02:02:11,675
(Feride) Şu.
1990
02:02:12,285 --> 02:02:14,191
Yani niye böyle oldu, ben anlamadım.
1991
02:02:14,301 --> 02:02:16,692
Bir hastaneye götürelim mi seni,
ister misin?
1992
02:02:16,773 --> 02:02:18,031
Gerek yok.
1993
02:02:18,112 --> 02:02:21,453
İlacımı alayım kendime gelirim,
toparlanırım biraz.
1994
02:02:21,534 --> 02:02:22,992
Ya babaanne, ne demek gerek yok?
1995
02:02:23,073 --> 02:02:25,688
Hastaneye gidelim, anneme haber verelim!
Hasan'ı çağırayım ben!
1996
02:02:25,790 --> 02:02:27,821
Yok, çağırmayın kızım.
1997
02:02:28,211 --> 02:02:29,719
(Feride) Biraz heyecanlandım.
1998
02:02:30,000 --> 02:02:32,109
Mert'i, böyle mutlu görünce.
1999
02:02:32,273 --> 02:02:39,173
(Müzik)
2000
02:02:41,422 --> 02:02:45,568
Sen bir abini falan arasana,
haberi olsun. Kötü görünüyor.
2001
02:02:45,655 --> 02:02:48,013
Tamam telefonum...
Mutfaktaydı tamam, tamam.
2002
02:02:50,428 --> 02:02:51,850
(Azra) Şeker teyzem.
2003
02:02:52,405 --> 02:02:54,631
Hadi en azından, bir doktorunu
arayalım ha?
2004
02:02:54,717 --> 02:02:56,678
-Bir duruma anlatalım.
-Yok kızım.
2005
02:02:57,287 --> 02:02:58,365
Gerek yok.
2006
02:02:58,935 --> 02:03:01,740
Melis, bir şey öğrenmesin istemiyorum.
2007
02:03:02,819 --> 02:03:04,881
Ya niye, ne olacak?
2008
02:03:04,975 --> 02:03:06,655
Pek iyi değilim Azra.
2009
02:03:07,136 --> 02:03:10,582
Doktor, tekrarladığını söyledi
hastalığımın.
2010
02:03:13,121 --> 02:03:15,808
Zaman zaman, böyle halsiz düşüyorum işte.
2011
02:03:16,066 --> 02:03:17,855
Ee tamam, tamam işte.
2012
02:03:17,936 --> 02:03:20,433
Herkese söyleyelim.
Ne olacak ki Şeker teyzem?
2013
02:03:20,514 --> 02:03:24,191
Hem, evinde tedavini görürsün.
Böyle yormazsın kendini.
2014
02:03:24,598 --> 02:03:26,675
Bak, çok üzülüyorum ben gerçekten.
2015
02:03:26,756 --> 02:03:30,097
İlaçlarımı alıyorum zaten, yapacak başka
bir şey yok kızım.
2016
02:03:33,238 --> 02:03:36,300
Mert. Sen Mert'e bak, Mert'e.
2017
02:03:36,410 --> 02:03:37,894
(Feride) Korkmasın çocuk.
2018
02:03:38,949 --> 02:03:40,058
Mert.
2019
02:03:42,918 --> 02:03:44,293
(Azra) Ablacığım.
2020
02:03:44,457 --> 02:03:46,785
Tamam, tamam, tamam.
2021
02:03:47,473 --> 02:03:52,236
Bir şey yok. Bak Şeker teyzenin
ayağı takılmış, ondan düşmüş.
2022
02:03:52,478 --> 02:03:53,830
Hiçbir şey yok korkma.
2023
02:03:54,361 --> 02:03:55,814
Gel, bir şeyim yok gel.
2024
02:04:00,947 --> 02:04:02,603
Gel bakayım kuzum, gel.
2025
02:04:03,197 --> 02:04:04,431
(Feride) Gel.
2026
02:04:05,063 --> 02:04:06,329
(Feride) Yok bir şey.
2027
02:04:06,650 --> 02:04:12,970
(Bateri sesi)
2028
02:04:13,051 --> 02:04:14,290
(Kapı açılma sesi)
2029
02:04:22,728 --> 02:04:26,751
(Telefon zili sesi)
2030
02:04:28,681 --> 02:04:30,665
(Telefon zili sesi)
2031
02:04:31,299 --> 02:04:32,564
(Arda) Melis.
2032
02:04:36,392 --> 02:04:37,494
Efendim Melis?
2033
02:04:37,575 --> 02:04:39,384
(Melis ses) Abi, babaannem fenalaştı.
2034
02:04:39,875 --> 02:04:42,180
Ne diyorsun Melis, nerede fenalaştı?
2035
02:04:42,431 --> 02:04:44,478
(Melis ses) Ya bilmiyoruz,
birdenbire oldu.
2036
02:04:44,559 --> 02:04:46,658
Anlamadık biz. Azralardayız işte.
2037
02:04:47,345 --> 02:04:49,298
Ya abi, yalnız anneme çaktırma tamam mı?
2038
02:04:49,379 --> 02:04:52,415
Babaannem "Kimseye söylemeyin" dedi.
Hastaneye de gitmek istiyor.
2039
02:04:52,767 --> 02:04:54,525
Azra, seni aramamı söyledi.
O yüzden aradım.
2040
02:04:54,606 --> 02:04:56,743
Tamam, tamam Melis. Siz ilacını
verdiniz mi babaannemin?
2041
02:04:56,876 --> 02:04:58,859
Verdik, verdik. Hadi, sen çabuk
gelmeye bak.
2042
02:04:58,946 --> 02:05:01,236
-Tamam görüşürüz.
-Abi, ne olmuş babaanneme?
2043
02:05:01,447 --> 02:05:02,710
Babaannem çok fenalaşmış.
2044
02:05:02,791 --> 02:05:04,562
-Arda, ben şimdi bakmaya gidiyorum.
-İyi, tamam ben de geleyim.
2045
02:05:04,687 --> 02:05:06,796
Sen gelme, şimdi annem
telaşlanacak yoksa aşağıda.
2046
02:05:06,877 --> 02:05:08,960
-Ben sana haber veririm, tamam mı?
-Tamam ama ben de merak edeceğim.
2047
02:05:09,041 --> 02:05:10,327
-Ya ben de geleyim!
-Arda, uzatma işte!
2048
02:05:10,408 --> 02:05:13,320
-Ben haber vereceğim diyorum sana.
-Tamam bak, haber ver ama unutma.
2049
02:05:13,789 --> 02:05:20,689
(Müzik)
2050
02:05:22,148 --> 02:05:29,048
(Dalga sesleri)
(Köpek havlama sesi)
2051
02:05:35,539 --> 02:05:36,957
Burası, çok iyi olmadı ya.
2052
02:05:37,241 --> 02:05:38,905
(Burhan) Diğer sefere, daha
güzel bir yere gideriz.
2053
02:05:39,039 --> 02:05:40,164
Yoo.
2054
02:05:40,245 --> 02:05:42,351
Yani, ben balık ekmek severim.
2055
02:05:42,616 --> 02:05:44,514
Hem arada, evde kendi kendime de
yapıyorum.
2056
02:05:45,545 --> 02:05:47,623
Olsun. Yine de sözüm olsun.
2057
02:05:47,732 --> 02:05:49,849
Diğer sefere, daha güzel
bir yere gideceğiz.
2058
02:05:50,545 --> 02:05:51,904
Peki, tamam.
2059
02:05:52,217 --> 02:05:54,482
O zaman bir dahaki sefere,
ben bir yere götüreyim.
2060
02:05:54,748 --> 02:05:55,849
Olur mu öyle şey?
2061
02:05:55,976 --> 02:05:59,294
Ben bir baba olarak, kızımı doğru düzgün
bir yere götüremiyorsam, yuh bana.
2062
02:05:59,795 --> 02:06:02,763
Ya tamam da sonuçta maksat, birlikte
bir şeyler yapmak değil mi?
2063
02:06:03,302 --> 02:06:05,482
Ya, orası öyle.
2064
02:06:05,849 --> 02:06:09,732
Ama ben şöyle, havalı havalı...
2065
02:06:10,349 --> 02:06:13,014
...koluma takarım kızımı,
bir yerlere gideriz.
2066
02:06:13,333 --> 02:06:15,935
Sen, bana sinirlendiğin arkadaşlarını
anlatırsın.
2067
02:06:16,064 --> 02:06:17,353
Ben bir celallenirim.
2068
02:06:17,434 --> 02:06:19,713
Kimmiş onlar, benim kızımı
nasıl üzerler derim.
2069
02:06:19,794 --> 02:06:21,572
Sonra gider, bir araba sopa yerim.
2070
02:06:21,696 --> 02:06:23,281
Dayak kaçınılmaz diyorsun yani.
2071
02:06:23,362 --> 02:06:24,768
Evet, öyle.
2072
02:06:25,401 --> 02:06:27,281
Babam yapmıştı, bunu ablama.
2073
02:06:28,081 --> 02:06:29,909
Ben o zaman, ortaokulda falanım.
2074
02:06:30,511 --> 02:06:34,003
Bu böyle evde bir sinirlendi,
bir celallendi, efelendi.
2075
02:06:34,123 --> 02:06:37,167
"Benim kızımı üzeni ben de üzerim" dedi,
fırladı gitti evden.
2076
02:06:37,660 --> 02:06:38,910
Sonra bir geldi.
2077
02:06:39,558 --> 02:06:41,199
Kafayı gözü patlatmışlar.
2078
02:06:42,221 --> 02:06:43,851
Ablam nasıl üzülmüştü.
2079
02:06:44,712 --> 02:06:46,757
Yani, yine de yapmış sonuçta
kahramanlığını.
2080
02:06:46,843 --> 02:06:47,968
Ee, tabii.
2081
02:06:49,359 --> 02:06:51,421
Peki, kimdi onlar?
2082
02:06:52,304 --> 02:06:53,679
Bakkalın oğulları.
2083
02:06:54,773 --> 02:06:56,249
Ablama takmışlar kafayı.
2084
02:06:56,405 --> 02:06:57,866
Ablam da çok güzel kızdı.
2085
02:06:58,085 --> 02:06:59,960
Ama öyle hiç kimseye yüz vermezdi.
2086
02:07:00,170 --> 02:07:02,272
Gelip geçerken, laf atıyorlar falan.
2087
02:07:02,506 --> 02:07:05,163
Artık nasıl rahatsız ettilerse,
gelip babama söylemiş.
2088
02:07:08,155 --> 02:07:09,702
Ne güzeldir kim bilir?
2089
02:07:11,921 --> 02:07:14,304
Yani, sığınabileceğin bir liman olması.
2090
02:07:15,960 --> 02:07:17,264
Ailenin direği.
2091
02:07:19,445 --> 02:07:20,538
Babam.
2092
02:07:20,663 --> 02:07:27,163
(Müzik - Duygusal)
2093
02:07:27,244 --> 02:07:28,288
Ben...
2094
02:07:31,210 --> 02:07:32,756
Ben iskele babasıyım kızım.
2095
02:07:35,476 --> 02:07:38,249
Bak, şu kayıkları bağlıyorlar ya.
2096
02:07:38,413 --> 02:07:42,325
Böyle fırtınada bir yerler gitmesin diye,
bağlı duruyorlar öyle bir mantar.
2097
02:07:43,872 --> 02:07:46,005
Fırtına da kopsa, kayıklar bağlı.
2098
02:07:48,199 --> 02:07:49,465
Ne güzel söyledin.
2099
02:07:54,435 --> 02:07:56,607
Bir fotoğraf çekeyim mi?
2100
02:07:56,786 --> 02:07:58,075
Rahatsız olur musun?
2101
02:07:58,809 --> 02:08:00,778
Yo, olmam. Çekelim.
2102
02:08:03,067 --> 02:08:04,286
Dur bakalım.
2103
02:08:04,411 --> 02:08:05,590
Ihı.
2104
02:08:08,348 --> 02:08:10,231
Hah, tamam.
2105
02:08:11,098 --> 02:08:12,458
Gel bakalım.
2106
02:08:12,539 --> 02:08:13,664
Yo.
2107
02:08:14,192 --> 02:08:16,590
Sen çıkmıyorsun böyle, ver ben çekeyim.
2108
02:08:18,130 --> 02:08:19,489
Ya yaklaşsana, gel.
2109
02:08:22,168 --> 02:08:23,785
Çekiyorum.
(Deklanşör sesi)
2110
02:08:24,435 --> 02:08:25,723
Baba gülümsesene.
2111
02:08:25,864 --> 02:08:32,764
(Müzik - Duygusal)
2112
02:08:43,051 --> 02:08:44,160
Bir tane daha çekeyim.
2113
02:08:52,223 --> 02:08:53,246
(Deklanşör sesi)
2114
02:08:53,411 --> 02:08:56,372
Babaanne bak, inat etme artık
hadi, bir hastaneye götürelim seni.
2115
02:08:56,489 --> 02:08:58,879
Oğlum iyiyim ben. Beni rahat bırakın.
2116
02:08:59,137 --> 02:09:01,184
Biraz dinleneyim, eve gidelim sonra.
2117
02:09:01,653 --> 02:09:03,747
Şeker teyze, istediğin bir şey var mı?
2118
02:09:04,294 --> 02:09:05,692
Yok kızım, istemem.
2119
02:09:08,232 --> 02:09:11,145
Babaanne iyi olsun. Mert çok üzüldü.
2120
02:09:11,262 --> 02:09:14,864
İyiyim kuzum, iyiyim ben,
merak etme sen beni.
2121
02:09:15,442 --> 02:09:16,692
-Azra?
-Ha?
2122
02:09:17,302 --> 02:09:19,099
Mert, odasına gidebilir mi?
2123
02:09:19,200 --> 02:09:21,153
Tabii ki bir tanem, tabii ki.
2124
02:09:22,458 --> 02:09:23,801
Cenk gidiyor mu?
2125
02:09:24,231 --> 02:09:25,669
Ha yok Mert, ben buradayım.
2126
02:09:25,982 --> 02:09:28,021
Babaannem iyi olsun, onu alıp
götüreceğim eve.
2127
02:09:28,199 --> 02:09:29,824
Sen güzelce yat, dinlen olur mu?
2128
02:09:30,880 --> 02:09:31,965
(Cenk) Hadi, iyi geceler.
2129
02:09:32,046 --> 02:09:33,286
İyi geceler canım.
2130
02:09:39,840 --> 02:09:41,340
(Nefes sesi)
2131
02:09:43,817 --> 02:09:46,958
Şeker teyze bir şey istemediğine
emin misin, su falan?
2132
02:09:47,138 --> 02:09:49,544
Sağ ol kızım, yok istemiyorum bir şey.
2133
02:09:57,396 --> 02:09:59,036
Yardım edeyim mi canım?
2134
02:09:59,591 --> 02:10:00,747
Yok, sağ ol.
2135
02:10:01,137 --> 02:10:03,450
Seni de apar topar çağırdım,
kusura bakma.
2136
02:10:03,621 --> 02:10:05,238
(Sumru) Sinirden ölecek gibi oldum.
2137
02:10:05,762 --> 02:10:07,035
Tabii ki geleceğim hayatım.
2138
02:10:07,263 --> 02:10:08,794
Keşke üzgün olmasan.
2139
02:10:09,521 --> 02:10:11,044
Biraz, zamana bırakmak lazım.
2140
02:10:11,583 --> 02:10:13,192
Cansu da değişecek zamanla.
2141
02:10:15,614 --> 02:10:16,966
Değişmeyecek.
2142
02:10:18,216 --> 02:10:19,927
Kaybettim ben kızımı artık.
2143
02:10:20,809 --> 02:10:22,692
Yani ne yaptım bilmiyorum,
bunu hak edecek ama...
2144
02:10:22,773 --> 02:10:23,981
...o kadar gücüme gidiyor ki.
2145
02:10:24,086 --> 02:10:26,466
Sakin ol. Bak mantıklı ol.
Sumru, bu değil.
2146
02:10:26,872 --> 02:10:28,794
Sabırlı olacaksın, bekleyeceksin.
2147
02:10:29,083 --> 02:10:30,442
Burhan değiştirdi kızımı.
2148
02:10:31,114 --> 02:10:32,536
Sadece Burhan mı Sumru?
2149
02:10:32,880 --> 02:10:34,517
Bir yanda Cenk, bir yanda Azra
kızın başına...
2150
02:10:34,598 --> 02:10:36,312
...neler geldiğinin, farkında
değil misin sen?
2151
02:10:36,620 --> 02:10:38,565
(Azmi) Anlayışlı olmamız lazım
ona karşı.
2152
02:10:38,948 --> 02:10:40,612
Onlara da ayrı bilendim zaten.
2153
02:10:41,276 --> 02:10:44,620
Cenk de ailesi de bu yaptıklarının
bedelini, çok ağır ödeyecekler.
2154
02:10:44,805 --> 02:10:47,055
Mademki kızımı kaybetmeme
sebep oldular.
2155
02:10:47,305 --> 02:10:48,985
Bu bedeli ödeyecekler.
2156
02:10:50,016 --> 02:10:51,180
(Sumru) Burhan da.
2157
02:10:52,305 --> 02:10:53,930
Burhan da ödeyecek.
2158
02:10:54,024 --> 02:10:55,258
Mahvedeceğim onu.
2159
02:10:55,446 --> 02:10:56,993
Bak, gör ne yapıyorum.
2160
02:11:09,805 --> 02:11:16,705
(Müzik - Duygusal)
2161
02:11:29,274 --> 02:11:30,320
Sağ ol.
2162
02:11:33,344 --> 02:11:36,860
Sen, babaannenle konuşabildin mi hiç
hastalığı konusunda?
2163
02:11:39,718 --> 02:11:42,507
Yani, kontrole gittiğini biliyorum ben.
2164
02:11:43,266 --> 02:11:44,883
Ama bana, iyi olduğunu söylemişti.
2165
02:11:46,626 --> 02:11:48,001
İyi falan değil Cenk.
2166
02:11:48,703 --> 02:11:50,508
Hastalığı tekrardan nüksetti.
2167
02:11:51,242 --> 02:11:52,383
Off!
2168
02:11:52,626 --> 02:11:55,954
Yani bir hastaneye götürsek,
bir yatırsak o kadar rahatlayacağız ki.
2169
02:11:56,436 --> 02:11:58,123
(Cenk) Melis, duydu mu bu arada
konuşulanları?
2170
02:11:58,241 --> 02:12:00,136
Yok, yok duymadı. Merak etme.
2171
02:12:00,879 --> 02:12:03,340
Bunu bir şekilde, söylemem
lazım artık ona.
2172
02:12:03,785 --> 02:12:06,895
Hayır onu bunu geçtim, hâlâ işe
gitmeye çalışıyor o haliyle.
2173
02:12:07,845 --> 02:12:10,064
Belki de önce, doktoruyla
konuşmamız lazım.
2174
02:12:10,346 --> 02:12:13,346
Ya belli ki bizden sakladığı,
bir sürü şey var.
2175
02:12:13,494 --> 02:12:17,127
Yani böyle koşturarak,
iyileşilmez ki zaten.
2176
02:12:17,658 --> 02:12:21,509
Ne bileyim, belki bir kemoterapi,
bir şey görmesi lazım.
2177
02:12:23,181 --> 02:12:24,556
Öyle de işte...
2178
02:12:24,978 --> 02:12:27,439
...annemler falan anlamasın diye,
böyle davranıyor o da.
2179
02:12:28,642 --> 02:12:29,845
Bence de öyle.
2180
02:12:33,283 --> 02:12:37,486
(Telefon zili sesi)
2181
02:12:39,119 --> 02:12:40,471
(Telefon zili sesi)
2182
02:12:40,947 --> 02:12:42,298
Arda'yı unuttuk ya.
2183
02:12:43,447 --> 02:12:44,642
Efendim Arda?
2184
02:12:44,723 --> 02:12:46,221
(Arda ses) Ne yaptınız abi, aramadın?
2185
02:12:46,432 --> 02:12:48,135
(Arda ses) Nasıl oldu babaannem,
hastanede misiniz?
2186
02:12:48,682 --> 02:12:50,744
Ee, yok şu an, her şey yolunda Arda.
2187
02:12:50,825 --> 02:12:53,588
Azralardayız. Birazdan alıp, geleceğim
zaten babaannemi.
2188
02:12:53,767 --> 02:12:55,915
Ama sen yine de anneme bir şey
belli etme, olur mu?
2189
02:12:56,994 --> 02:12:58,079
Görüşürüz.
2190
02:13:04,955 --> 02:13:06,127
Azra.
2191
02:13:07,111 --> 02:13:10,057
Babaannem bu konu yüzünden,
seni de bir sıkıştırdı galiba, değil mi?
2192
02:13:11,822 --> 02:13:13,064
Kadir konusu mu?
2193
02:13:13,619 --> 02:13:14,728
Hı.
2194
02:13:16,322 --> 02:13:19,905
Yani evet, ağzımı yokladı
tabii biraz ama...
2195
02:13:20,750 --> 02:13:22,054
...bir şey dememdim öyle.
2196
02:13:22,205 --> 02:13:25,359
Cenk, beni korumak için bir şeyler
yapmaya çalıştı falan dedim.
2197
02:13:25,440 --> 02:13:26,898
Ne diyebilirim ki zaten?
2198
02:13:27,070 --> 02:13:33,970
(Müzik - Duygusal)
2199
02:13:35,414 --> 02:13:37,367
Babaannem, bir şeylerin farkında Azra.
2200
02:13:37,977 --> 02:13:41,680
Yani senden şüphelenmiyor olsa bile,
benden şüpheleniyor.
2201
02:13:42,648 --> 02:13:44,421
Kıskançlık da yaptığımdan emin yani.
2202
02:13:46,352 --> 02:13:49,599
Eğer şüpheleniyorsa, sana yine
soracaktır bu konuyu.
2203
02:13:51,231 --> 02:13:52,997
Ne diyeceksin peki o zaman?
2204
02:13:54,060 --> 02:13:56,529
Yani ne diyebilirsin ki?
2205
02:13:56,638 --> 02:14:03,538
(Müzik - Duygusal)
2206
02:14:07,700 --> 02:14:09,380
Öyle bir şey olmadığını söyleyeceğim.
2207
02:14:15,896 --> 02:14:17,287
Sana karşı...
2208
02:14:20,123 --> 02:14:21,786
...bir şey hissetmediğimi söyleyeceğim.
2209
02:14:27,349 --> 02:14:29,661
Yani, kıskanacağım biri
değil ki diyeceğim.
2210
02:14:33,271 --> 02:14:34,333
(Cenk) Sıradan...
2211
02:14:34,810 --> 02:14:37,153
...herhangi birini, koruma
çabasıydı işte.
2212
02:14:37,552 --> 02:14:44,452
(Müzik - Duygusal)
2213
02:14:45,981 --> 02:14:48,224
Cevap zaten, seni de mutlu eder sanırım.
2214
02:15:00,334 --> 02:15:05,334
(Müzik - Duygusal)
2215
02:15:06,966 --> 02:15:08,614
Benim için çok zor.
2216
02:15:10,152 --> 02:15:12,279
Yani öyle, her zaman söyleyemeyebilirim.
2217
02:15:12,360 --> 02:15:13,974
Demin, bir anda ağzımdan çıktı ama.
2218
02:15:14,459 --> 02:15:15,553
Biliyorum.
2219
02:15:15,927 --> 02:15:17,083
Anlıyorum seni.
2220
02:15:17,412 --> 02:15:18,544
Önemli değil.
2221
02:15:19,474 --> 02:15:23,506
Yalnızca bir şeye ihtiyacın olduğunda,
aklına ben geleyim yeter.
2222
02:15:24,982 --> 02:15:29,341
Senin için bir araba sopaya da, ölüme de
gözüm kapalı giderim.
2223
02:15:30,256 --> 02:15:31,467
Şey...
2224
02:15:31,810 --> 02:15:33,771
...geç oldu, ben artık eve gideyim.
2225
02:15:33,990 --> 02:15:35,420
(Cansu) Bana, bir taksi bulalım mı?
2226
02:15:35,615 --> 02:15:37,956
Olur, mu öyle şey? Ben seni,
bırakırım arabayla.
2227
02:15:38,941 --> 02:15:41,105
Kardeşim, nedir bizim borcumuz?
2228
02:15:41,186 --> 02:15:42,566
-(Balıkçı) Geliyorum abi.
-Tamam.
2229
02:15:43,276 --> 02:15:44,604
Peki, tamam o zaman.
2230
02:15:45,652 --> 02:15:49,151
Hem sen annene söyledin mi,
biliyor mu buluşacağımızı?
2231
02:15:49,378 --> 02:15:50,472
Biliyor, evet.
2232
02:15:52,058 --> 02:15:53,667
Bir sorun falan çıkartmadı inşallah.
2233
02:15:53,802 --> 02:15:55,003
Yok.
2234
02:15:55,738 --> 02:15:58,844
Yani sadece seninle görüşmeme,
şiddetle karşı çıktı.
2235
02:16:00,282 --> 02:16:01,321
Ha.
2236
02:16:01,402 --> 02:16:02,985
Sorun çıkartmadı yani.
2237
02:16:06,306 --> 02:16:08,282
-(Erkek) 30 lira rica edeyim.
-30 lira.
2238
02:16:08,611 --> 02:16:09,790
Tamam.
2239
02:16:09,871 --> 02:16:12,212
Al bakalım. Tamam. Hadi.
2240
02:16:17,837 --> 02:16:19,470
Anneciğim, iyi misin sen?
2241
02:16:19,665 --> 02:16:22,313
İyiyim. Yorgunum biraz yatacağım.
2242
02:16:26,861 --> 02:16:27,962
(Kapı açılma sesi)
2243
02:16:31,220 --> 02:16:32,564
(Kapı kapanma sesi)
2244
02:16:34,218 --> 02:16:36,991
Ee Cenk, sen ne ara gittin oraya?
2245
02:16:37,468 --> 02:16:38,741
Gittim işte bir ara.
2246
02:16:39,251 --> 02:16:43,446
Şey, ben çağırdım abimi anne.
Babaannem, ilaçlarını unutmuş da.
2247
02:16:45,366 --> 02:16:46,366
Ha, öyle mi?
2248
02:16:47,311 --> 02:16:48,366
İyi madem.
2249
02:16:54,615 --> 02:16:55,756
Abi.
2250
02:16:56,022 --> 02:16:57,296
Babaannemin nesi varmış?
2251
02:16:57,377 --> 02:16:59,304
Bir şeyi yok ya, tansiyonu
düşmüş sadece.
2252
02:17:00,272 --> 02:17:01,444
Senin tansiyon nasıl?
2253
02:17:02,566 --> 02:17:04,418
-O ne demek?
-Azra.
2254
02:17:05,175 --> 02:17:07,425
Arda, hadi iyi geceler koçum.
2255
02:17:16,621 --> 02:17:18,050
-Azra?
-Ha?
2256
02:17:18,340 --> 02:17:20,020
Babaanne de gitmesin bu evden.
2257
02:17:23,406 --> 02:17:24,620
Belki de gitmez.
2258
02:17:25,808 --> 02:17:27,800
Belki ileride, hep birlikte yaşarız.
2259
02:17:30,183 --> 02:17:32,187
Mert, Azra, babaanne.
2260
02:17:34,168 --> 02:17:35,946
(Nefes sesi)
Ve sevdiğim adam.
2261
02:17:37,691 --> 02:17:39,254
Hep birlikte oluruz.
2262
02:17:39,833 --> 02:17:41,372
Çok mutlu oluruz.
2263
02:17:43,800 --> 02:17:45,207
Mert, Cenk'i seviyor.
2264
02:17:49,028 --> 02:17:50,676
Azra da Cenk'i seviyor.
2265
02:17:51,348 --> 02:17:52,786
Hem de çok seviyor.
2266
02:17:54,536 --> 02:17:55,777
Düşünsene.
2267
02:17:57,020 --> 02:17:59,145
Bütün kötü günler geride kalmış.
2268
02:17:59,973 --> 02:18:01,598
Biz hep birlikteyiz.
2269
02:18:02,213 --> 02:18:03,455
Çok mutluyuz.
2270
02:18:04,932 --> 02:18:07,049
Hayal etmesi bile, çok güzel değil mi?
2271
02:18:10,502 --> 02:18:12,737
Azra, baba gibi yemekçilik yapacak.
2272
02:18:13,275 --> 02:18:14,517
Lokanta olacak.
2273
02:18:16,025 --> 02:18:17,689
Tabii, neden olmasın?
2274
02:18:18,471 --> 02:18:21,065
Bakarsın ileride, kendi
restoranımızı açarız.
2275
02:18:21,776 --> 02:18:24,213
Hatta oraya, babamızın adını veririz.
2276
02:18:24,448 --> 02:18:25,822
Çok güzel olmaz mı?
2277
02:18:25,967 --> 02:18:32,867
(Müzik - Duygusal)
2278
02:18:46,936 --> 02:18:53,836
(Müzik - Duygusal)
2279
02:19:40,530 --> 02:19:41,749
(Nefes sesi)
2280
02:19:41,905 --> 02:19:48,505
(Müzik)
2281
02:19:48,706 --> 02:19:50,020
Mert.
2282
02:19:52,996 --> 02:19:54,160
(Azra) Mert.
2283
02:19:54,661 --> 02:19:56,449
-Ha.
-Hadi uyan.
2284
02:19:56,887 --> 02:19:58,496
Uyan, okula geç kalmayalım.
2285
02:20:01,416 --> 02:20:03,150
(Azra) Günaydın.
2286
02:20:03,470 --> 02:20:04,673
Günaydın.
2287
02:20:05,978 --> 02:20:07,970
Hadi uyan bakalım, servisi kaçırmayalım.
2288
02:20:08,314 --> 02:20:10,837
Sen elini yüzünü yıka, ben de
kıyafetlerini hazırlayayım.
2289
02:20:10,923 --> 02:20:17,823
(Müzik - Duygusal)
2290
02:20:18,024 --> 02:20:21,415
Mert, hadi kalk. Servisi kaçıracağız.
2291
02:20:25,524 --> 02:20:28,892
Alo Melis, günaydın.
Uyandırmadım değil mi?
2292
02:20:30,298 --> 02:20:32,110
Feride teyze nasıl oldu?
2293
02:20:32,415 --> 02:20:33,954
Kötü bir durum yok, değil mi?
2294
02:20:34,142 --> 02:20:37,540
Yok, yok. Dün gece de iyiydi.
Gelir gelmez uyudu zaten.
2295
02:20:37,868 --> 02:20:39,743
Merak edilecek bir şey yok yani.
2296
02:20:40,774 --> 02:20:42,813
Şey Azra...
2297
02:20:44,040 --> 02:20:45,782
...şey diyeceğim ben...
2298
02:20:46,079 --> 02:20:47,962
...dün gece, bayağı bir düşündüm.
2299
02:20:48,860 --> 02:20:50,899
Benim için Kadir'le konuşur musun?
2300
02:20:51,500 --> 02:20:54,094
Yani abimle bir konuşsalar...
2301
02:20:54,267 --> 02:20:56,751
...bir şekilde, aralarını
düzeltseler falan.
2302
02:20:57,126 --> 02:20:58,384
Azra lütfen.
2303
02:20:58,758 --> 02:21:01,821
Ya konuşurum, konuşurum tabii.
Niye konuşmayayım.
2304
02:21:02,056 --> 02:21:04,313
Biraz zaman geçsin, olur mu Melis?
2305
02:21:05,423 --> 02:21:08,313
Tamam merak etme, ben iki, üç güne
konuşurum zaten.
2306
02:21:09,414 --> 02:21:11,095
Tamam söz.
2307
02:21:12,032 --> 02:21:14,009
Hadi o zaman görüşürüz, bye bye.
2308
02:21:14,407 --> 02:21:21,289
(Müzik - Duygusal)
2309
02:21:21,843 --> 02:21:25,461
Aa, mavi balık sen giyinmemişsin
ama daha.
2310
02:21:25,634 --> 02:21:27,071
Mavi balık acıktı.
2311
02:21:27,172 --> 02:21:29,649
Tamam, bak ben sana çok güzel
bir sandviç yaptım.
2312
02:21:29,845 --> 02:21:32,087
(Azra) Bunu serviste yersin, olur mu?
2313
02:21:32,610 --> 02:21:35,399
Hadi, koş giyin çabuk.
Hadi çabuk, çabuk, çabuk.
2314
02:21:39,181 --> 02:21:46,016
(Müzik - Duygusal)
2315
02:22:00,962 --> 02:22:07,862
(Müzik - Duygusal)
2316
02:22:25,392 --> 02:22:26,665
(Kapı vurma sesi)
2317
02:22:26,837 --> 02:22:28,142
(Kapı açılma sesi)
2318
02:22:29,423 --> 02:22:30,704
Günaydın babaanne.
2319
02:22:30,977 --> 02:22:32,235
Gel oğlum.
2320
02:22:32,524 --> 02:22:33,735
(Kapı kapanma sesi)
2321
02:22:33,816 --> 02:22:36,907
Babaanne, bak artık seninle gerçekten
kavga edeceğiz.
2322
02:22:38,056 --> 02:22:39,923
Ne o, kavgacı torunum...
2323
02:22:40,227 --> 02:22:43,712
...şimdi de yaşlı bir kadınla
mı cenk edeceksin?
2324
02:22:43,962 --> 02:22:45,376
Edeceğim babaanne.
2325
02:22:45,517 --> 02:22:48,259
Ya sen bu hastalığın seyrini, iyice
saklamaya başladın benden.
2326
02:22:48,407 --> 02:22:51,618
Azra anlattı. Hiç öyle darılma, gücenme
ama böyle olmaz yani bu durum.
2327
02:22:51,915 --> 02:22:55,813
Azra da her şeye susup, benim hastalığım
hakkında çenesini tutamıyor.
2328
02:22:56,149 --> 02:22:58,563
(Cenk) Anlatacak tabii babaanne.
Başka bilen mi var?
2329
02:22:58,790 --> 02:23:01,704
İkimiz biliyoruz. İkimiz de yanlış
biliyormuşuz zaten.
2330
02:23:02,032 --> 02:23:04,477
Bak ne olur, inat etme artık.
Beraber gidelim şu doktora
2331
02:23:04,633 --> 02:23:08,008
Yok oğlum. Benim şirkette çok işim var.
2332
02:23:08,243 --> 02:23:10,423
Tamam, sonra alırım randevuyu...
2333
02:23:10,539 --> 02:23:12,562
...iki askerimle beraber gideriz.
2334
02:23:12,656 --> 02:23:14,265
Babaanne, geçiştirme bak.
2335
02:23:14,351 --> 02:23:16,906
Zaten ben senin, bu kadar
yoğun çalışmanı da istemiyorum.
2336
02:23:18,312 --> 02:23:20,492
Daha emekliliğime var oğlum.
2337
02:23:20,945 --> 02:23:23,804
Tamam, doktordan randevu alır,
giderim söz.
2338
02:23:23,898 --> 02:23:26,874
Sen, geçiştirmeye devam edeceksin belli.
Ben işimi garantiye alayım.
2339
02:23:26,962 --> 02:23:28,759
Sen bir doktorun numarasını,
versene bana.
2340
02:23:34,843 --> 02:23:36,843
-Al bakayım.
-Tamamdır.
2341
02:23:37,319 --> 02:23:39,109
İşte bu kadar Feride Sultan.
2342
02:23:39,288 --> 02:23:40,530
(Öpme sesi)
Görüşürüz.
2343
02:23:41,906 --> 02:23:43,085
(Kapı açılma sesi)
2344
02:23:45,749 --> 02:23:46,874
(Kapı kapanma sesi)
2345
02:23:53,515 --> 02:23:55,328
(Ayak sesi)
2346
02:23:55,452 --> 02:23:58,070
-Günaydın Hülya Hanım.
-Günaydın, günaydın.
2347
02:23:58,531 --> 02:24:00,640
-Bana bir kahve getirir misin?
-(Garson) Tabii efendim.
2348
02:24:00,874 --> 02:24:02,515
Bir de şunu vereyim, assana.
2349
02:24:03,648 --> 02:24:04,749
(Nefes sesi)
2350
02:24:04,830 --> 02:24:05,983
(Sandalye çekme sesi)
2351
02:24:10,773 --> 02:24:11,851
Evet.
2352
02:24:13,171 --> 02:24:16,421
(Gürültü sesi)
2353
02:24:17,351 --> 02:24:18,851
-Selam!
-Selam.
2354
02:24:22,429 --> 02:24:25,187
Nasıl çıkmışım? Röportajı sonra okursun.
2355
02:24:26,054 --> 02:24:29,952
Sumru sen, bayağı magazine doğru
yürüyorsun anladığım kadarıyla.
2356
02:24:30,312 --> 02:24:33,718
Oho ben daha nerelerde
olacağım, sen bak, gör.
2357
02:24:34,874 --> 02:24:37,624
Şu an, ne diyeceğimi bilemiyorum.
O kadar şaşkınım ki.
2358
02:24:37,819 --> 02:24:40,288
Çelenler böyle bir şeye, nasıl izin
verdiler ki?
2359
02:24:40,507 --> 02:24:43,437
Bunca yıllık şirketin, bayağı yüzü gibi
olmuşsun.
2360
02:24:44,404 --> 02:24:47,677
İzin falan almadım ki. Ne gerek var ki?
2361
02:24:48,029 --> 02:24:50,662
Hayır, zaten röportajımda onları
övüyorum, belirtiyorum.
2362
02:24:50,888 --> 02:24:53,998
Yani, onları krizden nasıl kurtardığımı
falan anlatıyorum.
2363
02:24:54,701 --> 02:24:56,693
Feride Hanım, bundan hiç
hoşlanmayacaktır.
2364
02:24:56,774 --> 02:24:59,420
Hülya, benim sayemde kurtuldular.
2365
02:24:59,607 --> 02:25:02,326
Yani kızacak ne var bunda?
Reklamlarını yaptım.
2366
02:25:02,466 --> 02:25:03,987
Hem onlardan övgüyle bahsettim.
2367
02:25:04,090 --> 02:25:06,598
"Çelen Grup yükselerek geliyor"
falan dedim.
2368
02:25:07,277 --> 02:25:08,347
İyi.
2369
02:25:09,043 --> 02:25:10,621
İnşallah, umarım öyle olur.
2370
02:25:12,004 --> 02:25:13,863
(Hülya) Ne diyeyim? Büyük cesaret.
2371
02:25:14,684 --> 02:25:17,168
Savaşacaksan, cesaretin olacak biraz.
2372
02:25:17,418 --> 02:25:18,707
Sen Çelenlerle...
2373
02:25:18,809 --> 02:25:22,043
...savaşa mı yürüyorsun yoksa onlara
destek mi oluyorsun? Anlamadım şimdi.
2374
02:25:22,199 --> 02:25:24,035
Yok, canım lafın gelişi söyledim.
2375
02:25:24,116 --> 02:25:27,300
Ortağı olduğum şirkete, niye savaş
açayım? Allah aşkına. Değil mi?
2376
02:25:28,285 --> 02:25:30,433
Ha bu yaptıklarınla bence gerçekten...
2377
02:25:31,777 --> 02:25:34,426
...kendini, bir savaşın ortasında
bulabilirsin.
2378
02:25:35,848 --> 02:25:38,902
Hodri meydan. Savaşmak isteyen savaşır.
2379
02:25:39,855 --> 02:25:42,887
Ben Azmi Bey'den de beklediğim
teklifi alırsam...
2380
02:25:44,995 --> 02:25:47,542
-Ne teklifi?
-Evlilik teklifi.
2381
02:25:52,394 --> 02:25:54,371
Ne? Niye öyle bakıyorsun?
(Gülme sesi)
2382
02:25:54,676 --> 02:25:56,004
Allah Allah!
2383
02:25:56,129 --> 02:25:59,121
Neyse, ben şirkete gidiyorum.
Tebrikleri kabul edeceğim.
2384
02:26:00,175 --> 02:26:01,292
Peki.
2385
02:26:02,793 --> 02:26:05,183
Kalsın bu, sende kalsın.
Röportajı oku dedim.
2386
02:26:05,387 --> 02:26:06,676
Bak ne diyorum, bak.
2387
02:26:06,925 --> 02:26:09,464
Küçük işletmeden, büyük ortaklığa.
Küçük bir kafede.
2388
02:26:09,545 --> 02:26:10,706
Kafe kim?
2389
02:26:10,801 --> 02:26:12,270
Biziz!
2390
02:26:12,371 --> 02:26:15,934
Hani gidiyorum ya. Giderayak reklamla
falan, bir faydam olsun dedim.
2391
02:26:16,129 --> 02:26:18,957
(Sumru) Bak, Sumru Güneş her yerde.
Hadi görüşürüz.
2392
02:26:21,902 --> 02:26:24,527
Şaka gibi, inanamıyorum sana.
2393
02:26:28,590 --> 02:26:30,387
Çok geçmiş olsun kadına ya!
2394
02:26:30,637 --> 02:26:32,574
O kadar stresten sonra...
2395
02:26:32,957 --> 02:26:34,934
İyi ama şimdi, çok şükür.
2396
02:26:36,535 --> 02:26:39,324
-Mert'i anlatsana.
-Mert ne yapsın işte.
2397
02:26:39,698 --> 02:26:42,128
Mert çok iyi, akşam çok eğlendi.
2398
02:26:42,464 --> 02:26:44,690
İşte sabah da ben onu servise
bindirirken...
2399
02:26:44,775 --> 02:26:48,275
..."akşam Azra gelecek, beni alacak"
falan dedi. Bir tanem benim ya!
2400
02:26:48,782 --> 02:26:51,735
İşte bak gördün mü? Ne güzel çocuk da
düzeldi vallahi.
2401
02:26:51,816 --> 02:26:52,883
Evet.
2402
02:26:52,993 --> 02:26:54,946
-Günaydın.
-Günaydın!
2403
02:26:55,087 --> 02:26:56,712
-Günaydın.
-Nasıl gidiyor bakalım, günün menüsü?
2404
02:26:56,793 --> 02:26:58,876
-Hazırlık yaptınız mı?
-Evet şimdi başlıyoruz.
2405
02:26:59,422 --> 02:27:02,595
-Şimdi başlıyoruz.
-Şimdi başlıyoruz. Başlıyoruz yok!
2406
02:27:03,243 --> 02:27:06,282
Neydi parolamız?
Yatanın, yürüyene borcu var.
2407
02:27:07,212 --> 02:27:09,540
Çeneniz değil, eliniz çalışsın azıcık.
2408
02:27:12,251 --> 02:27:13,470
Günaydın.
2409
02:27:14,444 --> 02:27:15,889
Günaydın Serap Hanım.
2410
02:27:16,001 --> 02:27:19,032
Feride Hanım'ın vakıf yemeği
için menü hazırlanacaktı.
2411
02:27:19,892 --> 02:27:22,280
Azra, sana söylemiştim.
2412
02:27:22,468 --> 02:27:25,062
Evet, evet ben yaptım birkaç tane
menü de...
2413
02:27:25,171 --> 02:27:27,882
...bir şefimle konuşayım.
En son, teyit için geleceğim ben size.
2414
02:27:28,296 --> 02:27:29,804
Ha yani, daha konuşmadın.
2415
02:27:29,914 --> 02:27:32,601
Bismillah. Daha mesai,
yeni başladı Serap Hanım.
2416
02:27:32,983 --> 02:27:35,960
Öğlene kadar masamda istiyorum
onu, tamam mı?
2417
02:27:36,265 --> 02:27:37,781
Ha, bu arada Azra...
2418
02:27:37,906 --> 02:27:40,609
...menü çıktıktan sonra, hazırlayıp
bana servis yapacaksın.
2419
02:27:40,914 --> 02:27:43,742
Ama bizim, günlük menümüz de var ya...
2420
02:27:44,015 --> 02:27:47,687
...onu yapmamız gerekiyor.
Bunun malzemeleri yetişmez, farklı.
2421
02:27:49,382 --> 02:27:53,288
Sağa sola kaytarmazsan belki yetişir.
Bir dene istersen.
2422
02:27:54,000 --> 02:27:55,155
Peki.
2423
02:27:55,608 --> 02:27:57,108
Hadi, kolay gelsin.
2424
02:27:57,324 --> 02:27:59,077
Sağ olun Serap Hanım, sağ olun.
2425
02:28:02,263 --> 02:28:04,748
-Neydi yani şimdi bu?
-Gıcıklık yapıyor işte.
2426
02:28:04,865 --> 02:28:08,115
Vallahi sana bir şey söyleyeyim mi,
yıldırma politikası bunlar.
2427
02:28:08,227 --> 02:28:10,544
-(Ferhat) Ama sen yılmayacaksın.
-Yılmayacağım.
2428
02:28:10,670 --> 02:28:14,389
İyi de şef yani menü yok ortada daha,
nasıl yetişecek gerçekten?
2429
02:28:14,470 --> 02:28:17,598
Ne bileyim ben, erken karar verirsek
belki yetişir.
2430
02:28:17,762 --> 02:28:20,316
Önce, şu günün menüsüne bir bakalım.
2431
02:28:20,715 --> 02:28:23,871
Şef, baksana bir, benim aklıma çok
güzel bir fikir geldi, bu menü için.
2432
02:28:24,004 --> 02:28:26,278
Kızım, sırayla şey etsek daha iyi
olmaz mı?
2433
02:28:26,359 --> 02:28:30,238
Ya yok, bir dinle. Bak, bugünkü menümüzün
malzemelerini kullanarak...
2434
02:28:30,326 --> 02:28:34,355
...ikinci bir menü çıkaracağız. Yani
sadece, tatlısı başka bir şey olacak.
2435
02:28:34,536 --> 02:28:36,567
Onu da sonra karar veririz canım,
ne olacak.
2436
02:28:36,648 --> 02:28:38,747
Sen şimdi diyorsun ki...
2437
02:28:38,989 --> 02:28:43,629
...aynı malzemelerle iki farklı menü,
beş çeşit yemek.
2438
02:28:43,817 --> 02:28:45,020
Aynen öyle.
2439
02:28:45,101 --> 02:28:47,137
-Vallahi korkulur senden.
-Ne sandın?
2440
02:28:47,256 --> 02:28:48,950
Gel. Bak şimdi.
2441
02:28:49,325 --> 02:28:50,700
(Kapı vurma sesi)
2442
02:28:50,781 --> 02:28:51,950
Gel.
2443
02:28:54,082 --> 02:28:55,559
Cenk Bey, günaydın.
2444
02:28:55,640 --> 02:28:57,512
Günaydın Haluk Bey. Buyurun.
2445
02:29:00,934 --> 02:29:03,402
Bunu görmek isteyeceğinizi düşündüm.
2446
02:29:08,527 --> 02:29:11,050
Nasıl bir rezillik, ne yapmaya
çalışıyor bu kadın?
2447
02:29:11,167 --> 02:29:12,886
Anlamak mümkün değil.
2448
02:29:15,723 --> 02:29:17,378
Babaannemin haberi var mı bundan?
2449
02:29:17,512 --> 02:29:21,480
Ben onunla konuşmadım, açıkçası siz
onunla konuşursanız daha iyi olur.
2450
02:29:23,676 --> 02:29:25,043
Konuşacağız.
2451
02:29:25,355 --> 02:29:26,691
(Haluk) İzninizle.
2452
02:29:26,870 --> 02:29:30,737
Haluk Bey, Sumru Hanım'ın da olacağı, acil
bir toplantı düzenlemenizi istiyorum.
2453
02:29:30,871 --> 02:29:32,777
-Hemen.
-Tamam Cenk Bey.
2454
02:29:34,552 --> 02:29:41,452
(Müzik)
2455
02:29:58,990 --> 02:30:02,498
Vallahi ne diyeyim Azmi, beni
gerçekten şaşırttın.
2456
02:30:02,825 --> 02:30:06,083
Yani yemek şirketinde CEO'luk
yapan birinin...
2457
02:30:06,662 --> 02:30:11,060
...inşaat alanında, böyle bir proje
üretmesi açıkçası beni şaşırttı gerçekten.
2458
02:30:11,232 --> 02:30:13,787
Vallahi bir zamanlar inşaat sektörüyle
ben de ilgilendim.
2459
02:30:13,868 --> 02:30:16,923
Yani çok yabancısı değilim, çok sağlam
danışmanlarım vardı.
2460
02:30:17,074 --> 02:30:20,812
Ama bu CEO'luk işi falan çıkınca,
öyle bir rafa kaldırdık falan ama.
2461
02:30:21,338 --> 02:30:23,220
Keşke hiç kaldırmasaymışım.
2462
02:30:23,844 --> 02:30:28,275
Doğru, bazen aldığımız kararlarda, ileriyi
göremiyoruz ne yazık ki bu işlerde.
2463
02:30:28,479 --> 02:30:30,768
Ah Mesutcuğum, ah! Haklısın.
2464
02:30:30,954 --> 02:30:33,923
Bir işe hayallerini adamış ve kendini
bağlamışsan...
2465
02:30:34,004 --> 02:30:36,720
...onun ölü bir yatırım olduğunu,
çok geç anlayabiliyorsun.
2466
02:30:36,861 --> 02:30:39,454
Neyse, artık bundan sonrasına bakacağız.
2467
02:30:40,033 --> 02:30:42,119
Ben bu projeyi, evde bir düşüneyim.
2468
02:30:42,221 --> 02:30:44,728
Ne de olsa, bundan sonra sık sık
görüşeceğiz seninle, değil mi?
2469
02:30:44,809 --> 02:30:46,447
-Tabii.
-Bu arada...
2470
02:30:46,713 --> 02:30:49,017
...benim ofise de geliyorsun, tamam mı?
2471
02:30:49,424 --> 02:30:50,580
Gelirim.
2472
02:30:50,661 --> 02:30:52,501
O zaman bana müsaade.
2473
02:30:52,650 --> 02:30:54,119
Müsaade senin.
2474
02:30:55,252 --> 02:30:57,056
-Görüşürüz kardeşim.
-Görüşürüz.
2475
02:30:57,465 --> 02:30:59,723
Azmi! Bana bunu açıkla Azmi.
2476
02:31:01,324 --> 02:31:03,027
Nedir o? Ben de bilmiyorum.
2477
02:31:03,371 --> 02:31:05,715
Nasıl bilmiyorsun, Sumru'yla çevirdiğin
yeni oyunlar işte.
2478
02:31:06,145 --> 02:31:07,558
Neden bahsediyorsun sen?
2479
02:31:07,639 --> 02:31:10,949
Azmi, röportajı senin ayarladığını adım
gibi biliyorum ben.
2480
02:31:11,488 --> 02:31:14,996
Niye böyle bir şey yapayım ki?
Yıllarca, kendime bile yapmamışım.
2481
02:31:15,168 --> 02:31:17,215
İşte, kadın kendine bir şey
ayarlamış, yapmış. Ne var?
2482
02:31:17,333 --> 02:31:20,379
Bu kadın gitti, kendi kararıyla
röportaj yaptı, öyle mi?
2483
02:31:20,567 --> 02:31:22,239
Yani en azından, bana sormadı.
2484
02:31:22,320 --> 02:31:24,395
Yönetimden bağımsız, nasıl yapabiliyor
böyle bir şey?
2485
02:31:24,476 --> 02:31:25,919
Ben nereden bileyim?
2486
02:31:26,216 --> 02:31:28,466
Ayrıca, şirketin reklamı oldu diye
düşünebiliriz.
2487
02:31:28,547 --> 02:31:33,349
Bizim böyle ucuz reklamlarla işimiz
olmaz. Yapanlar da bedelini öder.
2488
02:31:38,483 --> 02:31:39,725
(Kapı çarpma sesi)
2489
02:31:39,967 --> 02:31:41,178
Çenk Çelen.
2490
02:31:41,842 --> 02:31:45,693
Başarımın ve emeklerimin üstüne
çöreklenen bir amatör.
2491
02:31:47,147 --> 02:31:50,069
Yalnız, Sumru'nunki de iyi cesaret.
2492
02:31:50,539 --> 02:31:51,999
Ne var bunda?
2493
02:31:52,163 --> 02:31:55,452
Geldi şirketi kurtardı, reklamını da
yapacak tabii ki.
2494
02:31:56,812 --> 02:31:59,351
Vallahi helal olsun Sumru'ya, ne diyeyim.
2495
02:31:59,554 --> 02:32:02,148
Yani düşünsene, önce...
2496
02:32:02,390 --> 02:32:05,437
...Çelenlerden destek alıp, girişimci
olacaksın...
2497
02:32:05,749 --> 02:32:11,905
...sonra o destek bir anda geri çekilecek
ama sen yüklü miktarda bir parayla...
2498
02:32:11,986 --> 02:32:14,026
...gelip, aynı şirkete ortak olacaksın.
2499
02:32:14,112 --> 02:32:17,760
Vay, vay, vay! Ne düşüneceğimi
bilemiyorum.
2500
02:32:18,924 --> 02:32:22,940
Kadınların işine akıl sır ermez
Mesutcuğum, istersen hiç kafa yorma.
2501
02:32:23,065 --> 02:32:25,119
Bak, bu konuda çok haklısın.
2502
02:32:25,268 --> 02:32:27,541
-Hadi, görüşmek üzere.
-Görüşürüz.
2503
02:32:29,831 --> 02:32:36,731
(Müzik)
2504
02:32:39,195 --> 02:32:40,570
(Kapı vurma sesi)
2505
02:32:40,678 --> 02:32:41,835
Gel.
2506
02:32:42,429 --> 02:32:47,374
Cenk, Haluk Bey'i gördüm gelirken,
toplantı istemişsin. Hayırdır?
2507
02:32:47,455 --> 02:32:48,610
Bunun için.
2508
02:32:49,368 --> 02:32:50,563
Nedir bu?
2509
02:32:59,915 --> 02:33:00,915
Hadsiz!
2510
02:33:02,587 --> 02:33:05,540
Kim izin verdi buna, nasıl yapabilir
böyle bir şeyi?
2511
02:33:05,628 --> 02:33:06,990
Bilmiyorum babaanne.
2512
02:33:07,086 --> 02:33:09,281
Azmi'nin yanına çıktım şimdi,
"Benim haberim yok." diyor o da.
2513
02:33:09,362 --> 02:33:11,665
-Sen de inandın mı?
-Hayır tabii ki.
2514
02:33:11,829 --> 02:33:16,884
Toplantıyı iyi düşünmüşsün. Bir an evvel,
bu kadınla konuşma yapmak gerekiyor.
2515
02:33:17,532 --> 02:33:19,994
Bu Mesut denen herif de Azmi'nin
yanındaydı.
2516
02:33:20,174 --> 02:33:21,377
Mesut?
2517
02:33:21,458 --> 02:33:23,401
Hülya Hanım'ın eşi var ya.
2518
02:33:23,791 --> 02:33:26,134
-Ne işi varmış burada?
-Bilmiyorum.
2519
02:33:26,901 --> 02:33:29,663
Bilmiyorum ama burnuma pek iyi
kokular gelmiyor.
2520
02:33:30,140 --> 02:33:32,640
Zaten bu Mesut, davadan beri
Azra'ya düşman.
2521
02:33:32,882 --> 02:33:35,843
Ne ara böyle Azmi'yle sıkı dostluk
kurdular, anlamadım.
2522
02:33:36,390 --> 02:33:39,546
Sumru, onun hanımıyla arkadaş
değil mi zaten?
2523
02:33:39,710 --> 02:33:42,679
Evet. Annemin de iyi arkadaşı.
2524
02:33:42,835 --> 02:33:45,273
Azmi'yle öyle tanışmışlardır işte.
2525
02:33:47,515 --> 02:33:51,359
Finans kaynağı bu adam olabilir.
İnşaatçı değil miydi bu?
2526
02:33:52,898 --> 02:33:56,804
Yani evet, inşaatçı ama öyle büyük çaplı
bir firması yok adamın.
2527
02:33:57,187 --> 02:34:00,328
Azmi'yle güçlerini birleştirmiş
olamaz mı?
2528
02:34:01,524 --> 02:34:02,914
Olabilir tabii. Mümkün.
2529
02:34:03,328 --> 02:34:04,859
Toplantı kaçta?
2530
02:34:06,281 --> 02:34:08,133
20 dakika sonra başlarız.
2531
02:34:08,626 --> 02:34:13,149
Bir an evvel bu kadına haddini bildirmemiz
gerekiyor. Yoksa önünü alamayız.
2532
02:34:14,594 --> 02:34:17,875
Azra'yı daha iyi anlıyorum şimdi, bu
kadını tanıdıkça.
2533
02:34:30,202 --> 02:34:31,890
Şef. Şef, şef.
2534
02:34:32,022 --> 02:34:34,311
Bunlar hazır, ben götürüyorum bunları.
2535
02:34:35,693 --> 02:34:37,279
Gayet güzel görünüyor.
2536
02:34:37,786 --> 02:34:40,911
Götür bakalım Serap Hanım'a, bir tadım
yapsın, beğenecek mi?
2537
02:34:41,132 --> 02:34:42,912
Vallahi bence, kesin bir kusur bulacak.
2538
02:34:42,993 --> 02:34:46,069
Vallahi bir kusur bulursa, şef
yaptı derim. Ne olacak canım.
2539
02:34:46,210 --> 02:34:48,468
Ana! Aferin benim güzel kızıma.
2540
02:34:48,849 --> 02:34:53,584
Yak. Beni de yak, kendini de yak,
mutfağı da yak. Her şeyi yak.
2541
02:34:53,889 --> 02:34:55,865
Tamam. Merak etme, Mine yaptı derim.
2542
02:34:56,030 --> 02:34:59,037
Hah! Çünkü bir tek ben eksiktim,
beni yak.
2543
02:34:59,232 --> 02:35:01,287
Niye korkuyorsunuz bu kadar canım?
2544
02:35:01,600 --> 02:35:03,913
Tamam, ben kendimi feda ederim, olur.
2545
02:35:03,994 --> 02:35:06,807
Aman, tüylerim diken diken oldu vallahi.
Götür şunu hadi.
2546
02:35:06,936 --> 02:35:08,647
Hadi ben gidiyorum. Şans dileyin bana.
2547
02:35:08,735 --> 02:35:10,077
(Mine) Hadi bol şans.
2548
02:35:10,158 --> 02:35:11,179
Hadi bakalım.
2549
02:35:11,304 --> 02:35:14,094
-Ne yapayım ben?
-Sen devam et o işe, ben de gideyim.
2550
02:35:14,175 --> 02:35:15,237
Tamam.
2551
02:35:19,869 --> 02:35:21,174
(Boğaz temizleme sesi)
2552
02:35:22,253 --> 02:35:24,096
Buyurun Serap Hanım.
2553
02:35:25,260 --> 02:35:26,823
Tamam. Bekle lütfen.
2554
02:35:28,081 --> 02:35:29,994
Tamam. Bekliyorum, buradayım.
2555
02:35:40,656 --> 02:35:42,351
(Telefon mesaj zili sesi)
2556
02:35:48,745 --> 02:35:50,573
Ne bunlar? Aa!
2557
02:35:55,316 --> 02:35:56,808
Allah Allah!
2558
02:36:04,034 --> 02:36:06,713
Alo. Hülya, ne bunlar, ne oluyor
Allah aşkına?
2559
02:36:06,932 --> 02:36:10,331
(Hülya ses) Senin haberin yok herhâlde,
Sumru sizin şirketin...
2560
02:36:10,412 --> 02:36:12,901
...reklam yüzü olmaya karar verdi sanırım.
2561
02:36:13,065 --> 02:36:16,995
Allah Allah! Olur mu hiç böyle şey,
ne yapmaya çalışıyor Sumru?
2562
02:36:18,073 --> 02:36:21,167
Tamam. Bu derginin adı ne?
Sen onu versene bana.
2563
02:36:22,370 --> 02:36:23,573
Tamam.
2564
02:36:23,654 --> 02:36:26,573
Tamam canım, sağ ol. Haber
verdiğin için de sağ ol.
2565
02:36:26,667 --> 02:36:28,167
Hadi görüşürüz.
2566
02:36:30,128 --> 02:36:32,995
Azra, tamam. Götürebilirsin bunları sen.
Güzel hepsi.
2567
02:36:33,276 --> 02:36:34,549
Ama denemediniz.
2568
02:36:34,630 --> 02:36:36,526
Azra, tamam. Götürebilirsin. Al hadi.
2569
02:36:37,448 --> 02:36:39,307
Tamam, güzel. Al hadi.
2570
02:36:39,433 --> 02:36:41,448
Oğlum, gelsene sen.
2571
02:36:41,529 --> 02:36:42,683
Gel hemen.
2572
02:36:43,440 --> 02:36:46,143
Hemen gidip bana "İş Dünyamız" dergisi
alıyorsun. Tamam mı?
2573
02:36:46,224 --> 02:36:48,609
-"İş Dünyamız", hadi fırla.
-Hemen efendim.
2574
02:36:57,736 --> 02:36:58,985
Allah!
2575
02:37:04,217 --> 02:37:05,467
(Telefon zili sesi)
2576
02:37:06,077 --> 02:37:07,904
Serap da okumuş galiba.
2577
02:37:09,100 --> 02:37:12,170
Serap nereden biliyor "İş Dünyamız"
dergisini de okusun, Allah aşkına.
2578
02:37:12,257 --> 02:37:15,710
Dergiyi Hülya'ya götürdüm ben, o
okumuştur, özet geçmiştir Serap'a.
2579
02:37:15,791 --> 02:37:17,311
Bilirim ben bunları.
2580
02:37:23,552 --> 02:37:25,443
Hiçbirinin tadına bakmadı.
2581
02:37:26,123 --> 02:37:28,599
Sumru, bu kadar ne yapmış olabilir
bilmiyorum ama...
2582
02:37:28,680 --> 02:37:30,810
...çok sinirliydi. Gerçekten,
çok sinirliydi.
2583
02:37:30,904 --> 02:37:32,568
Neydi bunun çıktığı dergi?
2584
02:37:32,934 --> 02:37:34,544
"İş Dünyamız" dedi ama.
2585
02:37:35,584 --> 02:37:37,271
"İş Dünyamız."
2586
02:37:37,443 --> 02:37:41,169
Ben o dergiden, bir tane aldırayım
bizim çocuklara. O iş bende.
2587
02:37:41,310 --> 02:37:42,529
Aldırsana şef.
2588
02:37:44,812 --> 02:37:48,875
Yani bu kadın, ne yapmış olabilir ki
dergiye çıkacak kadar?
2589
02:37:49,001 --> 02:37:51,798
Canım Sumru bu, bulmuştur bir şey.
2590
02:37:52,438 --> 02:37:56,032
Peki, yani bunların arası düne kadar
gayet iyiydi.
2591
02:37:56,191 --> 02:37:59,402
Şimdi ne oldu yani? Nedir bu,
anlamıyorum.
2592
02:37:59,637 --> 02:38:02,075
Bir aldırsın şef şu dergiyi, bakalım bir.
2593
02:38:02,317 --> 02:38:03,426
Evet.
2594
02:38:06,673 --> 02:38:07,798
Buyurun Serap Hanım.
2595
02:38:07,879 --> 02:38:09,657
Hah! Tamam. Sağ ol.
2596
02:38:12,181 --> 02:38:19,081
(Müzik)
2597
02:38:23,068 --> 02:38:24,357
(Serap) Bak, bak, bak.
2598
02:38:25,333 --> 02:38:26,958
Ne yapmış bu?
2599
02:38:30,474 --> 02:38:34,534
(Feride) Biz ilkelerimizle,
saygınlığımızla anıldık her zaman.
2600
02:38:34,988 --> 02:38:37,808
(Feride) Hiçbir zaman, reklama ihtiyaç
duymadık.
2601
02:38:38,160 --> 02:38:43,446
Tevazuuyla anıldık, yaptığımız işle,
verdiğimiz hizmetle konuşulduk.
2602
02:38:45,368 --> 02:38:48,423
Eğer yüzümüz resmedilecekse...
2603
02:38:48,813 --> 02:38:53,367
...karnı tok çocuklar olsun.
El uzatılan, düşkünler olsun.
2604
02:38:55,215 --> 02:38:58,778
Verdiğimiz hizmetle bizi takdir eden,
müşterilerimiz olsun.
2605
02:38:59,262 --> 02:39:01,856
Onların takdiri, bize yeter Sumru Hanım.
2606
02:39:02,075 --> 02:39:05,114
Böyle dergilerde, sizin yüzünüzle...
2607
02:39:05,380 --> 02:39:08,419
...reklam edilecek bir firmamız
yok bizim, kendinize gelin.
2608
02:39:08,592 --> 02:39:12,083
Feride Hanımcığım, ben bir
konuşabilir miyim mümkünse?
2609
02:39:15,936 --> 02:39:17,061
Buyurun.
2610
02:39:17,303 --> 02:39:20,045
Şimdi, bence siz yazıyı, çok iyi
okumamışsınız.
2611
02:39:20,178 --> 02:39:22,529
Çünkü ben burada, şirketimizi çok övdüm.
2612
02:39:22,724 --> 02:39:26,865
Bakın, burada çok güzel sözler söyledim.
Çok yücelttim şirketi. Yani...
2613
02:39:27,623 --> 02:39:29,874
...bence, bana biraz haksızlık
ediyorsunuz.
2614
02:39:29,955 --> 02:39:32,069
Siz aldığınız hisselerin, tüm detaylarını
vererek mi...
2615
02:39:32,163 --> 02:39:34,132
...bizi övmeye çalıştınız Sumru Hanım?
2616
02:39:34,234 --> 02:39:37,695
Ya da verdiğiniz o boy boy
fotoğraflarla, kriz çözdüm havasında.
2617
02:39:37,812 --> 02:39:40,288
(Cenk) Bizi, öyle mi göklere çıkarmaya
çalıştınız?
2618
02:39:40,616 --> 02:39:42,616
Aslında, sormam gereken soru şu...
2619
02:39:42,945 --> 02:39:46,108
...siz kimsiniz ve hangi hakla, böyle bir
demeç veriyorsunuz?
2620
02:39:46,273 --> 02:39:50,858
Cenk Beyciğim, ben bu şirketin ortağıyım.
Hatırlatmama gerek var mı?
2621
02:39:54,913 --> 02:39:58,014
Sumru Hanım, bu şirket çok ortak gördü.
2622
02:39:58,615 --> 02:40:02,413
Ama haddini bilmeyenleri, maziye
gömmeyi de bildi. Siz de bunu hatırlayın.
2623
02:40:03,309 --> 02:40:09,046
Ama siz, bu şekilde beni dışlayamazsınız.
Hoş değil yani bu da hiç değil hem de.
2624
02:40:09,359 --> 02:40:12,171
Kimseyi dışlamıyoruz biz, aksine...
2625
02:40:12,569 --> 02:40:16,726
...şirketimizin bir parçası olarak,
yerinizi, haddinizi bileceksiniz.
2626
02:40:16,880 --> 02:40:21,825
Şirketin değerlerine yakışır nitelikte,
davranışlarda bulunacaksınız.
2627
02:40:22,349 --> 02:40:25,333
İstişare etmeyi öğreneceksiniz.
2628
02:40:26,988 --> 02:40:31,286
Şimdi Feride Hanım, ben tekrar belirtmek
istiyorum, röportajımda şunu belirttim.
2629
02:40:31,367 --> 02:40:34,584
Krizde olan bir şirkete, doğru destek
verirseniz nasıl ayaklanır.
2630
02:40:34,665 --> 02:40:38,983
Yani onu anlatmaya çalıştım. Bence
beni yargılıyorsunuz siz.
2631
02:40:40,123 --> 02:40:43,287
Sumru Hanım, tekrar anlatıyorum.
2632
02:40:43,958 --> 02:40:47,091
İyi dinleyiniz. Burası bir aile şirketi.
2633
02:40:48,241 --> 02:40:51,304
Kendi değerleriyle var oldu ve bundan
sonra da öyle olacak.
2634
02:40:51,617 --> 02:40:54,085
Hiç kimse, kurula danışmadan...
2635
02:40:54,203 --> 02:40:58,781
...onay almadan, kendi başına herhangi
bir şey yapamaz. Yaptığında da...
2636
02:40:59,156 --> 02:41:03,442
...gereken yaptırım, disiplin cezası
neyse verilir.
2637
02:41:03,856 --> 02:41:05,668
Anlaşıldı sanırım artık.
2638
02:41:13,646 --> 02:41:16,841
Evet arkadaşlar, toplantı bitmiştir.
Dağılabilirsiniz.
2639
02:41:24,699 --> 02:41:28,521
Hayır yani Azmi, aşk olsun. Ağzını açıp,
bir kelime bile etmedin.
2640
02:41:29,333 --> 02:41:32,841
Hayatım, o zaman benden bilirlerdi.
Bunu konuştuk seninle.
2641
02:41:33,248 --> 02:41:36,920
Ayrıca şimdi onlar, sana haddini
bildirdiğini zannediyorlar.
2642
02:41:37,084 --> 02:41:38,889
Peki, aslında olan ne?
2643
02:41:39,154 --> 02:41:42,607
Neler yapabileceğini gördüler.
Çok tedirgin oldular.
2644
02:41:42,873 --> 02:41:44,702
Ama disiplin cezası falan diyorlar.
2645
02:41:44,783 --> 02:41:46,244
Disiplin cezası ne?
2646
02:41:46,662 --> 02:41:50,741
En son verilecek şey, Allah aşkına.
Ayrıca senin, bunu göze almış olman lazım.
2647
02:41:51,428 --> 02:41:53,825
Bir düşünsene, o dergideki yazıyı
okuyanlar...
2648
02:41:53,906 --> 02:41:56,544
...şu anda seni merak ediyor, araştırıyor.
2649
02:41:56,856 --> 02:41:58,707
Bu kazanca değmez mi?
2650
02:42:00,505 --> 02:42:02,052
Öyle mi diyorsun?
2651
02:42:03,708 --> 02:42:04,997
Peki.
2652
02:42:05,154 --> 02:42:08,145
O zaman, bugün şirkette yeterince
varlık gösterdim. Kaçıyorum.
2653
02:42:08,255 --> 02:42:09,458
Tamam.
2654
02:42:10,568 --> 02:42:12,434
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
2655
02:42:20,225 --> 02:42:22,319
Utanmadan bir de iyilik yaptım diyor.
Kadına bak.
2656
02:42:22,514 --> 02:42:25,147
Arsız çünkü, arsız.
2657
02:42:25,498 --> 02:42:26,709
(Kapı vurma sesi)
2658
02:42:26,790 --> 02:42:27,966
Gel.
2659
02:42:29,630 --> 02:42:31,841
Cenk Bey, beni istemişsiniz.
2660
02:42:32,006 --> 02:42:35,295
Doğan Bey, bu kadına ait mail adresi,
konuşmaları...
2661
02:42:35,413 --> 02:42:37,608
...şirket üzerinden yaptığı, bütün
görüşmelerinin...
2662
02:42:37,780 --> 02:42:39,405
...kayıtlarını, denetim altına almanızı
istiyorum.
2663
02:42:39,486 --> 02:42:42,069
Biliyorum, zor olacak ama şifrelerini
kırın gerekirse.
2664
02:42:42,150 --> 02:42:44,897
Ama ne yapın edin, ben bütün bilgileri
öğrenmek istiyorum.
2665
02:42:44,978 --> 02:42:47,634
Kimden destek alıyor, kimlerle iş birliği
halinde, hepsini öğrenmek istiyorum...
2666
02:42:47,754 --> 02:42:49,186
...ve acil olarak istiyorum.
2667
02:42:49,267 --> 02:42:51,225
Tamam Cenk Bey, elimizden geleni yaparız.
2668
02:42:51,306 --> 02:42:52,538
Çıkabilirsin.
2669
02:42:56,703 --> 02:42:58,578
Hadi, biz de çıkalım artık.
2670
02:42:58,929 --> 02:43:01,820
Sen çık babaanne, birkaç işim var
daha benim halletmem gereken.
2671
02:43:01,968 --> 02:43:05,555
Yok, yok. Beraber çıkacağız. Bugün,
çok özel bir gün Cenk.
2672
02:43:05,875 --> 02:43:07,562
Nasıl özel gün, ne var ki bugün?
2673
02:43:07,844 --> 02:43:11,008
Gel bakalım, düş önüme. Bu arada,
düşünürsün.
2674
02:43:15,016 --> 02:43:17,852
İnanmıyorum, bu ne cesaret!
2675
02:43:18,453 --> 02:43:19,649
Kadına bak.
2676
02:43:20,156 --> 02:43:24,016
Yani gerçekten, Serap Hanım'ın
kızdığı kadar varmış. Tipe bak.
2677
02:43:24,337 --> 02:43:27,212
Tamam da niye kızıyor? Ben onu da
anlamıyorum ki.
2678
02:43:27,344 --> 02:43:30,447
Sumru buraya geldi, ben Çelenlerin yeni
ortağı oldum falan diye...
2679
02:43:30,551 --> 02:43:34,549
...o zaman hiçbir şey söylemedi, her şey
iyiydi. Ne oldu şimdi birdenbire yani?
2680
02:43:34,642 --> 02:43:39,154
Ama kızım, böyle reklam olmaz. Dergi
falan, hiç Çelenlerin işi mi? Değil.
2681
02:43:39,545 --> 02:43:41,951
Şimdi, Serap Hanım da yeni iş hanımı
oldu ama...
2682
02:43:42,116 --> 02:43:45,991
...Sumru Hanım da misilleme yapar gibi,
boy boy fotoğraf çektiriyor.
2683
02:43:46,109 --> 02:43:47,476
Kabullenmez ki.
2684
02:43:47,564 --> 02:43:50,147
O da tanıyıversin azıcık Sumru'yu artık.
2685
02:43:50,737 --> 02:43:52,331
(Telefon zili sesi)
2686
02:43:55,370 --> 02:43:56,869
Efendim, buyurun.
2687
02:43:59,112 --> 02:44:02,744
Pasta. Tamam Feride Hanım.
Tamam. İyi günler.
2688
02:44:04,354 --> 02:44:07,252
Azra, işin zor vallahi kızım.
Pasta yapılacak bugün.
2689
02:44:07,393 --> 02:44:09,760
-Ne pastası?
-Doğum günü pastası.
2690
02:44:09,893 --> 02:44:10,979
Kime?
2691
02:44:11,127 --> 02:44:13,885
Söyleyemem kime olduğunu.
Sen yap, öğrenirsin sonra.
2692
02:44:14,018 --> 02:44:15,237
Niye canım, söyle işte.
2693
02:44:15,318 --> 02:44:19,284
Kızım, söyleyince ne olacak. Hadi sen
başla. Çen çen çene. Hadi başla.
2694
02:44:22,952 --> 02:44:24,460
Hadi, hadi. Ver şunu.
2695
02:44:26,070 --> 02:44:32,970
(Müzik)
2696
02:44:42,520 --> 02:44:45,127
Nereye gideceğiz? Acele ettirdin beni.
2697
02:44:45,565 --> 02:44:47,025
Yetişiriz herhâlde, değil mi?
2698
02:44:47,106 --> 02:44:49,150
Yetişiriz. Merak etme.
2699
02:44:50,041 --> 02:44:51,791
-Peki.
-Hadi.
2700
02:45:00,783 --> 02:45:02,127
Canım.
2701
02:45:04,791 --> 02:45:07,572
Umarım biraz sakinleşmişsindir.
Telefonda bomba gibiydin.
2702
02:45:07,668 --> 02:45:09,845
Hiç sakinleşemeyeceğim Sumru, hiç.
2703
02:45:09,926 --> 02:45:12,072
Yani bu yaptığın, kabul edilebilir
bir şey değil.
2704
02:45:12,160 --> 02:45:14,993
Serapcığım, ben ne yaptım?
Kötü bir şey yapmadım ki.
2705
02:45:15,126 --> 02:45:19,048
Yani, normal bir ortak gibi davrandım.
Olması gerektiği gibi, açık vermeden.
2706
02:45:19,174 --> 02:45:20,838
Bu kadar değil Sumru.
2707
02:45:20,919 --> 02:45:23,635
Ben sana paramı, Çelenlere gidip böyle
artistlik pozlarla...
2708
02:45:23,963 --> 02:45:26,534
...patronluk tasla diye vermedim.
Sen emanetçisin.
2709
02:45:26,667 --> 02:45:29,753
Benim paramla aldın, o hisseleri. Biz
seninle, böyle anlaşmadık mı?
2710
02:45:29,909 --> 02:45:34,401
Doğru söylüyorsun. Yani ben de Çelenlerin
daha çok büyümesi için hizmet veriyorum.
2711
02:45:34,557 --> 02:45:37,174
Yani senin emanetine falan, ihanet
etmiş değilim.
2712
02:45:37,261 --> 02:45:40,885
Olmaz Sumru. Biz seninle ne
konuşmuştuk başından beri?
2713
02:45:41,034 --> 02:45:43,844
Yarın bir gün bunlar iyice şüphelenip,
altını deşecekler.
2714
02:45:44,032 --> 02:45:47,102
Karşılarına ben çıkacağım sonra.
Konuşmadık mı bunları?
2715
02:45:47,258 --> 02:45:49,156
Tam da bu yüzden yaptım işte.
2716
02:45:49,238 --> 02:45:51,219
Bak, nasıl algıyı değiştiriyorum.
Görüyor musun?
2717
02:45:51,300 --> 02:45:52,930
Normal bir ortak gibi davranıyorum.
2718
02:45:53,011 --> 02:45:54,797
Ne bileyim ben, bu kadar tepki
vereceklerini.
2719
02:45:54,878 --> 02:45:57,212
Bak, ne güzel kendin diyorsun. Ne bileyim
bu kadar tepki vereceklerini, diye.
2720
02:45:57,336 --> 02:45:59,414
Bak, nasıl tepki verdiler, gördün mü?
2721
02:45:59,555 --> 02:46:02,469
Evet, verdiler. Yani yönetim kurulunu
acilen topladılar.
2722
02:46:02,585 --> 02:46:05,227
Kayınvaliden geldi; gelenek, ahlak
falan onları konuştu.
2723
02:46:05,516 --> 02:46:08,212
Ondan sonra, reklamıma ihtiyaçları
yokmuş onu söylediler.
2724
02:46:08,323 --> 02:46:11,977
Hayatım, söylemek istediğim bu zaten.
Sevmezler onlar böyle şeyleri.
2725
02:46:12,102 --> 02:46:16,040
Tamam, biz de bundan sonra onların sevdiği
dilden konuşuruz Serapcığım.
2726
02:46:16,259 --> 02:46:19,024
Bunun için insan canını sıkar mı,
Allah aşkına?
2727
02:46:19,251 --> 02:46:21,696
Allah Allah! Merak etme sen.
2728
02:46:21,908 --> 02:46:24,134
Ben her şeyi düşünerek yapıyorum.
2729
02:46:24,259 --> 02:46:26,665
Lütfen asma şu suratını, ne olur.
2730
02:46:26,814 --> 02:46:30,244
Bak çok üzülüyorum. Sen endişelenme,
ben ne yaptığımı biliyorum.
2731
02:46:30,325 --> 02:46:31,596
Sana zarar vermem.
2732
02:46:31,677 --> 02:46:35,153
Bilmiyorum Sumru. Yani bundan
sonra, sen de lütfe daha dikkatli ol.
2733
02:46:35,333 --> 02:46:38,849
Zaten Hülya söylemese, benim bunların
hiçbirinden, haberim falan olmayacaktı.
2734
02:46:38,982 --> 02:46:41,615
Tamam canım, sen merak etme.
2735
02:46:41,747 --> 02:46:44,794
Dikkat ederim ben. Sen Hülya'nın yanında,
bu tepkini vermedin inşallah, değil mi?
2736
02:46:44,934 --> 02:46:46,903
Yok canım, ne vereceğim yani.
2737
02:46:47,154 --> 02:46:49,583
Neyse, ben gidiyorum eve.
Konuşuruz sonra yine.
2738
02:46:49,664 --> 02:46:51,693
Tamam. Konuşuruz, görüşürüz.
2739
02:46:51,789 --> 02:46:53,575
Ama bak sinirlenme.
2740
02:46:55,219 --> 02:47:02,119
(Müzik - Gerilim)
2741
02:47:05,423 --> 02:47:07,571
Bugün, annenizin doğum günü.
2742
02:47:07,814 --> 02:47:09,931
Onun için güzel bir hazırlık yapalım.
2743
02:47:10,439 --> 02:47:13,852
Son günlerde yaşadıklarımız kolay değildi.
2744
02:47:14,509 --> 02:47:15,884
Hepimiz çok gerildik.
2745
02:47:16,173 --> 02:47:19,072
Elbette kızgınlıklarımız olabilir.
2746
02:47:19,672 --> 02:47:23,352
Ama her ne olursa olsun,
bir araya gelip...
2747
02:47:23,947 --> 02:47:26,626
...birbirimizi bağışlamayı bileceğiz.
2748
02:47:27,251 --> 02:47:29,634
Biz aileyiz çocuklar.
2749
02:47:30,775 --> 02:47:33,001
Ben hazırlıklara başlayayım mı hanımım?
2750
02:47:33,082 --> 02:47:34,580
Pasta anca yetişir.
2751
02:47:34,735 --> 02:47:38,220
Ben Ferhat Usta'ya söyledim,
restoranda yapacaklar pastayı.
2752
02:47:38,361 --> 02:47:40,275
Sen diğer hazırlıkları yap.
2753
02:47:40,408 --> 02:47:41,837
Tamam hanımım.
2754
02:47:42,314 --> 02:47:45,564
Of ya! Ben bugünü, tamamen unutmuşum.
2755
02:47:45,783 --> 02:47:48,822
Hediye de almadım. Annem şimdi
çok üzülecek.
2756
02:47:49,510 --> 02:47:52,916
Yani benim aklıma geldi de işte ben de
okuldan çıktım, direkt eve geldim.
2757
02:47:52,997 --> 02:47:55,924
Zaten servis, çok ters yerden geliyor.
Alamadım.
2758
02:47:56,581 --> 02:48:00,963
Hasan, sen Arda'yla Melis'i götürüver de
annelerine hediyelerini alsınlar.
2759
02:48:01,338 --> 02:48:03,479
Tabii. Tamam. Çıkalım, buyurun.
2760
02:48:03,595 --> 02:48:04,970
Ben çantamı alayım.
2761
02:48:06,878 --> 02:48:08,065
Cenk.
2762
02:48:09,706 --> 02:48:12,222
Sen de restorandan pastayı alır mısın?
2763
02:48:12,783 --> 02:48:15,283
Azra'ya da söyle, belki gelmek ister.
2764
02:48:17,198 --> 02:48:19,003
Mert için çok iyi olur ama.
2765
02:48:20,136 --> 02:48:22,745
Babaanne, Ferhat Usta alıp gelse
arabayla, olmaz mı?
2766
02:48:22,849 --> 02:48:25,800
Oğlum, koskoca adamı yormayalım
buraya kadar.
2767
02:48:26,128 --> 02:48:28,347
Hem restoran boş kalmasın.
2768
02:48:28,449 --> 02:48:31,363
Annen de oradaysa, hepsini alır
gelirsin işte.
2769
02:48:33,738 --> 02:48:34,948
Peki, tamam.
2770
02:48:35,355 --> 02:48:37,378
-Görüşürüz.
-Sağ ol çocuğum.
2771
02:48:38,613 --> 02:48:43,527
Belkıs, sen de o hani senin ıslak
kekin var ya. Ondan yapıver.
2772
02:48:44,011 --> 02:48:46,511
Bir de mercimekli salata. Serap çok sever.
2773
02:48:46,592 --> 02:48:49,964
Tamam hanımım, aklımdaydı zaten.
Ben hemen başlıyorum.
2774
02:48:50,221 --> 02:48:51,276
Sağ ol.
2775
02:49:00,144 --> 02:49:07,044
(Müzik - Hareketli)
2776
02:49:21,372 --> 02:49:28,272
(Müzik - Hareketli)
2777
02:49:43,185 --> 02:49:50,085
(Müzik devam ediyor)
2778
02:49:52,314 --> 02:49:53,923
(Telefon zili sesi)
2779
02:49:55,846 --> 02:49:58,244
Efendim Azmi. Eve gidiyorum.
2780
02:49:58,377 --> 02:50:00,705
(Azmi ses) Fatma, kendine geliyormuş
Sumru.
2781
02:50:01,065 --> 02:50:02,573
Bir Fatma'mız eksikti.
2782
02:50:02,768 --> 02:50:05,143
Tamam. Gidiyorum hemen.
Hadi hoşça kal.
2783
02:50:10,034 --> 02:50:14,283
Vallahi, Azra kendi elleriyle yaptı
pastayı. Annen bayılacak.
2784
02:50:19,035 --> 02:50:23,215
Yok, yok. Ben kendi ellerimle yapmadım.
Bana Mine yardım etti.
2785
02:50:23,574 --> 02:50:26,566
Yani ettim ama ben sadece, süslemelere
yardım ettim.
2786
02:50:26,762 --> 02:50:29,778
Neyse, güzel bir şey çıkmış sonuçta.
Hepinizin eline sağlık.
2787
02:50:30,192 --> 02:50:33,129
Azra, bizim hemen çıkmamız lazım.
Mert'i alacağız ya, geç kalmayalım.
2788
02:50:33,301 --> 02:50:35,644
Cenk, ben gelmesem, olmaz mı?
2789
02:50:35,769 --> 02:50:39,105
Yani sen bilirsin, benim için sorun yok.
Babaannem istedi.
2790
02:50:39,711 --> 02:50:43,316
Kızım, alın Mert'i de gidin işte
beraber, güzel güzel.
2791
02:50:44,059 --> 02:50:45,707
(Telefon zili sesi)
2792
02:50:48,270 --> 02:50:49,402
Efendim.
2793
02:50:51,589 --> 02:50:55,636
Nasıl? Tamam, ben hemen geliyorum.
Teşekkür ederim.
2794
02:50:56,363 --> 02:50:58,097
Şef, Fatma uyanmış.
2795
02:50:58,178 --> 02:50:59,222
Ne?
2796
02:50:59,303 --> 02:51:02,019
Koşun, gidin hemen konuşturun
şu ablayı artık. Hadi.
2797
02:51:02,129 --> 02:51:04,894
-Ama pasta?
-Ben götürürüm pastayı, bırak sen.
2798
02:51:04,975 --> 02:51:06,113
Hadi, acele et.
2799
02:51:06,194 --> 02:51:09,082
Tamam. Ben üstümü değiştireyim,
geliyorum hemen.
2800
02:51:09,308 --> 02:51:11,058
Bir dakika, benim Mert'i almam lazım.
2801
02:51:11,154 --> 02:51:13,144
Giderken alırız yoldan, hadi.
2802
02:51:13,482 --> 02:51:14,729
Hadi koş.
2803
02:51:26,675 --> 02:51:33,575
(Müzik)
2804
02:51:42,752 --> 02:51:43,869
Alo, Azmi.
2805
02:51:45,073 --> 02:51:46,307
Şey ben...
2806
02:51:46,659 --> 02:51:49,565
Fatma'ya gelmiştim hastaneye de kapıda
polis bekliyor. Ne yapacağımı bilemedim.
2807
02:51:49,674 --> 02:51:53,182
(Azmi ses) Sumru, sakın girme oraya.
Lütfen, hemen çık oradan. Çok tehlikeli.
2808
02:51:53,331 --> 02:51:56,010
Tamam. Hemen çıkıyorum. Merak etme.
2809
02:51:58,607 --> 02:52:05,507
(Müzik)
2810
02:52:15,804 --> 02:52:22,704
(Müzik - Hareketli)
2811
02:52:26,999 --> 02:52:28,195
(Fatma) Sumru.
2812
02:52:35,698 --> 02:52:37,636
Fatma uyandı. Mert çok mutlu.
2813
02:52:37,724 --> 02:52:40,347
Evet bir tanem, göreceğiz şimdi Fatma'yı.
2814
02:52:43,121 --> 02:52:46,606
Merhaba. Fatma Hanım uyanmış da
biz onu görmeye geldik.
2815
02:52:46,747 --> 02:52:49,481
Evet. Hastanızın durumu iyiye gidiyor.
Gözünüz aydın.
2816
02:52:49,575 --> 02:52:53,317
-Hemen görebilir miyiz peki?
-Yalnız, çocuk alamıyoruz ziyarete.
2817
02:52:55,708 --> 02:52:58,700
Ama bakın, bu gerçekten çok özel
bir durum.
2818
02:52:58,781 --> 02:53:01,856
Çok hayalini kurdu, onu görecek diye.
Lütfen izin verin.
2819
02:53:01,957 --> 02:53:05,732
Peki, tamam. Çok kısa kalabilir
ama sonra çıkarmak zorundasınız.
2820
02:53:05,856 --> 02:53:07,856
Teşekkürler. Hangi oda?
2821
02:53:07,973 --> 02:53:11,216
-Sola dönün, sağdaki ilk oda.
-Peki, teşekkürler. Gel bakalım.
2822
02:53:11,380 --> 02:53:12,576
Şurası.
2823
02:53:19,623 --> 02:53:20,842
Kimse yok burada?
2824
02:53:21,054 --> 02:53:24,288
Bir dakika, bir telaş yapma. Belki
tuvalete falan götürmüşlerdir.
2825
02:53:24,400 --> 02:53:26,842
Ne tuvaleti, nerede bu kadın?
2826
02:53:28,632 --> 02:53:30,905
Pardon. İçeride kimse yok.
2827
02:53:31,054 --> 02:53:32,811
-Nasıl olur?
-Yok.
2828
02:53:36,976 --> 02:53:38,498
Nerede bu kadın?
2829
02:53:45,179 --> 02:53:49,030
Alo, güvenlik. 412 numaralı odanın
hastası yok.
2830
02:53:49,608 --> 02:53:53,249
Evet. Tetkike falan alınmadı,
odasındaydı.
2831
02:53:55,383 --> 02:53:56,679
Tamam.
2832
02:53:57,641 --> 02:53:59,484
Ne oldu, ne diyorlar? Görmüşler mi?
2833
02:53:59,565 --> 02:54:02,992
Güvenlikler, hastanenin içine bakacak
hanımefendi. Sakin olun.
2834
02:54:04,211 --> 02:54:05,835
Şaka gibi.
2835
02:54:08,631 --> 02:54:15,531
(Müzik - Hareketli)
2836
02:54:23,718 --> 02:54:24,882
(Ayak sesi)
2837
02:54:27,294 --> 02:54:30,122
Kusura bakmayın, biraz geciktik.
Trafik vardı.
2838
02:54:33,318 --> 02:54:34,880
İyi akşamlar.
2839
02:54:35,497 --> 02:54:36,997
İyi akşamlar.
2840
02:54:37,263 --> 02:54:40,458
Cansucuğum, hayırlı olsun.
Burayı devralmışsın.
2841
02:54:40,568 --> 02:54:43,591
Teşekkürler Hülya teyze, zaten biraz da
bu yüzden geciktik.
2842
02:54:43,772 --> 02:54:46,755
Ben anneme de söylemiştim.
Burayı işletemem.
2843
02:54:47,365 --> 02:54:50,912
O yüzden işletmeyi, babama devretmeyi
uygun gördüm.
2844
02:54:53,857 --> 02:54:56,989
Yeni ortağınız olarak, size
yeniden merhaba.
2845
02:55:05,661 --> 02:55:07,739
Hayırdır Cansu, ne oluyor?
2846
02:55:08,458 --> 02:55:10,106
Mesut amca, gayet açık.
2847
02:55:10,277 --> 02:55:14,293
Yani biz bugün, babamla devir işlemlerini
hallettik. Evraklar da burada.
2848
02:55:23,714 --> 02:55:26,901
Cansucuğum, annenin bundan haberi var mı?
2849
02:55:28,151 --> 02:55:30,581
Bu iş bana, hiç doğru gelmiyor çünkü.
2850
02:55:30,980 --> 02:55:33,682
Annemin haberi yok ama nasıl
olsa öğrenir.
2851
02:55:33,987 --> 02:55:36,987
Payımı devrettim. Doğrusu buydu.
2852
02:55:38,305 --> 02:55:45,205
(Müzik - Gerilim)
2853
02:55:57,699 --> 02:56:01,073
Güvenlikler her yere baktı ama henüz
bir haber yok.
2854
02:56:02,972 --> 02:56:07,198
Yani haber aldığımızda, buradan ya da
karakoldan bilgi alabilirsiniz siz de.
2855
02:56:07,408 --> 02:56:08,978
Peki. Teşekkürler.
2856
02:56:14,953 --> 02:56:16,453
Yine hayal kırıklığı.
2857
02:56:18,023 --> 02:56:21,343
Ama artık üzülemiyorum, biliyor musun?
Alıştım galiba.
2858
02:56:24,813 --> 02:56:26,304
Büyük ihtimalle...
2859
02:56:27,289 --> 02:56:28,406
...kaçırıldı.
2860
02:56:29,289 --> 02:56:32,226
Hayır canım, bence kendi kaçtı.
Korktu çünkü.
2861
02:56:32,586 --> 02:56:34,508
Kendi kaçsa bile, ne yapabilir ki?
2862
02:56:34,633 --> 02:56:37,773
Yani hasta bir kadın, ne kadar
uzaklaşabilir buradan?
2863
02:56:38,906 --> 02:56:42,031
Onu bulurlarsa ve ben onunla
konuşabilirsem...
2864
02:56:42,414 --> 02:56:44,562
...gerçekten bir mucize olur.
2865
02:56:48,703 --> 02:56:51,882
Yapacak bir şey kalmadı burada.
Gidelim artık.
2866
02:56:52,797 --> 02:56:55,633
Biz, kendimiz bir taksiye atlar gideriz.
2867
02:56:55,789 --> 02:56:59,672
Sen, Feride teyzeye durumu anlatırsın,
olur mu? Anlayışla karşılayacaktır.
2868
02:56:59,820 --> 02:57:04,156
Olur mu canım öyle şey, ben bırakayım
arabayla sizi. Çocuk üşümesin.
2869
02:57:07,188 --> 02:57:08,414
Peki.
2870
02:57:09,385 --> 02:57:16,285
(Müzik)
2871
02:57:29,908 --> 02:57:31,025
Hişt!
2872
02:57:31,853 --> 02:57:34,040
Babaannem şu an, tam bir Şeker teyze
olmadı mı?
2873
02:57:34,423 --> 02:57:35,642
Evet.
2874
02:57:36,345 --> 02:57:39,829
Sahiden, Azra neden babaanneme
Şeker teyze diyor?
2875
02:57:39,916 --> 02:57:43,196
Yani bilmiyorum ki hiç sormadım,
o da anlatmadı.
2876
02:57:44,298 --> 02:57:45,775
(Ayak sesi)
2877
02:57:48,362 --> 02:57:50,102
Annem, hoş geldin.
2878
02:57:55,126 --> 02:57:57,493
Arda, Melis.
2879
02:58:00,733 --> 02:58:04,225
Bir dakika şimdi, bunlar hep benim
için mi yoksa?
2880
02:58:05,061 --> 02:58:06,834
Senin için tabii.
2881
02:58:07,413 --> 02:58:09,163
Doğum günün kutlu olsun.
2882
02:58:09,314 --> 02:58:11,881
Hayırlı, güzel yaşların olsun gelinim.
2883
02:58:12,272 --> 02:58:14,351
Çok teşekkür ederim anneciğim.
2884
02:58:16,912 --> 02:58:20,693
Vallahi, çok duygulandırdın beni.
Ne diyeceğimi bilemedim ben şimdi.
2885
02:58:20,835 --> 02:58:22,436
Bir şey demene gerek yok.
2886
02:58:22,788 --> 02:58:24,679
Ailenle tadını çıkar.
2887
02:58:26,295 --> 02:58:27,811
İyi ki doğdun annem.
2888
02:58:27,931 --> 02:58:30,179
Kuzum, teşekkür ederim.
2889
02:58:35,967 --> 02:58:38,811
Annem, gel. Doğum günün kutlu olsun.
2890
02:58:39,616 --> 02:58:41,842
Bunların hepsini, babaannem yaptı.
2891
02:58:42,062 --> 02:58:44,023
Öyle mi? Hıı!
2892
02:58:48,687 --> 02:58:52,148
Anneciğim, yani çok mahcup ettiniz beni.
2893
02:58:52,391 --> 02:58:55,294
Çok duygulandırdınız. Vallahi, ne
diyeceğimi bilmiyorum şu an.
2894
02:58:55,395 --> 02:58:57,208
Bir şey demene gerek yok.
2895
02:58:57,513 --> 02:59:00,279
Ailenle mutluluğun tadını çıkar yavrum.
2896
02:59:01,647 --> 02:59:02,724
Teşekkür ederim.
2897
02:59:02,805 --> 02:59:04,923
Hadi ama üflemeyecek miyiz pastayı?
2898
02:59:05,071 --> 02:59:08,071
Hem mumlar yanmıyor hem de daha
abim gelmedi.
2899
02:59:08,663 --> 02:59:12,055
-Nerede Cenk?
-Cenk, Azra'yı getirecekti ama.
2900
02:59:12,391 --> 02:59:16,208
Fatma'dan haber almışlar, kadın
kendine geliyormuş, oraya gittiler.
2901
02:59:16,505 --> 02:59:20,452
Yani şu Fatma da bir uyansa, kurtulsak
hepimiz, rahatlasak.
2902
02:59:20,632 --> 02:59:22,842
Neyse, iyi hadi geçelim o zaman.
2903
02:59:25,913 --> 02:59:27,538
Canlarım benim.
2904
02:59:28,812 --> 02:59:35,712
(Müzik - Duygusal)
2905
02:59:38,545 --> 02:59:40,459
Yarın çalışmaya başlarsın.
2906
02:59:40,810 --> 02:59:44,778
Merak etme, kimse bir şey diyemez.
Seninle uzlaşmak zorundalar.
2907
02:59:45,726 --> 02:59:46,945
Annen?
2908
02:59:47,672 --> 02:59:50,484
O, çok büyük tepki verecektir sana.
2909
02:59:50,565 --> 02:59:52,117
Verirse versin.
2910
02:59:52,813 --> 02:59:54,516
Bir önemi yok artık.
2911
02:59:55,188 --> 02:59:57,516
Bilmiyorum, belki de hiçbir şey demez.
2912
02:59:58,148 --> 03:00:00,211
Çünkü beni kaybettiğinin farkında.
2913
03:00:00,368 --> 03:00:04,477
Tamam. Tutmayayım seni, hadi.
Yarın görüşürüz.
2914
03:00:05,282 --> 03:00:07,235
(Cansu) Tamam. Bu arada...
2915
03:00:07,655 --> 03:00:10,681
...kafede Mesut amca ya da Hülya teyze
bir sorun çıkarırsa...
2916
03:00:10,762 --> 03:00:12,470
...mutlaka bana haber ver. Olur mu?
2917
03:00:12,551 --> 03:00:15,306
Merak etme, bana kimse sorun çıkartamaz.
2918
03:00:16,134 --> 03:00:18,557
Sana sorun yapmasınlar yeter.
2919
03:00:19,432 --> 03:00:21,971
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar kızım.
2920
03:00:24,052 --> 03:00:30,952
(Müzik)
2921
03:00:41,141 --> 03:00:43,945
(Feride) Anneniz, çok genç yaşta
gelinim oldu.
2922
03:00:44,312 --> 03:00:46,789
Acı, tatlı çok şey paylaştık biz onunla.
2923
03:00:48,055 --> 03:00:51,008
(Feride) Biz babanızla iş güç,
koştururken...
2924
03:00:51,195 --> 03:00:54,203
...o da sizinle evde meşgul olurdu.
2925
03:00:55,047 --> 03:00:59,274
Ne için ağladığınızı, neden mutlu
olduğunuzu, bir tek o bilirdi.
2926
03:00:59,797 --> 03:01:01,156
O anlardı.
2927
03:01:02,931 --> 03:01:07,712
Dört duvarın arasında, tüm hayatı
sizdiniz onun için.
2928
03:01:09,432 --> 03:01:10,721
Bu yüzden...
2929
03:01:11,440 --> 03:01:14,362
...hiçbir zaman, annenize haksızlık
etmeyin.
2930
03:01:16,167 --> 03:01:18,768
(Feride dış ses) Yeni iş hayatına
atıldı anneniz.
2931
03:01:19,198 --> 03:01:21,465
(Feride dış ses) Cenk,
benim gururum olmuşken...
2932
03:01:21,546 --> 03:01:25,301
...şimdi de gelinim bana, aynı gururu
yaşatacak.
2933
03:01:25,888 --> 03:01:27,489
(Telefon zili sesi)
2934
03:01:30,888 --> 03:01:32,068
Efendim.
2935
03:01:35,357 --> 03:01:39,191
Öyle mi? Bu çok iyi haber, tamam.
Teşekkür ederim.
2936
03:01:41,230 --> 03:01:43,378
İyi ki gelinim olmuşsun...
2937
03:01:43,520 --> 03:01:46,348
...iyi ki torunlarımın annesi olmuşsun.
2938
03:01:48,573 --> 03:01:50,683
Bak, abim de geldi zaten.
2939
03:01:51,746 --> 03:01:52,902
İyi akşamlar.
2940
03:01:53,316 --> 03:01:54,925
İyi akşamlar Cenk.
2941
03:01:55,831 --> 03:01:57,628
Azralar nerede?
2942
03:01:58,637 --> 03:02:00,527
Konuşabildiniz mi Fatma'yla?
2943
03:02:00,691 --> 03:02:03,019
Yok. Konuşturmadılar maalesef.
2944
03:02:03,402 --> 03:02:05,550
Tüh! Yazık.
2945
03:02:08,167 --> 03:02:11,363
Ama size selamlarını iletti Azra.
Gelemeyecekmiş.
2946
03:02:11,559 --> 03:02:13,355
Tabii, morali bozuk.
2947
03:02:14,238 --> 03:02:18,691
Bu arada, iyi bir haberim var size.
Doğan Bey'le konuştum, bizim avukatla.
2948
03:02:19,191 --> 03:02:21,988
Sumru'nun finans kaynağı bulunmuş.
2949
03:02:22,520 --> 03:02:23,746
(Feride) Kimmiş?
2950
03:02:23,933 --> 03:02:26,113
Kim olduğunu, tam olarak bilmiyoruz ama...
2951
03:02:26,194 --> 03:02:28,785
...paranın aktarıldığı yeri biliyoruz.
İsviçre.
2952
03:02:29,012 --> 03:02:32,003
Bulmamız an meselesi yani,
yaklaştık artık.
2953
03:02:33,242 --> 03:02:40,142
(Müzik - Gerilim)
2954
03:02:54,997 --> 03:03:01,897
(Müzik)
2955
03:03:14,931 --> 03:03:16,681
(Köpek havlama sesi)
2956
03:03:17,183 --> 03:03:24,083
(Müzik)
2957
03:03:30,860 --> 03:03:34,759
Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM
tarafından...
2958
03:03:35,360 --> 03:03:38,930
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2959
03:03:39,704 --> 03:03:41,891
www.sebeder.org
2960
03:03:42,915 --> 03:03:46,219
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2961
03:03:47,149 --> 03:03:50,516
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2962
03:03:51,226 --> 03:03:56,078
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk...
2963
03:03:56,780 --> 03:04:00,569
...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar -
Nuray Ünal
2964
03:04:01,118 --> 03:04:03,774
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak
2965
03:04:04,399 --> 03:04:09,125
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Yılmaz Çınar- Samet Demirtaş
2966
03:04:09,977 --> 03:04:14,188
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2967
03:04:17,601 --> 00:00:00,000
(Müzik - Jenerik)
221858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.