Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,707 --> 00:00:06,273
(Hâkim dış ses) Tarafların beyanı
ve söz konusu çocuk...
2
00:00:06,425 --> 00:00:09,453
...Mert Güneş'in isteği esas alınarak...
3
00:00:11,753 --> 00:00:16,351
...Mert Güneş'in vesayetinin
Sumru Güneş'te kalmasına...
4
00:00:17,042 --> 00:00:18,390
...karar verilmiştir.
5
00:00:18,471 --> 00:00:25,371
(Müzik - Duygusal)
6
00:00:31,754 --> 00:00:34,261
(Ayak sesi)
7
00:00:34,350 --> 00:00:36,639
Belliydi tabii, böyle olacağı canım.
8
00:00:36,774 --> 00:00:38,557
Ne belliydi Serap?
9
00:00:40,987 --> 00:00:44,218
Anne, evi falan yok yani.
O kısmına, hak verdim tabii.
10
00:00:44,299 --> 00:00:45,867
Neden anlamak istemiyorsun?
11
00:00:46,124 --> 00:00:47,976
(Feride dış ses) Onun bir evi var.
12
00:00:48,167 --> 00:00:51,407
(Feride dış ses) Ayrıca mirasımı,
ona bağışladım. Unuttun mu?
13
00:00:55,452 --> 00:01:02,352
(Müzik - Duygusal)
(Ayak sesi)
14
00:01:14,344 --> 00:01:15,739
Kıyamam sana.
15
00:01:22,029 --> 00:01:23,301
Ben sana demiştim.
16
00:01:23,570 --> 00:01:25,567
Ben izin vermeden, kardeşini alamazsın.
17
00:01:25,813 --> 00:01:27,563
Sen kim oluyorsun ya?
18
00:01:27,875 --> 00:01:29,590
Ne hakkın var senin bunları söylemeye?
19
00:01:29,671 --> 00:01:31,460
Niye benimle, bu kadar çok uğraşıyorsun?
20
00:01:31,541 --> 00:01:33,049
Çünkü sen bunu hak ediyorsun.
21
00:01:33,305 --> 00:01:35,430
Yaşattıklarınla, yaptıklarınla.
22
00:01:35,518 --> 00:01:37,869
Ya ben sana ne yaşattım, Allah aşkına?
23
00:01:38,141 --> 00:01:41,536
Cansu'nun, Cenk'e olan takıntısının
bedelini bana ödetemezsin.
24
00:01:41,617 --> 00:01:45,044
Sen de çok iyi biliyorsun ki Cansu'nunki
karşılıksız bir aşk sadece.
25
00:01:45,672 --> 00:01:50,208
Azracığım; Cenk, Cansu'yu alıp, ailesinin
karşısına geçip "Biz beraberiz." dedi.
26
00:01:50,393 --> 00:01:52,434
Ama sen bunu duyunca, delirdin.
27
00:01:52,571 --> 00:01:55,305
Bir anda her şeyi, altüst ettin.
Onları koparttın.
28
00:01:55,735 --> 00:01:58,294
Yani mahkemenin seyrini,
sen değiştirdin.
29
00:01:58,375 --> 00:01:59,825
Onun için Mert bende.
30
00:02:00,766 --> 00:02:02,809
Bu da değişecek Sumru, hiç merak etme.
31
00:02:02,890 --> 00:02:05,918
Elbette. Bunun da bir yolu var zaten.
32
00:02:06,203 --> 00:02:09,562
Sen kararını vereceksin,
kardeşini alacaksın.
33
00:02:11,438 --> 00:02:13,864
Ben sana bu saatten sonra,
niye inanayım ki?
34
00:02:13,945 --> 00:02:15,556
İnanmak zorundasın çünkü.
35
00:02:16,156 --> 00:02:18,583
Bunu senin için değil,
kızım için yapıyorum.
36
00:02:22,907 --> 00:02:25,770
Biz ayrılınca, Cansu'yla Cenk
bir araya gelmeyecek.
37
00:02:26,117 --> 00:02:27,762
Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
38
00:02:27,980 --> 00:02:29,528
Biliyorum, bilmiyorum.
39
00:02:30,469 --> 00:02:31,958
Beni çok da ilgilendirmiyor.
40
00:02:32,617 --> 00:02:35,512
Sadece sen Cenk'le olduğun sürece,
kızım daha çok üzülüyor.
41
00:02:35,593 --> 00:02:37,575
O yüzden, bu beraberliği bitireceksin.
42
00:02:40,108 --> 00:02:41,503
Peki ya vesayet?
43
00:02:42,664 --> 00:02:44,544
Ha bir de vesayet var, değil mi?
44
00:02:45,649 --> 00:02:48,887
Vesayeti aldıktan sonra, Cenk'e
dönmeyeceğini nereden bileceğim?
45
00:02:49,352 --> 00:02:51,106
(Sumru) Bunun için sana güvenmem lazım.
46
00:02:51,617 --> 00:02:53,708
O yüzden de zamana ihtiyacım var.
47
00:02:54,735 --> 00:02:57,270
Dediğimi yapmazsan, Mert'i
yatılı okula yollarım.
48
00:02:58,297 --> 00:02:59,661
Bunu yaparım, biliyorsun.
49
00:03:00,852 --> 00:03:04,348
Azracığım, Mert'i ikna etmek
benim için çok kolay.
50
00:03:05,329 --> 00:03:08,114
Kararını ver, mantıklı ol.
51
00:03:08,195 --> 00:03:15,095
(Müzik)
52
00:03:30,208 --> 00:03:36,583
(Müzik)
53
00:03:36,676 --> 00:03:40,559
Azra, sen neredeydin ya?
Çok merak ettim ben seni.
54
00:03:41,968 --> 00:03:43,547
Cenk ne olur, bir şey sorma.
55
00:03:44,391 --> 00:03:46,254
Sorma, çok kötüyüm.
56
00:03:46,353 --> 00:03:47,353
Gel.
57
00:03:47,669 --> 00:03:48,840
Tamam.
58
00:03:50,454 --> 00:03:53,821
Boğuluyorum sanki. Nefes alamıyorum.
59
00:03:53,980 --> 00:03:55,339
Tamam, geçti.
60
00:03:55,514 --> 00:04:01,514
(Müzik - Gerilim)
61
00:04:01,613 --> 00:04:03,411
Gel bir yüzünü yıkayalım, kendine gel.
62
00:04:19,801 --> 00:04:23,759
(Topuk sesi)
63
00:04:23,845 --> 00:04:25,286
Şuraya, iyi bak Azra.
64
00:04:25,650 --> 00:04:28,853
Biz burada, bir dünyadan bahsettik
seninle, bir masaldan bahsettik!
65
00:04:28,986 --> 00:04:30,778
Sonu iyi biten bir masaldan!
66
00:04:33,507 --> 00:04:34,902
Ben sana, bir söz verdim burada.
67
00:04:35,213 --> 00:04:39,494
Senden hiçbir zaman vazgeçmeyeceğim
dedim sana ve vazgeçmem de ben!
68
00:04:39,775 --> 00:04:42,137
Ama sen bana resmen, yoksun
diyorsun şimdi.
69
00:04:42,704 --> 00:04:44,684
Ben bu saçmalığa nasıl inanayım,
söylesene!
70
00:04:44,765 --> 00:04:47,461
Hepsi yalan mıydı bunların,
ben rüya mı gördüm ya?
71
00:04:48,877 --> 00:04:50,583
Belki de sadece bir rüya gördün.
72
00:04:50,664 --> 00:04:52,718
Ben bu rüyayı, tek başıma mı gördüm?
73
00:04:52,799 --> 00:04:56,309
Benim gözlerimin içine bakıp, beni
sevdiğini söyleyen kadın yok muydu?
74
00:04:56,390 --> 00:04:59,320
Aşkını itiraf eden kadın,
yok muydu karşımda?
75
00:04:59,728 --> 00:05:03,395
Cenk, her masalın sonu iyi bitmiyor.
76
00:05:04,017 --> 00:05:07,458
Demek ki bizimki, mutsuz sonlu
bir masalmış.
77
00:05:10,728 --> 00:05:12,270
Sevmedin yani beni, öyle mi?
78
00:05:14,619 --> 00:05:17,379
Cenk, biz olamayız, üzgünüm.
79
00:05:19,977 --> 00:05:21,450
Yapamam Azra ben bunu.
80
00:05:21,903 --> 00:05:24,653
Bana burada öl de, ben hemen öleyim.
81
00:05:25,123 --> 00:05:28,520
Ama ben, ben gidemem. Yapamam ben bunu.
82
00:05:28,834 --> 00:05:31,590
Cenk, seni ikna etmek için
daha ne söylemem lazım?
83
00:05:32,342 --> 00:05:36,450
Sen beni yoruyorsun! Sen benim,
kalbimi yoruyorsun!
84
00:05:37,398 --> 00:05:40,754
Ya görmüyor musun, ben mutsuzum.
Ben mutsuzum!
85
00:05:41,093 --> 00:05:44,169
Belki kardeşimle yaşadıklarımdan
dolayı, çok dağıldım...
86
00:05:44,257 --> 00:05:48,770
...üzüldüm, canım yandı ama
sen de bana iyi gelmedin Cenk.
87
00:05:50,476 --> 00:05:55,075
Sen onun acısını toplamaya yetmedin,
yetemezsin de.
88
00:05:55,920 --> 00:06:00,326
Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk,
mutsuzum, iyi değilim.
89
00:06:01,225 --> 00:06:05,420
Yanında mutsuzsam, iyi değilsem ne
işim var ki benim, senin yanında?
90
00:06:05,506 --> 00:06:10,827
(Müzik - Duygusal)
91
00:06:10,913 --> 00:06:12,179
Peki Azra.
92
00:06:13,327 --> 00:06:14,359
(Cenk) Peki.
93
00:06:17,468 --> 00:06:19,085
Madem ben gidemiyorum...
94
00:06:20,249 --> 00:06:21,629
...sen git o zaman.
95
00:06:21,724 --> 00:06:23,693
-Cenk, ben--
-Azra.
96
00:06:24,554 --> 00:06:27,637
Yalvarırım git. Lütfen.
97
00:06:27,835 --> 00:06:34,735
(Müzik - Duygusal)
98
00:06:49,694 --> 00:06:56,594
(Müzik - Duygusal)
99
00:06:59,414 --> 00:07:04,718
(Tabak kırılma sesleri)
100
00:07:14,804 --> 00:07:16,268
Affet beni Cenk.
101
00:07:18,132 --> 00:07:19,244
Ne olur affet.
102
00:07:19,325 --> 00:07:22,551
("Sensiz Asla" çalıyor)
"Sen gül ki kaderine"
103
00:07:22,632 --> 00:07:27,257
"Gülsün hayat yeniden yüzüne"
104
00:07:27,987 --> 00:07:31,221
"Bir suçu mu var aşkın?"
105
00:07:31,319 --> 00:07:36,254
"Ben üstlenirim ikimizin yerine"
106
00:07:36,607 --> 00:07:40,888
"Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili"
107
00:07:40,974 --> 00:07:45,068
"Son bulmasın bu rüya"
108
00:07:45,149 --> 00:07:47,994
"Bir külden yanar gibi"
109
00:07:48,075 --> 00:07:54,005
"En deli halimi sakladım sana oysa"
110
00:07:56,174 --> 00:08:00,460
"Yaksan, yıksan, vazgeçsen de bir gün"
111
00:08:00,541 --> 00:08:04,778
"Asla vazgeçmem asla"
112
00:08:04,864 --> 00:08:08,448
"Haksın, yasaksın, fark etmez ki"
113
00:08:08,529 --> 00:08:13,467
"Sensiz dünya dönmüyor dünya"
114
00:08:13,548 --> 00:08:17,852
"Yaksan, yıksan, vazgeçsen de bir gün"
115
00:08:17,932 --> 00:08:22,190
"Asla vazgeçmem asla"
116
00:08:22,271 --> 00:08:25,893
"Haksın, yasaksın, fark etmez ki"
117
00:08:25,974 --> 00:08:30,893
"Sensiz dünya dönmüyor dünya"
118
00:08:30,974 --> 00:08:37,874
"Dilinden düşmeyen,
sonu hiç gelmeyen dua"
119
00:08:40,744 --> 00:08:42,172
Ayrıldık Mine.
120
00:08:42,587 --> 00:08:44,619
"Sensiz asla"
121
00:08:44,869 --> 00:08:51,769
("Sensiz Asla" çalıyor)
122
00:09:04,538 --> 00:09:11,438
(Araba sesi)
123
00:09:17,801 --> 00:09:21,309
Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk,
mutsuzum!
124
00:09:21,395 --> 00:09:28,295
(Müzik - Aksiyon)
(Araba sesi)
125
00:09:46,052 --> 00:09:47,818
Seni sevmiyorum.
126
00:09:47,946 --> 00:09:54,846
(Müzik - Aksiyon)
(Araba sesi)
127
00:10:00,828 --> 00:10:02,828
Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM
tarafından...
128
00:10:02,909 --> 00:10:04,909
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
129
00:10:04,990 --> 00:10:06,990
www.sebeder.org
130
00:10:07,071 --> 00:10:13,971
(Müzik - Jenerik)
131
00:10:29,126 --> 00:10:36,026
(Müzik - Jenerik)
132
00:10:50,922 --> 00:10:57,822
(Müzik devam ediyor)
133
00:11:13,438 --> 00:11:20,338
(Müzik devam ediyor)
134
00:11:35,165 --> 00:11:42,065
(Müzik - Jenerik)
135
00:12:01,758 --> 00:12:05,586
Cenk, her masalın sonu iyi bitmiyor.
136
00:12:05,667 --> 00:12:12,567
(Müzik - Aksiyon)
(Araba sesi)
137
00:12:13,337 --> 00:12:17,484
Ya ben senin yanında mutsuzum Cenk,
mutsuzum, iyi değilim.
138
00:12:27,297 --> 00:12:34,197
(Müzik - Aksiyon)
(Araba sesi)
139
00:12:48,938 --> 00:12:54,836
(Fren sesi)
140
00:13:01,485 --> 00:13:02,907
Anlıyorum Ziya Bey.
141
00:13:03,212 --> 00:13:06,055
Ama bu taşra şubelerinde, işlerin
durması demek.
142
00:13:06,136 --> 00:13:08,253
(Ziya ses) Maalesef vaziyet, onu
gösteriyor Feride Hanım.
143
00:13:08,672 --> 00:13:10,524
(Ziya ses) Yani üzülerek
söylemeliyim ki...
144
00:13:10,829 --> 00:13:15,883
...bu bilançoya göre, önümüzdeki
altı ayın sonuna iflas verebiliriz.
145
00:13:27,415 --> 00:13:28,609
Geçmiş olsun.
146
00:13:29,766 --> 00:13:32,117
-Bir şeyin var mı?
-Usta ne yaptın ya?
147
00:13:32,493 --> 00:13:33,781
Öldürüyordun bizi az daha!
148
00:13:33,915 --> 00:13:36,445
Haklısın. Çok özür dilerim.
149
00:13:36,618 --> 00:13:37,953
Bir şeye ihtiyacın var mı peki,
iyi misin?
150
00:13:38,034 --> 00:13:39,211
Yok, eyvallah, sağ ol.
151
00:13:39,292 --> 00:13:42,539
(Telefon zili sesi)
152
00:13:43,649 --> 00:13:44,938
-Babaanne!
-(Feride ses) Oğlum.
153
00:13:45,032 --> 00:13:47,047
Acil gelmen lazım, sana ihtiyacım var.
154
00:13:47,640 --> 00:13:50,164
Şirketle ilgili, büyük sorunlar var.
155
00:13:51,157 --> 00:13:53,703
Tamam babaanne, geleceğim ben.
156
00:13:55,195 --> 00:13:56,711
Kardeş bak sen iyisin,
eminsin değil mi?
157
00:13:56,813 --> 00:13:58,212
Eyvallah, teşekkür ederim.
158
00:13:58,641 --> 00:14:00,109
Kusura bakma ya tekrar.
159
00:14:05,962 --> 00:14:12,862
(Ayak sesi)
160
00:14:18,547 --> 00:14:20,086
Yani peki...
161
00:14:22,352 --> 00:14:25,141
Şimdi Sumru; Mert'i, Azra'ya göstermek
istemezse ne olacak?
162
00:14:26,938 --> 00:14:29,820
Ardacığım, Avukat Bey gerekeni yapar.
163
00:14:31,047 --> 00:14:34,117
Elbette. Ben zaten bu konuyla ilgili,
bir tedbir kararı aldıracağım.
164
00:14:40,219 --> 00:14:41,828
Anneciğim, sen iyi misin?
165
00:14:41,909 --> 00:14:43,305
Yüzün bembeyaz olmuş.
166
00:14:43,446 --> 00:14:44,500
İyiyim.
167
00:14:46,735 --> 00:14:48,016
Kadir Bey oğlum...
168
00:14:48,422 --> 00:14:53,398
...bundan sonraki süreçte menfi, müspet
bir sonucu öngöremiyorsanız...
169
00:14:53,479 --> 00:14:55,508
...davadan çekilebilirsiniz.
170
00:14:55,765 --> 00:14:57,461
Hayır, sakın yanlış anlamayın.
171
00:14:57,587 --> 00:14:59,547
Sizi yetersiz bulduğumdan değil.
172
00:14:59,797 --> 00:15:01,586
Mahcup olduğunuzu görüyorum da.
173
00:15:01,667 --> 00:15:03,087
Yo, yo, yo Feride Hanım.
174
00:15:03,631 --> 00:15:05,576
Ben bütün inancımla devam
etmek istiyorum.
175
00:15:05,670 --> 00:15:07,420
Tabii eğer, sizin de izniniz olursa.
176
00:15:08,029 --> 00:15:10,193
Azra’yla konuşmak lazım önce.
177
00:15:10,725 --> 00:15:12,655
Konuşacağım tabii ki, konuşacağım.
178
00:15:12,952 --> 00:15:15,623
Bana olan güveninizi boşa
çıkarmayacağım, emin olabilirsiniz.
179
00:15:15,998 --> 00:15:17,373
(Kadir) Siz bana inandınız.
180
00:15:17,498 --> 00:15:18,943
Cenk ve Azra da inandı.
181
00:15:19,131 --> 00:15:20,897
Ben bu sorumluluğun farkındayım
Feride Hanım.
182
00:15:21,358 --> 00:15:23,999
Peki, öyle olsun.
Hadi hayırlısı bakalım.
183
00:15:26,311 --> 00:15:27,443
Müsaadenizle.
184
00:15:35,662 --> 00:15:37,053
Hay Allah ya!
185
00:15:37,147 --> 00:15:38,467
Aa, hay Allah!
186
00:15:38,568 --> 00:15:40,545
-(Serap) Yanmadınız ya?
-Yok, yok bir şey.
187
00:15:40,626 --> 00:15:42,310
Cık, görünmez kaza vallahi.
188
00:15:42,391 --> 00:15:44,639
Aman yani, size bir şey olmasın da.
189
00:15:44,720 --> 00:15:45,740
Belkıs!
190
00:15:45,821 --> 00:15:47,193
Ya kusura bakmayın.
191
00:15:48,795 --> 00:15:52,193
Belkıs, Kadir Bey'e banyoyu
gösterebilir misin lütfen?
192
00:15:52,647 --> 00:15:54,029
Tabii, buyurun.
193
00:15:56,498 --> 00:15:57,780
Ben de odamdayım.
194
00:15:59,483 --> 00:16:00,686
Teşekkür ederim.
195
00:16:03,381 --> 00:16:10,281
(Müzik)
196
00:16:10,631 --> 00:16:12,670
Anneciğim, sen iyi misin gerçekten?
197
00:16:12,795 --> 00:16:13,881
İyiyim.
198
00:16:14,787 --> 00:16:16,568
Dünya işleri işte kızım.
199
00:16:24,779 --> 00:16:26,076
(Kapı açılma sesi)
200
00:16:31,983 --> 00:16:33,803
Kötü bir akşam geçirmiş gibisin.
201
00:16:36,162 --> 00:16:37,506
İstediğin oldu.
202
00:16:38,498 --> 00:16:39,553
Ayrıldık.
203
00:16:43,412 --> 00:16:44,436
Geç.
204
00:16:44,568 --> 00:16:49,568
(Müzik)
205
00:16:57,540 --> 00:16:58,782
(Kapı açılma sesi)
206
00:17:00,408 --> 00:17:01,447
Kadir!
207
00:17:01,768 --> 00:17:03,830
-Ne işin var burada?
-Seni arıyorum!
208
00:17:03,911 --> 00:17:05,830
Ya sen kafayı mı yedin, ya biri görse?
209
00:17:05,911 --> 00:17:07,009
Umurumda değil.
210
00:17:07,089 --> 00:17:09,141
Sadece seninle konuşabilmek için
üstüme kahve döktüm.
211
00:17:09,260 --> 00:17:11,846
Ya bizim konuşacak bir şeyimiz yok,
içeri dön lütfen.
212
00:17:11,926 --> 00:17:13,899
O zaman dinleyene kadar, hiçbir yere
gitmiyorum.
213
00:17:14,088 --> 00:17:17,229
Melis bak, benin babaannen davet etti
buraya, davayla ilgili konuşmak için.
214
00:17:17,310 --> 00:17:19,327
Aradım seni haber vermek için ama
telefonunu açmadın.
215
00:17:19,407 --> 00:17:21,048
Ya telefonum yoktu.
216
00:17:21,272 --> 00:17:23,201
Ayrıca, bizim sorunumuz bu değil ki.
217
00:17:23,750 --> 00:17:25,328
Ben sana kızgınım çünkü--
218
00:17:25,409 --> 00:17:26,671
(Kapı açılma sesi)
219
00:17:30,609 --> 00:17:32,906
Aa! Hay Allah, leke mi kaldı?
220
00:17:33,772 --> 00:17:37,468
Şöyle yapalım mı? Ben size Cenk'in
kıyafetlerinden ayarlayayım, onu giyin.
221
00:17:37,549 --> 00:17:39,202
-(Serap) İdare edin şimdilik.
-Yok, yok.
222
00:17:39,283 --> 00:17:41,562
Siz hiç zahmet etmeyin.
Ben zaten eve geçeceğim.
223
00:17:41,643 --> 00:17:43,010
Evde hallederim artık.
224
00:17:43,461 --> 00:17:44,851
Ben çıkayım zaten.
225
00:17:45,117 --> 00:17:46,867
-Peki, siz bilirsiniz.
-İyi akşamlar.
226
00:17:46,948 --> 00:17:48,242
İyi akşamlar.
227
00:17:50,624 --> 00:17:53,968
Azracığım, seni anlıyorum.
Tabii ki çok zor.
228
00:17:54,203 --> 00:17:56,918
(Sumru) Canın yanacak, tabii ki
acı çekeceksin.
229
00:17:56,999 --> 00:18:00,319
Yani bitirdin, çok normal.
230
00:18:00,922 --> 00:18:02,484
(Sumru) Ama çok iyi yaptın.
231
00:18:02,640 --> 00:18:05,547
Bak, sen Cenk'le her şeyi netleştirmek
zorundaydın.
232
00:18:05,695 --> 00:18:07,577
O kapı açık kaldığı sürece çünkü--
233
00:18:07,658 --> 00:18:10,283
Ben o kapıyı bugün, sonsuza
kadar kapattım Sumru.
234
00:18:11,133 --> 00:18:13,952
İstesem de tekrar açılamayacak
bir kapı bu.
235
00:18:16,155 --> 00:18:20,053
Tamam, ben bir seçim yaptım ve bunun
bedelini ödeyeceğim.
236
00:18:20,991 --> 00:18:22,241
Peki ya Cenk?
237
00:18:22,874 --> 00:18:25,819
Cenk'in suçu neydi Sumru, o nasıl
atlatacak bunları?
238
00:18:25,929 --> 00:18:26,929
(Sumru) Atlatır.
239
00:18:27,093 --> 00:18:28,921
Aa ah! Atlatır tabii, ne olacak?
240
00:18:29,007 --> 00:18:30,678
Senden daha kolay atlatır hem de.
241
00:18:30,796 --> 00:18:31,967
Erkek milleti.
242
00:18:32,048 --> 00:18:33,592
(Sumru) Aa! Laf.
243
00:18:37,412 --> 00:18:39,083
Kardeşimi görmek istiyorum.
244
00:18:40,607 --> 00:18:41,833
Göreceksin tabii.
245
00:18:43,857 --> 00:18:46,404
Ama önce, bana bazı şeyleri
anlatacaksın.
246
00:18:47,583 --> 00:18:48,880
Ne söyledin Cenk'e?
247
00:18:54,631 --> 00:18:57,521
Cenk, iyi akşamlar. Ben de bekledim
gelirsin diye ama...
248
00:18:57,959 --> 00:18:59,349
Şimdi değil Kadir.
249
00:18:59,430 --> 00:19:06,330
(Müzik)
250
00:19:08,451 --> 00:19:09,607
(Kapı açılma sesi)
251
00:19:11,013 --> 00:19:12,029
(Kapı kapanma sesi)
252
00:19:24,380 --> 00:19:30,380
(Müzik)
253
00:19:37,005 --> 00:19:38,262
(Kapı vurma sesi)
254
00:19:38,372 --> 00:19:39,622
Gir.
(Kapı açılma sesi)
255
00:19:40,849 --> 00:19:41,950
Babaanne.
256
00:19:42,114 --> 00:19:43,294
Gel Cenk.
257
00:19:44,794 --> 00:19:45,872
(Kapı kapanma sesi)
258
00:19:50,966 --> 00:19:53,684
Düşünüyorum da farkında olmadan...
259
00:19:54,371 --> 00:19:57,127
...bir mazlumun, bir garibin
kalbini mi kırdık...
260
00:19:57,208 --> 00:20:01,276
...birini mi incittik de onca sıkıntı,
bir anda üzerimize geldi?
261
00:20:02,877 --> 00:20:05,384
Babaanne, ne oluyor, bir sorun yok
herhâlde değil mi?
262
00:20:08,104 --> 00:20:09,463
Finans müdürü aradı.
263
00:20:10,315 --> 00:20:13,619
Mali gidişatla ilgili çalışma sonlanmış.
264
00:20:14,432 --> 00:20:19,135
Önümüzdeki altı ay sonunda, olası bir
iflastan bahsetti.
265
00:20:21,883 --> 00:20:23,086
İyi de babaanne...
266
00:20:23,242 --> 00:20:26,281
...bizim iflas edecek kadar, büyük bir
borcumuz yok şu anda.
267
00:20:27,187 --> 00:20:30,873
Ya biz sadece bu geri çekilen
firmalardan, alacaklarımızı alamadık.
268
00:20:30,967 --> 00:20:33,253
Tabii para gelmeyince, bizim de
ödemelerimiz aksadı.
269
00:20:33,334 --> 00:20:34,701
Hepsi bu yani.
270
00:20:35,397 --> 00:20:37,397
Böyle bir sonu, kabul etmiyoruz
herhâlde değil mi?
271
00:20:37,498 --> 00:20:38,951
Ben de aynı fikirdeyim.
272
00:20:40,139 --> 00:20:44,474
Ama bu sıkıntılı dönemde, sıcak paraya
ihtiyacımız var.
273
00:20:45,858 --> 00:20:48,388
Kredi kullanabilseydik çok
rahatlamıştık.
274
00:20:48,959 --> 00:20:51,319
(Feride) Ama ipotekler de onun
önünü kapadı.
275
00:20:51,740 --> 00:20:53,122
Haklısın babaanne.
276
00:20:54,733 --> 00:20:59,675
Zaten sektörde para sıkıntısı
lafından sonra, itibarsızlaşıyorsun da...
277
00:20:59,840 --> 00:21:02,433
...batıyorsun da, iflasın eşiğine de
geliyorsun.
278
00:21:03,769 --> 00:21:07,808
Hele bir de Azmi gibi biri, rakiplere
servis ediyorsa bu bilgileri...
279
00:21:07,933 --> 00:21:09,074
...sen düşün.
280
00:21:09,230 --> 00:21:15,246
(Müzik - Gerilim)
281
00:21:15,441 --> 00:21:18,980
(Feride) Bereket içerdeki düşmanın,
kim olduğunu biliyoruz.
282
00:21:20,199 --> 00:21:23,199
(Cenk) Düşmanın kim olduğunu biliyoruz,
onu palazlandıran kişiyi de biliyoruz.
283
00:21:23,280 --> 00:21:25,206
(Cenk) Ve maalesef, bu kişi benim annem.
284
00:21:26,058 --> 00:21:28,011
(Feride) Cahilliğine veriyorum.
285
00:21:29,207 --> 00:21:31,691
Kendini de bizi de düşürdüğü duruma bak!
286
00:21:32,941 --> 00:21:35,628
Mal mülk hırsı, onun gözünü kör etti.
287
00:21:35,824 --> 00:21:39,433
Sırf Azra’ya öfkesinden, Azmi'yle
hareket etti.
288
00:21:40,074 --> 00:21:43,472
Ben kıza bir şeyler verdiysem,
kendi malımdan verdim.
289
00:21:49,215 --> 00:21:50,285
Neyse.
290
00:21:50,762 --> 00:21:51,902
Rabb'im büyük.
291
00:21:52,621 --> 00:21:55,456
"Kul sıkışmayınca Hızır yetişmezmiş."
292
00:21:55,918 --> 00:21:57,168
(Feride) Gün ola, hayır ola oğlum.
293
00:21:59,317 --> 00:22:01,613
Benim aklımda aslında birkaç şey var
babaanne.
294
00:22:02,019 --> 00:22:03,605
Ben halledeceğim merak etme sen.
295
00:22:03,708 --> 00:22:05,567
En azından ödemeleri yapacağız.
296
00:22:05,872 --> 00:22:06,918
Nasıl?
297
00:22:07,004 --> 00:22:08,309
Sen bana bir müsaade et.
298
00:22:17,270 --> 00:22:19,840
Cenk konusunda, daha fazla
konuşmak istemiyorum Sumru.
299
00:22:20,715 --> 00:22:23,402
Şimdi sen de bana sözünü tut da
kardeşimi göreyim.
300
00:22:23,543 --> 00:22:25,480
Ha, tamam canım gel.
301
00:22:25,754 --> 00:22:32,223
(Müzik - Gerilim)
302
00:22:32,304 --> 00:22:33,566
Senin ne işin var burada?
303
00:22:33,708 --> 00:22:35,395
Şey, Mert'i görmeye geldi.
304
00:22:35,770 --> 00:22:37,004
Hadi, çık yukarı sen.
305
00:22:45,105 --> 00:22:46,433
Anne, hayırdır?
306
00:22:46,677 --> 00:22:49,598
Böyle kafasına göre Mert'i görmeye
gelmeler falan, ne oluyor?
307
00:22:51,079 --> 00:22:53,095
Hayır. Bana bir teklifle gelmiş.
308
00:22:53,176 --> 00:22:55,712
Vallahi, pek reddedeceğim
bir teklif değildi.
309
00:22:57,048 --> 00:22:58,868
Ne teklifi, neden bahsediyorsun?
310
00:22:59,017 --> 00:23:00,501
(Cansu) Benim niye haberim yok?
311
00:23:02,353 --> 00:23:04,580
Cenk'ten ayrıldım diye, çıkıp gelmiş.
312
00:23:04,969 --> 00:23:07,249
Yani hâline bakılırsa da doğru söylüyor.
313
00:23:09,791 --> 00:23:11,267
-Ee?
-Ee'si?
314
00:23:12,025 --> 00:23:13,634
Artık üzülmeyeceksin.
315
00:23:13,930 --> 00:23:15,172
(Sumru) Yani bitti.
316
00:23:15,798 --> 00:23:20,446
Şimdi, Mert'i yanına almak ve sevgisini
göstermek için Cenk'ten vazgeçmiş.
317
00:23:20,752 --> 00:23:23,212
Bence mantıklı da yapıyor,
iyi düşünmüş yani.
318
00:23:23,293 --> 00:23:30,193
(Müzik - Gerilim)
319
00:23:35,353 --> 00:23:42,253
(Müzik - Duygusal)
320
00:23:57,447 --> 00:24:04,347
(Müzik - Duygusal)
321
00:24:21,673 --> 00:24:23,946
(Serap) Ya benden, nasıl böyle bir şey
istersin sen Cenk?
322
00:24:24,027 --> 00:24:26,746
Yani babamdan kalan tek mal varlığım,
o arsa benim.
323
00:24:26,869 --> 00:24:29,908
Anne, zaten ailemiz için istiyorum,
şirketimiz için istiyorum.
324
00:24:29,989 --> 00:24:31,458
Bizim için yapacaksın ya.
325
00:24:31,900 --> 00:24:33,463
Vallahi hiç zannetmiyorum.
326
00:24:33,544 --> 00:24:34,775
Neyi zannetmiyorsun?
327
00:24:34,856 --> 00:24:37,822
Şu an zor durumdayız diyorum ya,
paraya ihtiyacımız var.
328
00:24:37,931 --> 00:24:40,150
(Cenk) Dedemin arsası da değerli,
onu nakde çevirelim.
329
00:24:40,259 --> 00:24:42,525
Sonra ben sana yine aynı değerde
arsa alırım zaten.
330
00:24:42,618 --> 00:24:45,134
Ben kimin için satacağım şimdi o arsayı?
331
00:24:45,291 --> 00:24:47,993
Bizim geleceğimiz için mi, Azra Hanım'ın
geleceği için mi?
332
00:24:48,103 --> 00:24:51,048
Hayda! Ya Azra, ne alaka bu
konuyla şimdi?
333
00:24:51,267 --> 00:24:55,017
Ya babaannene bugün, yarın bir şey olsa,
o mal mülk kime kalacak?
334
00:24:55,098 --> 00:24:56,340
(Serap) Oh ne güzel ya.
335
00:24:56,421 --> 00:24:58,165
Kadına bir şey olduğunda,
Azra Hanım gelecek...
336
00:24:58,246 --> 00:25:00,540
...bütün her şeyin üstüne konacak.
Oh, mis.
337
00:25:00,621 --> 00:25:03,134
Anne, bak babaannem ölmedi.
338
00:25:03,798 --> 00:25:06,861
(Cenk) Ayrıca ortada ne mal mülk kalacak,
ne de bir şirket kalacak paylaşacak.
339
00:25:06,942 --> 00:25:08,123
(Cenk) Farkında değil misin durumun?
340
00:25:08,204 --> 00:25:10,968
(Serap) Ay! Ben de bunu söylüyorum
işte oğlum tam olarak.
341
00:25:11,108 --> 00:25:13,629
Ya benim şimdi arsamı satarak,
kurtaracağınız şirketi...
342
00:25:13,710 --> 00:25:17,030
...ben yarın, öbür gün Azra'nın
ortaklığına bırakamam.
343
00:25:17,395 --> 00:25:21,400
Ya madem çok para lazım, rahmetli
Hüsniye'nin yaşadığı ev satılsın o zaman.
344
00:25:21,481 --> 00:25:23,470
Orada bir çocukla annesi yaşıyor.
Bilmiyor musun sen?
345
00:25:23,551 --> 00:25:26,088
Ne yapayım? Hayır kurumu muyuz biz?
346
00:25:26,197 --> 00:25:28,392
Ben bu şirket için hiçbir şey
yapmıyorum.
347
00:25:28,473 --> 00:25:30,683
(Cenk) Bu şirket için bir şey
yapmam diyorsun.
348
00:25:30,846 --> 00:25:33,111
(Cenk) Ya sen değil miydin, bu şirketin
başına geçmem için...
349
00:25:33,192 --> 00:25:36,377
...elinden geleni yapan, babaannemi
her fırsatta karşısına alan?
350
00:25:36,458 --> 00:25:39,705
Deli raporu almaya bile zorladın kadını.
Şimdi, sen mi söylüyorsun bunu bana?
351
00:25:39,947 --> 00:25:41,095
Evet, ben söylüyorum.
352
00:25:41,176 --> 00:25:43,393
Çünkü siz beni bu evde, yalnız
bıraktınız.
353
00:25:43,721 --> 00:25:45,961
Cenk, sen beni yalnız bıraktın.
Bu Azra denen--
354
00:25:46,063 --> 00:25:48,171
Azra'nın konuyla ilgisi yok!
355
00:25:48,524 --> 00:25:50,414
(Cenk) Ya konuyu saptırıyorsun sadece.
356
00:25:50,555 --> 00:25:53,078
(Cenk) Babaannem o kadar haklıymış ki
bana bunu söylerken.
357
00:25:53,227 --> 00:25:56,005
(Cenk) Beni mutfağa götürürken "En
dibinden başlaman gerekiyor" derken...
358
00:25:56,086 --> 00:25:57,209
...o kadar haklıymış ki.
359
00:25:57,646 --> 00:26:00,979
Çünkü bir şeyleri kaybettiğinde, en
yakının bile sırtını dönüyormuş sana.
360
00:26:01,824 --> 00:26:03,800
Ben çocuklarımı düşünüyorum.
361
00:26:03,964 --> 00:26:05,823
Ya sen kardeşlerini, hiç
düşünmüyor musun?
362
00:26:05,904 --> 00:26:07,471
Ben neyi düşünüyorum?
363
00:26:07,604 --> 00:26:09,237
Ben niye çabalıyorum sence, şu an?
364
00:26:09,347 --> 00:26:11,315
Şirketi tekrar ayağa kaldırmak
istiyorum.
365
00:26:11,409 --> 00:26:12,979
Bizim için, ailemiz için.
366
00:26:13,362 --> 00:26:14,979
(Cenk) Ama sen bana destek olmuyorsun.
367
00:26:15,060 --> 00:26:17,651
Şu an bir konfor içinde yaşıyorsan,
bu babaannem sayesinde...
368
00:26:17,732 --> 00:26:19,206
...bunun da farkındasın biliyorum.
369
00:26:19,510 --> 00:26:21,704
Bundan sonra gidersin, dedemin
üç kuruşluk arsasıyla...
370
00:26:21,785 --> 00:26:23,195
...yaşamına devam edersin o zaman.
371
00:26:23,276 --> 00:26:24,515
(Kapı açılma sesi)
372
00:26:24,793 --> 00:26:26,996
Cenk, yeter artık!
373
00:26:28,051 --> 00:26:33,314
Gelin hanım, sen de merak etme
senden hiçbir şey beklemiyorum.
374
00:26:35,635 --> 00:26:37,494
-Babaanne!
-Anne!
375
00:26:37,759 --> 00:26:38,759
Hasan!
376
00:26:39,268 --> 00:26:40,416
(Serap) Anneciğim!
377
00:26:40,854 --> 00:26:42,361
(Serap) Hasan! Belkıs!
378
00:26:42,533 --> 00:26:43,815
-(Serap) Anne!
-Babaanne iyi misin?
379
00:26:44,455 --> 00:26:46,314
(Serap) Hasan! Belkıs!
380
00:26:47,408 --> 00:26:48,463
Anne!
381
00:26:49,244 --> 00:26:51,556
Arda, çağır! Hasan'la Belkıs'a
seslendim hadi!
382
00:27:21,268 --> 00:27:22,314
Azra!
383
00:27:25,166 --> 00:27:26,509
Evet bir tanem.
384
00:27:28,213 --> 00:27:29,963
Azra seni çok özledi.
385
00:27:31,112 --> 00:27:32,806
Seni görmeye geldi.
386
00:27:34,533 --> 00:27:36,275
Azra, burada kalacak.
387
00:27:36,955 --> 00:27:40,513
Evet, Azra bu gece burada kalacak.
388
00:27:41,927 --> 00:27:43,614
Birlikte uyuyacağız.
389
00:27:46,950 --> 00:27:49,192
Yarın da benim kaldığım eve gideriz.
390
00:27:49,318 --> 00:27:52,294
Orada senin sevdiğin oyunları
oynarız, olur mu?
391
00:27:56,474 --> 00:27:57,927
Azra'nın evi yok.
392
00:28:00,341 --> 00:28:01,747
Olacak bir tanem.
393
00:28:02,716 --> 00:28:04,005
Olacak.
394
00:28:07,154 --> 00:28:09,880
Hani hastanede kaldığımızda,
konuşmuştuk ya.
395
00:28:10,998 --> 00:28:14,318
Mert ve Azra'nın çok güzel
bir evi olacak demiştik.
396
00:28:16,216 --> 00:28:18,442
Sonra da birbirimizi kaybetmiştik.
397
00:28:21,443 --> 00:28:23,270
Mavi balık, kırmızı balık.
398
00:28:25,068 --> 00:28:26,231
Evet.
399
00:28:26,966 --> 00:28:29,075
Tatlı balıkların hikâyesi gibi.
400
00:28:34,606 --> 00:28:36,355
Mert, Azra'ya kızmıyor.
401
00:28:38,708 --> 00:28:39,974
Kızmasın.
402
00:28:41,224 --> 00:28:43,505
Mert, Azra'ya hiçbir zaman kızmasın.
403
00:28:47,810 --> 00:28:48,997
Eğer...
404
00:28:49,599 --> 00:28:52,950
...Mert, Azra'ya mahkemede
kızmadığını söyleseydi...
405
00:28:55,349 --> 00:28:57,990
...belki de şu an, çok güzel bir
evleri olurdu.
406
00:28:58,865 --> 00:29:01,841
Mert'in hiç değişmeyen, tatlı bir
odası olurdu.
407
00:29:03,919 --> 00:29:06,216
Azra, Mert'e yemekler yapardı.
408
00:29:07,591 --> 00:29:09,935
Belki çok çalışması gerekecekti ama...
409
00:29:11,435 --> 00:29:13,339
...piyanomuz bile olabilirdi.
410
00:29:16,627 --> 00:29:17,837
Ama neyse.
411
00:29:18,870 --> 00:29:21,596
Bundan sonra, çok güzel
günlerimiz olacak.
412
00:29:23,706 --> 00:29:26,613
Azra'nın, Mert'le çok güzel
bir evi olacak.
413
00:29:29,511 --> 00:29:30,651
Sumru?
414
00:29:32,792 --> 00:29:35,917
Sumru da görmeye gelir seni,
sen istersen.
415
00:29:37,573 --> 00:29:38,581
Fatma?
416
00:29:41,237 --> 00:29:43,283
Mert, Fatma'yı çok mu seviyor?
417
00:29:45,073 --> 00:29:47,104
Evet. Fatma, Mert'le oyun oynuyor.
418
00:29:51,613 --> 00:29:52,871
Peki ya Sumru?
419
00:29:53,791 --> 00:29:55,768
Sumru da seviyor mu Fatma'yı?
420
00:30:01,456 --> 00:30:02,800
Neyse boş ver.
421
00:30:05,308 --> 00:30:07,206
Azra, Mert'i çok seviyor.
422
00:30:07,737 --> 00:30:09,292
(Azra) Ne olur bunu unutma.
423
00:30:12,792 --> 00:30:14,902
Hadi kapa gözlerini, uyuyalım.
424
00:30:14,983 --> 00:30:21,883
(Müzik)
425
00:30:28,166 --> 00:30:30,806
Cık! Azra istese bunu daha
önce de yapardı.
426
00:30:31,234 --> 00:30:32,796
Özellikle mahkemeden önce.
427
00:30:32,877 --> 00:30:34,210
Anne, bak bana yalan söyleme.
428
00:30:34,291 --> 00:30:36,640
Ne yalan söyleyeceğim ya? Allah Allah!
429
00:30:36,721 --> 00:30:39,491
Mahkemede kendine güveniyordu,
o zaman yapmadı.
430
00:30:39,572 --> 00:30:41,866
İstediği gibi olmayınca da kapıma geldi.
431
00:30:42,366 --> 00:30:46,210
Yani sen de anlamıyorum ki
ne diye altını kurcalıyorsun?
432
00:30:46,483 --> 00:30:47,889
Sonuçta istediğimiz oldu.
433
00:30:47,970 --> 00:30:49,741
Senin yemekte, iyi bir şeyler olacak
dediğin bu muydu?
434
00:30:49,822 --> 00:30:51,273
Yani bunu mu kastediyordun sen?
435
00:30:52,241 --> 00:30:55,512
Öyle ya da böyle işte. Yani bir
şekil oldu, öyle değil mi?
436
00:30:55,653 --> 00:30:56,981
İstediğimizi elde ettik.
437
00:31:00,536 --> 00:31:03,286
Cenk hiçbir zaman bana dönmeyecek,
biliyorsun değil mi?
438
00:31:03,473 --> 00:31:04,809
Dönmezse dönmesin.
439
00:31:05,606 --> 00:31:08,855
Seni üzen şey onların beraberliğiydi,
bitti gitti işte.
440
00:31:09,708 --> 00:31:11,348
Bundan sonra da Cenk gelirse...
441
00:31:11,817 --> 00:31:14,004
...senin yerinde olsam, biraz oynarım.
442
00:31:14,403 --> 00:31:16,380
İstersen de tekmeyi basarsın.
443
00:31:19,872 --> 00:31:21,716
Böyle olacağını hiç zannetmiyorum.
444
00:31:25,262 --> 00:31:26,536
Anne!
445
00:31:26,857 --> 00:31:30,544
Bu arada, eğer bana kendini affettirmek
için bir dolaplar falan çeviriyorsan...
446
00:31:30,625 --> 00:31:32,297
...hiç boşuna uğraşma, şimdiden
söyleyeyim de.
447
00:31:32,489 --> 00:31:36,979
Cansucuğum, babanla ilgili aldığın
kararla ilgilenmiyorum.
448
00:31:37,440 --> 00:31:41,127
Yani ister affedersin, ister affetmezsin.
Artık üstüne de gelmeyeceğim.
449
00:31:41,347 --> 00:31:42,815
Ama ben senin annenim.
450
00:31:42,956 --> 00:31:46,222
Geçmişte nasıl koruduysam, şimdi de
korumaya devam ederim.
451
00:31:46,378 --> 00:31:47,792
Değişemem, kusura bakma.
452
00:31:47,893 --> 00:31:54,793
(Müzik)
453
00:32:04,246 --> 00:32:07,019
Cenk, böyle bekleyecek miyiz?
Bir içeri girip sorsan.
454
00:32:07,168 --> 00:32:09,488
Sen bekleme anne, git sen,
biz bekleriz burada.
455
00:32:09,722 --> 00:32:11,636
Aferin oğlum.
456
00:32:11,717 --> 00:32:13,620
Her seferinde, böyle laf çarp sen annene.
457
00:32:13,701 --> 00:32:16,776
Anne, doktor müdahale ediyor işte,
bir sakin ol.
458
00:32:19,324 --> 00:32:21,464
Abi, babaannem nasıl bayıldı öyle,
birdenbire?
459
00:32:21,574 --> 00:32:23,722
Duyduklarını, kalbi kaldırmadı
işte Melis.
460
00:32:23,901 --> 00:32:25,783
Benim bile, kan beynime sıçradı zaten.
461
00:32:25,864 --> 00:32:28,253
Cenk, bak bu tavrın hiç hoş değil.
462
00:32:28,394 --> 00:32:30,292
Kardeşlerinin yanında, beni
öne sürüp durma.
463
00:32:30,373 --> 00:32:33,159
Babaannelerine ne olduğunu,
merak ediyorlar. Sen anlat istersen.
464
00:32:33,240 --> 00:32:35,917
Abi, anne, bir tartışmayın bak lütfen.
465
00:32:36,660 --> 00:32:40,011
(Arda) Anne, bir sakin ol, sakin sakin
konuş bizimle, ne olduğunu anlayalım.
466
00:32:48,003 --> 00:32:49,495
Doktor Bey, durum nedir?
467
00:32:49,576 --> 00:32:51,058
Korkulacak bir şey yok.
468
00:32:51,207 --> 00:32:52,628
Strese bağlı tansiyon.
469
00:32:53,175 --> 00:32:55,316
Ya peki babaannem iyi mi,
biz görebilir miyiz?
470
00:32:55,418 --> 00:32:56,847
(Doktor) Dinlensin biraz.
471
00:32:56,972 --> 00:32:58,754
(Doktor) Tansiyonu düşürmeye
çalışıyoruz.
472
00:32:59,543 --> 00:33:01,508
Doktor Bey, özel konuşalım mı?
473
00:33:01,589 --> 00:33:02,816
Tabii, buyurun.
474
00:33:07,026 --> 00:33:08,230
Doktor Bey.
475
00:33:09,167 --> 00:33:11,901
Babaannem yakın zamana kadar,
kanser tedavisi görüyordu.
476
00:33:11,982 --> 00:33:13,568
Ciddi bir ameliyat geçirdi.
477
00:33:13,649 --> 00:33:15,659
(Cenk) Bununla ilgili, herhangi bir
sıkıntı yok değil mi?
478
00:33:15,740 --> 00:33:18,519
Şimdi ailemin yanında söyleyemedim,
telaşlanmasınlar diye.
479
00:33:18,972 --> 00:33:21,120
Bu konu hakkında, bir şeyler
söyleyebilmemiz için...
480
00:33:21,201 --> 00:33:23,217
...detaylı tetkiklere ihtiyacımız var.
481
00:33:23,668 --> 00:33:26,284
(Doktor) Aslında kendi doktoruyla
konuşmanız, en doğrusu olur.
482
00:33:26,480 --> 00:33:29,519
(Doktor) Biz sadece mevcut durumu,
stabil hâle getirmeye çalışıyoruz.
483
00:33:30,253 --> 00:33:31,691
Bu gece kontrol altında tutalım.
484
00:33:32,144 --> 00:33:35,001
Siz daha sonra ileri tetkikleri,
yeniden yaptırabilirsiniz.
485
00:33:35,082 --> 00:33:36,504
Peki, teşekkürler.
486
00:33:36,923 --> 00:33:38,532
Ya, bir şey demedim oğlum.
487
00:33:38,613 --> 00:33:41,277
Babaanneniz her şeyi, yanlış anlamaya
müsait zaten.
488
00:33:41,681 --> 00:33:44,624
Arda, Melis, annemi alın eve geçin siz,
ben buradayım.
489
00:33:45,062 --> 00:33:46,820
Abi, ben kalayım ya, babaannemi
merak ederim.
490
00:33:46,929 --> 00:33:48,311
Evet abi, biz kalalım lütfen.
491
00:33:48,392 --> 00:33:50,405
Ya doktoru duydunuz, yormaya
gerek yok işte.
492
00:33:50,486 --> 00:33:51,694
Ben buradayım, siz gidin.
493
00:33:51,775 --> 00:33:53,600
Tamam, hadi çocuklar gidelim biz.
494
00:33:53,681 --> 00:33:55,147
Hadi, Hasan.
495
00:34:06,225 --> 00:34:08,921
(Serap dış ses) Ya benim şimdi, arsamı
satarak kurtaracağınız şirketi...
496
00:34:09,002 --> 00:34:12,249
...ben yarın, öbür gün Azra'nın
ortaklığına bırakamam.
497
00:34:12,630 --> 00:34:15,318
(Serap dış ses) Ya madem çok para lazım,
rahmetli Hüsniye'nin yaşadığı...
498
00:34:15,400 --> 00:34:16,750
...ev satılsın o zaman.
499
00:34:16,952 --> 00:34:18,726
(Serap dış ses) Hayır kurumu muyuz biz?
500
00:34:19,014 --> 00:34:21,802
(Serap dış ses) Ben bu şirket için
hiçbir şey yapmıyorum.
501
00:34:21,952 --> 00:34:26,952
(Müzik - Hüzünlü)
502
00:34:27,194 --> 00:34:28,725
(Kapı açılma sesi)
503
00:34:30,280 --> 00:34:31,484
Cenk.
504
00:34:31,849 --> 00:34:33,037
Babaanne.
505
00:34:34,538 --> 00:34:36,288
(Kapı kapanma sesi)
506
00:34:36,491 --> 00:34:37,616
Nasıl oldun?
507
00:34:37,734 --> 00:34:40,280
Daha iyiyim çok şükür.
508
00:34:40,694 --> 00:34:42,147
Affet beni babaanne.
509
00:34:42,936 --> 00:34:44,296
Ben böyle olsun istemezdim.
510
00:34:44,377 --> 00:34:46,273
Gerçekten, çok özür dilerim senden.
511
00:34:46,812 --> 00:34:48,405
Niye özür diliyorsun?
512
00:34:48,577 --> 00:34:50,092
Sen bir şey yapmadın ki.
513
00:34:50,616 --> 00:34:52,468
Olsun, ben sebep oldum bu duruma.
514
00:34:53,811 --> 00:34:56,116
Ben annemin, bizim yanımızda
olacağını düşünüyordum.
515
00:34:56,991 --> 00:34:59,093
Böyle olacağını bilseydim,
hiç söylemezdim.
516
00:34:59,312 --> 00:35:01,108
Üzülme sen, kahretme kendini.
517
00:35:01,358 --> 00:35:02,686
Dayanamam.
518
00:35:04,984 --> 00:35:07,210
Annemin bu yaptıklarını, hiç
unutmayacağım.
519
00:35:08,913 --> 00:35:11,484
Demek ki biz onun gözünde,
değersizmişiz bayağı.
520
00:35:12,319 --> 00:35:14,506
Biz bu durumu, nasıl düzeltiriz diye
düşünürken...
521
00:35:14,587 --> 00:35:16,749
...o bayağı, kendi malının
hesabını yapıyormuş.
522
00:35:17,373 --> 00:35:18,686
Hiç affetmeyeceğim onu.
523
00:35:20,492 --> 00:35:21,835
Anneni suçlama.
524
00:35:22,609 --> 00:35:25,944
Sizler elbette ki onun için
çok kıymetlisiniz.
525
00:35:26,865 --> 00:35:29,678
Belki de ben ona annelik yapamadım.
526
00:35:31,609 --> 00:35:33,468
Ailesine güvenmeyip...
527
00:35:35,249 --> 00:35:39,609
...malının sigortasına sığınmışsa,
bunda benim de hatam vardır.
528
00:35:40,460 --> 00:35:42,663
Babaanne, sen zaten en iyi hayatı
yaşayalım diye...
529
00:35:42,744 --> 00:35:44,413
...bütün hayatını bize adamadın mı?
530
00:35:45,632 --> 00:35:48,090
(Cenk) O kadar çalıştın,
emek verdin.
531
00:35:48,186 --> 00:35:50,671
Biz şu an bir bolluk içinde yaşıyorsak,
senin sayende.
532
00:35:50,881 --> 00:35:52,577
Bunu nasıl görmezden gelebilirim?
533
00:35:52,711 --> 00:35:56,413
Size kızıp öfkelendiğimde, kapıya
koyacağımı düşündü herhâlde.
534
00:35:57,077 --> 00:35:58,749
Ne yaşarsak yaşayalım...
535
00:35:58,867 --> 00:36:02,031
...evvela sizi düşüneceğimi,
kestiremedi galiba.
536
00:36:02,937 --> 00:36:05,851
Ona bu güveni verememişim.
Canı sağ olsun.
537
00:36:08,296 --> 00:36:09,788
Hiç affetmeyeceğim onu.
538
00:36:11,711 --> 00:36:12,953
Affedeceksin.
539
00:36:13,492 --> 00:36:14,601
O senin annen.
540
00:36:14,851 --> 00:36:16,358
Öfkesinden söyledi onları.
541
00:36:16,453 --> 00:36:18,531
Belli ki içinde bir şeyler biriktirmiş.
542
00:36:18,789 --> 00:36:21,460
Er ya da geç doğruyu görecek.
543
00:36:24,406 --> 00:36:25,976
Çok bir şey de istememiştim aslında.
544
00:36:26,080 --> 00:36:29,492
Yürekten, içtenlikle verilmeyen
bir bardak su bile...
545
00:36:29,609 --> 00:36:32,046
...isteksizce verene, çok şeydir oğlum.
546
00:36:32,289 --> 00:36:33,648
Unutma bunu.
547
00:36:33,835 --> 00:36:40,735
(Müzik - Duygusal)
548
00:36:54,008 --> 00:37:00,908
(Müzik - Duygusal)
549
00:37:03,249 --> 00:37:04,429
Günaydın.
550
00:37:06,250 --> 00:37:07,992
Mert, balık teyzeyi gördü.
551
00:37:09,328 --> 00:37:10,992
Rüyanda mı gördün?
552
00:37:11,953 --> 00:37:13,874
Feride nine, rüyana mı girdi?
553
00:37:15,023 --> 00:37:17,085
Feride nine, Mert'i aldı gezdirdi.
554
00:37:18,976 --> 00:37:20,898
Özledin mi sen Feride nineyi?
555
00:37:23,273 --> 00:37:24,890
Arayalım mı, ister misin?
556
00:37:26,585 --> 00:37:28,484
Çok sevinir sesini duyarsa.
557
00:37:28,671 --> 00:37:35,571
(Müzik - Duygusal)
558
00:37:41,930 --> 00:37:44,070
-Alo Şeker teyze.
-(Cenk ses) Ben Cenk.
559
00:37:47,328 --> 00:37:48,398
Cenk...
560
00:37:48,702 --> 00:37:51,085
...ne oldu, bir şey mi oldu?
Feride teyze nerede?
561
00:37:51,211 --> 00:37:54,482
Babaannem dün fenalaştı Azra.
Şimdi dinleniyor. Sonra ararsın.
562
00:37:54,857 --> 00:37:57,615
Dur, dur, dur kapatma!
Ben de geleyim. Neredesiniz?
563
00:38:00,271 --> 00:38:01,982
Tamam, ben de geliyorum hemen.
564
00:38:05,451 --> 00:38:06,623
Canım...
565
00:38:07,146 --> 00:38:09,638
...Feride ninen, kendini biraz
kötü hissediyormuş.
566
00:38:09,724 --> 00:38:11,701
(Azra) Benim gidip, ona bir bakmam
lazım.
567
00:38:12,115 --> 00:38:13,529
Mert de gelsin.
568
00:38:14,779 --> 00:38:17,279
Ama Mert'in okula gitmesi gerekiyor.
569
00:38:17,701 --> 00:38:20,849
Bak ben gidip bakayım. Sonra gelip,
seni alacağım. Söz veriyorum.
570
00:38:22,131 --> 00:38:23,904
Hadi gel, seni de okuluna hazırlayalım.
571
00:38:27,059 --> 00:38:29,223
Anne, Azra bütün gün burada kalmayacak
değil mi?
572
00:38:29,654 --> 00:38:32,631
Mert'i hazırlıyor. Gider herhâlde.
İşi gücü var.
573
00:38:33,748 --> 00:38:35,162
(Ayak sesi)
574
00:38:36,724 --> 00:38:39,693
Sumru, ben Mert'i hazırladım.
İner birazdan, çıkıyorum.
575
00:38:39,774 --> 00:38:41,810
İyi peki. Senin nedir bu telaşın?
576
00:38:42,615 --> 00:38:44,748
Feride Hanım rahatsızlanmış.
Hastanedeymiş.
577
00:38:44,829 --> 00:38:46,302
Onu görmeye gitmem lazım.
578
00:38:46,872 --> 00:38:48,496
(Sumru) Yapma ya!
579
00:38:51,388 --> 00:38:53,029
Ay Cansu, aklıma ne geldi.
580
00:38:53,286 --> 00:38:56,255
Bu Feride Hanım küt diye ölmesin.
Bütün mirası da buna bırakıp.
581
00:38:56,599 --> 00:38:59,271
-Ay aman anne!
-Ne be, sen de öf!
582
00:39:00,936 --> 00:39:02,451
Mert'e bakayım bari.
583
00:39:12,025 --> 00:39:13,607
(Sessizlik)
584
00:39:18,959 --> 00:39:20,998
Arda da erkenden gitmiş hastaneye.
585
00:39:21,420 --> 00:39:22,849
Keşke bir haber verseydi.
586
00:39:23,068 --> 00:39:25,482
Tamam, sen de ye bir şeyler işte,
gideriz beraber.
587
00:39:26,209 --> 00:39:28,209
Anne iştah mı kaldı? Lütfen yapma!
588
00:39:32,193 --> 00:39:34,998
-Sen dün, ne dedin babaanneme?
-Bir şey demedim Melis.
589
00:39:35,654 --> 00:39:37,537
Hayır yani, bir de size hesap mı
vereceğim ben?
590
00:39:37,771 --> 00:39:39,662
Anne, sen neden böylesin?
591
00:39:40,318 --> 00:39:43,209
Hastanede açıklayamadın,
gece geldin odana kapandın!
592
00:39:43,459 --> 00:39:45,615
Ya ben bilmek, öğrenmek istiyorum
ne olduğunu!
593
00:39:45,696 --> 00:39:49,537
Şirketi kurtarmak için arsayı vermemi
istedi abin, ben de vermedim!
594
00:39:49,618 --> 00:39:51,974
Oldu mu? Gitti mi şimdi merakın
Melisciğim?
595
00:39:52,217 --> 00:39:53,482
Allah Allah!
596
00:39:54,069 --> 00:39:55,904
Ee, babaannem öğrendi tabii bunları?
597
00:39:56,778 --> 00:39:58,365
Evet, öğrendi!
598
00:39:58,504 --> 00:40:01,825
O da yanlış anladı. Şimdi onun gözünde,
nankör oldum ben.
599
00:40:02,185 --> 00:40:04,920
Çünkü onların her yaptığını
onayladığında, Serap iyi...
600
00:40:05,029 --> 00:40:08,803
...ama doğruyu söylediğim zaman da
herkes lafımı, istediği yere çekiyor!
601
00:40:08,936 --> 00:40:11,076
Abinle anlaşamadığımız konu da
bu zaten.
602
00:40:11,225 --> 00:40:13,748
Anne o benim abim, abim!
603
00:40:14,264 --> 00:40:17,670
Abim o benim! Hatırlarsan, şirketin
başına o geçti.
604
00:40:18,247 --> 00:40:20,365
Yani Çelenleri, senin oğlun yönetiyor.
605
00:40:21,537 --> 00:40:24,959
Sen şimdi babaanneme kızgınlığından,
şirketi mi batıracaksın yani?
606
00:40:25,200 --> 00:40:27,834
Melis, bak çık git şuradan!
607
00:40:28,153 --> 00:40:31,607
Gerçekten kalbini kıracağım!
Çok rica ediyorum, çık git şuradan!
608
00:40:36,396 --> 00:40:37,873
Allah Allah!
609
00:40:44,381 --> 00:40:47,193
Ben size bir şey ikram etseydim.
İstemediğinize emin misiniz?
610
00:40:47,281 --> 00:40:49,326
Teşekkür ederim, sağ olun.
Hiç vaktim yok.
611
00:40:49,490 --> 00:40:52,287
Hemen konuya gireceğim.
Mahkeme günü belli oldu.
612
00:40:52,717 --> 00:40:54,646
On gün sonra duruşmamız var.
613
00:40:54,727 --> 00:40:57,498
Yani ama şu ana kadar kötü giden
bir şey yok, değil mi?
614
00:40:57,579 --> 00:41:02,654
Hayır, hayır yok ama biz savunmamızı
yine de gözden geçirmeliyiz.
615
00:41:03,021 --> 00:41:06,193
Mesut Bey, hâlâ bütün şüpheler
sizin üzerinizde.
616
00:41:09,107 --> 00:41:10,896
Bakın anlıyorum, anlıyorum ama...
617
00:41:11,685 --> 00:41:13,490
...Kemal'in tek arkadaşı ben değilim.
618
00:41:13,754 --> 00:41:17,232
Davacı taraf, azmettirici olabileceğiniz
yönünde karşımıza çıkacak.
619
00:41:17,638 --> 00:41:21,084
Biz de bu bakışları, olası
diğer şüphelilere çevirmek durumundayız.
620
00:41:21,232 --> 00:41:22,279
Ha.
621
00:41:26,802 --> 00:41:28,818
Kemal'in ikinci karısı Sumru.
622
00:41:29,232 --> 00:41:31,974
Yani rahmetli öldükten sonra...
623
00:41:32,506 --> 00:41:34,592
...yüklü miktarda, sigorta parası aldı.
624
00:41:35,115 --> 00:41:37,881
Ve evliliklerinin son günleri, bayağı
gergin geçti.
625
00:41:38,451 --> 00:41:42,199
Ya bakın, kimseyi zan altında bırakmak
istemem ama durum bu.
626
00:41:42,394 --> 00:41:45,488
Açıkçası, bu ihtimalleri de düşünmemiz
gerekiyor.
627
00:41:45,762 --> 00:41:47,504
(Avukat) Bu konuda çok dosya aldım ben.
628
00:41:47,585 --> 00:41:49,702
(Avukat) Katiller ve azmettiriciler...
629
00:41:49,783 --> 00:41:52,624
...genellikle, kurbanın yakınlarından
çıkıyor.
630
00:41:53,881 --> 00:41:58,717
Yani siz diyorsunuz ki; Bu sadece
bir alacak verecek davası olmayabilir.
631
00:41:58,798 --> 00:42:00,048
Evet.
632
00:42:00,405 --> 00:42:03,256
Mesut Bey, sizin en büyük
şanssızlığınız...
633
00:42:03,584 --> 00:42:05,475
...o gün, olay yerine gitmeniz.
634
00:42:06,217 --> 00:42:09,436
Üstelik mahkemeye destek vermek için
gittiğinizi söylediniz.
635
00:42:09,554 --> 00:42:13,022
Evet. Yani Çetin bana, dava açmak için
geldiğinde...
636
00:42:13,103 --> 00:42:15,205
...ki bunu mahkemede de söyledim...
637
00:42:15,686 --> 00:42:19,248
...ben Azra'yla birlikte açabileceğimiz
düşüncesindeydim.
638
00:42:19,452 --> 00:42:23,725
Yani Azra benim yeğenim gibidir,
elimde büyüdü.
639
00:42:24,116 --> 00:42:26,678
Babasının hukuk savaşında,
onunla birlikte olmak istedim.
640
00:42:26,759 --> 00:42:28,366
Yanında olmak istedim ama...
641
00:42:29,264 --> 00:42:30,308
...ama işte...
642
00:42:30,389 --> 00:42:32,803
Benim burada üzerinde durduğum
mesele, aile.
643
00:42:32,891 --> 00:42:34,319
İkincisi eş.
644
00:42:34,725 --> 00:42:36,842
(Avukat) Mesut Bey, söyleyecekleriniz
çok önemli.
645
00:42:37,100 --> 00:42:41,381
(Avukat) Özellikle bu sigortadan
alınan para ve aile içi geçimsizlik.
646
00:42:42,647 --> 00:42:45,412
Bu konuların üzerinde, tekrar
düşünmeliyiz.
647
00:42:58,179 --> 00:42:59,592
(Ayak sesi)
648
00:43:00,256 --> 00:43:01,592
Cenk.
649
00:43:02,014 --> 00:43:04,209
Nasıl Feride teyze, iyi mi?
650
00:43:05,576 --> 00:43:06,905
İyi.
651
00:43:07,178 --> 00:43:08,748
Nesi var peki?
652
00:43:09,350 --> 00:43:11,006
Yani ciddi bir şey mi?
653
00:43:12,147 --> 00:43:13,592
Yüksek tansiyon.
654
00:43:15,046 --> 00:43:16,632
Ben görebilir miyim, nerede?
655
00:43:17,225 --> 00:43:19,444
Odasında dinleniyor. Tetkik altında.
656
00:43:20,154 --> 00:43:23,427
-Olsun, ben beklerim. Hangi odada?
-Bak şu oda, 201
657
00:43:24,209 --> 00:43:25,764
Sağ ol Arda.
658
00:43:32,943 --> 00:43:35,162
Abi, ne oluyor size?
659
00:43:35,780 --> 00:43:37,358
Ne, ne oluyor?
660
00:43:38,194 --> 00:43:39,850
Bayağı ne oluyor yani işte?
661
00:43:40,397 --> 00:43:42,131
Aranıza, buz dağı girmiş gibi.
662
00:43:45,107 --> 00:43:47,123
Bu daha görünen kısmı diyeyim
o zaman sana.
663
00:43:47,204 --> 00:43:48,827
Hayda! Niye?
664
00:43:49,991 --> 00:43:52,069
-Ayrıldık.
-Neden ki?
665
00:43:52,357 --> 00:43:55,006
Bilmiyorum Arda. Buz dağı
diyorum ya işte.
666
00:43:55,382 --> 00:43:57,514
Çözülemiyor yani, çözülmüyor.
667
00:43:57,733 --> 00:44:04,633
(Müzik - Duygusal)
668
00:44:11,990 --> 00:44:13,506
Nereye?
669
00:44:17,842 --> 00:44:20,943
-Babaanneme.
-Abini aradın mı peki?
670
00:44:21,584 --> 00:44:22,798
Niye arayayım abimi?
671
00:44:22,879 --> 00:44:25,670
Babaannem hastanede ve ben de
torunu olarak yanına gidiyorum.
672
00:44:25,751 --> 00:44:27,222
Anladım Melis.
673
00:44:27,303 --> 00:44:30,662
Ama şu atarlı atarlı konuşmanı
bırak önce benimle, tamam mı?
674
00:44:31,077 --> 00:44:33,247
Bir Arda'yı arayalım bakalım,
durumları neymiş...
675
00:44:33,328 --> 00:44:34,856
...ona göre çıkar gideriz.
676
00:44:41,708 --> 00:44:44,958
Hah Arda, nedir babaannenin durumu?
677
00:44:45,528 --> 00:44:48,864
Bir şey lazım mı? Orada kalacak mı?
Kıyafet falan getirelim mi? Ya da...
678
00:44:49,090 --> 00:44:50,885
...ne bileyim, neye ihtiyacı varsa hani.
679
00:44:50,966 --> 00:44:53,067
Yok anne, yok. Hiç sizin gelmenize falan
gerek yok.
680
00:44:53,148 --> 00:44:55,848
Bir kontrolleri var, ondan sonra zaten
taburcu edeceklermiş.
681
00:44:57,333 --> 00:45:00,700
Anneciğim, gerek yok dedim ya.
Yok, gelmeyin. Biz buradayız zaten.
682
00:45:01,762 --> 00:45:03,489
Tamam, görüşürüz.
683
00:45:04,810 --> 00:45:06,333
Ne diyor, merak mı etmiş?
684
00:45:06,716 --> 00:45:08,755
(Arda) Ya sen sıkma canını.
Biliyorsun işte annem.
685
00:45:08,836 --> 00:45:11,973
Onda bazen ipin ucu kaçıyor.
Hem daha kötülerini de gördük. Değil mi?
686
00:45:19,841 --> 00:45:22,325
Feride Hanım, iyisiniz maşallah.
687
00:45:22,943 --> 00:45:25,200
(Doktor) İlaçlarınızı düzenli alın,
ihmal etmeyin.
688
00:45:25,317 --> 00:45:28,614
-Alıyorum ama...
-Bir de tabii, kesinlikle stres yok.
689
00:45:29,270 --> 00:45:31,528
Tansiyon; stresi, heyecanı sevmez.
690
00:45:31,856 --> 00:45:33,070
Peki Doktor Bey.
691
00:45:33,151 --> 00:45:35,651
Diğer konuda da kontrollerinizi
lütfen ihmal etmeyin.
692
00:45:36,534 --> 00:45:38,378
Tabii, tabii, takip ediliyor zaten.
693
00:45:40,275 --> 00:45:43,855
Peki, geçmiş olsun.
Ben çıkışınızı yazacağım.
694
00:45:44,988 --> 00:45:46,823
-Sağ olun.
-Tekrar geçmiş olsun.
695
00:45:50,816 --> 00:45:52,495
Şeker teyzem...
696
00:45:53,066 --> 00:45:54,597
...daha iyisin değil mi?
697
00:45:55,253 --> 00:45:56,972
Elhamdülillah kızım.
698
00:45:57,558 --> 00:46:00,441
Yaşadığımıza, sağlığımıza
şükredelim diye...
699
00:46:00,522 --> 00:46:03,261
...arada bir hastalıklar, bizi böyle
yokluyor işte.
700
00:46:03,349 --> 00:46:05,800
Ya, deme böyle ne olur.
Bak dikkat et kendine.
701
00:46:08,292 --> 00:46:10,855
Doktoruna da anlatmışsın galiba,
geçirdiğin ameliyatı.
702
00:46:11,105 --> 00:46:13,159
Cenk biraz çıtlatmış durumumu.
703
00:46:13,635 --> 00:46:16,183
Doktorla konuştum ben, merak etme.
704
00:46:16,846 --> 00:46:18,269
Azra...
705
00:46:18,471 --> 00:46:20,425
...evdekilerin hâlâ haberi yok.
706
00:46:21,706 --> 00:46:23,589
Şeker teyzem, evde ne oldu böyle?
707
00:46:23,933 --> 00:46:26,214
Nedir yani, senin canını bu kadar sıkan?
708
00:46:27,457 --> 00:46:28,823
İnsanı...
709
00:46:29,315 --> 00:46:32,808
...en çok sevdikleri yaralarmış diye,
boşuna dememişler.
710
00:46:33,504 --> 00:46:35,597
Ya seni yine üzmüşler.
711
00:46:36,612 --> 00:46:39,269
Derdin âlâsı, dışarıdan gelsin.
712
00:46:40,026 --> 00:46:41,823
(Feride) Düşmanın yiğit olsun.
713
00:46:42,191 --> 00:46:45,722
Öyle olunca, savaşa gitmekte ne var?
714
00:46:46,574 --> 00:46:48,550
Kazanırsın, kaybedersin.
715
00:46:49,722 --> 00:46:52,237
Ama hainlik...
716
00:46:53,245 --> 00:46:55,105
...içeriden kanıyorsa...
717
00:46:55,886 --> 00:46:57,495
...işin zor.
718
00:46:57,807 --> 00:46:59,417
Kanser gibi işte.
719
00:47:00,574 --> 00:47:02,550
Onunla doğar, yaşarsın.
720
00:47:04,182 --> 00:47:06,253
Birazcık gücün tükense...
721
00:47:06,831 --> 00:47:09,714
...içten içe kemirip, teslim alır seni.
722
00:47:12,527 --> 00:47:14,792
Ne olduğunu, anlatmak ister misin?
723
00:47:15,964 --> 00:47:17,394
Cenk'le ilgili bir şey mi?
724
00:47:17,706 --> 00:47:19,573
Yo yo, bilakis.
725
00:47:20,168 --> 00:47:21,792
Cenk'in azmiyle...
726
00:47:22,402 --> 00:47:25,667
...mücadelesi beni öyle
gururlandırıyor ki.
727
00:47:26,543 --> 00:47:28,870
(Feride) Nihayetinde ümitlendiğim...
728
00:47:29,668 --> 00:47:32,784
...dirayetli, inançlı Cenk'i görüyorum.
729
00:47:35,112 --> 00:47:37,471
Onu öylesine değiştiren...
730
00:47:38,073 --> 00:47:40,105
...uslandıran her neyse...
731
00:47:40,503 --> 00:47:42,167
...binlerce şükür.
732
00:47:45,050 --> 00:47:47,105
Mert, hadi geç kalıyorum!
733
00:47:49,836 --> 00:47:51,322
Tuvalette.
734
00:47:52,699 --> 00:47:55,097
Cansu, bak ne diyeceğim.
735
00:47:55,307 --> 00:47:58,088
Sen şu Melis'i bir arasana.
Bak Feride Hanım hastalanmış.
736
00:47:58,214 --> 00:48:00,875
-Ne olduysa bir öğrenelim.
-Anne ben ne diyeceğim, Melis'i arayıp?
737
00:48:00,956 --> 00:48:02,659
(Cansu) Öyle ağzını yoklar gibi olur mu?
738
00:48:02,748 --> 00:48:06,167
Nereden öğrendin diyecek?
Azra'yı da anlatamayacağıma göre...
739
00:48:06,447 --> 00:48:08,011
...bence sen, Serap teyzeyi ara.
740
00:48:09,011 --> 00:48:10,260
Aslında doğru söylüyorsun.
741
00:48:10,340 --> 00:48:13,745
Serap'ı arayayım ben.
Bir geçmiş olsun diyeyim. Değil mi?
742
00:48:23,557 --> 00:48:25,034
(Telefon zili sesi)
743
00:48:27,730 --> 00:48:29,191
(Telefon zili sesi)
744
00:48:30,371 --> 00:48:31,464
Efendim Sumru?
745
00:48:31,545 --> 00:48:34,800
-Alo Serapcığım, nasılsın canım?
-İyiyim canım, sağ ol.
746
00:48:36,073 --> 00:48:39,253
Ha yok, önemli bir şey değil.
Yani, biraz tansiyonu yükselmiş.
747
00:48:39,334 --> 00:48:40,917
Strese bağlı dedi doktor.
748
00:48:41,714 --> 00:48:45,378
-Sen nereden duydun?
-Şey Azra uğradı da, ondan öğrendim.
749
00:48:45,996 --> 00:48:47,323
Ha, anladım.
750
00:48:47,442 --> 00:48:50,065
Peki, niye öyle tansiyonu şey olmuş?
751
00:48:50,252 --> 00:48:53,183
Hani ne stresi var ki yani, hani kötü
bir şey mi oldu benim bilmediğim?
752
00:48:53,815 --> 00:48:57,316
Ee Sumru, bunları daha sonra
yüz yüze konuşsak, olur mu?
753
00:48:57,397 --> 00:49:00,237
Şimdi, telefonda anlatılacak mevzular
değil inan.
754
00:49:01,401 --> 00:49:04,566
Peki, tamam canım, tamam.
Neyse sen sıkma canını.
755
00:49:04,647 --> 00:49:06,659
"Geçmiş olsun." dediğimi iletirsin
olur mu?
756
00:49:06,740 --> 00:49:08,909
Ay tamam canım. Yani ben de zaten
bunaldım.
757
00:49:08,990 --> 00:49:10,667
Belki bir ara uğrarım yanınıza.
758
00:49:12,121 --> 00:49:14,722
Teşekkür ederim canım aradığın için,
sağ ol.
759
00:49:20,323 --> 00:49:22,597
Cenk'le Arda da dışarıda
bekliyorlar bizi.
760
00:49:22,862 --> 00:49:26,831
Telaşlandı onlar da.
Seni de buralara kadar yordum kızım.
761
00:49:27,191 --> 00:49:30,191
Ya Şeker teyzem, biz seni çok seviyoruz
çünkü.
762
00:49:30,272 --> 00:49:31,907
(Azra) Geleceğiz tabii.
(Kapı vurma sesi)
763
00:49:31,967 --> 00:49:33,425
(Kapı açılma sesi)
764
00:49:38,072 --> 00:49:40,143
-Babaanne hazır mısın?
-Hazırım oğlum.
765
00:49:41,730 --> 00:49:43,355
Dur, dur, dur ben alayım.
766
00:49:44,996 --> 00:49:46,456
Gel.
767
00:49:55,754 --> 00:49:57,136
Şef...
768
00:49:57,839 --> 00:49:59,987
...ben bir Azra'yı arasam mı? Yani...
769
00:50:00,565 --> 00:50:02,769
...dün gece "Mert'e gidiyorum."
diye mesaj attı ama...
770
00:50:02,850 --> 00:50:05,519
...o saatten beri, ses seda yok.
-Kız ara, hemen ara!
771
00:50:05,690 --> 00:50:07,534
Sumru delisi, bir şey yapmasın kıza.
772
00:50:07,870 --> 00:50:09,628
Şef yok artık, daha neler!
773
00:50:11,394 --> 00:50:13,237
(Mutfak ortam sesi)
774
00:50:19,043 --> 00:50:20,605
(Telefon zili sesi)
775
00:50:21,979 --> 00:50:23,370
Alo, Mine.
776
00:50:23,729 --> 00:50:25,964
Ya, ben sana haber vermeyi unuttum.
777
00:50:26,158 --> 00:50:29,471
Feride Hanım rahatsızlandı da.
Bugün biz, apar topar hastaneye gittik.
778
00:50:29,552 --> 00:50:32,667
Çok geçmiş olsun. Yani Feride Hanım,
iyi mi bari?
779
00:50:33,128 --> 00:50:35,260
Gelelim mi biz de, yapılacak bir şey
var mı?
780
00:50:35,356 --> 00:50:37,731
Yok biz eve geldik şimdi.
Yatacak, dinlenecek.
781
00:50:38,371 --> 00:50:41,591
Tamam canım, yani bak şefin de
selamı var.
782
00:50:41,672 --> 00:50:44,231
-"Geçmiş olsun." diyor.
-(Azra ses) Tamam, iletirim.
783
00:50:44,459 --> 00:50:46,935
O zaman haberleşiriz. Ben gelirim
büyük ihtimalle.
784
00:50:47,794 --> 00:50:49,208
Tamam.
785
00:50:50,490 --> 00:50:51,833
Şeker teyzem...
786
00:50:52,294 --> 00:50:54,606
...şef ve Mine "Çok geçmiş olsun."
diyorlar.
787
00:50:54,746 --> 00:50:55,888
Sağ olsunlar kızım.
788
00:50:55,977 --> 00:50:58,950
Ha babaannem Ceyda da aradı.
"Geçmiş olsun" dileklerini de iletti.
789
00:50:59,038 --> 00:51:01,450
Dedi ki; "Kocaman öpüyorum
yanaklarından." dedi.
790
00:51:01,566 --> 00:51:05,122
(Feride) Sağ olsun, benim güzel kızım.
Sevgilerimi ilet fıstığıma.
791
00:51:05,254 --> 00:51:06,763
İletirim fıstığına.
792
00:51:07,443 --> 00:51:10,872
Şeker teyze, o zaman ben seni yatırıp,
işe gideyim. Olur mu?
793
00:51:11,075 --> 00:51:12,526
Acelesi mi var kızım?
794
00:51:12,607 --> 00:51:15,169
Kalsaydın. Sen de bütün gün,
benim başımdaydın.
795
00:51:17,981 --> 00:51:19,130
Şef...
796
00:51:19,331 --> 00:51:22,802
...acaba biz de Feride Hanım'a, böyle bir
çiçek falan yollasak mı?
797
00:51:22,883 --> 00:51:25,653
-Bir de soruyor musun kızım?
-Ben öyle şeyden--
798
00:51:26,724 --> 00:51:29,396
Şimdi sen hemen koş,
git bizim çiçekçiye.
799
00:51:29,481 --> 00:51:31,763
Şöyle güzel bir, geçmiş olsun buketi
hazırlat.
800
00:51:31,927 --> 00:51:34,005
İçine de bir tane kart koy.
Üstüne de yaz.
801
00:51:34,086 --> 00:51:35,958
"Bütün personelden." diye hadi kızım.
802
00:51:36,203 --> 00:51:37,677
Tamam şef.
803
00:51:43,129 --> 00:51:45,981
Güzel Allah'ım ya Rabb'im.
Başımızda bir musibet var ya!
804
00:51:46,248 --> 00:51:48,474
Allah'ım hayırlara çıkarsın inşallah
ya Rabb'im!
805
00:51:49,443 --> 00:51:50,763
(Kapı vurma sesi)
806
00:51:51,622 --> 00:51:53,341
Gel.
(Kapı açılma sesi)
807
00:51:55,849 --> 00:51:57,185
(Kapı kapanma sesi)
808
00:51:59,364 --> 00:52:01,177
Hayırdır, bir haller var sende?
809
00:52:03,474 --> 00:52:05,833
Azmi, benim midem bulandı bu işlerden.
810
00:52:06,200 --> 00:52:08,481
Alışık değilim. Can sıkıcı olacak
bazı şeyler.
811
00:52:08,637 --> 00:52:11,060
Sen niye panik yaptın Yener?
Biri bir şey mi dedi?
812
00:52:11,157 --> 00:52:12,622
Yok, ondan değil de...
813
00:52:13,044 --> 00:52:15,263
...ateşle oynuyoruz. Kaç yıllık firma.
814
00:52:15,536 --> 00:52:18,271
Ben vicdanen, Feride Hanım'ın
bunu yaşamasını istemiyorum.
815
00:52:18,669 --> 00:52:21,474
Cenk Bey'e oyun oynayacağız diye,
yazık etmeyelim emeklere.
816
00:52:22,239 --> 00:52:23,950
Anladım. Dalgalar büyüdü...
817
00:52:24,520 --> 00:52:27,091
...gemi batacak diye korkuyorsun.
Haklısın da.
818
00:52:27,187 --> 00:52:30,091
Ama senin emeklerine bir şey olmaz.
Güven bana.
819
00:52:31,082 --> 00:52:32,817
Ayrıca gemi, daha su almadı Yener.
820
00:52:32,898 --> 00:52:34,888
Ziya Bey, Feride Hanım'a raporu
göndermiş.
821
00:52:34,969 --> 00:52:37,083
Altı aylık, zor bir dönem varmış
önümüzde.
822
00:52:37,287 --> 00:52:39,239
(Yener) İflas sinyallerini, görmezden
gelemeyiz.
823
00:52:39,335 --> 00:52:41,856
Sen Ziya'ya ne bakıyorsun?
Erkenden tedbir peşinde.
824
00:52:42,185 --> 00:52:43,888
Bana hiç öyle gelmedi Azmi Bey.
825
00:52:44,028 --> 00:52:46,370
Feride Hanım, dün akşam Ziya Bey'le
konuştuktan sonra...
826
00:52:46,451 --> 00:52:48,557
...fenalık geçirmiş, hastaneye
kaldırmışlar.
827
00:52:48,638 --> 00:52:50,901
-Ne diyorsun sen?
-Öyle maalesef.
828
00:52:53,503 --> 00:52:54,784
Bu hiç iyi olmadı.
829
00:52:55,401 --> 00:52:58,175
Feride Hanım'ın kasasından,
başımıza ne bela çıkacak bilmiyoruz.
830
00:52:58,284 --> 00:52:59,471
Kasa?
831
00:52:59,658 --> 00:53:01,893
Feride Hanım'ın kasasında,
mirası var ya.
832
00:53:02,643 --> 00:53:04,853
Azra diye bir kız var ya, duymuşsundur.
833
00:53:05,158 --> 00:53:07,705
Mirası ona bıraktı falan diye,
söylentiler çıkmıştı.
834
00:53:08,336 --> 00:53:10,556
Şimdi bir de bu kız, başımıza
bela olmasın Yener?
835
00:53:14,899 --> 00:53:16,791
Selam, selam!
836
00:53:17,891 --> 00:53:19,564
Bana bir sade Türk kahvesi.
837
00:53:22,510 --> 00:53:25,025
Hayırdır, pek heyecanlı gördüm seni?
838
00:53:25,494 --> 00:53:28,103
Yok, aslında yani normal her şey.
839
00:53:29,455 --> 00:53:31,580
(Sumru) Feride Hanım'ı hastaneye
yatırmışlar.
840
00:53:32,705 --> 00:53:34,002
Ne olmuş?
841
00:53:34,422 --> 00:53:37,111
Yani sabah Serap'la konuştum ben.
842
00:53:38,103 --> 00:53:41,033
Tam da öğrenemedim aslında yani.
Her şeyi geçiştiriyor ya, biliyorsun.
843
00:53:41,142 --> 00:53:43,384
Kötü mü durumu, hastanede mi hâlâ kadın?
844
00:53:44,143 --> 00:53:47,205
Onu, pek anlamamışım ben.
Şey, tekrar arar sorarım ama.
845
00:53:47,286 --> 00:53:49,119
Değil mi? Sorarım, öğrenirim bugün.
846
00:53:49,205 --> 00:53:51,838
Hayır yani, hastalığın şakası olmaz.
847
00:53:51,919 --> 00:53:54,181
Ciddi bir şey olsa, Serap söylerdi
diye düşündüm.
848
00:53:54,897 --> 00:53:57,924
Evet, evet doğru söylüyorsun.
Ciddi bir şey olsa söylerdi. Zaten...
849
00:53:58,252 --> 00:54:00,455
...şeyden de anladım. Azra'dan da
haber çıkmadı.
850
00:54:00,681 --> 00:54:03,439
Şimdi Feride Hanım'a bir şey olsa,
mirasçı ya o.
851
00:54:04,196 --> 00:54:07,296
İnanamıyorum sana!
Aklına ilk gelen, bu mu Sumru?
852
00:54:09,647 --> 00:54:12,038
Tamamen unutmuşum. Bir de öyle bir şey
vardı, değil mi?
853
00:54:14,053 --> 00:54:17,108
Yani bir şey söyleyeyim mi sana.
Hani Allah tabii...
854
00:54:17,405 --> 00:54:20,116
...Feride Hanım'a uzun ömürler versin.
Allah korusun ama...
855
00:54:20,585 --> 00:54:23,397
...bugün rahmetli olsa, inan bana
Azra hiçbir şey alamaz.
856
00:54:24,014 --> 00:54:27,960
Serap var, çocuklar var.
Hayatta izin vermezler.
857
00:54:29,053 --> 00:54:31,858
Ha, tabii canım haklısın.
Hiçbir şey alamaz.
858
00:54:32,358 --> 00:54:34,421
Tabii daha önceden, bu Cenk'le
beraberdi ya...
859
00:54:34,502 --> 00:54:36,383
...gelin olarak oraya girecekti,
eve geçecekti.
860
00:54:36,464 --> 00:54:39,234
Çelenlerin üstüne çökecekti.
Şimdi, hayal oldu tabii.
861
00:54:40,156 --> 00:54:41,367
Ne oldu ki?
862
00:54:41,734 --> 00:54:43,344
Ayrılmışlar.
863
00:54:44,147 --> 00:54:47,586
Dün Mert'i görmeye geldi,
göreceksin acınacak halde.
864
00:54:47,954 --> 00:54:49,609
Peki, niye ayrılmışlar?
865
00:54:50,304 --> 00:54:52,734
Onu bilmiyorum ben, bilmiyorum.
866
00:54:53,280 --> 00:54:56,625
Da işte şey, kötü durumdaydı.
Kötü bir ayrılık olmuş, besbelli.
867
00:54:57,930 --> 00:54:59,703
Ama onun tesellisi bende.
868
00:55:00,219 --> 00:55:03,586
Yani şimdi sevabına, Mert'i sık sık
gösteririm.
869
00:55:04,563 --> 00:55:07,625
Bu da benim kapıma gelecek demiştim.
Bak gelecek!
870
00:55:07,706 --> 00:55:08,987
(Sumru gülme sesi)
871
00:55:12,530 --> 00:55:14,610
(Sumru) Benim kahveme ne oldu?
872
00:55:19,273 --> 00:55:23,297
Şeker teyzem bak, hepimiz buradayız.
Merak etme iyi olacaksın.
873
00:55:24,579 --> 00:55:26,727
Babaanne, bizi bir daha korkutma
böyle lütfen.
874
00:55:26,859 --> 00:55:29,336
Hem sen, neden çalışıyorsun artık?
Bak abim var.
875
00:55:29,563 --> 00:55:30,977
Yorulma artık ha?
876
00:55:31,304 --> 00:55:34,297
Ben bir şey yapmıyorum ki kızım.
Abin yapıyor zaten.
877
00:55:34,950 --> 00:55:37,929
Sen merak etme babaannem.
Ben elimden geleni yapacağım da.
878
00:55:38,567 --> 00:55:40,856
Ama yani biz senin böyle evde,
tatlı tatlı dolaşmana da...
879
00:55:40,937 --> 00:55:43,540
...hiç alışkın değiliz ki.
Bir kere, senin tarzın değil bu.
880
00:55:43,621 --> 00:55:45,707
Biz alıştık, babaannemizin patronluğuna.
881
00:55:45,833 --> 00:55:48,262
Abim istiyorsa, hobi olarak yine
çıraklığını yapsın tabii.
882
00:55:48,343 --> 00:55:49,996
Allah Allah, çırak mı olduk şimdi?
883
00:55:50,077 --> 00:55:52,434
Hişt, bak patron burada. El kol yapma!
884
00:55:53,754 --> 00:55:57,020
Çocuklar, hadi biraz rahat bırakalım,
babaanneniz de dinlensin.
885
00:55:57,614 --> 00:56:00,731
Canlarım; ben iyiyim, daha da iyi
olacağım.
886
00:56:01,566 --> 00:56:04,895
(Feride) Siz de elinizdekinin değerini,
kıymetini bilin.
887
00:56:06,379 --> 00:56:08,825
Herkes işine, okuluna hadi bakayım.
888
00:56:09,753 --> 00:56:12,285
Emir büyük yerden geldi. Hadi ablacığım.
889
00:56:13,620 --> 00:56:16,918
Azra sen de bana, o güzel baharatlı
çayından yapar mısın lütfen?
890
00:56:17,457 --> 00:56:18,832
Restoranda içtiğimden.
891
00:56:19,106 --> 00:56:20,559
Tabii ki yaparım.
892
00:56:22,036 --> 00:56:26,114
Anneciğim istediğin bir şey varsa,
Hasan'a söyleyelim aldıralım?
893
00:56:27,598 --> 00:56:29,785
Beni bana bırak, yeter gelin hanım.
894
00:56:31,512 --> 00:56:33,473
Cenk, sen biraz kal.
895
00:56:40,958 --> 00:56:42,559
Kadir...
896
00:56:43,216 --> 00:56:46,122
...şu gönül işine, bir dur demenin
vakti gelmedi mi oğlum?
897
00:56:47,574 --> 00:56:48,981
Abi tamam ya!
898
00:56:49,458 --> 00:56:51,246
Biraz kaptırdım kabul ediyorum.
899
00:56:51,481 --> 00:56:53,278
Ama bitireceğim, söyledim zaten.
900
00:56:53,644 --> 00:56:55,629
-Bitireceksin.
-Abi...
901
00:56:57,200 --> 00:56:59,137
...bak, senin düşündüğün gibi
bir şey değil.
902
00:56:59,434 --> 00:57:00,957
Benim, kızı üzdüğüm falan yok.
903
00:57:01,129 --> 00:57:03,828
(Kadir) Evet, kabul ediyorum.
Yanlış bir hamle yaptım ama döneceğim.
904
00:57:03,909 --> 00:57:06,417
Bir anda olmuyor böyle şeyler.
Sen de biliyorsun. Zaman lazım.
905
00:57:11,895 --> 00:57:15,605
Kadir, Cenk'le biraz oturup,
sohbet ettik.
906
00:57:21,449 --> 00:57:23,441
Tavrına, üslubuna bakılırsa...
907
00:57:24,456 --> 00:57:26,574
...öyle düşündüğüm gibi biri
değil sanki.
908
00:57:27,785 --> 00:57:30,168
Bu çocuk, kolay kolay adam harcamaz
be Kadir.
909
00:57:33,629 --> 00:57:35,300
Ne demek abi bu şimdi?
910
00:57:36,496 --> 00:57:37,870
İyi ölç biç demek.
911
00:57:38,355 --> 00:57:39,886
İyidir, kötüdür demiyorum.
912
00:57:40,323 --> 00:57:41,808
Hata yapma diyorum.
913
00:57:42,463 --> 00:57:45,562
İnsanın aklına, yüreğine giremezsin
elbet. İçini bilemezsin.
914
00:57:46,209 --> 00:57:47,532
Lakin...
915
00:57:48,118 --> 00:57:50,134
...senin basıp geçtiğin bir karıncayı...
916
00:57:50,603 --> 00:57:54,517
...öteki alıp kenara koyuyorsa,
burada bir durup, düşünmek lazım.
917
00:57:56,445 --> 00:57:58,751
İnsanlık, ayrıntıda gizlidir evlat.
918
00:58:00,314 --> 00:58:01,946
Ne diyorsun abi sen?
919
00:58:04,470 --> 00:58:06,110
İyice bir üstüne git.
920
00:58:06,704 --> 00:58:08,368
Anla etraflıca diyorum.
921
00:58:08,575 --> 00:58:15,475
(Müzik - Gerilim)
922
00:58:28,989 --> 00:58:30,513
(Ayak sesi)
923
00:58:33,403 --> 00:58:34,934
(Ayak sesi)
924
00:58:36,004 --> 00:58:37,410
Ne o?
925
00:58:37,567 --> 00:58:40,450
Bakıyorum, fırsatı hiç kaçırmıyorsun
vallahi ha?
926
00:58:40,785 --> 00:58:45,278
Hastalığı duyunca koştun geldin.
Ee tabii, miras hayalin canlandı yine.
927
00:58:45,964 --> 00:58:47,895
Bunlar sizin düşünceleriniz
Serap Hanım.
928
00:58:48,052 --> 00:58:50,106
Benim için sadece gerçekler var.
929
00:58:50,210 --> 00:58:53,630
Feride Hanım'ın mutluluğu ve huzurundan
başka da bir gerçek yok benim için.
930
00:58:53,761 --> 00:58:56,723
Oğlumla yaşadığın gerçekle de
yüzleşmişsindir o halde.
931
00:59:00,356 --> 00:59:02,417
Evet, Cenk'le yollarımızı ayırdık.
932
00:59:03,846 --> 00:59:06,800
Bence siz de bu düşüncelerle,
kendinizi huzursuz etmeyin.
933
00:59:15,159 --> 00:59:16,769
Cenk...
934
00:59:18,080 --> 00:59:22,471
...bu ailenin de bu şirketin de şu an
bana değil, sana ihtiyacı var.
935
00:59:22,682 --> 00:59:24,573
Estağfurullah babaanne, ne demek o?
936
00:59:25,300 --> 00:59:27,144
Tabii ben elimden geleni yapacağım,
merak etme.
937
00:59:27,225 --> 00:59:30,136
-Düşünme sen şimdi bunları.
-Nasıl düşünmeyeyim oğlum?
938
00:59:31,363 --> 00:59:33,448
Kaç kişi, bu şirketten ekmek yiyor.
939
00:59:34,096 --> 00:59:36,745
Yüzlerce çalışanı, aileleri.
940
00:59:37,503 --> 00:59:40,659
Bizim tek bir hatamız, onca kişinin...
941
00:59:41,549 --> 00:59:45,113
...işsiz kalması demek.
Ben buna, asla izin vermem.
942
00:59:45,347 --> 00:59:46,894
Sen de vermeyeceksin oğlum.
943
00:59:48,229 --> 00:59:52,290
Ya sen hayatın boyunca, bir kez olsun
kendini düşünemez misin, bir kez?
944
00:59:53,662 --> 00:59:55,313
Hamurumuzda yok oğlum.
945
00:59:56,352 --> 01:00:00,477
Biz, birine hayrımız dokunacaksa
seviniriz.
946
01:00:01,181 --> 01:00:04,962
Bir muhtaca el uzattığımızda,
küsleri barıştırdığımızda...
947
01:00:05,860 --> 01:00:08,071
...acısı olanın yarasına, merhem
olduğumuzda...
948
01:00:08,152 --> 01:00:09,884
...insan olduğumuzu hissederiz.
949
01:00:10,548 --> 01:00:12,024
Biz buyuz.
950
01:00:15,180 --> 01:00:17,704
Keşke insanlar da yaptıklarının
değerini bilse.
951
01:00:18,751 --> 01:00:20,899
-Ama işte--
-(Feride) Aması yok bu işin.
952
01:00:22,196 --> 01:00:24,907
Kıymetimiz bilinsin diye yapmıyoruz ki
bunca şeyi.
953
01:00:25,328 --> 01:00:29,009
Biz, bize verilen bunca nimetin
şükrü için...
954
01:00:29,344 --> 01:00:31,282
...sadakası için yapıyoruz.
955
01:00:33,712 --> 01:00:36,759
Senin gibi babaannem olduğu için
ne kadar gurur duysam az.
956
01:00:36,899 --> 01:00:37,962
Hadi!
957
01:00:38,319 --> 01:00:40,524
Ağlatma da beni, işine!
958
01:00:41,953 --> 01:00:44,665
Allah, yar ve yardımcın olsun oğlum.
959
01:00:46,961 --> 01:00:48,430
Sağ ol babaanne.
960
01:00:48,633 --> 01:00:55,533
(Müzik - Duygusal)
961
01:01:02,189 --> 01:01:04,930
Hı, bu arada sana söylemedim, değil mi?
962
01:01:05,547 --> 01:01:07,415
Sabah Mesut’un avukatı geldi?
963
01:01:08,306 --> 01:01:09,516
Hı?
964
01:01:09,742 --> 01:01:11,399
Hayırdır niye?
965
01:01:12,095 --> 01:01:14,298
Vallahi, güzel şeyler söyledi.
966
01:01:14,702 --> 01:01:16,352
(Hülya) Moralim düzeldi açıkçası.
967
01:01:16,433 --> 01:01:19,477
Zaten biliyorsun, Mesut için
herhangi bir delil yoktu ama...
968
01:01:20,048 --> 01:01:23,063
...senin anlayacağın, Kemal'in
dost ajandası tekrar açılacak.
969
01:01:24,493 --> 01:01:27,055
Dost ajandası mı? O neymiş öyle?
970
01:01:27,136 --> 01:01:29,415
Yani yakın çevresini, tekrar
araştıracaklar.
971
01:01:29,719 --> 01:01:31,852
(Hülya) Zaten mantıklı olanı da
bu bence.
972
01:01:34,126 --> 01:01:35,829
Hanımlar, afiyet olsun.
973
01:01:36,650 --> 01:01:38,204
Aa, hoş geldin hayatım.
974
01:01:39,040 --> 01:01:41,126
-Hoş bulduk canım.
-Hoş geldin Mesut.
975
01:01:41,207 --> 01:01:42,516
Hoş bulduk Sumru.
976
01:01:42,939 --> 01:01:45,423
-Yemek yemiş miydin sen?
-Aç değilim.
977
01:01:45,673 --> 01:01:47,579
Şirkette bir şeyler atıştırdım hayatım.
978
01:01:47,705 --> 01:01:49,711
-Kahve söyleyeyim o zaman sana?
-Hı hı.
979
01:01:50,539 --> 01:01:53,485
Çocuklar, Mesut Bey'e bir filtre kahve.
980
01:01:55,352 --> 01:01:57,134
Ee Sumru, nasıl gidiyor?
981
01:01:57,906 --> 01:02:00,337
Nasıl gitsin işte? Uğraşıyoruz,
işler güçler.
982
01:02:01,758 --> 01:02:04,423
Cansu’yla olan sorunları, biraz olsun
halledebildin mi bari?
983
01:02:05,282 --> 01:02:07,118
Çözüyoruz. O da zamanla olacak.
984
01:02:07,781 --> 01:02:09,141
Düzelir, düzelir.
985
01:02:09,324 --> 01:02:12,607
Yani tabii kızcağız, son öğrendiği
şeylerden dolayı...
986
01:02:12,688 --> 01:02:13,891
...biraz sarsıldı tabii.
987
01:02:14,172 --> 01:02:16,938
Yani oturup düşündükten sonra,
eminim sana hak verecektir.
988
01:02:17,430 --> 01:02:19,602
Senin de mahkeme, rahat geçeceğe
benzer.
989
01:02:19,813 --> 01:02:21,688
Ya ya, öyle, öyle.
990
01:02:22,243 --> 01:02:24,805
Avukat, dosyayı kapatmakta kararlı.
991
01:02:25,071 --> 01:02:26,647
(Mesut) Ee tabii, benim açımdan.
992
01:02:27,092 --> 01:02:30,733
(Mesut) Ama sonra, o kara dosya...
993
01:02:31,497 --> 01:02:35,741
...kim için açılır, kimler için açılır
onun orasını bilemem.
994
01:02:38,983 --> 01:02:42,077
Senin şüphelendiğin birisi var mıydı
Mesut? Yani...
995
01:02:42,568 --> 01:02:44,654
...hani tabii, Kemal'in ben eşiyim ama...
996
01:02:45,162 --> 01:02:46,561
...erkek arkadaşlar aralarında...
997
01:02:46,642 --> 01:02:48,913
...başka başka şeyler söylerler,
konuşurlar.
998
01:02:49,123 --> 01:02:51,358
Belki bana anlatmadığı, bir şey
vardır ha?
999
01:02:51,772 --> 01:02:53,241
Yakındım, yakındım.
1000
01:02:54,779 --> 01:02:57,217
Rahmetlinin yakın çevresinde...
1001
01:02:57,890 --> 01:02:59,631
...çok çıkarcı insan vardı tabii.
1002
01:03:01,114 --> 01:03:03,249
Ne de olsa, insanların başına
ne geliyorsa...
1003
01:03:03,330 --> 01:03:05,264
...hep yakınlarından geliyor.
Öyle değil mi?
1004
01:03:05,373 --> 01:03:07,084
(Hülya) Kesinlikle bu çok doğru.
1005
01:03:07,427 --> 01:03:10,139
Yani, en iyi örneği de benim.
1006
01:03:13,374 --> 01:03:16,103
Bir acı şey alayım, sos alayım da
geleyim.
1007
01:03:23,557 --> 01:03:25,853
-Nasıl gerildi ama?
-Gerilecek tabii.
1008
01:03:26,157 --> 01:03:29,627
Ama hayatım, sen de çok fazla
üstüne gidip de ürkütme kuşu ha?
1009
01:03:35,845 --> 01:03:42,745
(Müzik - Duygusal)
1010
01:03:53,955 --> 01:03:56,455
Feride teyzeyi, bu halde bırakmak
istemiyorum ama...
1011
01:03:57,221 --> 01:03:59,916
...ben daha fazla duramayacağım burada.
Lütfen ona, iyi bak.
1012
01:04:02,619 --> 01:04:04,252
Çok seviyorsun değil mi babaannemi?
1013
01:04:04,720 --> 01:04:05,959
Tabii ki çok seviyorum.
1014
01:04:06,048 --> 01:04:08,845
Ama seviyorum dediklerini,
yarı yolda bırakıp gidiyorsun. Değil mi?
1015
01:04:08,961 --> 01:04:10,658
(Cenk) Bu, en iyi bildiğin iş galiba.
1016
01:04:11,743 --> 01:04:13,736
Cenk lütfen. Haksızlık ediyorsun.
1017
01:04:14,041 --> 01:04:16,189
-Aynı şey değil ki.
-Aynı şey Azra!
1018
01:04:16,517 --> 01:04:18,892
Bahanelere sığınıp gitmek de
benim için aynı şey.
1019
01:04:19,360 --> 01:04:21,338
Benim bunlara inanmam, mümkün değil
bir kere.
1020
01:04:21,478 --> 01:04:23,463
Belli ki seni buna zorlayan, bir şeyler
olmuş.
1021
01:04:25,195 --> 01:04:27,306
Hayır, beni kimse zorlamadı ama...
1022
01:04:27,387 --> 01:04:31,013
Azra yapma bak! Yine bir bahane
arkasından, yine bahane gelecek.
1023
01:04:32,099 --> 01:04:34,395
Ben bunu illaki, bir şekilde öğreneceğim.
1024
01:04:35,137 --> 01:04:37,544
Ama beni hayal kırıklığına uğratan
ne, biliyor musun?
1025
01:04:38,410 --> 01:04:42,316
Daha ilk dönemeçte, ilk engelde
sen bizden vazgeçtin, pes ettin hemen.
1026
01:04:44,935 --> 01:04:46,856
-Hayır Cenk, pes--
-Evet Azra, evet!
1027
01:04:47,708 --> 01:04:49,598
Biz birlikte bunu çözebilirdik.
1028
01:04:49,988 --> 01:04:53,199
Birlikte mücadele edebilirdik.
Birlikte kaybedebilirdik.
1029
01:04:53,481 --> 01:04:55,501
(Cenk) Ama birlikte kaybedebilirdik.
Anlıyor musun?
1030
01:04:55,582 --> 01:04:56,942
Sevgi, bunu gerektiriyor ya.
1031
01:04:57,160 --> 01:04:59,645
Birlikte mücadele edersin, seversin,
güvenirsin.
1032
01:04:59,726 --> 01:05:03,091
(Azra) Cenk lütfen! Daha fazla dinlemek
istemiyorum, lütfen!
1033
01:05:13,849 --> 01:05:15,223
Azra!
1034
01:05:15,965 --> 01:05:17,262
Nereye?
1035
01:05:17,568 --> 01:05:20,395
Restorana gideceğim.
Mine bayağı sıkışmıştır, geç kaldım.
1036
01:05:20,849 --> 01:05:22,880
Ha iyi, ben de taksiyle geçeceğim.
Atayım seni.
1037
01:05:22,961 --> 01:05:24,255
Olur.
1038
01:05:25,926 --> 01:05:27,794
-Arda bir şey soracağım sana.
-Hı?
1039
01:05:28,536 --> 01:05:30,271
Evde ne yaşandı böyle yani?
1040
01:05:30,352 --> 01:05:31,958
Feride teyze, niye bu hale geldi?
1041
01:05:32,039 --> 01:05:35,286
Ya bizim şirket meseleleri işte.
Ödemeler falan, alınamıyormuş.
1042
01:05:35,371 --> 01:05:38,841
Birazcık bir zorluklar varmış.
Bayağı da bir dar boğaz var işte evde.
1043
01:05:39,419 --> 01:05:40,661
Hadi ya?
1044
01:05:41,262 --> 01:05:44,020
Çok üzüldüm. Peki, kredi falan
çekilemiyor mu?
1045
01:05:44,101 --> 01:05:45,638
Yani çok anlamam bu işlerden ama.
1046
01:05:45,742 --> 01:05:47,614
Bilmiyorum ki, çekemiyorlarmış helhâlde.
1047
01:05:47,695 --> 01:05:49,817
İşte zaten, o yüzden evde kıyamet
koptu ya.
1048
01:05:51,176 --> 01:05:53,536
Abimle sen de krizdeymişsin galiba?
1049
01:05:54,146 --> 01:05:56,255
Bayağı bir kaos ortamı yaşıyoruz
topluca, ha?
1050
01:06:01,620 --> 01:06:02,965
(Sokak ortam sesi)
1051
01:06:06,575 --> 01:06:08,129
(Sokak ortam sesi)
1052
01:06:15,684 --> 01:06:17,700
Cenk Bey, Feride Hanım nasıl oldu?
1053
01:06:17,793 --> 01:06:20,668
İyi, çok şükür iyi.
Evde istirahat ediyor şu anda.
1054
01:06:21,113 --> 01:06:22,431
Çok geçmiş olsun.
1055
01:06:22,512 --> 01:06:25,074
Geçmiş olsun. Yapabileceğimiz herhângi
bir şey var mı?
1056
01:06:25,155 --> 01:06:27,715
Teşekkürler arkadaşlar.
Hepinize selamını iletti.
1057
01:06:28,566 --> 01:06:30,559
İşinize, dört elle sarılmanızı istiyor
tabii ki.
1058
01:06:30,640 --> 01:06:32,223
Elbette. Her zaman.
1059
01:06:32,941 --> 01:06:35,441
Biz zaten, arkadaşlarla bir çalışma
yaptık.
1060
01:06:35,629 --> 01:06:38,215
Kriz haritasıyla, riskleri çok rahat
görebiliyoruz.
1061
01:06:39,418 --> 01:06:42,105
Bazı radikal kararlar almak gerekebilir
yalnız.
1062
01:06:42,465 --> 01:06:45,160
Ee, buyurun arkadaşlar.
Hep beraber, konuşalım detayları.
1063
01:06:51,488 --> 01:06:53,020
(Telefon zili sesi)
1064
01:06:57,059 --> 01:06:58,652
(Telefon zili sesi)
1065
01:06:59,824 --> 01:07:01,168
Üff!
1066
01:07:03,036 --> 01:07:04,848
-Efendim Kadir?
-Melis...
1067
01:07:05,791 --> 01:07:07,743
...lütfen görüşebilir miyiz?
Rica ediyorum...
1068
01:07:07,824 --> 01:07:10,329
...hadi, bir yerden alayım seni.
-Hiçbir yerden alma!
1069
01:07:10,777 --> 01:07:12,363
Dün akşam beni, çok gerdin zaten!
1070
01:07:12,444 --> 01:07:15,051
-Ama neden geldiğimi biliyorsun zaten.
-Biliyorum!
1071
01:07:15,440 --> 01:07:18,035
Ama bu, bana yaptığın şeyi açıklamaz!
Bunu sana söylemiştim!
1072
01:07:18,116 --> 01:07:21,355
Melis, bak rica ediyorum.
Bunları yüz yüze konuşsak, hı?
1073
01:07:21,598 --> 01:07:23,238
İnan hiç keyfim yok.
1074
01:07:26,159 --> 01:07:27,793
Senden sonra babaannem rahatsızlandı.
1075
01:07:28,293 --> 01:07:29,457
Hadi ya?
1076
01:07:29,637 --> 01:07:31,613
Çok üzüldüm. Yapabileceğim bir şey
var mı?
1077
01:07:31,694 --> 01:07:33,139
Yok, sağ ol.
1078
01:07:33,675 --> 01:07:35,324
Hayır, hayır gayet iyi şu an.
1079
01:07:36,503 --> 01:07:39,246
Hatta bizim bile başında durmamızı
istemedi.
1080
01:07:40,432 --> 01:07:42,895
İlla, işinize gücünüze, okulunuza
bakın dedi.
1081
01:07:45,324 --> 01:07:47,738
Ama benim bu moralle, hiçbir şey
yapasım gelmiyor.
1082
01:07:47,855 --> 01:07:50,543
Anladım. Tekrar büyük geçmiş olsun.
1083
01:07:52,199 --> 01:07:54,770
Bir şey söyleyeceğim. Benim içim,
gerçekten rahat etmeyecek.
1084
01:07:55,158 --> 01:07:57,406
(Kadir ses) En azından, iki saat
konuşalım şöyle yüz yüze.
1085
01:07:57,535 --> 01:07:59,304
Hadi çıkıyorum ben. Geleyim alayım seni.
1086
01:08:00,031 --> 01:08:01,484
Peki o zaman.
1087
01:08:02,586 --> 01:08:03,671
Çıkarım birazdan.
1088
01:08:04,640 --> 01:08:06,687
Tamam, anlaştık. Gelip alıyorum o zaman.
1089
01:08:07,844 --> 01:08:09,171
Tamam.
1090
01:08:11,460 --> 01:08:12,664
Halil!
1091
01:08:13,140 --> 01:08:15,640
Halil, koçum ben çıktım, dükkân sana
emanet.
1092
01:08:17,334 --> 01:08:18,890
Beyler, bayanlar.
1093
01:08:19,429 --> 01:08:22,359
Tabii ki alacağımız karar,
risk doğuracak bizim için.
1094
01:08:22,671 --> 01:08:25,515
Ama bizimle yıllarca çalışan,
alın teri döken personelin de...
1095
01:08:25,595 --> 01:08:28,155
...hakkını vermemiz gerekiyor.
Onların ödemeleri için şart bu.
1096
01:08:28,341 --> 01:08:32,357
Cenk Bey, belki geçici bir süre
taşra şubeleri kapatılabilir.
1097
01:08:32,710 --> 01:08:34,483
Bunu maalesef kabul edemeyiz.
1098
01:08:34,921 --> 01:08:37,437
Yıllarca bize bel bağlamış, güvenmiş
insanlar var.
1099
01:08:37,518 --> 01:08:39,023
(Cenk) Bu personel ne olacak sonra?
1100
01:08:39,104 --> 01:08:42,523
Ama şu durumda, zaten maaşları
iki ay içeri girmiş durumda.
1101
01:08:42,649 --> 01:08:44,928
İşte ben de bu durumu, çözmeye
çalışıyorum aslında.
1102
01:08:45,647 --> 01:08:46,781
Plan şu.
1103
01:08:47,194 --> 01:08:49,921
Hisselerimizin yüzde 30'unu, halka
arz edeceğiz.
1104
01:08:50,594 --> 01:08:54,281
Kısa vadede dönüş sağlar mı?
Girişimciler için fırsat olabilir.
1105
01:08:54,406 --> 01:08:55,914
Risk almaya değer mi?
1106
01:08:57,438 --> 01:08:58,890
Beyler...
1107
01:09:05,505 --> 01:09:07,200
Toplantı olduğu bildirilmedi bize?
1108
01:09:07,281 --> 01:09:10,239
Azmi'yle yaptığın, özel toplantıların
bitseydi...
1109
01:09:10,319 --> 01:09:13,085
...burnunu kaldırabilseydin oralardan,
haberin olurdu senin de.
1110
01:09:13,335 --> 01:09:14,500
(Yener) Cenk Bey, rica ederim.
1111
01:09:14,581 --> 01:09:17,242
Kurul toplantıları her ne olursa olsun,
bildirilmek zorunda.
1112
01:09:17,326 --> 01:09:20,664
O zaman, maillerinizi kontrol
edeceksiniz! Sabah atıldı bu mesajlar!
1113
01:09:23,202 --> 01:09:24,905
Her neyse...
1114
01:09:25,468 --> 01:09:29,937
...evet, halka arz talebini oylamaya
açıyorum. Kabul edenler?
1115
01:09:34,663 --> 01:09:37,647
Kabul edilmiştir. Evet arkadaşlar,
toplantı bitmiştir.
1116
01:09:37,729 --> 01:09:39,117
Kolay gelsin.
1117
01:09:39,287 --> 01:09:46,187
(Müzik - Gerilim)
1118
01:09:48,099 --> 01:09:49,687
Bana kızmanın tek sebebi...
1119
01:09:50,685 --> 01:09:52,756
...bazı şeyleri senden saklamış
olmam mı?
1120
01:09:54,422 --> 01:09:57,640
Hani sevdiklerine, çok fazla bağlanan
insanlar vardır ya…
1121
01:09:58,930 --> 01:10:00,914
...sanırım ben de onlardan biriyim.
1122
01:10:02,803 --> 01:10:05,616
Yani şey, bu senin için geçerli
değil hani...
1123
01:10:05,711 --> 01:10:08,968
...senin için söylemiyorum.
Genel hani, arkadaşlar için falan da.
1124
01:10:11,351 --> 01:10:12,788
Anlıyorum.
1125
01:10:13,453 --> 01:10:14,960
Hiç sanmıyorum.
1126
01:10:15,781 --> 01:10:17,148
Yani...
1127
01:10:17,851 --> 01:10:19,703
...sevdiğin birisine bağlanmak...
1128
01:10:20,648 --> 01:10:23,312
...onu kaybetme duygusunu da
beraberinde getiriyor.
1129
01:10:24,272 --> 01:10:27,445
Yani ben bunu, hayatıma giren
ve sonra çekip giden insanlarla...
1130
01:10:27,526 --> 01:10:29,070
...bayağı bir tecrübe ettim.
1131
01:10:30,749 --> 01:10:32,398
Melis...
1132
01:10:33,141 --> 01:10:34,609
...benim hiçbir yere gittiğim yok.
1133
01:10:34,758 --> 01:10:36,375
Senin için söylemedim.
1134
01:10:36,952 --> 01:10:38,648
Kendimi açıklamaya çalıştım.
1135
01:10:39,991 --> 01:10:41,562
Hangi konuda tam olarak?
1136
01:10:42,586 --> 01:10:45,382
Yani biz arkadaşız, arkadaşlar da
birbirine bağlanır.
1137
01:10:46,109 --> 01:10:48,421
Yani, sen de beni üzebilirsin anlamında.
1138
01:10:48,780 --> 01:10:50,914
Ama hani, dost olarak elbette.
1139
01:10:51,711 --> 01:10:53,093
Yani.
1140
01:10:53,664 --> 01:10:56,882
Terk edilmek, hatta sevdiğim biri
tarafından terk edilmek...
1141
01:10:58,014 --> 01:10:59,445
...beni çok korkutuyor.
1142
01:10:59,883 --> 01:11:02,090
Yani demek istediğim şey bu.
1143
01:11:05,092 --> 01:11:07,789
Ben sana, ufak bir hediye aldım.
1144
01:11:08,230 --> 01:11:10,756
Arka koltukta duruyor. Uzanabilir misin?
1145
01:11:16,897 --> 01:11:17,897
Bu ne?
1146
01:11:17,978 --> 01:11:20,825
Bence artık, korkularını yenmenin
zamanı geldi.
1147
01:11:21,719 --> 01:11:26,053
Çok güzel, çok tatlı.
Ya Kadir...
1148
01:11:26,164 --> 01:11:27,762
(Gülme sesi)
1149
01:11:27,843 --> 01:11:30,955
-Yalnız ben, oyuncak köpeklerden korkmam.
-Hadi canım.
1150
01:11:31,388 --> 01:11:33,770
Biliyorum tabii ki ama
köpeklerden korkuyorsun...
1151
01:11:33,851 --> 01:11:36,566
...o yüzden, oyuncağıyla alıştırma
yaparak başlayabiliriz diye düşündüm.
1152
01:11:36,801 --> 01:11:38,481
Teşekkür ederim.
1153
01:11:40,410 --> 01:11:44,343
Melis, ben senin korkularının
neler olduğunun farkındayım.
1154
01:11:44,502 --> 01:11:46,522
Ve ben de senden farklı değilim,
inan bana.
1155
01:11:46,884 --> 01:11:50,098
Ama ben, korktuğum için
yaşamaktan vazgeçmiyorum.
1156
01:11:52,591 --> 01:11:56,982
Bu arada, birazdan korkularından başka
birinin üstüne gideceğiz, hazır mısın?
1157
01:11:57,480 --> 01:11:59,916
-Hamamböcekleri mi?
-Hayır.
1158
01:12:01,030 --> 01:12:07,930
(Müzik)
1159
01:12:10,180 --> 01:12:13,508
-Başka bir şey ister misiniz hanımım?
-Yok Belkıs, sağ ol.
1160
01:12:13,596 --> 01:12:15,417
Afiyet olsun.
1161
01:12:15,955 --> 01:12:17,088
(Kapı vurma sesi)
1162
01:12:17,244 --> 01:12:20,438
Feride Hanım, geçmiş olsun.
Korkuttunuz bizi.
1163
01:12:21,111 --> 01:12:25,466
Eski toprağa, bir şeycikler olmaz.
Korkacak bir şey yok Hasan.
1164
01:12:27,111 --> 01:12:30,243
-Anne, daha iyi misin?
-İyiyim.
1165
01:12:30,864 --> 01:12:33,504
Aa, Belkıs sadece çorba mı getirdin?
1166
01:12:33,646 --> 01:12:35,620
Ama bir sürü yemek
yaptırdım ben aşağıda.
1167
01:12:35,701 --> 01:12:37,789
Hepsinden koy azar azar, getir yesin.
1168
01:12:37,973 --> 01:12:39,559
-Getireyim.
-İstemez.
1169
01:12:44,084 --> 01:12:47,423
Hasan, annemin ilaçları vardı alınacak,
sen aldın mı onları?
1170
01:12:47,543 --> 01:12:48,960
Tabii, aldım Serap Hanım.
1171
01:12:49,129 --> 01:12:50,129
İyi.
1172
01:12:50,619 --> 01:12:54,850
Belkıs bir de şu yastıklar sert,
öteki yumuşak olanlardan indirsene.
1173
01:12:54,931 --> 01:12:56,530
Onları koyalım arkasına.
1174
01:12:56,635 --> 01:12:58,710
-Hangileri--
-Belkıs, Hasan...
1175
01:12:58,932 --> 01:13:02,185
...siz çıkabilirsiniz.
-Başüstüne Feride Hanım.
1176
01:13:04,329 --> 01:13:06,547
Anneciğim haklısın tabii. Sen de...
1177
01:13:06,745 --> 01:13:09,239
...dinlen şimdi biraz. Bir şey
olursa, seslenirsin.
1178
01:13:09,325 --> 01:13:10,589
(Feride) Sen kal.
1179
01:13:14,087 --> 01:13:15,313
Buyur anne.
1180
01:13:15,394 --> 01:13:19,071
Dünkü üslubunu, sana hiç
yakıştıramadım Serap.
1181
01:13:20,377 --> 01:13:21,767
Vallahi anneciğim...
1182
01:13:21,848 --> 01:13:25,940
...seni böyle yataklara düşürecek kadar,
ağır şeyler söylediğimi düşünmüyorum.
1183
01:13:26,021 --> 01:13:27,875
Sence de biraz abartmıyor musun?
1184
01:13:28,054 --> 01:13:30,464
Hayır, ben mal mülk derdinde değilim.
1185
01:13:30,545 --> 01:13:35,041
Sadece söylemek istediğim, bir gidişatı
görelim, şirket belki toparlar...
1186
01:13:35,122 --> 01:13:38,095
...ona göre, boş yere satmayalım
araziyi diye dedim.
1187
01:13:38,189 --> 01:13:41,235
Sence benim derdim, arazi
olabilir mi Serap?
1188
01:13:41,647 --> 01:13:43,047
Bunu aklın alıyor mu?
1189
01:13:43,128 --> 01:13:45,278
Anne, ben öyle bir şey demedim ki zaten.
1190
01:13:45,372 --> 01:13:49,445
Sen, kendi arazini versen bile,
ben almam zaten.
1191
01:13:50,226 --> 01:13:52,529
(Feride) Beni hiç tanımamışsın sen.
1192
01:13:52,992 --> 01:13:55,791
Benim, içime dert düşen...
1193
01:13:56,567 --> 01:14:00,003
...senin bu tavrın, telaşın.
1194
01:14:00,084 --> 01:14:02,620
Anne, ben bir şeye telaş etmiyorum ki.
1195
01:14:03,009 --> 01:14:05,665
Yani ben de tedbir almaya
çalışıyorum ki zaten...
1196
01:14:05,746 --> 01:14:09,135
...senin de bize hep söylediğin,
nasihat ettiğin bu değil miydi?
1197
01:14:09,575 --> 01:14:13,575
Kendi çıkarlarını korumak için
tedbir almanı kastetmemiştim.
1198
01:14:14,230 --> 01:14:16,264
Ailen içindi söylediklerim.
1199
01:14:17,566 --> 01:14:20,376
Peki. Ama ben senin...
1200
01:14:20,457 --> 01:14:24,234
...Azra'ya verdiğin miras
için, nasıl tedbir alabilirdim anne?
1201
01:14:24,869 --> 01:14:28,970
-Sen o mirası, Azra'ya bırakmadın mı?
-Mirastan alacağın hak belli.
1202
01:14:29,102 --> 01:14:32,702
Bu şirket batarsa, sen de batarsın.
Var olan payın da.
1203
01:14:33,058 --> 01:14:35,591
Çıkarlarından bahsederken, bunu unutma.
1204
01:14:36,190 --> 01:14:37,371
Unutmam.
1205
01:14:37,959 --> 01:14:40,333
Ama senden, bir şey rica ediyorum anne.
1206
01:14:40,631 --> 01:14:43,482
Sen mirasımızı, tanımadığımız
bir kıza verirken...
1207
01:14:43,563 --> 01:14:46,730
...benim kendi mirasıma sahip
çıkmamı da yargılama lütfen.
1208
01:14:49,936 --> 01:14:52,873
Hayatında hiç çalışmadın, değil mi Serap?
1209
01:14:53,364 --> 01:14:57,108
Babanın mirasını aldın, hakkındır
alacaksın tabii.
1210
01:14:57,295 --> 01:15:01,122
Oğlumun mirasını aldın,
senin helal payındır.
1211
01:15:01,743 --> 01:15:07,125
Ama bugüne kadar, çalışarak
aldığın bir şey oldu mu?
1212
01:15:10,579 --> 01:15:13,794
Çalışmadığım için mi, hak etmediğimi
düşünüyorsun anne?
1213
01:15:14,978 --> 01:15:16,392
Ben çalıştım.
1214
01:15:16,938 --> 01:15:18,996
Ben, bu aile için çalıştım.
1215
01:15:19,077 --> 01:15:22,826
Çocuklarım, evim, bir arada
olsun diye, uğraştım her şeyle.
1216
01:15:23,791 --> 01:15:26,196
Ben neyi hak ettiğimi,
çok iyi biliyorum anne.
1217
01:15:27,969 --> 01:15:29,555
Peki Serap.
1218
01:15:29,950 --> 01:15:32,811
Yıllarca alın teriyle,
emeğinle kazanmanın...
1219
01:15:32,892 --> 01:15:35,326
...ne demek olduğunu,
anlatmaya çalıştım size.
1220
01:15:35,452 --> 01:15:38,670
Ama görüyorum ki hiçbir şey
verememişim size.
1221
01:15:39,613 --> 01:15:44,553
Ne diyeyim kızım? Allah kimseyi,
başkasına muhtaç etmesin.
1222
01:15:46,690 --> 01:15:47,690
Âmin.
1223
01:15:50,398 --> 01:15:53,052
Ben evden çıkarken, Feride teyze
gayet iyiydi.
1224
01:15:53,342 --> 01:15:55,948
Ama tabii, şirketteki
durumları düzeltmezlerse...
1225
01:15:56,029 --> 01:15:57,864
...onları çok zor günler bekliyor.
1226
01:15:58,181 --> 01:16:02,489
Nasıl olabilir böyle bir şey? Koskoca
Çelenler nasıl batar, ben anlamıyorum.
1227
01:16:03,284 --> 01:16:05,063
Başka dengeler vardır kızım.
1228
01:16:05,144 --> 01:16:08,511
Hele bir tane de hain çıktıysa,
hep böyle olur zaten.
1229
01:16:09,371 --> 01:16:11,599
Tabii canım, Azmi var ya zaten.
1230
01:16:12,471 --> 01:16:15,758
Feride teyzeyi akıl hastanesine
gönderdiğinde, yapacağını yaptı o zaten.
1231
01:16:15,938 --> 01:16:17,921
Fitil fitil, burnundan gelir inşallah.
1232
01:16:18,675 --> 01:16:21,317
İnsan yemek yediği yere, ihanet eder mi?
1233
01:16:21,455 --> 01:16:24,121
Şef, sen de herkesi kendin gibi
sanıyorsun.
1234
01:16:24,202 --> 01:16:26,286
Ne yani? Meydanı böyle
adamlara mı bırakalım?
1235
01:16:26,367 --> 01:16:28,424
-Onu mu diyorsun sen?
-Ne yapacağız yani?
1236
01:16:28,657 --> 01:16:30,607
Toplanıp, meydan dayağı mı atacağız?
1237
01:16:30,844 --> 01:16:35,492
Şef yok, zaten o işini sağlama almıştır.
Öyle, kolay kolay gitmez.
1238
01:16:36,064 --> 01:16:39,931
Belki başka sorunlar vardır ama
ben yine de Azmi diyorum.
1239
01:16:40,724 --> 01:16:43,723
Neyse, inşallah kolayca atlatırlar.
1240
01:16:43,938 --> 01:16:47,278
Vallahi Feride Hanım, yıllarca
nerede darda biri var...
1241
01:16:47,359 --> 01:16:50,066
...hemen elini uzattı, Rabb'im de
onu darda bırakmayacak.
1242
01:16:50,462 --> 01:16:53,534
Yaptığı iyiliklerin, sadakaların
karşılığını bulacak inşallah.
1243
01:16:53,716 --> 01:16:55,048
-İnşallah.
-İnşallah.
1244
01:16:55,387 --> 01:16:58,476
Hadi, bu kadar laf yeter bize.
İşimize bakalım, hadi.
1245
01:17:00,244 --> 01:17:03,610
Ne yaptınız Cenk'le? Konuşabildiniz mi?
1246
01:17:03,928 --> 01:17:06,929
-Molada konuşalım mı?
-Tamam.
1247
01:17:11,581 --> 01:17:12,919
(Kapı vurma sesi)
1248
01:17:15,658 --> 01:17:17,271
Ee, ne çıktı karar?
1249
01:17:18,212 --> 01:17:21,334
Yüzde 30 gelen hisseden parayla,
Cenk bu krizi atlatır.
1250
01:17:21,415 --> 01:17:24,064
Şirketin piyasa değeri
çok yüksek, biliyorsun.
1251
01:17:24,567 --> 01:17:28,246
-Gün doğmadan neler doğar.
-Hisseler iyi para ediyor.
1252
01:17:28,641 --> 01:17:31,442
-Şimdilik Yener.
-Aklında ne var?
1253
01:17:32,165 --> 01:17:35,831
-Doğru anı kolluyorum, diyelim.
-Büyük oynuyorsun Azmi.
1254
01:17:36,654 --> 01:17:38,315
Benim işim bu Yener.
1255
01:17:41,311 --> 01:17:44,556
Serapcığım, bence sen
hiç kendini suçlama.
1256
01:17:44,637 --> 01:17:47,418
O arazi senin sigortan, öyle düşün.
1257
01:17:47,570 --> 01:17:49,396
Yarın, öbür gün başına
bir şey gelmeyeceğinin...
1258
01:17:49,477 --> 01:17:51,190
...garantisini kim verebilir ki?
1259
01:17:51,271 --> 01:17:52,796
Vallahi Hülya haklı.
1260
01:17:52,877 --> 01:17:56,483
Feride Hanım'ın kafasına uyulmaz,
seni kapının önüne koyuverir.
1261
01:17:57,026 --> 01:18:00,173
-Yok canım, yapmaz o kadarını.
-Niye öyle söylüyorsun?
1262
01:18:00,313 --> 01:18:02,702
Üç günlük tanıdığı kıza,
mirasını bırakan kadın.
1263
01:18:02,791 --> 01:18:04,628
Ben Feride Hanım'ın
kafasını anlamıyorum.
1264
01:18:04,709 --> 01:18:06,700
Bambaşka çalışıyor, enteresan biri.
1265
01:18:06,801 --> 01:18:09,685
Yok canım, o kadarına cesaret edemez,
çünkü çocuklar var.
1266
01:18:09,795 --> 01:18:11,814
Ben Azra'dan da korkmuyorum.
1267
01:18:11,895 --> 01:18:15,687
Çünkü biz o zaman sorduk, soruşturduk
hani alırsa, üç-beş bir şey alır.
1268
01:18:15,831 --> 01:18:18,728
O da Feride Hanım,
Allah gecinden versin yani...
1269
01:18:19,004 --> 01:18:20,392
...vefat ettiğinde.
1270
01:18:20,960 --> 01:18:24,230
Serapcığım, eğer kayınvalidenin...
1271
01:18:24,756 --> 01:18:27,789
...böyle sağda solda, gizli
bir gayrimenkulü varsa...
1272
01:18:27,870 --> 01:18:30,354
...sağlığında da Azra'nın
üzerine geçirebilir.
1273
01:18:30,435 --> 01:18:35,901
Yok, ben öyle gizli saklı, mal mülk
alacağını zannetmiyorum onun.
1274
01:18:36,549 --> 01:18:39,157
Gizli saklı olduğu için zannetmemen,
normal tabii.
1275
01:18:39,262 --> 01:18:42,049
Bak bu işleri, Hülya'dan soracaksın.
1276
01:18:42,130 --> 01:18:45,322
Bir sürü gayrimenkulü vardır,
Mesut'un haberi yoktur.
1277
01:18:45,654 --> 01:18:47,172
Yalan mı söylüyorum?
1278
01:18:47,448 --> 01:18:52,194
Hayatım, onlar benim genç kızlığımdan.
Mesut bilse ne, bilmese ne.
1279
01:18:52,545 --> 01:18:56,345
Biz olsak dürüstlük diye neyimiz var,
neyimiz yok, kabak gibi ortaya koyarız.
1280
01:18:56,426 --> 01:18:58,451
Sonra da kaybederiz vallahi.
1281
01:18:59,813 --> 01:19:03,899
Sumrucuğum, dürüstlük başka bir şey.
Ben Mesut'a karşı, hep dürüst oldum.
1282
01:19:04,053 --> 01:19:08,795
Evet, sağda solda gayrimenkullerim
olduğunu bilir ama hiçbir zaman sormaz.
1283
01:19:08,968 --> 01:19:10,934
Çünkü ailemden olduğunu biliyor.
1284
01:19:11,015 --> 01:19:14,640
Biz bunları, çok önce konuştuğumuz
için sorun yaşamıyoruz.
1285
01:19:16,091 --> 01:19:18,949
Vallahi benim de arsa babamdan kalma.
1286
01:19:19,030 --> 01:19:22,032
Genç kızlığımdan kalma ama
benim oğlan göz dikti buna.
1287
01:19:22,146 --> 01:19:25,909
Bak bir de o var. Ben Cenk'i
anlayamıyorum, ne kadar değişti böyle.
1288
01:19:25,990 --> 01:19:28,313
Anneye kafa tutmalar falan,
ne gereği var?
1289
01:19:28,499 --> 01:19:31,613
Ay sorma. Ben de tanıyamıyorum
artık Cenk'i.
1290
01:19:31,989 --> 01:19:35,814
-Azra'yla da ayrılmışlar ha?
-Aman, çok şükür, evet.
1291
01:19:36,272 --> 01:19:39,687
Şükredeceğine, takip et canım.
Vallahi çok sinsidir.
1292
01:19:39,768 --> 01:19:42,853
Boşluğunu bulduğu anda Cenk'e
tekrar yapışır, söyleyeyim.
1293
01:19:43,575 --> 01:19:48,240
(Telefon zili sesi)
1294
01:19:48,468 --> 01:19:49,879
Kusura bakmayın.
1295
01:19:50,560 --> 01:19:54,991
(Telefon zili sesi)
1296
01:19:57,669 --> 01:19:59,127
Hülya...
1297
01:20:00,474 --> 01:20:03,205
...Sumru niye hâlâ, bu Azmi
sahtekârıyla görüşüyor, anlamadım.
1298
01:20:03,390 --> 01:20:06,251
Samimiler. Sık sık burada buluşuyorlar.
1299
01:20:06,666 --> 01:20:07,988
Ciddi misin?
1300
01:20:10,804 --> 01:20:12,975
Ben bu kadar olduğunu, bilmiyordum yani.
1301
01:20:15,853 --> 01:20:19,370
Ne oluyor orada? Yani,
olaylar olaylar şirkette.
1302
01:20:19,458 --> 01:20:20,707
Deprem oluyormuş ha?
1303
01:20:20,788 --> 01:20:23,892
(Azmi ses) Deprem oluyor Sumru.
Buluşunca konuşuruz.
1304
01:20:23,973 --> 01:20:26,949
Buluşup, konuşalım.
Merak ediyorum doğrusu.
1305
01:20:28,110 --> 01:20:30,018
Tamam, gelirim ben.
1306
01:20:30,939 --> 01:20:32,269
Hadi görüşürüz.
1307
01:20:35,560 --> 01:20:39,793
Her fırsatta üstüme geliyor Mine.
İnanmadı çünkü.
1308
01:20:40,190 --> 01:20:42,684
Sen bizden, çok kolay
vazgeçtin diyor sürekli.
1309
01:20:43,791 --> 01:20:46,472
Hâlbuki bilmiyor ki benim
burada içim kan ağlıyor.
1310
01:20:46,903 --> 01:20:49,657
Bir gün gerçekleri öğrendiğinde,
çok pişman olacak Azra.
1311
01:20:49,738 --> 01:20:51,134
Mine bak, sakın.
1312
01:20:51,215 --> 01:20:54,047
Yok canım, ben ilerisi için söylüyorum.
1313
01:20:54,478 --> 01:20:57,847
Elbet bir gün her şey ortaya çıkacak,
hiçbir şey gizli kalmayacak.
1314
01:20:58,010 --> 01:21:02,049
Yok, öyle daha kötü olur. Daha çok
sinirlenir bu sefer.
1315
01:21:02,990 --> 01:21:05,633
Of Mine, ben nasıl dayanacağım
bilmiyorum buna.
1316
01:21:05,765 --> 01:21:09,303
Hem ondan uzak durmam gerekiyor,
hem de her an onu görmek istiyorum.
1317
01:21:10,546 --> 01:21:14,600
Ondan uzak durarak, ondan
soğuyamazsın ki daha çok özlersin.
1318
01:21:14,754 --> 01:21:16,376
Daha çok düşünürsün.
1319
01:21:16,917 --> 01:21:19,410
Evet. Zaten kesip atamadım, baksana.
1320
01:21:19,639 --> 01:21:21,685
Olmuyor. Çünkü onu çok seviyorum.
1321
01:21:22,214 --> 01:21:26,567
Feride teyzeyi sürekli görerek, onun
restoranında çalışarak olmayacak bu iş.
1322
01:21:26,746 --> 01:21:29,354
Ne yapacaksın peki? Çekip gidecek misin?
1323
01:21:29,539 --> 01:21:31,074
Keşke mümkün olsa.
1324
01:21:32,060 --> 01:21:35,329
Kardeşimi de alıp, buraya geri dönmemek
üzere gidebilsem.
1325
01:21:35,439 --> 01:21:38,820
Sen onu yapsan var ya, işte o zaman
her şeyi anlatırım Cenk'e.
1326
01:21:39,083 --> 01:21:40,478
Derim, git peşinden.
1327
01:21:40,905 --> 01:21:43,351
-Bak ya...
-Ama öyle.
1328
01:21:43,506 --> 01:21:47,721
Azra, sen eğer kardeşini alıp,
gidebilecek özgürlükte olsaydın.
1329
01:21:48,074 --> 01:21:49,966
Ondan da vazgeçmeyecektin.
1330
01:21:50,768 --> 01:21:51,768
Doğru.
1331
01:21:51,849 --> 01:21:54,416
Senin çözümün, o mahkemeden geçiyor Azra.
1332
01:21:54,497 --> 01:21:57,673
Kardeşini alacaksın yanına,
sonra çözülecek her şey.
1333
01:21:59,267 --> 01:22:01,411
Mine; Mert, Sumru'yu seviyor.
1334
01:22:01,775 --> 01:22:05,525
Dün Sumru'ya gittim ya,
biraz konuştuk Mert'le.
1335
01:22:06,256 --> 01:22:09,248
Hâlâ Sumru'ya anne diyor,
kopamıyor ondan.
1336
01:22:16,181 --> 01:22:22,654
(Sokak ortam sesi)
1337
01:22:23,637 --> 01:22:30,537
(Müzik - Hareketli)
1338
01:22:33,385 --> 01:22:35,947
Biz neden geldik ki şimdi buraya?
1339
01:22:38,386 --> 01:22:40,122
Şimdi anlarsın.
1340
01:22:40,977 --> 01:22:47,877
(Müzik - Hareketli)
1341
01:22:50,284 --> 01:22:53,363
-Anladım, araba kullanacağım.
-Bravo.
1342
01:22:53,819 --> 01:22:57,019
Yalnız bak, ben şimdiden söyleyeyim
bu araba, bu boşluğa girmez.
1343
01:22:57,120 --> 01:22:59,612
Melis saçmalama. Ben
buraya, tır park ederim.
1344
01:22:59,693 --> 01:23:01,131
Öyle mi diyorsun?
1345
01:23:01,212 --> 01:23:02,555
Bak ne yapıyoruz biliyor musun?
1346
01:23:02,636 --> 01:23:04,652
Şimdi beraber, bu tarafa
doğru gidip döneceğiz...
1347
01:23:04,733 --> 01:23:06,528
...sonra, arabayı sen
buraya park edeceksin.
1348
01:23:07,021 --> 01:23:08,625
Hı? Tamam.
1349
01:23:09,158 --> 01:23:11,622
Yalnız ben seni şimdiden uyarayım.
1350
01:23:11,703 --> 01:23:13,581
Sağlık sigortan falan var, değil mi?
1351
01:23:13,662 --> 01:23:16,522
Oho, şoförüm hadi az laf, çok iş.
Hadi atla arabaya.
1352
01:23:17,157 --> 01:23:22,706
(Müzik)
1353
01:23:29,594 --> 01:23:31,418
Sırada ne var Sumru?
1354
01:23:33,217 --> 01:23:36,652
Önce Azra'yı, Mert'ten ayırdın,
sonra benden kopardın.
1355
01:23:37,328 --> 01:23:39,167
Şimdi, Azmi'yle iş birliği mi yapacaksın?
1356
01:23:39,702 --> 01:23:42,744
-Ne münasebet, ne diyorsun sen ya?
-Oyun oynama Sumru bana!
1357
01:23:45,287 --> 01:23:48,992
Azra'nın ne yaşadıkları ne de hayatı,
seni ilgilendirmez!
1358
01:23:49,338 --> 01:23:51,957
Cansu'nun mutsuzluğunun
faturasını, ona kesme artık.
1359
01:23:52,039 --> 01:23:53,151
Aynen öyle.
1360
01:23:53,588 --> 01:23:56,483
Azra'nın ne yaşadığı, beni
hiçbir şekilde ilgilendirmiyor.
1361
01:23:56,668 --> 01:23:58,503
Kızım çok üzülmüştü, ben de
ona çok üzüldüm.
1362
01:23:58,584 --> 01:24:01,198
Şimdi toparlıyor, gayet mutluyum
çok şükür.
1363
01:24:01,362 --> 01:24:02,984
Sen bana bir dürüst olsana.
1364
01:24:04,207 --> 01:24:05,830
Hiç Azra'yla konuştun mu?
1365
01:24:07,425 --> 01:24:08,446
Yoo.
1366
01:24:09,799 --> 01:24:12,692
Mahkemeden sonra geldi,
Mert'i görmek için ama...
1367
01:24:12,857 --> 01:24:15,869
...çocuğun psikolojisi bozulmasın,
çok yıprandığı için göstermedim.
1368
01:24:15,985 --> 01:24:17,983
Ama bu, göstermeyeceğim
anlamına gelmiyor.
1369
01:24:18,064 --> 01:24:20,492
-Konumuz Mert değil ama.
-Evet.
1370
01:24:20,705 --> 01:24:22,205
Değil. Peki ne?
1371
01:24:23,300 --> 01:24:27,152
Azra saçma sapan bahanelerle durduk yere,
hayatımdan çekti gitti.
1372
01:24:27,315 --> 01:24:29,756
Ben de bunun nedenini
anlamaya çalışıyorum.
1373
01:24:30,345 --> 01:24:32,152
Açıkçası hiç şaşırmadım.
1374
01:24:32,761 --> 01:24:35,165
Yani Azra'dan beklenen şeyler.
1375
01:24:35,246 --> 01:24:37,595
Seni bu konuda uyarmaya
çalışmıştık ama dinlemedin.
1376
01:24:37,676 --> 01:24:40,193
İlla yaşayarak görmek istedin. Azra bu.
1377
01:24:40,660 --> 01:24:44,211
Ona karşı, o kadar düşmansın ki.
Nefretin o kadar büyük ki.
1378
01:24:44,465 --> 01:24:48,361
Gerçekten merak ediyorum. Bu kız sana,
ya da size ne yapmış olabilir acaba?
1379
01:24:48,489 --> 01:24:52,137
Tatlım, senin sinirlerin bozulmuş.
1380
01:24:52,750 --> 01:24:55,860
Ayrıca eklemek istiyorum.
Mert için o kadar katı değilim.
1381
01:24:56,157 --> 01:24:58,717
İstediği zaman Azra'ya, onu göstereceğim.
1382
01:24:59,462 --> 01:25:01,729
Vicdanını mı temizliyorsun böyle?
1383
01:25:02,752 --> 01:25:04,396
Doğru olanı yapıyorum.
1384
01:25:07,843 --> 01:25:09,282
Ay Cenkciğim...
1385
01:25:12,296 --> 01:25:14,147
...küçük bir öneri.
1386
01:25:14,708 --> 01:25:16,420
Kendini fazla yıpratma.
1387
01:25:16,845 --> 01:25:23,745
(Müzik- Gerilim)
1388
01:25:23,826 --> 01:25:25,420
(Kapı vurma sesi)
1389
01:25:26,425 --> 01:25:28,232
Sumru, hoş geldin.
1390
01:25:28,846 --> 01:25:31,069
-Hoş bulduk canım.
-Otursana.
1391
01:25:32,357 --> 01:25:33,822
-Bir şey içer misin?
-Yok.
1392
01:25:33,903 --> 01:25:36,809
Teşekkür ederim. İçtim bir şeyler,
doldum tamamiyle.
1393
01:25:37,691 --> 01:25:40,967
Ee, nedir havadis? Meraktan öleceğim.
1394
01:25:41,868 --> 01:25:44,199
Çelen Grup iflasın eşiğinde.
1395
01:25:46,104 --> 01:25:48,973
-Şaka yapıyorsun.
-Çok ciddiyim.
1396
01:25:50,341 --> 01:25:52,451
Azmi sen, inanılmaz birisin.
1397
01:25:52,796 --> 01:25:56,118
Koskoca Çelen şirketini,
iflasa mı sürükledin?
1398
01:25:56,156 --> 01:25:57,606
Sumru sana söyledim.
1399
01:25:58,153 --> 01:26:00,350
Ben aklıma bir şey koydum mu yaparım.
1400
01:26:02,282 --> 01:26:03,768
Peki, yeni hedefin ne?
1401
01:26:05,296 --> 01:26:08,309
Bu seferki zor bir şey ama savaşacağım.
1402
01:26:10,338 --> 01:26:12,843
Neymiş yani, merak ettim mesela. Ne?
1403
01:26:13,871 --> 01:26:16,819
Daha vakti değil. Biraz merak et.
1404
01:26:18,056 --> 01:26:19,672
Peki, bekleyeyim o zaman.
1405
01:26:22,223 --> 01:26:24,549
-Buyurunuz efendim.
-Teşekkür ederim.
1406
01:26:24,995 --> 01:26:31,895
(Müzik - Hareketli)
1407
01:26:35,299 --> 01:26:36,705
Evet.
1408
01:26:37,626 --> 01:26:39,834
Tamam. Şimdi ne yapacağım?
1409
01:26:39,941 --> 01:26:42,812
Ben şöyle, güzel bir bağlanayım da
her şeyden önce.
1410
01:26:43,232 --> 01:26:44,601
Tamam, şaka yaptım.
1411
01:26:44,927 --> 01:26:47,666
Şimdi frene basıyorsun.
Soldaki fren, sağdaki gaz.
1412
01:26:47,747 --> 01:26:49,220
Bunlar temel şeyler zaten.
1413
01:26:49,301 --> 01:26:52,701
Sonra bak bu vites, D'ye
getiriyorsun frene basılı tutarak.
1414
01:26:53,980 --> 01:26:55,230
-Bu mu?
-Hı hı.
1415
01:26:55,361 --> 01:26:57,905
-Tamam. Gideyim mi?
-Hadi bakalım.
1416
01:26:58,644 --> 01:26:59,644
Tamam.
1417
01:27:00,507 --> 01:27:03,339
Gidiyorum, evet. Gittim.
1418
01:27:05,028 --> 01:27:06,223
Oluyor mu?
1419
01:27:06,304 --> 01:27:11,468
(Kadir) Bir şey söyleyeceğim. Neredeyse
ön cama yapışacaksın, arkana yaslansana.
1420
01:27:11,573 --> 01:27:15,049
Yok, sonra önümü göremem falan.
İyi böyle.
1421
01:27:15,608 --> 01:27:17,893
İyi, tamam. Güzel.
1422
01:27:19,899 --> 01:27:22,952
Biraz daha hızlanabiliriz,
bayağı yavaş gidiyoruz şu an.
1423
01:27:23,124 --> 01:27:25,863
(Melis) Bence şu an gayet iyi, hızlanamam.
1424
01:27:25,944 --> 01:27:28,805
(Kadir) Melis, yürüyerek daha hızlı
giderim. Bas biraz gaza, korkma.
1425
01:27:28,968 --> 01:27:31,299
-(Kadir) Ben varım yanında.
-Uff, tamam.
1426
01:27:31,837 --> 01:27:33,080
Tamam, basıyorum.
1427
01:27:35,577 --> 01:27:36,577
(Melis) Ay!
1428
01:27:37,536 --> 01:27:41,458
Ay çok hızlandı. Dur, çok hızlandı bu.
Kadir!
1429
01:27:41,539 --> 01:27:44,244
-Tamam, frene bas.
-Kadir fren hangisi, fren nerede?
1430
01:27:44,360 --> 01:27:45,360
Soldaki.
1431
01:27:46,499 --> 01:27:47,624
Ayy!
1432
01:27:49,033 --> 01:27:50,830
Uff, tamam hallettim yani.
1433
01:27:51,046 --> 01:27:52,876
Gerilmeye gerek yok, değil mi?
1434
01:27:54,846 --> 01:27:56,899
Tamam bak, her şey güzel gidiyor.
1435
01:27:56,980 --> 01:27:59,207
Bir de aynalardan arkaya bak
bakalım, araba geliyor mu?
1436
01:27:59,288 --> 01:28:00,462
Aynaları kontrol etmeyi öğren.
1437
01:28:00,617 --> 01:28:03,772
Ben bakmasam, sen baksan şimdi
önümü göremem ben falan.
1438
01:28:03,864 --> 01:28:05,023
Ayy!
1439
01:28:05,104 --> 01:28:08,059
-Ay bu çalıştı, bu nasıl kapanıyor?
-Tamam, bende o iş.
1440
01:28:08,346 --> 01:28:11,549
O zaman, bence ilk güne göre bayağı...
1441
01:28:11,630 --> 01:28:14,692
...iyi yol kat ettik. Aynaları,
başka zaman şey yaparız.
1442
01:28:15,270 --> 01:28:17,129
O zaman durabiliriz istediğin yerde.
1443
01:28:17,742 --> 01:28:20,385
Duralım mı? Nasıl duracağız?
1444
01:28:20,871 --> 01:28:21,871
Nasıl?
1445
01:28:22,492 --> 01:28:24,516
Kadir! Kadir!
1446
01:28:25,199 --> 01:28:28,240
-(Kadir) Frene bas.
-Nasıl? Ne, fren!
1447
01:28:28,650 --> 01:28:33,026
-Fren... Kadir! Ölmek istemiyorum.
-Gaza basıyorsun çünkü.
1448
01:28:33,155 --> 01:28:35,590
Ölmek istemiyorum. Ya Allah'ım!
1449
01:28:36,145 --> 01:28:37,809
(Korna sesi)
Ay!
1450
01:28:37,890 --> 01:28:39,686
Tamam, durduk.
1451
01:28:39,767 --> 01:28:43,462
Uff ya! Özür dilerim, ben
yapamayacağım sanırım.
1452
01:28:43,658 --> 01:28:46,646
Tamam ya, özür dilenecek bir şey yok.
Yaptın işte, oldu. Tamam.
1453
01:28:47,177 --> 01:28:50,378
Şimdi bence, ikinci derse geçebiliriz.
Park dersi.
1454
01:28:50,823 --> 01:28:52,227
Park mı?
1455
01:28:52,653 --> 01:28:55,963
Tamam, ben park konusunda
çok iyiyimdir. Bana güvenebilirsin.
1456
01:28:56,210 --> 01:28:58,092
Ona bir şüphem yok, göreceğiz.
1457
01:29:00,006 --> 01:29:03,032
O zaman ben babaannemle konuşayım,
sonra park etmeye gidelim.
1458
01:29:03,113 --> 01:29:04,724
Tamam, anlaştık.
1459
01:29:09,611 --> 01:29:12,512
Bir-iki yatırımcı var diyordun.
Orda gelişme nedir?
1460
01:29:12,851 --> 01:29:15,303
(Cenk ses) Evet, bugün bir
araya geleceğiz onlarla.
1461
01:29:15,754 --> 01:29:17,669
(Cenk ses) Olumlu
sonuçlanacağını düşünüyorum.
1462
01:29:18,132 --> 01:29:22,009
İnşallah oğlum. Hayırlısı olsun.
Bankayla görüştün mü?
1463
01:29:23,144 --> 01:29:25,400
Ödemeleri uzatabiliyor muyuz?
1464
01:29:27,217 --> 01:29:29,296
Tamam, anladım.
1465
01:29:29,750 --> 01:29:31,684
Sen haberdar edersin beni.
1466
01:29:33,364 --> 01:29:35,642
(Telefon zili sesi)
1467
01:29:36,849 --> 01:29:38,335
Evet, buyurun.
1468
01:29:39,356 --> 01:29:40,649
Ha, Ahmet Bey.
1469
01:29:43,264 --> 01:29:47,861
Yok, stoklarla idare edeceğiz.
Yeni alım olmayacak.
1470
01:29:48,767 --> 01:29:50,351
Nihai kararım budur.
1471
01:29:54,160 --> 01:29:55,584
(Kapı vurma sesi)
1472
01:29:57,210 --> 01:30:00,890
Anne, niye kalktın sen?
1473
01:30:01,933 --> 01:30:04,393
Biraz daha dinlenmen lazım senin.
1474
01:30:05,199 --> 01:30:08,901
Birinin çalışması lazım Serap, değil mi?
1475
01:30:10,791 --> 01:30:13,557
Anne bu suçlamalardan, sen ne zaman
vazgeçeceksin?
1476
01:30:13,699 --> 01:30:16,439
Niye suçlayayım kızım?
Yanlış bir şey mi söyledim?
1477
01:30:16,524 --> 01:30:18,714
Çalışmazsak, bu ev nasıl dönecek?
1478
01:30:18,795 --> 01:30:21,634
Varsa bir çözümün, buyur.
Seni dinliyorum.
1479
01:30:21,756 --> 01:30:24,168
Hayır, şirket daha önce de
zor zamanlardan geçti...
1480
01:30:24,249 --> 01:30:26,351
...ama sen hiç dönüp,
beni suçlamamıştın.
1481
01:30:26,473 --> 01:30:29,762
Suçlu olduğunu düşünüyorsan, içine
sindiremediğin bir şey var.
1482
01:30:29,972 --> 01:30:31,728
Var anne söyleyeyim sana.
1483
01:30:31,809 --> 01:30:34,758
Bizim yerimize Azra'yı seçmiş
olmanı, sindiremiyorum.
1484
01:30:34,882 --> 01:30:37,682
Torunlarından çok o kıza
prim vermeni, sindiremiyorum.
1485
01:30:37,858 --> 01:30:42,630
Mirasını başkasına vermişken ve seni
bu konuda, sorgulamamamı isterken...
1486
01:30:42,734 --> 01:30:45,401
...beni sorgulamanı sin-di-re-mi-yo-rum.
1487
01:30:45,995 --> 01:30:50,140
Döndük dolaştık, yine Azra'yla
mirasa geldik.
1488
01:30:51,601 --> 01:30:55,689
Anne, miras benim umurumda falan değil.
Beni acıtan şey ne, biliyor musun?
1489
01:30:55,848 --> 01:30:58,361
Bizden çok, gidip o kıza güvenmiş olman.
1490
01:30:58,520 --> 01:31:00,780
Pek de haksız sayılmam galiba.
1491
01:31:01,419 --> 01:31:04,730
Bir toprak parçasını
verecek cesaretin yokken...
1492
01:31:04,811 --> 01:31:06,897
...bana güven mi vereceksin sen?
1493
01:31:07,957 --> 01:31:14,857
(Müzik - Gerilim)
1494
01:31:22,199 --> 01:31:23,219
Kolay gelsin.
1495
01:31:23,416 --> 01:31:26,474
(Ferhat) Hah, kolaysa başına gelsin
Cenk Bey oğlum.
1496
01:31:26,555 --> 01:31:28,185
Sen artık patron oldun ya...
1497
01:31:28,266 --> 01:31:30,506
...ben azıcık mesafeli konuşacağım
seninle bundan sonra.
1498
01:31:30,587 --> 01:31:31,921
Olur mu öyle şef ya.
1499
01:31:32,002 --> 01:31:34,473
Mutfak ayrı, o iş ayrı.
Sen hep şefimsin benim.
1500
01:31:34,754 --> 01:31:38,970
Eksik olma. Bu arada, çok büyük
geçmiş olsun Feride Hanım'a.
1501
01:31:39,051 --> 01:31:41,918
-Çok geçmiş olsun.
-Sağ olun, teşekkürler.
1502
01:31:43,843 --> 01:31:47,476
-Çok şükür, iyi değil mi şimdi?
-İyi, şu anda evde dinleniyor.
1503
01:31:47,680 --> 01:31:49,467
Şef, senden bir ricam olacak.
1504
01:31:49,548 --> 01:31:53,030
Bugün önemli misafirlerim gelecek de
onları bir güzel ağırlamamız lazım.
1505
01:31:53,111 --> 01:31:55,227
Tamam, sen hiç merak etme.
Hallederim ben.
1506
01:31:55,308 --> 01:31:59,147
-Eyvallah. Kolay gelsin.
-(Ferhat) Sağ olasın.
1507
01:32:01,139 --> 01:32:03,768
Azra, bak önemliymiş misafirler.
1508
01:32:03,849 --> 01:32:06,021
Masanın servisiyle sen
ilgilen, oldu mu kızım?
1509
01:32:06,102 --> 01:32:08,357
Olur tabii, ben servise çıkarım.
1510
01:32:08,516 --> 01:32:10,898
Cenk Bey de güzelce
ağırlasın misafirlerini.
1511
01:32:11,046 --> 01:32:13,638
Mine azıcık çorbaya bakarak ol,
geleceğim ben.
1512
01:32:14,061 --> 01:32:15,061
Tamam şef.
1513
01:32:17,412 --> 01:32:20,695
Bak görüyorsun değil mi? Sen böyle
kaçtıkça, burnunda bitiyor.
1514
01:32:21,448 --> 01:32:23,997
İstiyorsan servise de ben çıkayım ha?
1515
01:32:24,179 --> 01:32:26,226
Gerek yok. Ben hallederim.
1516
01:32:26,424 --> 01:32:29,576
Hmm. Sen zaten istiyorsun yani.
1517
01:32:29,804 --> 01:32:31,351
Ne alakası var Mine?
1518
01:32:31,432 --> 01:32:34,602
Şef çık dedi çıkmam lazım, kızar yoksa.
1519
01:32:35,012 --> 01:32:36,012
Tabii, tabii.
1520
01:32:36,403 --> 01:32:38,315
Uff, Mine ya.
1521
01:32:39,253 --> 01:32:46,153
(Müzik)
1522
01:32:46,735 --> 01:32:49,807
Park etmek benim işim. Bu iş
bende, sen rahat ol.
1523
01:32:49,888 --> 01:32:52,764
-Bak nasıl park edeceğim, göreceksin.
-Ondan hiç şüphem yok zaten.
1524
01:32:52,845 --> 01:32:55,035
Sen yavaş yavaş gel, ben
zaten yardım edeceğim sana.
1525
01:32:55,163 --> 01:32:56,618
Tamam. Okey.
1526
01:32:57,975 --> 01:33:02,922
(Müzik - Hareketli)
1527
01:33:03,091 --> 01:33:06,289
-Gel bakalım, yavaş yavaş.
-Hadi bakalım.
1528
01:33:07,954 --> 01:33:10,181
Gaza bas. Yavaş yavaş, gaza bas.
1529
01:33:10,327 --> 01:33:11,327
Uff!
1530
01:33:13,680 --> 01:33:14,680
Ay!
1531
01:33:14,741 --> 01:33:17,473
Yavaş! Ne yapıyorsun?
1532
01:33:17,607 --> 01:33:19,630
Tamam, iyiyim.
1533
01:33:19,711 --> 01:33:23,149
Silecek... Ne alakası var?
Silecekleri kapa.
1534
01:33:23,402 --> 01:33:25,241
Bu nasıl kapanıyor?
1535
01:33:25,546 --> 01:33:26,860
Nasıl kapanıyor bu?
1536
01:33:27,051 --> 01:33:30,408
(Kadir) Silecekleri kapa.
Sağda şey var, kapa onu.
1537
01:33:31,820 --> 01:33:35,528
Al işte. Evet. Bir bu eksikti.
1538
01:33:36,107 --> 01:33:39,321
Silecek... Ne alakası var?
Silecekleri kapa.
1539
01:33:39,560 --> 01:33:40,560
Bu mu?
1540
01:33:41,619 --> 01:33:42,619
(Kadir) Süper.
1541
01:33:45,070 --> 01:33:48,342
Tamam. Kapattım. Bu sefer
kapandığına eminim.
1542
01:33:48,670 --> 01:33:49,670
Ay!
1543
01:33:51,045 --> 01:33:52,282
Bir dur.
1544
01:33:52,416 --> 01:33:55,071
Tamam pardon. Bende, okey.
1545
01:33:56,097 --> 01:33:58,289
-Şimdi sol yap.
-Sola mı?
1546
01:33:58,464 --> 01:34:01,567
-Burası?
-Kaç tane solun var?
1547
01:34:02,405 --> 01:34:03,405
Uff!
1548
01:34:04,654 --> 01:34:07,365
Melis, evet. Hayır, çok...
1549
01:34:07,944 --> 01:34:09,958
Ama burası dedin.
1550
01:34:10,413 --> 01:34:12,776
Bravo, çok güzel. Süpersin.
1551
01:34:13,191 --> 01:34:14,191
Uff.
1552
01:34:14,272 --> 01:34:16,433
Direksiyonu şimdi, bu tarafa çevir bak.
1553
01:34:16,514 --> 01:34:17,767
Sağa?
1554
01:34:17,999 --> 01:34:21,653
-Bu... Tamam. Dur şimdi.
-Evet.
1555
01:34:23,463 --> 01:34:27,525
(Kadir) Tamam. Çok güzel.
Evet, böyle gel.
1556
01:34:27,707 --> 01:34:29,547
Yavaş yavaş.
(Korna sesi)
1557
01:34:30,040 --> 01:34:31,563
-Beni ezeceksin.
-(Melis) Ama kork...
1558
01:34:31,668 --> 01:34:34,293
Dur. Ne yapıyorsun? Sakin.
1559
01:34:34,934 --> 01:34:38,437
Geri git. Biraz sola, süpersin.
1560
01:34:38,651 --> 01:34:40,510
(Kadir) Yavaş, yavaş!
1561
01:34:40,794 --> 01:34:45,468
-(Kadir) Evet böyle geri git.
-Tek başıma yapsam, daha iyiydi ha. Off!
1562
01:34:46,241 --> 01:34:48,248
-Nereye?
-(Kadir) Bana doğru gel.
1563
01:34:48,374 --> 01:34:49,801
(Kadir) Bana doğru bak...
1564
01:34:51,271 --> 01:34:52,593
(Kadir) Ne yapıyorsun!
1565
01:34:53,644 --> 01:34:55,127
Ne yapıyorsun?
1566
01:34:55,795 --> 01:34:58,354
Gel, gel. Dur!
1567
01:35:00,697 --> 01:35:04,423
-Ölmedin değil mi?
-Ölmedim de bir yaralı var.
1568
01:35:04,848 --> 01:35:07,348
-Tamam, kal böyle.
-Oldu.
1569
01:35:07,457 --> 01:35:10,467
Ay sanki eziyor gibi gördüm de. Tamam.
1570
01:35:10,645 --> 01:35:13,139
(Kadir) Tamam. Süper. Süper.
1571
01:35:15,668 --> 01:35:17,183
Bakayım nasıl oldu?
1572
01:35:20,724 --> 01:35:22,603
Vay vay.
1573
01:35:22,997 --> 01:35:26,890
Bak çok güzel olmuş. Ben sana
demiştim yapacağım diye, bak.
1574
01:35:27,060 --> 01:35:29,016
Ne güzel park etmiştim.
Sana söylemiştim.
1575
01:35:29,097 --> 01:35:31,102
Ben sana söyleyecek
kelime bulamıyorum ya.
1576
01:35:32,490 --> 01:35:34,626
Olsun, bir şey olmaz ondan.
1577
01:35:37,177 --> 01:35:39,191
Evet bir yaralımız var, bakayım.
1578
01:35:39,567 --> 01:35:42,930
Kalbi hâlâ atıyor. Bence hızlı
olursak, kurtarabiliriz.
1579
01:35:43,204 --> 01:35:46,830
Bir şey olmaz ondan. Ne olacak?
Ama bak, çok güzel olmuş.
1580
01:35:47,747 --> 01:35:49,884
-(Haluk) Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
1581
01:35:51,153 --> 01:35:53,291
Bu arada, bizim için geçici bir durum.
1582
01:35:53,939 --> 01:35:57,034
Bizim alacak hanemiz, gününü
bekleyen çeklerle dolu şu anda.
1583
01:35:57,115 --> 01:36:01,293
Cenk Bey, geçici bir dönem diyorsunuz da
talep ettiğiniz rakam...
1584
01:36:01,374 --> 01:36:03,792
...maliyet olarak inanın,
bizim için çok yüksek.
1585
01:36:04,060 --> 01:36:06,619
Biz, karşılayamayız. Üzgünüm.
1586
01:36:07,942 --> 01:36:09,829
Yoo, ben anlıyorum sizi.
1587
01:36:09,942 --> 01:36:13,714
Finanse ettiğimiz firmaların,
iki katı büyüklüğünde hacminiz var.
1588
01:36:14,071 --> 01:36:15,670
Zarar riskini bile düşünmeksizin...
1589
01:36:15,751 --> 01:36:18,600
...sizinle aynı paydada buluşabilmeyi,
inanın çok isterdim.
1590
01:36:18,975 --> 01:36:20,197
Ama şu an için değil.
1591
01:36:21,738 --> 01:36:25,259
Ayrıca kıymetli bir iş kadını
Feride Çelen'in torunuyla...
1592
01:36:25,340 --> 01:36:28,011
...aynı masayı paylaşmak bile,
büyük bir onur benim için.
1593
01:36:28,636 --> 01:36:31,250
Babaannemin adına layık
olmaya çalışıyorum ben de.
1594
01:36:31,371 --> 01:36:32,371
Teşekkürler.
1595
01:36:34,036 --> 01:36:40,786
(Müzik - Gerilim)
1596
01:36:43,932 --> 01:36:46,511
-Oo, sürprize bak sen.
-Oo...
1597
01:36:51,875 --> 01:36:54,173
Azmi Bey'i tanıyorsunuz değil mi?
1598
01:36:54,785 --> 01:36:57,779
-Hoş geldiniz.
-Hoş geldiniz. Gıyabında evet.
1599
01:36:58,076 --> 01:37:00,328
-Nasılsınız Mesut Bey?
-Teşekkür ederim, sağ olun.
1600
01:37:00,421 --> 01:37:01,912
Buyurun oturun, lütfen.
1601
01:37:04,914 --> 01:37:07,871
Bu arada bana Mesut derseniz,
gerçekten çok mutlu olurum.
1602
01:37:08,106 --> 01:37:10,616
Tabii, o zaman siz de
bana Azmi deyin lütfen.
1603
01:37:10,787 --> 01:37:15,916
Benim araba burada ya, onu almaya
geliyordum Azmi sağ olsun, bıraktı.
1604
01:37:16,228 --> 01:37:17,302
Ne demek Sumru.
1605
01:37:17,776 --> 01:37:19,192
Nasıl gidiyor Azmi?
1606
01:37:19,634 --> 01:37:23,038
Bu aralar Çelenlerde, bayağı bir
hareketlilik yaşanıyormuş.
1607
01:37:23,165 --> 01:37:24,693
Hülya biraz bahsetti de.
1608
01:37:25,433 --> 01:37:29,634
-Evet, bu sıralar biraz öyle.
-Tabii, bu sizi bayağı üzmüştür.
1609
01:37:29,868 --> 01:37:32,113
-Eski bir CEO olarak.
-Üzmez mi?
1610
01:37:32,224 --> 01:37:34,745
Ben sadece bu şirketin,
inşasında yer almadım.
1611
01:37:35,154 --> 01:37:37,692
İtibarının büyütülmesi, korunması...
1612
01:37:37,773 --> 01:37:39,559
...bunlar için de çalışan
bir yönetici oldum.
1613
01:37:39,640 --> 01:37:41,589
Sonra, sırf soyadı tutuyor diye...
1614
01:37:41,670 --> 01:37:44,357
...üç günlük bir çocuğu getirdiler,
bu emeklerin başına.
1615
01:37:44,492 --> 01:37:47,276
-Üzülmemek mümkün değil.
-Çok haklısınız.
1616
01:37:47,603 --> 01:37:50,937
Ama Feride Hanım, çok güçlü
ve tecrübeli bir iş kadını.
1617
01:37:51,084 --> 01:37:53,824
Böyle bir şeyi nasıl öngöremedi,
anlayamadım.
1618
01:37:54,055 --> 01:37:56,272
Asıl sorun, Feride Hanım zaten.
1619
01:37:56,449 --> 01:37:59,777
Onun tecrübesiz ve
hayalperest torunu değil.
1620
01:38:00,202 --> 01:38:04,389
Nasıl yani? Cenk gelince, düşmemiş miydi
sizin CEO'luğunuz?
1621
01:38:04,505 --> 01:38:07,455
Hayır Hülya Hanım. Akıldışı
bir kararla Feride Hanım...
1622
01:38:07,558 --> 01:38:09,432
...Azra'ya, mirasını bırakmak istedi.
1623
01:38:09,513 --> 01:38:12,629
Ben de aileyi korumak için
müdahil oldum, işte durum ortada.
1624
01:38:12,710 --> 01:38:16,154
Feride Hanım bana düşman oldu.
Beni itibarsızlaştırdı.
1625
01:38:16,324 --> 01:38:18,760
Yetkilerimi daralttı,
şimdi de Cenk geldi.
1626
01:38:18,913 --> 01:38:21,673
Ve sizin gibi, çok değerli
bir yöneticiyi kaybetti.
1627
01:38:22,221 --> 01:38:24,501
-Çok yazık.
-Çok teşekkür ederim.
1628
01:38:24,732 --> 01:38:26,175
Ama hayat devam ediyor.
1629
01:38:26,622 --> 01:38:29,342
Bizim bir sürü projemiz var.
Yapacaklarımız var.
1630
01:38:29,423 --> 01:38:31,278
Sonuçta çalışkan insanlarız, değil mi?
1631
01:38:32,601 --> 01:38:36,047
(Mesut) Çok haklısınız, kesinlikle.
Hatta biliyor musunuz?
1632
01:38:36,657 --> 01:38:39,860
Sizinle beraber çalışmak,
çok keyifli de olurdu.
1633
01:38:41,257 --> 01:38:43,582
Sizinle çalışmak da
benim için keyifli olur.
1634
01:38:43,975 --> 01:38:46,560
Lafa daldık, sormadım.
Ne yemek istersin?
1635
01:38:46,641 --> 01:38:47,825
Menüyü isteyim mi?
1636
01:38:48,163 --> 01:38:50,843
Siz yiyecek misiniz? Yiyecekseniz,
beraber söyleyelim.
1637
01:38:51,183 --> 01:38:53,183
Benim aklıma, başka bir şey geldi.
1638
01:38:53,351 --> 01:38:56,974
İsterseniz hep birlikte, bize gidelim.
Çok keyifli bir akşam yemeği yiyelim.
1639
01:38:57,055 --> 01:38:58,932
Mutfağı severim, becerikliyimdir.
1640
01:38:59,013 --> 01:39:01,255
Tabii Hülya kadar olmasa da.
Ne dersiniz?
1641
01:39:01,415 --> 01:39:02,910
Bence harika bir fikir.
1642
01:39:03,607 --> 01:39:06,675
-(Sumru) Sen nasıl istersin?
-Sen nasıl istersen canım.
1643
01:39:07,040 --> 01:39:09,402
Hadi o zaman, anca gideriz.
1644
01:39:09,610 --> 01:39:15,023
(Müzik - Gerilim)
1645
01:39:15,104 --> 01:39:17,272
İnanamıyorum sana. Adamı
öve öve bitiremedin.
1646
01:39:17,353 --> 01:39:19,598
Maşallah deyip, bir de altın taksaydın.
1647
01:39:20,162 --> 01:39:22,667
Hayatım, Sumru'nun cephesini...
1648
01:39:22,748 --> 01:39:25,373
...yakınında kim varsa tanımak
gerekir, öyle değil mi?
1649
01:39:30,055 --> 01:39:36,955
(Sessizlik)
1650
01:39:41,635 --> 01:39:42,751
Cenk.
1651
01:39:49,345 --> 01:39:51,367
Kötü geçti galiba görüşme.
1652
01:39:55,992 --> 01:39:57,842
Henüz bir şey bitmiş değil.
1653
01:39:58,892 --> 01:40:00,626
Daha yeni başlıyoruz.
1654
01:40:00,707 --> 01:40:03,854
Biz kılıçlarımızı kuşandık,
bekliyoruz işte.
1655
01:40:04,924 --> 01:40:06,580
(Azra) Büyük bir savaş yani.
1656
01:40:07,486 --> 01:40:10,531
Benim savaştığım şeyden daha büyük değil,
emin ol.
1657
01:40:13,481 --> 01:40:15,957
Feride teyze de çok üzülüyor
değil mi bu duruma?
1658
01:40:18,097 --> 01:40:20,850
Babaannem, benim ne yaşadığımı
bile bilmiyor.
1659
01:40:21,943 --> 01:40:23,352
Bilmesini ister misin?
1660
01:40:23,627 --> 01:40:26,208
-Cenk, ben şirketten bahsediyorum.
-Biliyorum.
1661
01:40:26,402 --> 01:40:28,965
Biliyorum çünkü işine gelen bu şu anda.
1662
01:40:30,320 --> 01:40:33,619
-Yine başlama lütfen.
-Ben bir şeye başlayamıyorum.
1663
01:40:34,850 --> 01:40:36,444
Ben bir şeye başlamıyorum.
1664
01:40:37,312 --> 01:40:39,078
Başlayan da bitiren de sensin.
1665
01:40:39,264 --> 01:40:42,750
Bana kalan sadece anlamaya çalışmak.
Bana kalan sadece gitmek.
1666
01:40:42,831 --> 01:40:46,485
Ben sadece, şirket için ne kadar üzgün
olduğumu, dile getirmeye çalışıyorum.
1667
01:40:46,590 --> 01:40:50,460
Öyle mi? İyi teşekkürler o zaman,
şirket için yani.
1668
01:40:51,573 --> 01:40:54,661
Benim ne yaşadığımı bilmiyorsun,
neler çektiğimi bilmiyorsun bile.
1669
01:40:54,742 --> 01:40:58,218
-Asıl sen bilmiyorsun Cenk!
-Anlat o zaman!
1670
01:41:01,708 --> 01:41:05,778
Bak yine susuyorsun,
gözlerini kaçırıyorsun.
1671
01:41:07,182 --> 01:41:10,213
Senin gözlerin, ne ara benden
bu kadar uzaklaştı Azra?
1672
01:41:10,634 --> 01:41:13,533
Cenk bak, lütfen beni
iğnelemekten vazgeç artık.
1673
01:41:13,734 --> 01:41:15,588
Gerçekten çok canım yanıyor.
1674
01:41:15,669 --> 01:41:18,508
Sen can yanmasından ne anlarsın,
Allah aşkına!
1675
01:41:18,589 --> 01:41:22,266
-Ne demek olduğunu bile bilmiyorsun.
-Hem de çok iyi biliyorum Cenk.
1676
01:41:22,347 --> 01:41:25,787
Annenin bana bakışı, kız kardeşinin
benden nefret edişi.
1677
01:41:25,868 --> 01:41:29,686
Cansu'nun öfkesi ve en önemlisi de
ne biliyor musun?
1678
01:41:29,767 --> 01:41:33,300
Senin hiçbir zaman gerçek
olmayacak, mutluluk masalın.
1679
01:41:33,671 --> 01:41:35,866
İşte bunlar benim canımı çok yakıyor.
1680
01:41:36,485 --> 01:41:39,418
Şimdi söylesene, hangimizin
yangını daha büyük?
1681
01:41:40,399 --> 01:41:47,299
(Müzik)
1682
01:41:56,872 --> 01:41:59,553
Aferin sana be, vallahi oldu bu iş.
1683
01:42:00,624 --> 01:42:07,303
(Müzik - Gerilim)
1684
01:42:08,251 --> 01:42:09,574
Hi!
1685
01:42:11,234 --> 01:42:14,911
(Fren sesi)
(Nefes sesi)
1686
01:42:17,903 --> 01:42:20,037
Ne yapıyorsun sen ya? Önüne baksana!
1687
01:42:20,130 --> 01:42:22,695
Ben çok özür dilerim.
Ben sizi görmedim bile.
1688
01:42:22,776 --> 01:42:24,579
Kör müsün, görmüyor musun
koskoca arabayı?
1689
01:42:24,684 --> 01:42:27,060
Beyefendi özür diledim,
daha ne yapabilirim?
1690
01:42:27,141 --> 01:42:28,827
Beceremiyorsan, geçmeyeceksin direksiyona.
1691
01:42:28,908 --> 01:42:30,001
Allah Allah!
1692
01:42:30,082 --> 01:42:32,261
Sana mı soracak ne yapacağını?
Kimsin oğlum sen!
1693
01:42:32,342 --> 01:42:35,284
-Kadir bırak şunu, gitsin. Kadir bırak!
-Karışma sen.
1694
01:42:35,365 --> 01:42:37,475
Bırak, bir şey mi dedik şimdi,
ne bağırıyorsun?
1695
01:42:37,676 --> 01:42:41,056
Bana bak efendi gibi, bin git arabana
yoksa kazanın kralını görürsün.
1696
01:42:41,227 --> 01:42:43,542
Sabah sabah, bela açacaksın başıma.
1697
01:42:44,874 --> 01:42:51,774
(Müzik - Gerilim)
1698
01:42:58,335 --> 01:43:01,051
-İyi misin sen?
-İyiyim ben de.
1699
01:43:01,242 --> 01:43:04,626
Ne gerek vardı şimdi böyle bir şeye.
Konuşur konuşur giderdi.
1700
01:43:04,796 --> 01:43:07,323
Sen olmasaydın, ben ona
biliyordum yapacağımı.
1701
01:43:08,784 --> 01:43:10,874
Neden bu kadar sinirlendin ki?
1702
01:43:10,955 --> 01:43:13,488
Ne öyle, adamı kaputa yatırmalar falan.
1703
01:43:15,010 --> 01:43:16,481
Herife bak ya!
1704
01:43:18,803 --> 01:43:21,427
Evet, kıskandıysan onu bilemem.
1705
01:43:21,527 --> 01:43:24,015
Ne alakası var ya? Nereden
çıkardın şimdi onu?
1706
01:43:24,784 --> 01:43:26,743
Gördük az önce yaptığını.
1707
01:43:27,489 --> 01:43:28,948
Neyse tamam, üstüme gelme.
1708
01:43:30,371 --> 01:43:31,497
Ne konuda?
1709
01:43:35,089 --> 01:43:37,695
Tamam, kapatabilir miyiz
artık bu konuyu?
1710
01:43:39,202 --> 01:43:42,030
-İyisin değil mi sen?
-İyiyim.
1711
01:43:47,984 --> 01:43:54,884
(Müzik - Duygusal)
1712
01:43:56,613 --> 01:43:58,707
Mine, nasıl olacak bilmiyorum.
1713
01:43:59,337 --> 01:44:01,216
Nasıl geçecek bu acı?
1714
01:44:01,668 --> 01:44:06,040
Cenk'in yüzündeki hayal kırıklığı,
bir türlü silinmiyor.
1715
01:44:07,197 --> 01:44:09,826
Azra, kuzum...
1716
01:44:09,999 --> 01:44:12,167
...yeter artık, kendini
bu kadar hırpalama.
1717
01:44:12,331 --> 01:44:16,323
Sen kardeşin için sevdiğinden vazgeçtin.
Mert'i düşün.
1718
01:44:16,649 --> 01:44:18,365
Belki bu iyi gelir sana.
1719
01:44:18,796 --> 01:44:21,207
Belki de ben en başta hata yaptım.
1720
01:44:22,013 --> 01:44:24,434
Duygularıma teslim olmamalıydım ben.
1721
01:44:24,515 --> 01:44:27,319
Kendini suçlamaktan vazgeç Azra.
1722
01:44:27,434 --> 01:44:30,841
İnsanız. Âşık da olabiliriz,
seve de biliriz.
1723
01:44:30,922 --> 01:44:34,840
Hayır Mine. Benimki yanlış insandı.
Zamansızdı.
1724
01:44:34,921 --> 01:44:37,660
Azra, bu hep böyle olacak değil ya.
1725
01:44:37,787 --> 01:44:42,493
Mert'i yanına aldığında, tekrar aranız
düzeldiğinde, birçok şey değişecek.
1726
01:44:42,715 --> 01:44:46,802
Sumru hep kazanacak değil ya.
Belki barışacaksınız.
1727
01:44:47,684 --> 01:44:48,918
Hayır Mine.
1728
01:44:53,735 --> 01:44:57,682
(Azra dış ses) Bu hiçbir zaman
olamayacak. Biz olamayacağız.
1729
01:44:58,420 --> 01:45:00,696
(Azra dış ses) Hep özlemle
geçecek bugünler.
1730
01:45:00,890 --> 01:45:03,471
(Azra dış ses) Küçük, tatlı
anılar kalacak aklımızda.
1731
01:45:03,593 --> 01:45:06,675
(Azra dış ses) Hatırladıkça, acı bir
gülümsemeyle içimizi yakacak.
1732
01:45:07,489 --> 01:45:10,748
(Azra dış ses) Ben onu sevmekten, hiç
vazgeçemeyeceğim.
1733
01:45:11,256 --> 01:45:12,987
(Azra dış ses) Belki de o beni unutacak.
1734
01:45:14,212 --> 01:45:16,673
(Azra dış ses) Adımı kahırla,
öfkeyle anacak.
1735
01:45:18,606 --> 01:45:22,231
(Azra dış ses) Annenin bana bakışı,
kız kardeşinin benden nefret edişi...
1736
01:45:22,312 --> 01:45:26,233
...Cansu'nun öfkesi. Ve en
önemlisi ne biliyor musun?
1737
01:45:26,388 --> 01:45:29,549
(Azra dış ses) Senin hiçbir zaman
gerçek olmayacak, mutluluk masalın.
1738
01:45:30,054 --> 01:45:32,531
(Azra dış ses) İşte bunlar,
benim canımı çok yakıyor.
1739
01:45:32,939 --> 01:45:35,658
(Azra dış ses) Şimdi söylesene,
hangimizin yangını daha büyük?
1740
01:45:36,688 --> 01:45:43,588
(Müzik - Duygusal)
1741
01:45:45,133 --> 01:45:48,594
Ama yani sen böyle, melankoliğe
bağladın iyice ya.
1742
01:45:48,675 --> 01:45:51,675
Senin, bu psikolojiden
çıkman lazım arkadaşım.
1743
01:45:51,879 --> 01:45:54,479
Bak, bunun için çok güzel bir fikrim var.
1744
01:45:54,636 --> 01:45:55,846
Neymiş o?
1745
01:45:55,927 --> 01:45:58,254
Madem Sumru, istediğini elde etti.
1746
01:45:58,520 --> 01:46:01,240
…o zaman sen de
bunu sonuna kadar kullan.
1747
01:46:01,440 --> 01:46:04,920
Git Mert’i al, iki kardeş
güzel güzel zaman geçirin.
1748
01:46:06,080 --> 01:46:07,320
Bak iyi gelecek.
1749
01:46:08,760 --> 01:46:09,880
Olabilir aslında.
1750
01:46:10,160 --> 01:46:11,680
Hâlâ olabilir diyor.
1751
01:46:11,840 --> 01:46:12,920
Hadi kalk. Hadi.
1752
01:46:13,206 --> 01:46:14,570
Hadi yürü hazırlan.
1753
01:46:20,320 --> 01:46:23,240
-Hoş geldiniz Cenk Bey.
-Hoş bulduk.
1754
01:46:24,920 --> 01:46:26,960
Yemek yediniz mi?
Bir şeyler hazırlayayım mı?
1755
01:46:27,127 --> 01:46:28,460
Yok. Babaannem odasında mı?
1756
01:46:28,561 --> 01:46:29,961
Odasında. Dinleniyor.
1757
01:46:32,440 --> 01:46:33,720
(Kapı tıklama sesi)
1758
01:46:38,480 --> 01:46:45,380
(Müzik - Duygusal)
1759
01:46:49,320 --> 01:46:51,320
-Nasıl oldun?
-İyiyim.
1760
01:46:52,160 --> 01:46:55,280
Asıl haberler sende.
Nasıl geçti görüşmen?
1761
01:46:56,892 --> 01:46:58,960
Güzel, güzel. Olumlu geçti yani.
1762
01:46:59,582 --> 01:47:01,187
Adamlardan haber bekliyoruz şimdi.
1763
01:47:01,288 --> 01:47:04,398
Buna sevindim.
İnşallah iyi haber verirler.
1764
01:47:04,604 --> 01:47:05,804
İnşallah babaanne.
1765
01:47:06,405 --> 01:47:07,976
Sen dualarını eksik etme tabii bizden.
1766
01:47:08,077 --> 01:47:09,610
Dualarım seninle oğlum.
1767
01:47:10,089 --> 01:47:12,223
Hayırlısıyla şu krizi atlatalım…
1768
01:47:12,587 --> 01:47:16,367
…artık ben de biraz köşeme
çekileceğim, oğlumu izleyeceğim.
1769
01:47:16,691 --> 01:47:17,824
İftihar edeceğim.
1770
01:47:18,955 --> 01:47:21,664
Sen zaten şirket işlerini, kafana takma
bu kadar babaanne.
1771
01:47:21,840 --> 01:47:23,840
Ben bir şekilde yoluna koyacağım.
Merak etme sen.
1772
01:47:24,011 --> 01:47:25,480
Çabandan hiç şüphem yok.
1773
01:47:25,732 --> 01:47:27,865
Sadece zor olacak, onu biliyorum.
1774
01:47:28,185 --> 01:47:29,816
Allah yardımcın olsun yavrum.
1775
01:47:30,360 --> 01:47:31,600
Âmin babaanne. Sağ ol.
1776
01:47:32,261 --> 01:47:34,780
-Hadi sen de gel biraz.
-Tamam, çocuğum.
1777
01:47:40,529 --> 01:47:45,021
Cenk, hoş geldin oğlum.
Konuşalım mı biraz?
1778
01:47:45,920 --> 01:47:46,920
Şimdi değil.
1779
01:47:49,200 --> 01:47:51,680
Oğlum iyi görünmüyorsun sen. Ne oldu?
1780
01:47:53,508 --> 01:47:54,508
Cenk?
1781
01:47:58,200 --> 01:48:00,440
Cenk, niye ben yokmuşum gibi
davranıyorsun?
1782
01:48:00,544 --> 01:48:01,811
Ne yaptım ben sana?
1783
01:48:01,912 --> 01:48:04,654
Anne bak, konuşmak istemiyorum.
Kalbini kırmayayım. Lütfen.
1784
01:48:04,760 --> 01:48:06,280
Anne ne oluyor?
1785
01:48:06,393 --> 01:48:07,873
Karışmayın siz. Tamam.
1786
01:48:09,000 --> 01:48:11,480
Anne, belli ki sinirli abim.
Bir kere de gitme üstüne yahu.
1787
01:48:11,565 --> 01:48:12,911
Karışmayın dedim!
1788
01:48:15,720 --> 01:48:22,620
(Müzik - Gerilim)
1789
01:48:24,760 --> 01:48:26,489
Senin bu tavrın ne ha?
1790
01:48:26,863 --> 01:48:30,239
Ne yani şimdi, her şey bitti,
mesele şu üç kuruşluk arazi mi oldu?
1791
01:48:30,355 --> 01:48:33,575
Sen o üç kuruşluk araziyi bile, bize
fazla gördün, ne konuşuyorsun?
1792
01:48:34,250 --> 01:48:36,185
Vallahi pes. Pes.
1793
01:48:36,462 --> 01:48:37,911
Ben seni tanıyamıyorum artık.
1794
01:48:38,080 --> 01:48:41,440
Sen kiminle ne sorun yaşıyorsan,
dönüp bana patlıyorsun Cenk.
1795
01:48:41,583 --> 01:48:43,436
Şu yaşadığım sorunların sebebi,
sen olabilir misin acaba?
1796
01:48:43,544 --> 01:48:44,521
Düşündün mü hiç bunu?
1797
01:48:44,622 --> 01:48:47,422
Ha öyle mi oğlum?
Ben oldum suçlusu şimdi.
1798
01:48:48,215 --> 01:48:51,100
Yani senin için endişelendiğimin
bile farkında değilsin sen.
1799
01:48:51,200 --> 01:48:52,880
Ha benim için endişeleniyorsun?
1800
01:48:52,984 --> 01:48:55,867
Tabii. Hayatta mutlu olduğum
tek bir şey vardı, onu elimden aldın…
1801
01:48:55,968 --> 01:48:59,203
…şimdi ne hâle geldiğimi izliyorsun. Bir
anne için endişe verici, haklısın tabii.
1802
01:48:59,440 --> 01:49:01,880
Bak Azra’yla ne yaşıyorsun
bilmiyorum ama…
1803
01:49:01,981 --> 01:49:05,146
…onunla yaşadıklarının faturasını, bana
çıkarıp durma. Suçlusu ben değilim.
1804
01:49:05,247 --> 01:49:07,966
Onu sevdiğimi söylediğimden beri,
istediğin tek bir şey vardı…
1805
01:49:08,080 --> 01:49:09,920
…bizim birlikteliğimizin bitmesi.
1806
01:49:11,992 --> 01:49:14,979
Sen hiçbir şeyin farkında değilsin, hiç.
1807
01:49:15,229 --> 01:49:19,010
Sen Azra için
iyi vakit geçirebileceği biriydin.
1808
01:49:19,320 --> 01:49:22,120
Onun gerçeği başka. Orada sen yoksun.
1809
01:49:22,440 --> 01:49:25,705
Azra şu davayı kaybettikten sonra,
büyük bir acı yaşadı.
1810
01:49:25,885 --> 01:49:29,010
Şu an seni falan gözü görmüyor onun.
Boş bir hayaldi bunlar.
1811
01:49:29,111 --> 01:49:32,385
Ben sana başından beri,
bunu anlatmaya çalıştım oğlum.
1812
01:49:32,788 --> 01:49:35,557
Sana tek bir şey soracağım.
Bana dürüst ol.
1813
01:49:37,376 --> 01:49:39,198
Sen Azra’ya, bir şey söyledin mi hiç?
1814
01:49:39,417 --> 01:49:40,417
Ne gibi?
1815
01:49:40,653 --> 01:49:43,440
Onu benden uzaklaştırabilecek,
herhangi bir şey.
1816
01:49:45,282 --> 01:49:48,651
Azra kimseye bir şey söylemeden,
sessiz sedasız çıktı gitti.
1817
01:49:48,752 --> 01:49:50,552
En son, Cansu’yla tartışmış.
1818
01:49:51,384 --> 01:49:54,307
Ha ama babaannenin,
o Cansu’yla aranızı bozan...
1819
01:49:54,400 --> 01:49:57,640
...meçhul kız için söylediklerine
alındıysa bilemem.
1820
01:50:11,080 --> 01:50:12,760
Ne işin var senin burada?
1821
01:50:14,388 --> 01:50:15,891
Mert’i almaya geldim.
1822
01:50:16,820 --> 01:50:20,445
Ha tabii annemle pazarlığa oturdun,
Mert için kendine yol yaptın, değil mi?
1823
01:50:20,653 --> 01:50:21,853
Ne diyorsun Cansu?
1824
01:50:22,633 --> 01:50:24,233
Niye? Rahatsız mı oldun?
1825
01:50:24,500 --> 01:50:27,360
Feride teyzenin, masada söylediklerinden
sonra gidip Cenk’ten ayrıldın…
1826
01:50:27,586 --> 01:50:30,320
…sonra koşa koşa geldin anneme
ağladın, pazarlık yaptın yalan mı?
1827
01:50:30,440 --> 01:50:32,520
Ben kimseyle pazarlık yapmadım Cansu.
1828
01:50:32,971 --> 01:50:35,974
Cenk’le bir şeyin bitmesi
gerekiyordu ve bitti, o kadar.
1829
01:50:36,398 --> 01:50:38,372
Şimdi lütfen, kardeşimi çağırır mısın?
1830
01:50:38,554 --> 01:50:42,052
Bundan sonra Mert’i görmek için
telefonla arayıp benden izin isteyeceksin.
1831
01:50:43,016 --> 01:50:44,016
Hayır, Cansu.
1832
01:50:44,592 --> 01:50:46,958
Bundan sonra istediğim zaman,
buraya geleceğim…
1833
01:50:47,109 --> 01:50:50,109
…kardeşimi göreceğim ve alacağım.
Anladın mı?
1834
01:50:53,161 --> 01:50:54,396
Azra.
1835
01:50:57,984 --> 01:51:00,302
Ablacığım hadi gel, gidelim.
Al montunu.
1836
01:51:01,229 --> 01:51:02,482
Ver bana onu.
1837
01:51:04,482 --> 01:51:05,763
Giy montunu.
1838
01:51:06,760 --> 01:51:13,660
(Müzik - Gerilim)
1839
01:51:29,400 --> 01:51:30,400
Cenk!
1840
01:51:30,501 --> 01:51:32,101
Anne rahat bırak. Yeter.
1841
01:51:32,308 --> 01:51:34,241
Oğlum nereye gidiyorsun yine?
1842
01:51:34,958 --> 01:51:37,060
Anne bırak gitsin.
Karışma bir kere de. Lütfen.
1843
01:51:37,161 --> 01:51:38,372
Ne? Ne?
1844
01:51:38,664 --> 01:51:40,013
Sizi de mi doldurdu bana karşı?
1845
01:51:40,120 --> 01:51:42,080
Düşman mı oldunuz hepiniz bana, ne?
1846
01:51:42,178 --> 01:51:44,194
Sen ne dediğinin farkında mısın, ha?
1847
01:51:44,879 --> 01:51:46,600
Ne oldu sana? Neye dönüştün böyle?
1848
01:51:46,807 --> 01:51:48,874
Ben artık seni, gerçekten tanıyamıyorum.
1849
01:51:52,907 --> 01:51:56,811
Tamam. Sinirlerim bozuk Arda.
Tamam. Rahat bırak beni.
1850
01:52:00,280 --> 01:52:07,180
(Müzik - Gerilim)
1851
01:52:13,800 --> 01:52:18,600
Arda, Melis. Benim bu hengâmeden,
telaşeden…
1852
01:52:18,824 --> 01:52:21,647
…yavaş yavaş, çekilme vaktim
geliyor çocuklar.
1853
01:52:21,864 --> 01:52:26,897
Evimizin de işimizin de yükü,
artık abinizin omuzlarında.
1854
01:52:28,452 --> 01:52:32,311
(Feride dış ses) Ona saygınızı, sevginizi
hiçbir zaman kaybetmeyin.
1855
01:52:32,946 --> 01:52:35,038
(Feride dış ses) Siz hürmetinizi
gösterin ki…
1856
01:52:35,282 --> 01:52:38,991
…o da gölgesiyle eğilsin size,
korusun, kollasın.
1857
01:52:45,800 --> 01:52:49,720
(Feride dış ses) Zor günler geçiriyoruz.
Onun size ihtiyacı var.
1858
01:52:50,342 --> 01:52:53,717
(Feride dış ses) Birlik olacağımız
günlerin, en iyisi belki.
1859
01:52:54,160 --> 01:52:55,960
(Feride dış ses) Daha iyisine ümitlenin…
1860
01:52:56,129 --> 01:52:59,209
…daha kötüsü de kapıdaymış
gibi tedbirli olun.
1861
01:52:59,514 --> 01:53:04,288
(Feride dış ses) Abiniz sizin direğiniz,
kökleriniz, her şeyiniz.
1862
01:53:19,160 --> 01:53:22,553
(Tezahürat sesi)
1863
01:53:24,760 --> 01:53:31,660
(Müzik - Gerilim)
1864
01:53:35,000 --> 01:53:37,480
(Darp sesleri)
1865
01:53:45,640 --> 01:53:49,600
(Azra dış ses) Ormanın derinliklerinde,
bir başına kalan çaresiz çocuk…
1866
01:53:50,305 --> 01:53:53,425
…sesini duyurmak için
çareler aramaya başlamış.
1867
01:53:55,495 --> 01:53:56,780
Şarkı söylemiş.
1868
01:53:58,526 --> 01:53:59,952
Şarkı söylemiş.
1869
01:54:01,197 --> 01:54:02,460
Ama olmamış.
1870
01:54:03,182 --> 01:54:04,678
Kimse onu duymamış.
1871
01:54:05,581 --> 01:54:06,581
Karanlık?
1872
01:54:07,581 --> 01:54:08,897
Karanlık…
1873
01:54:10,003 --> 01:54:11,249
Çok karanlık.
1874
01:54:12,410 --> 01:54:13,631
Ağlamış.
1875
01:54:14,400 --> 01:54:18,577
Ağlamış. O ağlayınca, gökler de ağlamış.
1876
01:54:19,408 --> 01:54:21,541
Ama sonra, birden bir ses duymuş.
1877
01:54:22,393 --> 01:54:27,085
O ses ona demiş ki;
eğer bana en sevdiğin şeyi verirsen…
1878
01:54:28,122 --> 01:54:30,249
…ben de seni bu ormandan çıkarırım.
1879
01:54:30,393 --> 01:54:33,061
-En sevdiği şey?
-Evet, en sevdiği şey.
1880
01:54:35,202 --> 01:54:41,201
Ama çocuk, ne en sevdiği şeyden
ne de kavuşmak istediği ailesinden…
1881
01:54:41,302 --> 01:54:43,116
…vazgeçmek istemiyormuş.
1882
01:54:43,530 --> 01:54:46,897
Ama birini seçmesi gerektiğini de
çok iyi biliyormuş.
1883
01:54:48,100 --> 01:54:49,350
Orman karanlık.
1884
01:54:50,187 --> 01:54:51,631
Çıkmak ister Mert.
1885
01:54:52,387 --> 01:54:54,342
Çocuk da öyle düşünmüş.
1886
01:54:56,209 --> 01:54:57,499
Sonra da…
1887
01:54:58,311 --> 01:55:02,061
…en sevdiği sihirli taşını,
ormanın ortasında bırakmış…
1888
01:55:05,160 --> 01:55:06,840
…ve ailesine kavuşmuş.
1889
01:55:08,681 --> 01:55:10,483
En sevdiği sihirli taş?
1890
01:55:11,902 --> 01:55:13,241
Yok olmuş.
1891
01:55:13,614 --> 01:55:15,186
Onu feda etmiş.
1892
01:55:17,240 --> 01:55:21,360
Yani onu, ne kadar sevse de…
1893
01:55:23,480 --> 01:55:27,160
…ailesine kavuşması için
ondan vazgeçmesi gerekiyormuş.
1894
01:55:29,155 --> 01:55:31,241
Ve sonunda ailesine kavuşmuş.
1895
01:55:38,600 --> 01:55:45,500
(Müzik - Hüzünlü)
1896
01:55:55,280 --> 01:55:56,280
(Kapı tıklama sesi)
1897
01:55:58,858 --> 01:55:59,858
Arda.
1898
01:56:00,520 --> 01:56:03,360
Abinle konuştun mu hiç?
Ben aradım, açmıyor telefonunu.
1899
01:56:03,461 --> 01:56:05,467
Yok, anne. Konuşmadım. İşi vardır.
1900
01:56:06,324 --> 01:56:07,881
O kesin bana kızdığı için
açmıyor telefonunu.
1901
01:56:07,982 --> 01:56:09,382
Sen bir arasana, hadi.
1902
01:56:25,000 --> 01:56:26,000
Açmıyor.
1903
01:56:26,101 --> 01:56:27,101
Allah Allah!
1904
01:56:27,202 --> 01:56:29,530
-Nereye gidecek bu saatte?
-Bilmiyorum anne.
1905
01:56:31,325 --> 01:56:32,585
Öf!
1906
01:56:34,277 --> 01:56:35,277
İyi geceler.
1907
01:56:37,520 --> 01:56:39,800
Abi inşallah, yine dövüşmeye gitmedin.
1908
01:56:42,345 --> 01:56:43,345
Öf!
1909
01:56:48,000 --> 01:56:49,440
(Telefon zili sesi)
1910
01:56:49,718 --> 01:56:53,038
(Tezahürat sesi)
1911
01:56:56,200 --> 01:57:03,100
(Müzik – Rock)
1912
01:57:08,640 --> 01:57:12,023
(Darp sesleri)
1913
01:57:20,280 --> 01:57:22,080
(Sevinç çığlıkları)
1914
01:57:25,480 --> 01:57:27,000
(Darp sesi)
1915
01:57:27,632 --> 01:57:29,944
(Tezahürat sesi)
1916
01:57:32,960 --> 01:57:39,860
(Müzik – Rock)
1917
01:57:41,440 --> 01:57:45,040
(Tezahürat sesi)
1918
01:57:52,960 --> 01:57:55,840
(Darp sesleri)
1919
01:58:02,560 --> 01:58:09,460
(Müzik devam ediyor)
1920
01:58:13,080 --> 01:58:15,600
(Kalp ritim efekti)
1921
01:58:22,200 --> 01:58:24,320
Cenk, bu kadar yeter.
1922
01:58:24,829 --> 01:58:27,362
Bak zaten, bu geceki adamlar sıkıntılı.
1923
01:58:28,057 --> 01:58:29,190
Karışma sen bana.
1924
01:58:29,291 --> 01:58:32,912
Abi bak anlamıyorsun, bundan
sonraki adamlar acımasız adamlar.
1925
01:58:33,121 --> 01:58:35,186
Cenk, ölümüne dövüşüyorlar.
1926
01:58:36,381 --> 01:58:37,873
İyi, oğlum. Biz de dövüşürüz işte.
1927
01:58:37,974 --> 01:58:39,294
Abi senin derdin ne?
1928
01:58:41,400 --> 01:58:42,720
Kardeşim sen de uzatma.
1929
01:58:48,420 --> 01:58:50,920
Ne yapsam, Azra’yı mı arasam?
Araları da bozuk ama.
1930
01:58:51,413 --> 01:58:52,613
Mecbur arayacağız.
1931
01:58:54,059 --> 01:58:55,561
(Mısır patlama sesi)
1932
01:58:57,040 --> 01:58:59,560
Bak Mert, patlamaya başladı bile.
1933
01:59:01,400 --> 01:59:03,120
Havai fişek gibi değil mi?
1934
01:59:08,880 --> 01:59:10,920
(Telefon zili sesi)
1935
01:59:15,120 --> 01:59:16,120
Arda.
1936
01:59:18,198 --> 01:59:19,198
Efendim, Arda?
1937
01:59:19,299 --> 01:59:23,647
Azra kusura bakma, ben seni rahatsız
ediyorum ama şey diyecektim sana…
1938
01:59:23,836 --> 01:59:25,818
…abimle mi berabersin,
yani senin yanında mı…
1939
01:59:25,919 --> 01:59:27,452
…ya da nerede olduğunu biliyor musun?
1940
01:59:27,553 --> 01:59:29,780
Yok. Hayır, burada değil. Bilmiyorum.
1941
01:59:29,960 --> 01:59:31,080
Ne oldu, bir şey mi oldu?
1942
01:59:31,181 --> 01:59:32,358
Yok, yok. Önemli bir şey değil.
1943
01:59:32,459 --> 01:59:34,397
İşte annem biraz telaş etti,
biz de ulaşamadık diye.
1944
01:59:34,498 --> 01:59:37,038
Ben de sana bir sorayım dedim.
Neyse. Teşekkür ederim.
1945
01:59:37,139 --> 01:59:39,419
-Hadi görüşürüz.
-Tamam. Görüşürüz.
1946
01:59:42,520 --> 01:59:44,480
(Mısır patlama sesi)
1947
01:59:47,600 --> 01:59:49,640
-Nasıl gidiyor?
-Çok güzel.
1948
01:59:54,960 --> 01:59:57,160
(Arda dış ses) Abi neredesin?
1949
01:59:59,528 --> 02:00:02,960
(Arda dış ses) Çok merak ediyoruz.
Ara bir.
1950
02:00:07,880 --> 02:00:09,280
(Telefon zili sesi)
1951
02:00:09,831 --> 02:00:11,515
Bu niye arıyor ki şimdi?
1952
02:00:12,384 --> 02:00:13,384
(Telefon zili sesi)
1953
02:00:16,432 --> 02:00:17,632
Efendim, Kaan abi?
1954
02:00:19,272 --> 02:00:21,827
İyidir abi de hayırdır?
1955
02:00:24,640 --> 02:00:25,760
Abim mi?
1956
02:00:26,782 --> 02:00:29,335
Abi tamam. Sen bana konum at.
Ben hemen geliyorum. Tamam mı?
1957
02:00:29,610 --> 02:00:31,507
Tamam, tamam. Geliyorum. At konum.
1958
02:00:32,687 --> 02:00:34,624
Of abi ya, of!
1959
02:00:36,484 --> 02:00:39,022
Ellerinize sağlık. Gerçekten çok
lezzetli olmuş, Hülya Hanım.
1960
02:00:39,123 --> 02:00:40,772
Evet, evet. Çok güzeldi canım.
1961
02:00:41,200 --> 02:00:42,600
Ne hoş. Afiyet olsun.
1962
02:00:43,877 --> 02:00:45,202
Bir şey merak ediyorum.
1963
02:00:45,428 --> 02:00:48,358
Neden başka bir şirkette,
CEO’luk yapmaya devam etmiyorsun?
1964
02:00:48,458 --> 02:00:50,155
Ne kadar doğru konuşuyorsun Mesutcuğum.
1965
02:00:50,256 --> 02:00:51,569
Ben de her zaman söylüyorum.
1966
02:00:51,771 --> 02:00:54,397
Yani Çelenlerdesin diye, hep orada
kalmak zorunda değilsiniz.
1967
02:00:54,480 --> 02:00:56,840
Senin gibi zeki bir adama,
her yerde iş var diyorum, değil mi?
1968
02:00:56,941 --> 02:00:57,941
Haklısınız.
1969
02:00:58,042 --> 02:01:00,265
Yani bundan 30 yıl önce,
kendi şirketimi kursaydım…
1970
02:01:00,366 --> 02:01:02,328
…şimdi, kendi holdingimi
yönetiyor olurdum.
1971
02:01:02,800 --> 02:01:04,640
Çelen Grup’u, neredeyse ben var ettim.
1972
02:01:04,742 --> 02:01:06,222
Çok doğru söylüyorsun.
1973
02:01:06,370 --> 02:01:08,485
Yani haklı olabilirsiniz tabii ama…
1974
02:01:08,930 --> 02:01:12,086
…Feride Hanım da
böyle azımsanacak biri değil, değil mi?
1975
02:01:12,377 --> 02:01:14,532
Yok. Yanlış anlamayın.
Öyle demeye çalışmıyorum.
1976
02:01:14,720 --> 02:01:17,072
Ama Feride Hanım’a,
bildiği birçok şeyi ben öğrettim.
1977
02:01:17,485 --> 02:01:19,908
Yani her zaman, en iyi iş olanaklarını
önüne serdim.
1978
02:01:20,104 --> 02:01:23,384
Yani, çorba yaparak mı
bu hâle geldi Allah aşkına?
1979
02:01:23,617 --> 02:01:25,494
Yani zeki, iş bilen birisi
olmasa yanında…
1980
02:01:25,595 --> 02:01:28,102
…Feride Hanım nereden
oralara gelecek yani?
1981
02:01:29,800 --> 02:01:35,800
(Müzik - Gerilim)
1982
02:01:37,700 --> 02:01:39,039
Teşekkür ederim canım.
1983
02:01:39,373 --> 02:01:40,506
İşimde iyiyimdir.
1984
02:01:42,045 --> 02:01:45,617
İşte duygusallığa izin vermem.
Ama Cenk, öyle değil maalesef.
1985
02:01:46,037 --> 02:01:48,766
Yani öfkesine ve zaaflarına
her zaman yenik düşüyor.
1986
02:01:49,275 --> 02:01:51,445
Bu yüzden de her yerden
darbe almaya başladı.
1987
02:01:51,611 --> 02:01:52,930
Düşüşü yakındır.
1988
02:01:56,873 --> 02:01:59,117
Peki, söyle o zaman Mert.
1989
02:01:59,657 --> 02:02:01,857
Okulda, en sevdiğin arkadaşın kim?
1990
02:02:04,080 --> 02:02:05,080
Arkadaş.
1991
02:02:05,426 --> 02:02:08,026
Tamam. Hepsini seviyorum diyorsun yani.
1992
02:02:08,998 --> 02:02:10,117
O zaman…
1993
02:02:10,456 --> 02:02:12,389
…en sevmediğin arkadaşın kim?
1994
02:02:17,171 --> 02:02:18,344
Arkadaş Çağrı.
1995
02:02:18,781 --> 02:02:19,981
Neden sevmiyorsun?
1996
02:02:23,440 --> 02:02:24,720
Mert’e vurdu.
1997
02:02:32,080 --> 02:02:35,160
Ablacığım, belki de isteyerek
vurmamıştır sana.
1998
02:02:35,523 --> 02:02:37,256
Kesinlikle. Bence de yani.
1999
02:02:38,741 --> 02:02:40,039
Mert’e vurdu.
2000
02:02:46,200 --> 02:02:47,560
(İç çekme sesi)
2001
02:02:56,320 --> 02:03:00,280
(Tezahürat sesi)
2002
02:03:01,520 --> 02:03:08,420
(Müzik - Gerilim)
2003
02:03:18,200 --> 02:03:19,600
(Darp sesi)
2004
02:03:21,560 --> 02:03:23,720
(Tezahürat sesi)
2005
02:03:32,480 --> 02:03:36,240
(Tezahürat sesi)
2006
02:03:39,240 --> 02:03:40,280
Abi.
2007
02:03:42,657 --> 02:03:43,990
Abi!
2008
02:03:44,400 --> 02:03:45,760
Abi!
2009
02:03:46,422 --> 02:03:47,756
Giremezsin kardeşim.
2010
02:03:48,927 --> 02:03:50,904
Abim o benim! Abim o benim!
2011
02:03:51,345 --> 02:03:53,185
(Erkek) Elimizde kalacaksın ulan.
2012
02:03:54,800 --> 02:03:56,280
(Darp sesi)
2013
02:03:57,680 --> 02:04:03,280
(Müzik - Gerilim)
2014
02:04:05,320 --> 02:04:12,220
(Müzik - Dram)
2015
02:04:23,040 --> 02:04:24,040
Abi.
2016
02:04:25,536 --> 02:04:26,536
Abi.
2017
02:04:32,600 --> 02:04:34,760
(Telefon zili sesi)
2018
02:04:41,520 --> 02:04:42,520
Arda.
2019
02:04:42,621 --> 02:04:45,459
Alo. Azra. Abim çok kötü.
Bak çok fena dövüşmüş.
2020
02:04:46,822 --> 02:04:48,422
Nasıl kötü? Neredesiniz?
2021
02:04:48,523 --> 02:04:50,412
Taksideyiz şimdi ama nereye
götüreceğimi de bilmiyorum.
2022
02:04:50,513 --> 02:04:52,724
Eve götüremem. Babaannem falan
ev komple ayağa kalkar.
2023
02:04:52,840 --> 02:04:55,160
Ne yapacağım ben? Sana getireyim mi?
2024
02:04:56,034 --> 02:04:58,115
Azra ne olur. Bak başka çarem yok.
2025
02:04:58,216 --> 02:05:00,149
Tamam, tamam. Gelin tabii ki.
2026
02:05:00,240 --> 02:05:01,320
Konum at, konum.
2027
02:05:01,408 --> 02:05:03,786
Ben sana şimdi, konum atıyorum Arda.
Hemen gelin.
2028
02:05:03,915 --> 02:05:05,849
Tamam. Tamam. Getiriyorum şimdi.
2029
02:05:08,721 --> 02:05:09,872
Ne olmuş?
2030
02:05:11,018 --> 02:05:12,357
Kavga etmiş.
2031
02:05:20,040 --> 02:05:21,600
Nereye koydum bunu?
2032
02:05:25,600 --> 02:05:27,200
Niye öyle bakıyorsun bana?
2033
02:05:29,766 --> 02:05:31,294
O kadar güzelsin ki…
2034
02:05:32,560 --> 02:05:33,560
Aa!
2035
02:05:33,906 --> 02:05:38,552
Bütün gün koşturdum, hâlâ sana
güzel görünüyorsam ne hoş.
2036
02:05:38,653 --> 02:05:39,720
Teşekkür ederim.
2037
02:05:39,821 --> 02:05:42,818
Keşke güzelliğin, sadece dış görünüşten
ibaret olsa Sumru.
2038
02:05:43,671 --> 02:05:48,122
Güçlü duruşun, asaletin…
Sana hayran olmamak elde değil.
2039
02:05:49,619 --> 02:05:52,411
Bu kadar güzel sözü hak edecek
ne yaptım acaba?
2040
02:05:52,949 --> 02:05:54,016
Teşekkür ederim.
2041
02:05:54,345 --> 02:05:57,011
Sen her şeyin, en güzelini hak ediyorsun.
2042
02:06:00,035 --> 02:06:01,302
Ben…
2043
02:06:02,440 --> 02:06:03,720
(Gülme sesi)
2044
02:06:04,746 --> 02:06:05,746
İyi geceler.
2045
02:06:06,050 --> 02:06:07,050
Ee…
2046
02:06:12,400 --> 02:06:13,600
Hoşça kal o zaman.
2047
02:06:19,760 --> 02:06:20,760
(Kapı kapanma sesi)
2048
02:06:27,640 --> 02:06:30,520
(Kapı zili sesi)
2049
02:06:33,392 --> 02:06:34,392
Azra.
2050
02:06:35,235 --> 02:06:36,235
Arda.
2051
02:06:36,743 --> 02:06:39,021
Dur, dur. Mine alsana şunu.
2052
02:06:40,800 --> 02:06:43,000
İçeriye götürelim, yatıralım hadi.
2053
02:06:43,911 --> 02:06:44,911
Dur. Dikkat et.
2054
02:06:46,653 --> 02:06:47,653
Şuraya yatır.
2055
02:06:48,902 --> 02:06:49,902
Geç, geç.
2056
02:06:51,880 --> 02:06:53,160
Yavaş yatır, yavaş.
2057
02:06:58,760 --> 02:07:00,040
Arda ne oldu böyle?
2058
02:07:00,425 --> 02:07:02,208
Hastaneye falan mı götürseydik acaba?
2059
02:07:02,309 --> 02:07:05,302
Yok, ben oradaki doktorla konuştum,
çok abartılacak bir şey yok dedi.
2060
02:07:05,400 --> 02:07:07,120
Bir pansuman falan yapılması
gerekiyormuş ama…
2061
02:07:07,219 --> 02:07:10,227
…diğerlerinin durumu, daha kötüydü.
O yüzden, onlarla ilgileniyordu doktor.
2062
02:07:10,320 --> 02:07:12,480
Ben de beklemedim,
direkt aldım geldim buraya.
2063
02:07:12,575 --> 02:07:14,630
Mine biz pansuman yapalım.
Bir şeyler getir.
2064
02:07:14,731 --> 02:07:15,974
Tamam. Hemen getiriyorum. Dur.
2065
02:07:16,075 --> 02:07:18,633
Azra, evdekilerin haberi yok.
Ne yapacağım, ne diyeceğim ben onlara?
2066
02:07:18,720 --> 02:07:20,920
Arda tamam, otur. Bir sakin ol.
Halledeceğiz.
2067
02:07:21,010 --> 02:07:22,010
Of!
2068
02:07:22,283 --> 02:07:25,058
-Başka?
-Sen bana bir bezle su getirsene.
2069
02:07:26,493 --> 02:07:29,534
Ben görünmeden çıktım onlara.
Beni şu an evde zannediyorlar.
2070
02:07:29,635 --> 02:07:31,980
Bilmiyorlar bile abimin dövüştüğünü.
Ne yapacağım, ne diyeceğim?
2071
02:07:32,081 --> 02:07:35,237
Tamam. Sen şimdilik eve git.
Evdekiler telaş yapmasın.
2072
02:07:35,600 --> 02:07:39,080
Biz bir şey olursa, sana haber veririz.
Gece zaten başında dururuz.
2073
02:07:39,372 --> 02:07:42,305
Bir şey olursa, doktor falan da çağırırız.
Korkma. Ben seni ararım.
2074
02:07:42,662 --> 02:07:44,594
-Öyle mi diyorsun?
-Evet, öyle.
2075
02:07:44,695 --> 02:07:46,508
Git bence sen. Yoksa anlarlar evdekiler.
2076
02:07:46,757 --> 02:07:48,125
(Öksürme sesi)
2077
02:07:48,506 --> 02:07:51,106
Abi. Azra.
Kendine geliyor galiba. Abi?
2078
02:07:51,407 --> 02:07:52,524
(Öksürme sesi)
2079
02:07:52,809 --> 02:07:54,008
Abi iyi misin?
2080
02:07:56,067 --> 02:07:57,351
Abi iyi misin?
2081
02:08:00,161 --> 02:08:03,242
Arda, hadi sen git bak.
2082
02:08:04,086 --> 02:08:06,633
Açılması falan da yok.
Bir şeyi yok yani, korkma.
2083
02:08:06,734 --> 02:08:08,906
Azra ben gideceğim, bak ama
eğer bir şey olursa…
2084
02:08:09,007 --> 02:08:11,836
…hemen bana haber vereceksin.
-Vereceğim.
2085
02:08:11,937 --> 02:08:13,390
-Söz mü?
-Söz.
2086
02:08:14,400 --> 02:08:16,160
Tamam.
2087
02:08:21,080 --> 02:08:22,080
Gel.
2088
02:08:36,120 --> 02:08:43,020
(Müzik - Duygusal)
2089
02:09:03,480 --> 02:09:10,380
(Müzik - Duygusal)
2090
02:09:29,880 --> 02:09:36,780
(Müzik devam ediyor)
2091
02:10:04,480 --> 02:10:11,380
(Müzik - Duygusal)
2092
02:10:30,720 --> 02:10:37,620
(Müzik - Duygusal)
2093
02:10:57,480 --> 02:11:04,380
(Müzik - Duygusal)
2094
02:11:16,760 --> 02:11:23,660
(Müzik devam ediyor)
2095
02:11:39,280 --> 02:11:46,180
(Müzik devam ediyor)
2096
02:11:59,560 --> 02:12:00,720
(Cenk dış ses) Azra.
2097
02:12:03,760 --> 02:12:04,880
(Cenk dış ses) Azra.
2098
02:12:11,840 --> 02:12:12,840
Azra.
2099
02:12:17,320 --> 02:12:24,220
(Müzik - Duygusal)
2100
02:12:26,288 --> 02:12:27,288
Azra.
2101
02:12:45,831 --> 02:12:47,111
Azra.
2102
02:12:50,720 --> 02:12:52,000
(Martı sesleri)
2103
02:12:56,240 --> 02:12:59,120
(Tezahürat sesi)
2104
02:13:05,720 --> 02:13:07,040
Giremezsin kardeşim.
2105
02:13:07,334 --> 02:13:09,134
Abim o benim! Abim o benim!
2106
02:13:09,501 --> 02:13:11,492
(Erkek) Elimizde kalacaksın ulan.
2107
02:13:13,240 --> 02:13:14,480
(Darp sesi)
2108
02:13:16,400 --> 02:13:23,240
(Müzik - Gerilim)
2109
02:13:25,934 --> 02:13:26,934
Dur, dur.
2110
02:13:27,114 --> 02:13:28,508
Şu içeriye koltuğa yatıralım.
2111
02:13:29,165 --> 02:13:30,498
Dur, dur. Dikkat et.
2112
02:13:35,732 --> 02:13:36,937
Of!
2113
02:13:49,120 --> 02:13:50,400
(Nefes sesi)
2114
02:14:00,200 --> 02:14:01,200
Cenk?
2115
02:14:02,914 --> 02:14:04,672
Kuzum, gitmiş.
2116
02:14:10,040 --> 02:14:12,280
Yine çok kötü hâldeydi Cenk.
2117
02:14:13,221 --> 02:14:15,488
Nasıl yapar, kendine böyle bir şeyi?
2118
02:14:16,051 --> 02:14:19,344
Arda’nın yanında güçlü durmaya
çalıştım ama mahvoldum resmen.
2119
02:14:19,560 --> 02:14:21,560
Vallahi ne diyeyim, ben de
bilmiyorum ki.
2120
02:14:21,679 --> 02:14:24,258
(Mine) Yani böyle olacağını,
hiç düşünmedim ben de.
2121
02:14:28,600 --> 02:14:35,500
(Müzik - Duygusal)
2122
02:14:55,040 --> 02:15:01,940
(Müzik - Duygusal)
2123
02:15:09,200 --> 02:15:11,160
Cenk Bey. Hoş geldiniz.
2124
02:15:11,431 --> 02:15:13,156
Birazdan herkesi,
toplantı odasında bekliyorum.
2125
02:15:13,257 --> 02:15:14,601
Hemen iletiyorum efendim.
2126
02:15:41,240 --> 02:15:42,600
Bugün büyük gün.
2127
02:15:48,280 --> 02:15:50,960
Günaydın. Cenk çıktı mı?
2128
02:15:51,480 --> 02:15:54,953
Babaanneciğim onun şirkette
biraz işleri varmış, erkenden gitti o.
2129
02:15:55,231 --> 02:15:58,250
-Babaanne, sen neden hazırlandın?
-İşe gideceğim kızım.
2130
02:15:58,407 --> 02:16:01,687
Babaannem, bu hâlde nereye gidiyorsun?
Bugün yatıp dinlenseydin sen.
2131
02:16:01,821 --> 02:16:03,140
Arda haklı, anne.
2132
02:16:03,619 --> 02:16:05,805
Böyle bir günde,
yatıp uyumayı hazmedemem.
2133
02:16:05,920 --> 02:16:07,520
İşimin başında olacağım.
2134
02:16:08,722 --> 02:16:09,890
İyi. Peki, babaanne.
2135
02:16:09,991 --> 02:16:12,242
Yani bizim yapabileceğimiz
bir şey var mı?
2136
02:16:12,433 --> 02:16:14,687
Seninle geleyim mi şirkete?
2137
02:16:15,059 --> 02:16:17,820
Yani ne yapabilirim bilmiyorum ama
en azından, yanında olurum.
2138
02:16:17,964 --> 02:16:19,851
Yine tansiyonun falan çıkarsa. Ha?
2139
02:16:19,973 --> 02:16:20,973
Yok, çocuklar.
2140
02:16:21,200 --> 02:16:23,280
Ben iyiyim. Merak etmeyin siz beni.
2141
02:16:23,508 --> 02:16:26,679
Hadi bakayım, kahvaltınızı yapın.
Afiyet olsun.
2142
02:16:27,526 --> 02:16:28,592
Sağ ol babaanne.
2143
02:16:41,959 --> 02:16:48,859
(Müzik - Duygusal)
2144
02:17:08,680 --> 02:17:12,240
(Erkek) Çok iyi açılış yaptık beyler.
Kısa sürede, daha da yükselecektir.
2145
02:17:12,490 --> 02:17:14,914
Halka arz etmemiz,
çok yerinde bir karardı.
2146
02:17:15,837 --> 02:17:18,891
Beyler, gelişmeleri dakika dakika
istiyorum, haberiniz olsun.
2147
02:17:19,090 --> 02:17:20,383
(Erkek) Tabii Cenk Bey.
2148
02:17:21,662 --> 02:17:23,262
Rahatsız olmayın beyler.
2149
02:17:29,237 --> 02:17:30,733
Sen iyi misin oğlum?
2150
02:17:32,165 --> 02:17:34,296
İyiyim babaanne. Sorun yok.
2151
02:17:34,585 --> 02:17:36,305
Geçmiş olsun Feride Hanım.
2152
02:17:37,175 --> 02:17:38,983
Keşke dinlenseydiniz Feride Hanım.
2153
02:17:39,092 --> 02:17:42,251
Bakın borsada açılışımızı, gayet
iyi bir seviyeden yaptık.
2154
02:17:42,555 --> 02:17:45,088
Ne diyelim, hakkımızda hayırlısı olsun.
2155
02:17:47,471 --> 02:17:49,626
Babaanne, sen dinlenseydin odanda.
2156
02:17:49,727 --> 02:17:51,712
Ben gelirdim, haberdar ederdim seni.
2157
02:17:52,272 --> 02:17:54,829
Yok, oğlum.
Ben burada, sizlerle kalacağım.
2158
02:17:55,058 --> 02:17:57,766
İnsek de çıksak da beraberiz.
2159
02:18:02,460 --> 02:18:04,140
Neredeymiş abin dün gece?
2160
02:18:05,502 --> 02:18:07,369
Arkadaşında falan kalmıştır.
2161
02:18:08,955 --> 02:18:09,955
Bak ya.
2162
02:18:10,150 --> 02:18:12,376
Yüzüme baka baka, yalan söylüyor bir de.
2163
02:18:13,603 --> 02:18:17,578
Tabii abin aklı sıra, beni cezalandırıyor
sırf o arsayı vermedim diye.
2164
02:18:17,790 --> 02:18:19,970
Anne, konunun arsayla
ilgisi olduğunu sanmıyorum.
2165
02:18:20,071 --> 02:18:22,868
Arsayla ilgisi yoksa Azra’yla
ilgisi var konunun.
2166
02:18:23,559 --> 02:18:26,999
Ay niye kaçıyor ki zaten, niye konuşmuyor?
Korkaklar gibi kaçıp duruyor.
2167
02:18:27,101 --> 02:18:28,150
Ben onun düşmanı mıyım?
2168
02:18:28,251 --> 02:18:29,851
Anne, sen ne diyorsun ha?
2169
02:18:29,959 --> 02:18:30,959
Sen ne diyorsun?
2170
02:18:31,061 --> 02:18:32,869
Benim abim dün gece, az kalsın ölüyordu.
2171
02:18:32,969 --> 02:18:33,969
Arda!
2172
02:18:34,071 --> 02:18:35,494
Bırak Melis, annem de bilsin.
2173
02:18:37,498 --> 02:18:40,970
Adam elinden gelen her şeyi yapıyor
ama o kadar çok üstüne gitmişsiniz ki…
2174
02:18:41,109 --> 02:18:42,955
…her şey o kadar, üst üste gelmiş ki…
2175
02:18:43,040 --> 02:18:45,000
…ben dün onu, ölümüne dövüşten aldım.
2176
02:18:48,639 --> 02:18:49,919
Ne diyorsun sen be?
2177
02:18:50,380 --> 02:18:52,212
Ne ölümü, ne dövüşü şimdi bu?
2178
02:18:54,218 --> 02:18:55,938
Anne merak etme, iyi şimdi.
2179
02:19:08,760 --> 02:19:10,720
Neden değer kaybediyoruz beyler?
2180
02:19:11,715 --> 02:19:13,143
Böyle bir şey mümkün değil.
2181
02:19:13,384 --> 02:19:17,245
Bu rakamlardan açılıp nasıl
bu kadar düşer, ben anlamış değilim.
2182
02:19:17,360 --> 02:19:19,160
Diğer şirket hisselerinde,
bir düşüş var mı?
2183
02:19:19,275 --> 02:19:21,050
Hayır. Sadece Çelen Grup düşüyor.
2184
02:19:21,764 --> 02:19:23,713
Spekülatörlerin bir işi olabilir mi?
2185
02:19:23,891 --> 02:19:25,988
Arkadaşlar acaba,
Cenk Bey’i mi çağırsak?
2186
02:19:26,160 --> 02:19:29,280
Herhâlde böyle bir durumda,
ne yapılacağını en iyi o bilir.
2187
02:19:29,568 --> 02:19:31,168
Ben hemen bilgi vereyim.
2188
02:19:36,040 --> 02:19:39,080
Hisselerden gelen sıcak parayla,
tüm sorunlar çözülecek babaanne.
2189
02:19:39,264 --> 02:19:42,747
İnşallah oğlum. Ama senin şu
yüzünün hâlini de konuşacağız.
2190
02:19:42,849 --> 02:19:43,935
Bir şey yok babaanne.
2191
02:19:44,036 --> 02:19:46,373
Dedim ya işte,
antrenmanda küçük bir kaza.
2192
02:19:47,180 --> 02:19:48,180
(Kapı tıklama sesi)
2193
02:19:48,520 --> 02:19:49,520
Gel.
2194
02:19:50,391 --> 02:19:51,943
Çok özür dilerim Feride Hanım.
2195
02:19:52,044 --> 02:19:56,014
Cenk Bey, hemen gelmeniz lazım.
Hisselerimiz çok hızlı düşmeye başladı.
2196
02:19:57,355 --> 02:19:59,834
-Nasıl yani? Neden?
-Bilemiyoruz efendim.
2197
02:20:02,880 --> 02:20:04,080
Gel, bir bakalım.
2198
02:20:05,760 --> 02:20:06,920
(Kapı açılma sesi)
2199
02:20:09,426 --> 02:20:13,139
Ne oluyor beyler? Bu düşüş niye?
2200
02:20:13,330 --> 02:20:15,279
Beyler, borsadaki adamımızla
görüştünüz mü?
2201
02:20:15,451 --> 02:20:17,818
Acilen araştırmanızı istiyorum.
Hadi herkes hızlansın. Hadi.
2202
02:20:17,988 --> 02:20:19,608
Biz de anlamaya çalışıyoruz Cenk Bey.
2203
02:20:19,800 --> 02:20:23,520
Bir saat içinde, yüzde 40 düşüş.
Bu görülmemiş şey Cenk Bey.
2204
02:20:23,680 --> 02:20:25,560
Burada doğru olmayan bir şeyler var.
2205
02:20:27,628 --> 02:20:29,649
Bu düşüşü açıklayacak kimse yok mu?
2206
02:20:30,063 --> 02:20:32,195
Sanırım, ben biliyorum düşüşün sebebini.
2207
02:20:32,328 --> 02:20:33,820
Söyle biz de bilelim o zaman.
2208
02:20:38,059 --> 02:20:39,059
Buyurun.
2209
02:20:42,640 --> 02:20:49,540
(Müzik - Gerilim)
2210
02:21:09,920 --> 02:21:11,240
Dün gece geç geldin.
2211
02:21:12,430 --> 02:21:14,078
Kahvaltı hazırladım. Gel otursana.
2212
02:21:14,194 --> 02:21:15,789
Yok. İstemiyorum.
2213
02:21:16,177 --> 02:21:17,903
Azmi'yle Hülyalara yemeğe gittik.
2214
02:21:19,364 --> 02:21:21,646
Aile dostu olduk diyorsun yani.
2215
02:21:23,253 --> 02:21:25,698
Özlediğin dörtlü sohbetlere,
kavuşmuşsundur.
2216
02:21:25,824 --> 02:21:27,557
Ne demek istiyorsun sen?
2217
02:21:27,972 --> 02:21:29,253
Niye böyle konuşuyorsun?
2218
02:21:29,332 --> 02:21:32,292
Hani Kemal amca ölmeden önce, böyle
yemekler yapardınız ya.
2219
02:21:32,324 --> 02:21:35,714
Ee tabii şimdi benim baba, ortama uyum
sağlayamadığı için Azmi sana eşlik ediyor.
2220
02:21:36,199 --> 02:21:37,199
Cansucuğum...
2221
02:21:37,621 --> 02:21:39,821
...biz bunu konuşmuştuk değil mi?
2222
02:21:41,613 --> 02:21:43,720
Bana haksızlık ediyorsun, ben senin
düşmanın değilim.
2223
02:21:43,801 --> 02:21:44,925
Değilsin tabii.
2224
02:21:45,308 --> 02:21:47,417
Ben sadece kapris yapıyorum, değil mi?
2225
02:21:48,402 --> 02:21:55,302
(Müzik - Gerilim)
2226
02:22:00,016 --> 02:22:01,617
Yok artık!
2227
02:22:06,383 --> 02:22:08,398
Cenk, iyice raydan çıkmış!
2228
02:22:08,860 --> 02:22:10,891
Ne hale gelmiş.
2229
02:22:11,180 --> 02:22:12,180
Ne olmuş?
2230
02:22:12,407 --> 02:22:13,703
Habere baksana.
2231
02:22:13,922 --> 02:22:15,570
Çelenlere son yumruk.
2232
02:22:15,789 --> 02:22:18,114
Genç CEO'nun, sokak dövüşü
görüntüleri için tıklayın.
2233
02:22:18,145 --> 02:22:19,270
(Sumru) Tıkla bakayım.
2234
02:22:19,766 --> 02:22:20,766
(Cansu) Aa!
2235
02:22:21,484 --> 02:22:22,484
Hii!
2236
02:22:23,680 --> 02:22:24,891
Ay inanmıyorum.
2237
02:22:25,047 --> 02:22:26,859
Ne hale gelmiş ya.
2238
02:22:28,516 --> 02:22:30,766
İşte, gemi su almaya başladı.
2239
02:22:31,133 --> 02:22:32,906
Vah Çelenler vah!
2240
02:22:33,079 --> 02:22:34,879
Daha neler olacak, bekle.
2241
02:22:35,860 --> 02:22:36,860
Üf!
2242
02:22:43,336 --> 02:22:45,172
Anne tamam, yapma böyle.
2243
02:22:45,430 --> 02:22:47,156
İyi abim sonuçta. Hı?
2244
02:22:47,352 --> 02:22:50,250
Ay niye böyle yapıyor bu çocuk,
anlamıyorum ki ben.
2245
02:22:54,410 --> 02:22:56,660
(Telefon zili sesi)
2246
02:22:56,777 --> 02:22:57,777
Melis.
2247
02:22:58,027 --> 02:22:59,425
Telefon çalıyor.
2248
02:23:00,715 --> 02:23:01,832
(Telefon zili sesi)
2249
02:23:03,035 --> 02:23:04,621
Efendim Cansu.
2250
02:23:05,070 --> 02:23:11,960
(Müzik - Gerilim)
2251
02:23:16,609 --> 02:23:18,624
An-anladım sağ ol, tamam.
2252
02:23:21,007 --> 02:23:22,468
Ne oldu?
2253
02:23:24,711 --> 02:23:26,335
Melis, ne oldu?
2254
02:23:26,961 --> 02:23:33,851
(Müzik - Gerilim)
2255
02:23:34,797 --> 02:23:37,679
Abimin dövüş görüntüleri,
internete düşmüş.
2256
02:23:42,366 --> 02:23:43,866
Ver bakayım şunu.
2257
02:23:44,202 --> 02:23:49,991
(Müzik - Gerilim)
2258
02:23:58,326 --> 02:24:00,333
Usta, kahvaltın hazır.
2259
02:24:10,764 --> 02:24:13,803
Sağ olasın Halil'im. Sen yemediysen,
gel beraber yiyelim.
2260
02:24:14,069 --> 02:24:15,599
Ben yedim usta ya. Sağ ol.
2261
02:24:15,764 --> 02:24:17,263
İşim var zaten, ben ona bakayım.
2262
02:24:17,569 --> 02:24:18,826
Bak bakalım.
2263
02:24:20,092 --> 02:24:26,990
(Müzik - Gerilim)
2264
02:24:41,980 --> 02:24:48,878
(Müzik - Gerilim)
2265
02:25:00,503 --> 02:25:02,683
(Azmi) Aferin. İyi iş çıkarmışsın.
2266
02:25:03,191 --> 02:25:04,792
Fotoğrafçılığına diyecek yok.
2267
02:25:05,355 --> 02:25:07,003
Kalan parayı, hesabına göndereceğim.
2268
02:25:07,753 --> 02:25:08,753
Tamam.
2269
02:25:12,119 --> 02:25:13,626
Şimdi onlar düşünsün.
2270
02:25:14,439 --> 02:25:16,048
Cenk Bey.
2271
02:25:16,392 --> 02:25:21,782
(Müzik - Gerilim)
2272
02:25:23,857 --> 02:25:25,942
Fotoğraflar her yerde.
2273
02:25:26,818 --> 02:25:30,997
Abine mi üzüleyim, şu yaşadığımız
rezilliğe mi üzüleyim, bilemiyorum ben.
2274
02:25:31,078 --> 02:25:33,747
Anne yeter ya, yeter, yeter!
2275
02:25:34,076 --> 02:25:36,255
Hem zaten, ilk defa mı dövüşüyor abim?
2276
02:25:36,990 --> 02:25:37,990
Oğlum...
2277
02:25:38,427 --> 02:25:41,599
...ölümüne dövüştü diyorsun,
üstelik yasal değil bir de bu.
2278
02:25:41,763 --> 02:25:43,653
Neyse ki abime bir şey olmamış.
2279
02:25:43,833 --> 02:25:46,739
Çok şükür ki olmadı.
Ama itibarı ne oldu?
2280
02:25:46,826 --> 02:25:50,575
O yüzüyle, gözüyle iş yerine gittiğinde,
ne düşündü insanlar acaba?
2281
02:25:50,771 --> 02:25:52,161
Ne düşündülerse düşünsünler.
2282
02:25:52,232 --> 02:25:53,763
Kimse hata yapmıyor mu bu hayatta?
2283
02:25:53,818 --> 02:25:55,536
Bu mu yani savunman?
2284
02:25:56,364 --> 02:25:59,629
Yani nasıl bu kadar düşüncesiz, ben
anlayamıyorum ya.
2285
02:25:59,880 --> 02:26:02,801
Keşke biraz, anlamaya çalışsan
anne ha? Keşke.
2286
02:26:03,106 --> 02:26:10,004
(Müzik - Gerilim)
2287
02:26:20,088 --> 02:26:26,049
(Sessizlik)
2288
02:26:29,146 --> 02:26:31,044
Özür dilerim babaanne.
2289
02:26:32,474 --> 02:26:33,903
Benim hatam.
2290
02:26:36,045 --> 02:26:37,724
Dün çok gergindim.
2291
02:26:38,459 --> 02:26:39,459
Anneme...
2292
02:26:40,545 --> 02:26:42,935
...başka, başka şeylere.
2293
02:26:45,545 --> 02:26:46,896
Yani stres atmak...
2294
02:26:49,232 --> 02:26:52,903
Neyse, bu benim hatam. Ben biliyorum
zaten, bir mazereti falan olamaz bunun.
2295
02:26:53,896 --> 02:26:56,317
Bilmek istediğim, tek bir şey var.
2296
02:26:57,630 --> 02:27:00,388
Haberde, Çelenlerin büyük
yıkılışı yazıyor.
2297
02:27:01,499 --> 02:27:03,741
Benim torunum pes mi edecek?
2298
02:27:04,155 --> 02:27:07,436
Yoksa mücadele edip, ayakta mı kalacak?
2299
02:27:08,199 --> 02:27:15,089
(Müzik - Duygusal)
2300
02:27:16,493 --> 02:27:17,798
(Feride) Cenk Çelen.
2301
02:27:19,892 --> 02:27:21,492
(Feride) Sen bu musun?
2302
02:27:23,025 --> 02:27:25,391
Düştüğün yerde kalacak mısın?
2303
02:27:26,126 --> 02:27:33,016
(Müzik - Duygusal)
2304
02:27:43,311 --> 02:27:45,014
(Feride dış ses) Cenk Çelen.
2305
02:27:45,983 --> 02:27:47,592
(Feride dış ses) Sen bu musun?
2306
02:27:48,311 --> 02:27:51,733
(Feride dış ses) Düştüğün yerde
kalacak mısın?
2307
02:27:54,475 --> 02:27:56,475
(Sumru) Selamlar!
2308
02:27:57,960 --> 02:27:59,428
(Sumru) Nasılsın canım?
2309
02:27:59,607 --> 02:28:01,099
İyiyim hayatım.
2310
02:28:01,272 --> 02:28:04,764
Senin bu mutluluğunun sebebi nedir
böyle? Çok mutlu gördüm seni.
2311
02:28:04,881 --> 02:28:07,819
-Yok canım, her zamanki halim.
-Yok, yok var bir şey.
2312
02:28:07,983 --> 02:28:10,115
Yani şu an, sabırsızlanıyorum
dinlemek için.
2313
02:28:10,178 --> 02:28:11,949
Haberleri görmedin mi? Ha?
2314
02:28:12,147 --> 02:28:13,287
Yo, nerede?
2315
02:28:13,444 --> 02:28:16,467
İnternet, gazeteler.
Cenk, ölüm dövüşüne mi ne katılmış.
2316
02:28:16,584 --> 02:28:19,873
Bunu bir dövmüşler, boylu
boyunca yatıyor. Her tarafta.
2317
02:28:19,985 --> 02:28:21,156
Ciddi olamazsın.
2318
02:28:21,297 --> 02:28:22,680
Aç, internete bak.
2319
02:28:22,727 --> 02:28:25,516
-Dur ben açayım--
-Dur, dur göstereceğim, dur bekle.
2320
02:28:27,490 --> 02:28:28,490
Hah!
2321
02:28:32,850 --> 02:28:34,201
Nasıl ya?
2322
02:28:35,842 --> 02:28:38,732
Peki, bir şey soracağım neden böyle
yapmış bu çocuk?
2323
02:28:38,811 --> 02:28:42,138
Ne bileyim. Yani hani şirketin durumu,
çok kötü ya. Azmi Bey söyledi bana.
2324
02:28:42,256 --> 02:28:43,576
Bayağı batıyorlarmış.
2325
02:28:43,717 --> 02:28:46,599
Belki de öyle bir hani,
başarısızlığın hırsına falan kapıldıysa.
2326
02:28:46,787 --> 02:28:49,045
Kendini dövdürüp dövdürüp,
rahatlıyor herhâlde.
2327
02:28:49,170 --> 02:28:50,943
(Gülme sesi)
2328
02:28:51,326 --> 02:28:52,459
Ay ne diyeyim?
2329
02:28:52,522 --> 02:28:54,131
Bana bir kahve versene tatlım.
2330
02:28:55,326 --> 02:28:56,818
Yazık ya.
2331
02:29:06,958 --> 02:29:09,020
(Kapı vurulma sesi)
(Kapı açılma sesi)
2332
02:29:11,647 --> 02:29:14,568
Anne bak, hiç havamda değilim, tamam mı?
Baştan söyleyeyim sana.
2333
02:29:14,991 --> 02:29:16,342
Valla ben de değildim.
2334
02:29:16,709 --> 02:29:18,959
Oğlum, ölümüne dövüşmek ne demek?
2335
02:29:19,295 --> 02:29:23,178
Sen hiç mi beni, aileni düşünmedin ya?
Neye bu kadar öfken?
2336
02:29:24,592 --> 02:29:26,857
Sebebini anlamak zor olmamalı bence.
2337
02:29:27,178 --> 02:29:29,615
Ha benim yüzümden mi gittin,
dövüştün yani? Bu mudur?
2338
02:29:29,696 --> 02:29:31,646
Ya neyse ne anne işte.
Oldu bitti.
2339
02:29:31,803 --> 02:29:33,203
Uzatmaya gerek yok.
2340
02:29:34,584 --> 02:29:36,529
Yüzünün gözünün haline bak yani.
2341
02:29:36,616 --> 02:29:38,443
Ya sen beni öldürecek misin, ha?
2342
02:29:38,608 --> 02:29:39,904
Ya sana bir şey olsaydı?
2343
02:29:39,975 --> 02:29:42,334
Olmadı işte. Bak yaşıyorum hâlâ.
2344
02:29:42,358 --> 02:29:45,428
Ay Cenk, sen beni deli mi edeceksin?
Bu ne rahatlık ya?
2345
02:29:45,561 --> 02:29:47,857
Hayır, üstüne üstlük bir de
koskoca CEO'sun yani.
2346
02:29:47,928 --> 02:29:50,756
-Hiç yakışık alıyor mu bunlar?
-Her şeyi sen biliyorsun, değil mi anne?
2347
02:29:50,991 --> 02:29:52,756
Her şeyi, sen biliyorsun zaten ya!
2348
02:29:52,819 --> 02:29:55,092
Oldu bitti diyorum, daha neyi
sorguluyorsun sen?
2349
02:29:55,218 --> 02:29:57,600
Canım sıkkındı, gittim bir hata ettim,
bu kadar.
2350
02:29:58,862 --> 02:30:00,900
Ben biliyorum, senin canın neye sıkkın.
2351
02:30:00,979 --> 02:30:04,174
Senin işe falan değil canının
sıkkınlığı, Azra'ya.
2352
02:30:04,307 --> 02:30:06,525
Bir kız yüzünden, tüm bu rezillikler
değil mi?
2353
02:30:06,619 --> 02:30:07,760
Bak başlama.
2354
02:30:07,963 --> 02:30:09,158
Uğraşamayacağım.
2355
02:30:09,471 --> 02:30:11,635
-Odamdan çıkar mısın lütfen?
-Çıkmıyorum.
2356
02:30:13,643 --> 02:30:14,843
Anne çıkar mısın?
2357
02:30:14,971 --> 02:30:16,002
(Serap) Çıkmayacağım!
2358
02:30:16,073 --> 02:30:18,924
Ben oğlumu, arsız bir kızın ellerinde
oyuncak etmem.
2359
02:30:18,995 --> 02:30:21,267
Dövüşmek mi istiyorsun?
Tamam, git dövüş.
2360
02:30:21,330 --> 02:30:23,127
Bir olur, iki olur sonra unutursun.
2361
02:30:23,182 --> 02:30:25,346
İşte böyle, acı çektiğinle kalırsın.
2362
02:30:25,502 --> 02:30:26,908
Ya çık dışarı. Hadi.
2363
02:30:26,955 --> 02:30:28,291
Hiç kusura bakma.
2364
02:30:28,377 --> 02:30:30,932
Ama birilerinin artık, doğruları
söylemesi lazım.
2365
02:30:30,995 --> 02:30:33,361
Bak bakalım, Azra senin gibi
paralıyor mu kendini?
2366
02:30:33,440 --> 02:30:36,525
İşine gidiyor, keyfine bakıyor.
Sen onun, umurunda bile değilsin.
2367
02:30:36,565 --> 02:30:37,565
Anlamıyor musun bunu?
2368
02:30:37,596 --> 02:30:39,830
Anne çık dışarı diyorum! Çık!
2369
02:30:40,463 --> 02:30:41,674
Tamam.
2370
02:30:42,384 --> 02:30:44,635
Ama bir gün, annem demişti dersin.
2371
02:30:45,157 --> 02:30:52,047
(Müzik - Gerilim)
2372
02:30:58,567 --> 02:30:59,567
Ceyda...
2373
02:30:59,638 --> 02:31:01,168
...iyice baktın mı kızım?
2374
02:31:01,333 --> 02:31:02,481
Cenk mi bu?
2375
02:31:02,552 --> 02:31:04,020
Yalan haber olmasın sakın?
2376
02:31:04,278 --> 02:31:05,317
Yok şef.
2377
02:31:05,466 --> 02:31:07,715
Baksana, dövüşen bildiğin Cenk abi.
2378
02:31:08,130 --> 02:31:09,575
Allah Allah!
2379
02:31:10,238 --> 02:31:11,675
(Mine) Günaydın.
2380
02:31:12,184 --> 02:31:14,542
Kızlar, gelin bakın Cenk'in haberine.
2381
02:31:15,051 --> 02:31:17,246
Aa! Bir dakika, bir dakika.
2382
02:31:17,990 --> 02:31:18,990
(Mine) Aa!
2383
02:31:19,691 --> 02:31:20,691
Kim çekmiş bunu?
2384
02:31:20,808 --> 02:31:23,167
Ya hayret bir şey ya, fırsatçılara bak.
2385
02:31:24,207 --> 02:31:26,105
Sizin haberiniz var mıydı?
2386
02:31:29,410 --> 02:31:32,168
Yani dövüştüğünden
haberimiz vardı, evet.
2387
02:31:35,028 --> 02:31:37,933
Hiç iyi olmadı bu Cenk için.
Hiç iyi olmadı, hiç!
2388
02:31:38,020 --> 02:31:41,004
Ya sorma ya. Evdekiler de
çıldıracak şimdi.
2389
02:31:41,817 --> 02:31:43,980
Serap teyzeyi düşünemiyorum bile.
2390
02:31:44,293 --> 02:31:49,355
(Müzik - Duygusal)
2391
02:31:49,566 --> 02:31:50,766
(Kapı açılma sesi)
2392
02:31:51,832 --> 02:31:52,832
Abi.
2393
02:31:54,948 --> 02:31:57,745
İyi misin? Dur, ben düzeltirim.
2394
02:31:59,363 --> 02:32:01,238
Sen götürdün değil mi beni Azra'ya?
2395
02:32:01,504 --> 02:32:02,941
Bir tek, senin yüzünü hatırlıyorum.
2396
02:32:02,982 --> 02:32:04,824
Yani abi, başka ne yapabilirdim ki ben?
2397
02:32:04,895 --> 02:32:08,043
Seni o halinle eve getirsem babaannem,
annem deliye dönerlerdi.
2398
02:32:08,215 --> 02:32:10,207
Başka yer yok muydu Arda? Hı?
2399
02:32:10,441 --> 02:32:12,996
Bir otele götürseydin, ne bileyim,
başka bir yere götürseydin.
2400
02:32:13,238 --> 02:32:14,550
Niye oraya götürüyorsun ki beni?
2401
02:32:14,590 --> 02:32:17,668
Abi sana iyi bakabilecek birine ihtiyacın
vardı, o yüzden Azra'ya götürdüm.
2402
02:32:17,895 --> 02:32:19,418
Aklına bir tek o geliyor yani?
2403
02:32:19,567 --> 02:32:22,089
-Abi ama yapma böyle, o kız sana o kadar--
-Arda!
2404
02:32:22,738 --> 02:32:26,129
Hadi aslanım sen çık dışarı.
Hadi, işine bak abiciğim sen. Hadi.
2405
02:32:26,942 --> 02:32:28,042
Hadi.
2406
02:32:32,770 --> 02:32:35,214
Bir de aç, yol ver.
Eyvallah, sağ ol.
2407
02:32:43,531 --> 02:32:45,632
(Telefon zili sesi)
2408
02:32:49,394 --> 02:32:50,659
(Telefon zili sesi)
2409
02:32:52,410 --> 02:32:53,878
Efendim Cansu.
2410
02:32:54,972 --> 02:32:57,394
Abim mi? Evet, geldi.
2411
02:32:59,910 --> 02:33:01,589
Dövüşe başlamış yine.
2412
02:33:02,074 --> 02:33:04,432
Yüzü gözü mosmor, yara bere içindeydi.
2413
02:33:05,014 --> 02:33:06,396
Sanki ölümüne dövüşmüş.
2414
02:33:06,447 --> 02:33:07,841
Olacağı buydu zaten.
2415
02:33:08,404 --> 02:33:11,349
Azra resmen kedinin, fareyle oynadığı
gibi oynadı Cenk'le.
2416
02:33:14,021 --> 02:33:16,232
Yani ne olduğunu bile bilmiyoruz.
2417
02:33:17,154 --> 02:33:20,669
Azra, kolay kolay bırakmazdı abimi.
Belli ki aralarında, ciddi bir şey olmuş.
2418
02:33:20,834 --> 02:33:21,997
Olmuştur tabii.
2419
02:33:22,178 --> 02:33:23,544
Ama ben Cenk'e söyledim.
2420
02:33:24,201 --> 02:33:25,435
Haklı da çıktım.
2421
02:33:26,131 --> 02:33:27,896
Şimdi bütün hırsını, dövüşten çıkarıyor.
2422
02:33:28,154 --> 02:33:29,287
Cansu...
2423
02:33:29,600 --> 02:33:32,475
...abim Azra'ya âşık. Bunu değiştirmek
çok zor.
2424
02:33:33,037 --> 02:33:35,958
Seni de anlıyorum ama yani bunu
düşünerek, kendini üzme bence.
2425
02:33:36,506 --> 02:33:38,458
Yok, ben Cenk'i merak ettiğimden.
2426
02:33:39,217 --> 02:33:41,388
Belki de eskisi gibi, dost kalmalısınız.
2427
02:33:42,850 --> 02:33:44,810
Tamam, seni de anlıyorum.
2428
02:33:45,435 --> 02:33:47,849
Ama yani, kendini üzmekten vazgeç artık.
2429
02:33:48,732 --> 02:33:50,537
Bak abimin duyguları ortada.
2430
02:33:50,725 --> 02:33:51,925
Haklısın tabii.
2431
02:33:52,748 --> 02:33:55,099
Ben Cenk'e değer verdiğim için
bu haldeyim zaten.
2432
02:33:55,318 --> 02:33:57,216
Ama ondan, hiçbir zaman
dostluğumu esirgemem.
2433
02:33:57,475 --> 02:33:59,865
Umarım Cenk de aklını başına
toplar bir an önce.
2434
02:34:01,451 --> 02:34:03,232
Tamam. Görüşürüz.
2435
02:34:03,326 --> 02:34:04,552
Görüşürüz.
2436
02:34:05,092 --> 02:34:11,990
(Müzik - Gerilim)
2437
02:34:18,396 --> 02:34:20,490
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
ulaşılamıyor.
2438
02:34:20,553 --> 02:34:23,349
(Operatör ses) Lütfen sinyal sesinden
sonra mesaj bırakın.
2439
02:34:23,810 --> 02:34:26,325
Kadir, acil görüşmemiz lazım.
2440
02:34:27,178 --> 02:34:34,022
(Müzik - Gerilim)
2441
02:34:35,790 --> 02:34:37,079
(Melis) Abi.
2442
02:34:40,009 --> 02:34:42,219
Abi, bak ben senin için
çok endişeleniyorum.
2443
02:34:42,439 --> 02:34:45,376
Tamam, geçti Melis. Bir şeyim yok.
İyiyim ben.
2444
02:34:45,673 --> 02:34:47,930
Sana bir şey olsa, ben ne yapardım?
Hı?
2445
02:34:48,415 --> 02:34:50,618
Ya lütfen, bir daha böyle bir şey yapma.
2446
02:34:50,673 --> 02:34:53,305
Tamam, tamam iyiyim ben, üzülme.
2447
02:34:58,937 --> 02:35:00,468
Tamam, geçti.
2448
02:35:00,773 --> 02:35:07,663
(Müzik - Duygusal)
2449
02:35:09,385 --> 02:35:12,330
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Bu işte bir bityeniği var.
2450
02:35:13,127 --> 02:35:14,798
Fotoğraf işinde, değil mi?
2451
02:35:15,275 --> 02:35:16,712
Valla bence de öyle.
2452
02:35:17,072 --> 02:35:19,541
Hayır, yoksa nereden bilecekler ki
orada olacağını?
2453
02:35:19,969 --> 02:35:22,429
Paparazziler de sokak dövüşünü,
takip ediyor değil ya.
2454
02:35:22,625 --> 02:35:24,827
Hayır, zaten yani uzaklarda arama.
2455
02:35:25,281 --> 02:35:28,156
Sumru'su, Azmi'si bilumum düşmanı var.
2456
02:35:28,554 --> 02:35:31,296
Aslında ben, en çok kendimi suçluyorum.
2457
02:35:31,351 --> 02:35:33,327
Ne alakası var şimdi ya?
2458
02:35:33,408 --> 02:35:34,952
Ya Mine, çok alakası var.
2459
02:35:35,296 --> 02:35:36,842
Öylece terk ettim onu.
2460
02:35:36,952 --> 02:35:38,850
Hiçbir açıklama bile yapamadım.
2461
02:35:39,671 --> 02:35:40,889
Öfkelendi tabii.
2462
02:35:41,913 --> 02:35:44,124
O yüzden, kendimden başka
kimseyi suçlayamıyorum.
2463
02:35:44,484 --> 02:35:46,835
Yani Azra ya! Uf!
2464
02:35:47,585 --> 02:35:48,811
Yalan mı?
2465
02:35:49,187 --> 02:35:55,327
(Müzik - Duygusal)
2466
02:35:58,358 --> 02:35:59,825
(Boğaz temizleme sesi)
2467
02:36:02,279 --> 02:36:04,279
Cenk Bey, durumumuz çok fena.
2468
02:36:04,475 --> 02:36:07,732
Kusura bakmayın ama bu fotoğraflardan
sonra hisselerimiz...
2469
02:36:07,897 --> 02:36:09,021
...yok pahasına düştü.
2470
02:36:09,264 --> 02:36:11,631
Siz yokken de on puan daha kaybettik.
2471
02:36:11,787 --> 02:36:13,303
Tamam. Haberim var.
2472
02:36:13,678 --> 02:36:16,170
Acaba diyorum, fotoğrafları mı yalanlasak?
2473
02:36:16,280 --> 02:36:18,756
Beyler, bizim yalanlayacak
bir şeyimiz yok.
2474
02:36:19,053 --> 02:36:21,349
On dakikaya, herkesi toplantı
odasında bekliyorum.
2475
02:36:21,584 --> 02:36:22,684
Tabii efendim.
2476
02:36:26,944 --> 02:36:28,021
(Mine) Azra.
2477
02:36:28,756 --> 02:36:30,974
(Mine) Serap Hanım geldi. Seni bekliyor.
2478
02:36:31,764 --> 02:36:32,764
Bana bak...
2479
02:36:32,959 --> 02:36:34,426
...sakın alttan alma.
2480
02:36:34,717 --> 02:36:36,701
Cenk konusunda beni suçlayacak.
2481
02:36:37,287 --> 02:36:40,599
Ne dese de hakkı var Mine, ne diyeyim?
Haklı yani.
2482
02:36:43,842 --> 02:36:45,568
(Ferhat) Çok geçmiş olsun Serap Hanım.
2483
02:36:45,819 --> 02:36:47,709
Daha iyi şimdi annem. Teşekkürler.
2484
02:36:47,748 --> 02:36:51,295
Valla Feride Hanım için elimizden
ne geliyorsa, yapmaya hazırız.
2485
02:36:51,709 --> 02:36:53,029
Ne ikram edeyim ben size?
2486
02:36:53,123 --> 02:36:54,607
Yoo, bir şey almayacağım.
2487
02:36:58,643 --> 02:36:59,939
Serap Hanım.
2488
02:37:00,611 --> 02:37:02,103
Beni çağırmışsınız.
2489
02:37:02,814 --> 02:37:04,876
Oldu, iyi günler o zaman.
2490
02:37:05,557 --> 02:37:06,822
Size de.
2491
02:37:08,478 --> 02:37:09,745
(Serap) Otursana.
2492
02:37:09,822 --> 02:37:10,962
Geç otur.
2493
02:37:11,412 --> 02:37:18,076
(Müzik - Gerilim)
2494
02:37:18,451 --> 02:37:21,998
Niye geldiğimi, tahmin ediyorsundur
herhâlde. Malum akıllı kızsın.
2495
02:37:22,162 --> 02:37:24,412
Evet, bir fikrim var aslında.
2496
02:37:26,982 --> 02:37:29,990
Bilgi sahibi olmadan,
fikir sahibi olunmaz.
2497
02:37:30,022 --> 02:37:32,638
Ama ben sana, yine anlatmaya çalışayım.
2498
02:37:33,522 --> 02:37:37,693
Bak, Cenk'in senin gibi böyle küçük
hesaplarla, oyunlarla falan işi olmaz.
2499
02:37:37,834 --> 02:37:41,271
(Serap) Onun için ya doğrular vardır
ya yanlışlar. Nettir yani.
2500
02:37:41,529 --> 02:37:44,349
Sen şimdi dürüst müsün, yalancı mısın
anlamadı.
2501
02:37:44,654 --> 02:37:47,318
Seviyor musun, yalan mı söylüyorsun
bilemedi.
2502
02:37:47,381 --> 02:37:49,966
Bakın, ben Cenk'e karşı, her zaman
dürüst ve net oldum.
2503
02:37:50,037 --> 02:37:51,607
Ona hiçbir zaman, yalan söylemedim.
2504
02:37:51,678 --> 02:37:53,505
Elbette söyledin!
2505
02:37:53,756 --> 02:37:54,802
Söyledin!
2506
02:37:54,928 --> 02:37:58,927
Hatırlarsan daha en başında,
ailen konusunda yalan söyledin.
2507
02:37:59,998 --> 02:38:03,615
Azra bak, oğlumu tekrar üzmene
izin vermeyeceğim.
2508
02:38:04,045 --> 02:38:06,802
Ya dün gece, Cenk senin yüzünden
ölebilirdi.
2509
02:38:07,475 --> 02:38:10,255
Ve bunun tüm suçlusu sen olurdun,
farkındasın değil mi?
2510
02:38:10,521 --> 02:38:12,748
Ben böyle bir şey yapacağını,
hiç düşünmedim.
2511
02:38:13,779 --> 02:38:16,240
Bakın, evet Cenk'ten
ayrılmış olabilirim.
2512
02:38:16,584 --> 02:38:19,076
Ama o benim için hâlâ çok özel biri.
2513
02:38:19,818 --> 02:38:22,146
Onun başına bir şey gelmesini,
asla istemem.
2514
02:38:22,178 --> 02:38:24,146
Ve gelmemesi için de
elimden geleni yaparım.
2515
02:38:24,318 --> 02:38:27,209
Yapma! Azra, hiçbir şey yapma lütfen!
2516
02:38:27,373 --> 02:38:30,646
Tamam, o şimdi sinirli, sinirini de
bir yerlerden çıkarmaya çalışıyor.
2517
02:38:30,693 --> 02:38:32,404
Kendine zarar veriyor, farkındayım.
2518
02:38:32,490 --> 02:38:34,419
Ama unutacak gidecek hepsini.
2519
02:38:34,685 --> 02:38:36,638
Bir süre sonra unutacak bunları.
2520
02:38:37,631 --> 02:38:42,052
Ve lütfen bu süreçte, sen onun hayatına
yeniden sakın ha girme.
2521
02:38:42,583 --> 02:38:45,731
Bak karşında beni bulursun,
söylüyorum sana.
2522
02:38:49,195 --> 02:38:51,436
Gidebilirsin şimdi.
2523
02:38:51,910 --> 02:38:58,800
(Müzik - Gerilim)
2524
02:39:02,768 --> 02:39:04,049
Feride Hanım.
2525
02:39:05,135 --> 02:39:07,517
Müsaade ederseniz bir konuda,
sizinle konuşmak istiyorum.
2526
02:39:07,549 --> 02:39:08,626
Buyurun Yener Bey.
2527
02:39:08,651 --> 02:39:12,237
Acaba bu olağanüstü durumu yönetmek
için daha tecrübeli birini mi bulsak?
2528
02:39:12,347 --> 02:39:15,002
Bunu düşünmesi gereken siz değilsiniz.
2529
02:39:15,370 --> 02:39:20,557
(Müzik - Gerilim)
2530
02:39:20,737 --> 02:39:23,127
Evet arkadaşlar, bu borsadaki
ciddi düşüşü...
2531
02:39:23,167 --> 02:39:26,159
...nasıl en az zararla atlatabiliriz,
bunu düşünmemiz lazım artık.
2532
02:39:26,321 --> 02:39:28,938
Cenk Bey, hisseleri geri çekmeyi
düşünür müyüz?
2533
02:39:29,018 --> 02:39:33,103
Tabii ki hayır. Bir itibar kaybının
üzerine, yenisini ekleyemeyiz.
2534
02:39:33,252 --> 02:39:34,900
Bu mantıklı olmaz.
2535
02:39:35,252 --> 02:39:37,955
Bunun yerine, özel hayatımla
iş hayatımın farklı...
2536
02:39:38,036 --> 02:39:40,364
...yani birbirini ilgilendirmeyen
alanlar olduğunu...
2537
02:39:40,364 --> 02:39:42,326
...göstermemiz yeterli olacaktır bence.
2538
02:39:43,549 --> 02:39:47,595
Ayrıca arkadaşlar, bizi ciddi bir tasarruf
ayı bekliyor önümüzdeki süreçte.
2539
02:39:48,135 --> 02:39:50,837
Yeni yatırımcılarla görüşmeler
ayarlamanız lazım.
2540
02:39:51,588 --> 02:39:52,788
(Kapı açılma sesi)
2541
02:39:58,712 --> 02:40:00,321
(Feride) Oturun beyler.
2542
02:40:06,733 --> 02:40:10,569
(Sessizlik)
2543
02:40:10,812 --> 02:40:13,217
Nedir plan? Anlatın bakayım.
2544
02:40:14,765 --> 02:40:17,490
Feride Hanım, yeni, yatırımcılarla
görüşmeler ayarlıyoruz...
2545
02:40:17,530 --> 02:40:20,108
...bu sıcak para, nakit akışını
sağlamak için.
2546
02:40:20,225 --> 02:40:22,506
Bir de tasarruf planı yapmamız
gerekiyor.
2547
02:40:24,374 --> 02:40:27,202
İşçi maaşlarını, ertelemeye mi
gitsek acaba?
2548
02:40:28,265 --> 02:40:32,311
Kaç yıldır bu şirkettesin Azmi, hâlâ
öğrenemedin mi prensiplerimizi?
2549
02:40:32,725 --> 02:40:35,491
Her ne olursa olsun, işçinin
alın teri kurumadan...
2550
02:40:35,530 --> 02:40:37,194
...emeğinin karşılığı verilecek.
2551
02:40:37,311 --> 02:40:39,397
Bu tartışmaya açık bir konu değil.
2552
02:40:39,530 --> 02:40:41,709
Hisse senetleri düşüşte Feride Hanım.
2553
02:40:42,147 --> 02:40:44,584
Akşama kadar da dibi boylamış olur.
2554
02:40:44,921 --> 02:40:47,115
-Başka bir planınız mı var?
-(Cenk) Azmi Bey...
2555
02:40:47,196 --> 02:40:49,976
...biz çözüm için bir araya geldik,
yakınmak için değil.
2556
02:40:50,366 --> 02:40:53,350
Bir yararınız olacaksa kalın,
hiç sanmıyorum ama.
2557
02:40:54,022 --> 02:40:56,889
Ha aksini düşünüyorsanız, lütfen
çıkın buradan.
2558
02:40:57,327 --> 02:40:58,748
Pardon, ben mi yanlış hatırlıyorum?
2559
02:40:58,873 --> 02:41:01,006
Şirketin bu durumundan sorumlu olan,
ben değilim.
2560
02:41:01,139 --> 02:41:03,420
Hisse senetlerinin düşüşünden de
sen sorumlusun.
2561
02:41:03,810 --> 02:41:06,248
Azmi Bey, dışarı çıkın!
2562
02:41:07,146 --> 02:41:08,826
Ben bir yönetim kurulu üyesiyim.
2563
02:41:09,256 --> 02:41:11,068
Benimle bu şekilde konuşamazsın.
2564
02:41:11,193 --> 02:41:13,052
O üyelik fazla sürmeyecek.
2565
02:41:13,350 --> 02:41:14,550
Çıkın lütfen!
2566
02:41:16,928 --> 02:41:18,528
İzninizle arkadaşlar.
2567
02:41:18,802 --> 02:41:24,388
(Müzik - Gerilim)
2568
02:41:24,631 --> 02:41:26,164
(Azmi) İyi çalışmalar.
2569
02:41:29,459 --> 02:41:30,708
Evet beyler.
2570
02:41:31,553 --> 02:41:34,240
Bana artık gelecekseniz; somut, elle
tutulur fikirlerle...
2571
02:41:34,287 --> 02:41:35,911
...çözümlerle gelmenizi istiyorum.
2572
02:41:35,936 --> 02:41:39,091
Aksi halde bu şirkette bile, işiniz
olmadığını siz de bilin.
2573
02:41:39,654 --> 02:41:42,107
Buyurun, işinize devam edebilirsiniz.
2574
02:41:43,099 --> 02:41:49,997
(Müzik - Gerilim)
2575
02:41:56,448 --> 02:41:57,737
(Kadir) Halil!
2576
02:41:58,019 --> 02:41:59,479
Efendim usta.
2577
02:42:00,800 --> 02:42:02,604
Benim telefonum nerede? Bulamadım.
2578
02:42:03,026 --> 02:42:05,260
Tezgâhın üzerine bırakmışsın usta.
2579
02:42:05,347 --> 02:42:07,073
Ha, sağ olasın.
2580
02:42:08,042 --> 02:42:10,104
-Aslan parçası...
-Efendim usta.
2581
02:42:10,151 --> 02:42:12,635
-Bana bir Türk kahvesi yap bakayım.
-(Halil) Tamamdır usta.
2582
02:42:17,151 --> 02:42:18,620
Bu neymiş?
2583
02:42:18,905 --> 02:42:25,772
(Müzik - Gerilim)
2584
02:42:25,943 --> 02:42:28,311
(Operatör ses) Bir sesli mesajınız var.
2585
02:42:30,054 --> 02:42:32,631
(Cansu ses) Kadir, acil
görüşmemiz lazım.
2586
02:42:39,099 --> 02:42:40,653
Cansu, var ya...
2587
02:42:40,997 --> 02:42:43,395
Safi problemsin, safi problem.
2588
02:42:47,839 --> 02:42:48,972
(Kapı vurulma sesi)
2589
02:42:49,700 --> 02:42:50,825
Gel.
2590
02:42:51,372 --> 02:42:58,254
(Müzik - Duygusal)
2591
02:43:01,342 --> 02:43:02,943
Evet, ne vardı?
2592
02:43:03,483 --> 02:43:05,420
Cenk, biraz konuşabilir miyiz?
2593
02:43:10,366 --> 02:43:12,264
İşim var Azra, çok meşgulüm.
2594
02:43:12,350 --> 02:43:15,357
Biliyorum, biliyorum ama çok
uzun sürmez. Lütfen.
2595
02:43:18,019 --> 02:43:19,823
İyi, peki dinliyorum.
2596
02:43:20,027 --> 02:43:26,104
(Müzik - Duygusal)
2597
02:43:26,277 --> 02:43:27,277
Bak...
2598
02:43:27,355 --> 02:43:29,049
...dün geceki ha--
-Ben dün gece için...
2599
02:43:29,074 --> 02:43:31,089
...bu arada senden bir özür dileyeyim,
çünkü...
2600
02:43:31,324 --> 02:43:34,089
...Arda büyük bir yanlış yapmış, senin
yanına getirerek beni.
2601
02:43:34,316 --> 02:43:36,378
Ben gerçekten çok üzgünüm.
Böyle olsun istemezdim.
2602
02:43:36,496 --> 02:43:38,409
Hayır, hayır hiç sorun değil.
2603
02:43:38,667 --> 02:43:42,063
Ben zaten babaannenin ve annenin seni
o halde görmesini hiç istemezdim.
2604
02:43:42,063 --> 02:43:43,063
İyi yapmış.
2605
02:43:44,230 --> 02:43:47,206
-Benim yüzümden--
-Senin yüzünden olduğunu nereden çıkardın?
2606
02:43:49,073 --> 02:43:50,190
Peki.
2607
02:43:51,019 --> 02:43:52,776
Niye ölümüne dövüştün o zaman?
2608
02:43:53,043 --> 02:43:56,026
-Seni hiç ilgilendirmez.
-İlgilendiriyor tabii ki Cenk.
2609
02:43:56,480 --> 02:43:58,875
Bak, tamam ayrılmış olabiliriz ama...
2610
02:43:58,956 --> 02:44:02,026
...etrafındakilere, ailene, kendine
zarar vermeni istemiyorum.
2611
02:44:02,134 --> 02:44:04,470
Ne olursa olsun, bir arkadaşlığımız
var sonuçta.
2612
02:44:04,533 --> 02:44:06,391
Ben senin, arkadaşın falan değilim.
2613
02:44:06,525 --> 02:44:09,337
Ben sana, deli gibi âşık olan adamım.
Sen beni, hatırladın mı?
2614
02:44:09,869 --> 02:44:13,524
Ben sadece, bu dövüşlere bir son vermeni
istemek için geldim Cenk.
2615
02:44:14,954 --> 02:44:15,954
Lütfen.
2616
02:44:16,142 --> 02:44:18,000
Biraz olsun hatırım varsa.
2617
02:44:18,313 --> 02:44:19,774
Sana söz falan veremem.
2618
02:44:20,118 --> 02:44:21,782
Tıpkı senin de bana
söz veremediğin gibi.
2619
02:44:22,032 --> 02:44:24,500
Hani ayrılmayacağımıza dair, sözler
vermiştin ya sen bana.
2620
02:44:25,860 --> 02:44:28,719
Bana dürüst olmayan birine karşı,
ben niye dürüst olayım, değil mi?
2621
02:44:29,149 --> 02:44:30,672
-Cenk, bak ben senin için--
-Azra!
2622
02:44:30,743 --> 02:44:33,016
Çıkabilir misin? Benim gerçekten
çok işim var.
2623
02:44:33,337 --> 02:44:40,227
(Müzik - Gerilim)
2624
02:44:56,126 --> 02:44:57,126
Azra?
2625
02:44:57,751 --> 02:44:59,173
Ne bu halin kızım?
2626
02:44:59,298 --> 02:45:01,118
Yok bir şey, iyiyim ben.
2627
02:45:01,204 --> 02:45:02,462
Asıl sen nasılsın?
2628
02:45:02,595 --> 02:45:05,579
Neden ağlamaklısın? Cenk'le kavga mı
ettin yoksa?
2629
02:45:05,775 --> 02:45:07,095
Yoo, hayır.
2630
02:45:08,759 --> 02:45:09,759
Yani...
2631
02:45:10,001 --> 02:45:12,727
...biz aslında, senin
hakkında konuşuyorduk.
2632
02:45:13,345 --> 02:45:16,813
Hiç istemiyoruz, tekrar hastalanmanı
Şeker teyzem.
2633
02:45:16,947 --> 02:45:18,399
Kendini de çok yoruyorsun.
2634
02:45:18,454 --> 02:45:21,024
İlahi, bunun için ağlanır mıymış canım?
2635
02:45:21,105 --> 02:45:23,119
Bak, iyiyim işte görüyorsun.
2636
02:45:25,642 --> 02:45:29,861
Tamam, geçecek, merak etme,
üzme kendini.
2637
02:45:30,103 --> 02:45:31,790
(Feride) Sağ salimiz bak.
2638
02:45:32,689 --> 02:45:35,040
Hayatta ne acılar var Azracığım.
2639
02:45:35,338 --> 02:45:37,369
Şükredelim halimize.
2640
02:45:38,088 --> 02:45:44,986
(Müzik - Duygusal)
2641
02:46:00,030 --> 02:46:06,928
(Müzik - Duygusal)
2642
02:46:21,990 --> 02:46:28,888
(Müzik devam ediyor)
2643
02:46:39,384 --> 02:46:40,657
(Kapı açılma sesi)
2644
02:46:41,117 --> 02:46:47,994
(Müzik - Duygusal)
2645
02:46:59,979 --> 02:47:01,369
(Feride) Görüyorum ki...
2646
02:47:01,878 --> 02:47:04,432
...sen seçimini yapmışsın.
2647
02:47:09,816 --> 02:47:12,105
Ben her şeyi, berbat ettim babaanne.
2648
02:47:14,184 --> 02:47:16,238
Şu olanlara baksana ya.
2649
02:47:17,817 --> 02:47:19,691
Çalışanlar huzursuz...
2650
02:47:20,434 --> 02:47:24,074
...daha şimdiden batmışız gibi, işlerini
bıraktı herkes neredeyse.
2651
02:47:24,731 --> 02:47:27,433
Hissedarların, zaten güveni kalmadı
bize karşı.
2652
02:47:27,684 --> 02:47:28,684
Ee?
2653
02:47:28,942 --> 02:47:30,324
Pes mi edeceğiz?
2654
02:47:30,801 --> 02:47:31,894
(Feride) İyi.
2655
02:47:32,746 --> 02:47:35,097
Kapatalım dükkânı, gidelim o zaman.
2656
02:47:37,246 --> 02:47:39,527
Babaanne, ben yine hayal kırıklığına
uğrattım seni.
2657
02:47:40,926 --> 02:47:43,574
Çalışanların bize karşı olan,
inancını kaybettim.
2658
02:47:45,885 --> 02:47:49,463
Ya ben senin onca yıllık emeğini,
yerle bir ettim resmen.
2659
02:47:49,893 --> 02:47:51,026
Beni ancak...
2660
02:47:51,361 --> 02:47:54,104
...senin vazgeçmen, yerle bir eder.
2661
02:47:55,948 --> 02:47:58,916
Sen sanıyor musun, bu şirket hep...
2662
02:47:59,587 --> 02:48:01,102
...güllük gülistanlıktı?
2663
02:48:01,626 --> 02:48:03,063
(Feride) Hiç mi zora düşmedik?
2664
02:48:04,220 --> 02:48:05,782
Hiç mi tökezlemedik?
2665
02:48:10,343 --> 02:48:11,623
Zamanında...
2666
02:48:12,382 --> 02:48:14,233
...öyle bir çöküş yaşadık ki...
2667
02:48:14,514 --> 02:48:15,764
...bundan daha ağırdı.
2668
02:48:16,374 --> 02:48:17,910
(Feride) Her şeyimizi kaybediyorduk.
2669
02:48:18,905 --> 02:48:21,623
Ve ben öyle ümitsizdim ki.
2670
02:48:22,336 --> 02:48:29,227
(Müzik - Duygusal)
2671
02:48:31,801 --> 02:48:34,105
Beni kim ayağa kaldırdı, biliyor musun?
2672
02:48:41,194 --> 02:48:42,342
Baban.
2673
02:48:45,163 --> 02:48:46,311
Sen...
2674
02:48:47,170 --> 02:48:49,357
...Arif Çelen'in oğlusun.
2675
02:48:49,881 --> 02:48:51,584
Kim olduğunu hatırla.
2676
02:48:52,139 --> 02:48:59,037
(Müzik - Duygusal)
2677
02:49:11,627 --> 02:49:12,924
Gel benimle.
2678
02:49:13,490 --> 02:49:20,381
(Müzik - Duygusal)
2679
02:49:22,820 --> 02:49:26,320
(Sessizlik)
2680
02:49:27,226 --> 02:49:34,117
(Müzik - Duygusal)
2681
02:49:50,957 --> 02:49:51,957
(Feride) Bu...
2682
02:49:52,035 --> 02:49:53,568
...babanın saatiydi.
2683
02:49:57,965 --> 02:50:00,777
(Feride) Sana vermek için doğru
zamanı bekledim.
2684
02:50:02,691 --> 02:50:04,871
Şimdi senin zamanın.
2685
02:50:05,597 --> 02:50:12,487
(Müzik - Duygusal)
2686
02:50:27,515 --> 02:50:34,413
(Müzik - Duygusal)
2687
02:50:49,547 --> 02:50:56,445
(Müzik devam ediyor)
2688
02:51:11,490 --> 02:51:18,388
(Müzik devam ediyor)
2689
02:51:33,462 --> 02:51:40,352
(Müzik - Duygusal)
2690
02:51:50,120 --> 02:51:57,020
(Müzik - Gerilim)
2691
02:52:14,050 --> 02:52:15,956
(Serap) Belkıs, bana bir
kahve yapar mısın?
2692
02:52:16,354 --> 02:52:17,650
(Belkıs) Tabii Serap Hanım.
2693
02:52:23,565 --> 02:52:24,799
(Melis) Anne!
2694
02:52:24,948 --> 02:52:26,049
Arda koşun!
2695
02:52:26,167 --> 02:52:27,197
Ne oldu?
2696
02:52:27,276 --> 02:52:28,330
(Melis) Anne, gel!
2697
02:52:28,987 --> 02:52:30,322
A-abim.
2698
02:52:30,733 --> 02:52:33,178
(Erkek televizyon ses) Haberi
yalanlayacak mısınız Cenk Bey?
2699
02:52:33,259 --> 02:52:36,252
Arkadaşlar buraya, bir şeylerin üstünü
örtbas etmek için gelmedik.
2700
02:52:36,651 --> 02:52:38,682
Aksine gerçekleri konuşmaya geldik.
2701
02:52:39,377 --> 02:52:41,135
Evet, o görüntüler gerçek.
2702
02:52:41,409 --> 02:52:42,799
Dövüştüğüm gerçek.
2703
02:52:43,056 --> 02:52:44,283
Yenildiğim gerçek.
2704
02:52:44,432 --> 02:52:47,361
Güzel bir fotoğraf değil, farkındayım.
Haklısınız.
2705
02:52:47,870 --> 02:52:50,307
Ama burada, gerçek olan bir şey daha var.
2706
02:52:50,901 --> 02:52:53,291
Bu kurum zaten, ben
doğmadan önce de vardı.
2707
02:52:54,643 --> 02:52:56,861
(Cenk televizyon ses) Mutfak
çalışanlarından...
2708
02:52:57,119 --> 02:52:59,658
...yönetim kadrosuna kadar, birçok
insanın emeği var burada.
2709
02:52:59,721 --> 02:53:01,908
Yüzlerce insan çalışıyor.
2710
02:53:01,956 --> 02:53:03,830
Bir kişinin yaptığı hatayı...
2711
02:53:04,442 --> 02:53:07,786
...yüzlerce insana, bu emeği olan
insanlara mâl etmek...
2712
02:53:07,997 --> 02:53:10,278
...bence büyük haksızlık olacaktır.
2713
02:53:10,411 --> 02:53:12,427
(Cenk) Bence asıl gerçek de bu zaten.
2714
02:53:13,130 --> 02:53:15,809
Şu durumda beni üzen şey,
düştüğüm pozisyon değil.
2715
02:53:17,466 --> 02:53:19,583
Böyle gereksiz bir mevzu ile...
2716
02:53:20,028 --> 02:53:22,403
...Çelen Grup'un gündemini meşgul etmek.
2717
02:53:23,505 --> 02:53:25,208
Umarım yakın zamanda...
2718
02:53:25,310 --> 02:53:28,348
...Çelen Grup'un başarılarını konuşmak
için bir araya geliriz tekrar.
2719
02:53:29,232 --> 02:53:30,919
Tabii Azra'dan fırsat kalırsa.
2720
02:53:30,989 --> 02:53:33,840
Ya anne sana, gerçekten inanamıyorum,
gerçekten.
2721
02:53:34,427 --> 02:53:37,278
Yani abim orada büyük bir sınav veriyor,
biz burada neyle uğraşıyoruz.
2722
02:53:37,427 --> 02:53:39,278
Ben onun iyiliği için söylüyorum.
2723
02:53:39,583 --> 02:53:42,036
Tabii ki hatalarını söyleyeceğim,
evladım o benim.
2724
02:53:43,364 --> 02:53:47,114
Geldiğiniz için teşekkür ediyorum.
Toplantımız bitmiştir, iyi günler.
2725
02:53:50,497 --> 02:53:51,942
(Gazeteci) Cenk Bey!
2726
02:53:53,544 --> 02:53:56,395
Üniversiteden neden atıldığınızı,
söyleyecek misiniz?
2727
02:53:56,692 --> 02:54:02,371
(Müzik - Gerilim)
2728
02:54:02,763 --> 02:54:05,715
Bunun, konumuzla bir ilgisi olduğunu
sanmıyorum arkadaşlar.
2729
02:54:05,794 --> 02:54:07,004
İyi günler.
2730
02:54:07,396 --> 02:54:09,997
(Gazeteci) Öğretim görevlisini,
dövdüğünüz için olabilir mi?
2731
02:54:11,123 --> 02:54:18,005
(Müzik - Gerilim)
2732
02:54:24,327 --> 02:54:26,546
Cenk, hayır, hayır sakın sinirlenme.
2733
02:54:26,554 --> 02:54:29,479
Lütfen kanma buna,
lütfen bak, bu bir tuzak.
2734
02:54:29,615 --> 02:54:36,513
(Müzik - Gerilim)
2735
02:54:51,487 --> 02:54:57,080
(Müzik - Gerilim)
2736
02:54:57,292 --> 02:55:00,385
Hıh. Hadi bakalım şimdi anlat,
hadi anlat.
2737
02:55:00,518 --> 02:55:02,322
Bak, bu da zorla kaşınıyor ama.
Dayak istiyor.
2738
02:55:02,456 --> 02:55:05,393
Abi sakın ya, sakın.
Lütfen bir şey yapma.
2739
02:55:09,503 --> 02:55:11,550
Ya bu adamı, niye kimse almıyor oradan?
2740
02:55:11,590 --> 02:55:12,590
Dur, dur.
2741
02:55:13,140 --> 02:55:19,992
(Müzik - Gerilim)
2742
02:55:28,886 --> 02:55:32,534
Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM
tarafından...
2743
02:55:32,613 --> 02:55:35,816
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2744
02:55:35,965 --> 02:55:39,206
www.sebeder.org
2745
02:55:39,363 --> 02:55:42,995
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2746
02:55:43,129 --> 02:55:46,363
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2747
02:55:46,488 --> 02:55:50,777
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz...
2748
02:55:50,871 --> 02:55:54,800
...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar -
Feride Tezcan
2749
02:55:54,980 --> 02:55:58,152
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak
2750
02:55:58,332 --> 02:56:01,784
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Yılmaz Çınar- Samet Demirtaş
2751
02:56:01,949 --> 02:56:05,894
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2752
02:56:06,120 --> 02:56:13,020
(Müzik - Jenerik)
2753
02:56:28,019 --> 00:00:00,000
(Müzik - Jenerik)
204976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.