All language subtitles for Ciske de Rat 1984.english
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:18,240
Get all the colere,
Fall dead for my part
2
00:00:18,740 --> 00:00:25,500
I don't want to learn well,
I will end up in the gutter anyway
3
00:00:25,730 --> 00:00:32,140
Children don't want to play with me,
Call me rat and point after me
4
00:00:32,390 --> 00:00:38,810
The only one who cares,
He is never there, that is my dad
5
00:00:38,810 --> 00:00:45,560
My mother can't bear me,
I never do anything good for her
6
00:00:45,790 --> 00:00:52,400
I don't have to ask for love either,
Swearing is all she does
7
00:00:52,620 --> 00:00:59,150
No wonder my dad went sailing,
I was not allowed to come I am too small
8
00:00:59,420 --> 00:01:05,790
I have to do it on my own,
until it will be back someday
9
00:01:06,520 --> 00:01:18,650
If only I had someone to love,
two soft arms around me
10
00:01:19,290 --> 00:01:32,340
Who would always protect me
I feel so damned alone
11
00:01:33,590 --> 00:01:39,810
Maybe when father's ship arrives,
When it's back from the sea
12
00:01:40,370 --> 00:01:46,200
Says it again; listen cis,
Why don't you come with me?
13
00:01:47,740 --> 00:01:53,300
I'm still just a kid,
Can't do it all by myself
14
00:01:53,870 --> 00:02:00,650
Maybe someday I'll find happiness,
But how is that a big problem
15
00:02:01,110 --> 00:02:12,710
If only I had someone to love,
two soft arms around me
16
00:02:14,180 --> 00:02:27,210
Who would always protect me
I feel so damned alone
17
00:02:27,890 --> 00:02:41,170
Who would always protect me
I feel so damned alone
18
00:02:52,290 --> 00:02:56,965
Have you prepared my bread?
- I'm not your girl.
19
00:03:05,510 --> 00:03:08,200
There is a card from your father.
20
00:03:23,900 --> 00:03:25,220
See you aunt.
21
00:03:25,320 --> 00:03:27,360
Gently with the door.
22
00:04:10,810 --> 00:04:13,870
Can you never come on time?
23
00:04:20,390 --> 00:04:25,235
D'r has leaked a barrel in the basement,
bring a mop.
24
00:05:23,990 --> 00:05:29,090
Hey joke, Give me a head butt,
and take one yourself.
25
00:05:33,420 --> 00:05:38,930
Is that your husband?
- Perhaps.
26
00:05:39,480 --> 00:05:41,480
Cis, hurry up
27
00:05:43,290 --> 00:05:45,450
Henry, where are you now?
28
00:06:02,320 --> 00:06:05,580
I would like to get
to know you better.
29
00:06:12,820 --> 00:06:16,820
Klerejong that you are.
30
00:06:20,890 --> 00:06:27,130
Goddamnit.
Little adder, I'll do you something again.
31
00:06:28,780 --> 00:06:33,115
What do you look like,
I can't use you like this here.
32
00:06:33,660 --> 00:06:35,785
I'll just go home.
33
00:06:43,570 --> 00:06:46,460
The pennies don't grow on my back.
34
00:06:48,870 --> 00:06:50,460
Apologize.
- Tomorrow.
35
00:06:50,560 --> 00:06:51,687
Small adder.
36
00:06:51,787 --> 00:06:55,810
Fall dead whore, I'll tell dad.
37
00:06:56,490 --> 00:06:58,490
Pokkewijf.
38
00:07:02,870 --> 00:07:04,870
Help. Chris. Help.
39
00:07:16,420 --> 00:07:20,340
Chris, do something.
- Marie the children.
40
00:07:20,650 --> 00:07:24,910
Help. Help. Help.
41
00:07:35,870 --> 00:07:37,870
Vrijmoeth.
42
00:07:41,570 --> 00:07:45,480
Do you dare against such
a small bottom door?
43
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Hey grandpa.
44
00:07:49,700 --> 00:07:53,185
Come on Rat,
come to Mr. Van Loon
45
00:07:59,820 --> 00:08:02,063
Surely you can't set things
on fire just like that?
46
00:08:02,163 --> 00:08:03,810
Did she say that? What a shitty guy.
47
00:08:03,910 --> 00:08:06,560
That's not how you talk about your mother.
Isn't that right? If my father were there...
48
00:08:06,660 --> 00:08:07,660
Yes Yes,
49
00:08:07,760 --> 00:08:12,095
learn to close your
big mouth first.
50
00:08:17,890 --> 00:08:26,490
Ciske, you're leaving home for a while.
- The further the better.
51
00:08:28,800 --> 00:08:32,050
Do you see what kind of preference it is?
52
00:08:32,150 --> 00:08:36,775
Well madam then you will still
have to come with your husband.
53
00:08:36,875 --> 00:08:40,700
Perhaps we will find
a solution together.
54
00:09:39,160 --> 00:09:44,770
This is Mr. Pieksma,
Your supervisor for the time that you are here.
55
00:09:49,390 --> 00:09:51,390
Cis Vrijmoeth.
56
00:09:57,800 --> 00:10:00,320
What the hell?
- Shut up.
57
00:10:00,420 --> 00:10:04,585
Hurry, the light will
go out in five minutes.
58
00:10:05,780 --> 00:10:06,890
The third...
59
00:10:09,490 --> 00:10:13,060
The third bed from behind, that's where you sleep.
60
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
Hurry up dude.
61
00:10:52,170 --> 00:10:55,480
Klaas, what are you doing?
- His suitcase is broken, sir.
62
00:10:55,580 --> 00:10:59,870
Get into your bed forward.
Vrijmoeth you too, hurry up.
63
00:11:00,600 --> 00:11:02,980
You can unpack tomorrow.
64
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
Hurry up.
65
00:11:30,610 --> 00:11:32,940
Is it finished?
66
00:11:42,260 --> 00:11:44,360
Hey, psst. What's your name?
67
00:11:44,720 --> 00:11:47,980
Yes, hurry up.
Forward.
68
00:11:49,860 --> 00:11:51,900
Hey, what's your name?
- Silence.
69
00:11:56,280 --> 00:12:01,170
Vrijmoeth, hands above the covers.
Above the blankets.
70
00:12:12,330 --> 00:12:16,520
Pfff, Man you get better.
71
00:12:26,270 --> 00:12:30,320
Yes, people actually play
football here or what about that?
72
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Is the guy going?
73
00:12:31,520 --> 00:12:34,495
Again by boys,
Here with that ball.
74
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
He's for your friend.
75
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
Hey.
76
00:12:45,430 --> 00:12:47,647
Why doesn't that man
just take off his dress?
77
00:12:47,747 --> 00:12:49,000
Is it much easier?
78
00:12:49,100 --> 00:12:52,245
That is not allowed by the boss.
- Who is that?
79
00:12:58,970 --> 00:13:02,115
That's the last time. Come on.
80
00:13:07,410 --> 00:13:09,410
Just break boys.
81
00:13:21,200 --> 00:13:23,325
Nobody can beat you.
82
00:13:25,660 --> 00:13:30,130
Do I have anything on you?
- Do you dare, against all those little ones?
83
00:13:30,230 --> 00:13:32,250
With me you wouldn't get
rid of it that easily.
84
00:13:32,350 --> 00:13:34,900
Do I have to be afraid of you?
85
00:13:44,710 --> 00:13:48,660
Hey, do you really think you can handle it?
Do you want to play instead of me?
86
00:13:48,760 --> 00:13:52,160
Well come on, ask the curate.
87
00:13:52,960 --> 00:13:55,440
Chaplain,
can he play for me instead?
88
00:13:55,540 --> 00:14:00,540
Fine.
I'm chaplain de Goey. And you?
89
00:14:00,820 --> 00:14:02,210
Cis Vrijmoeth.
90
00:14:02,310 --> 00:14:04,860
Cis, from Franciscus?
91
00:14:07,110 --> 00:14:11,770
Why are you sitting here?
- Thanks to my mother.
92
00:14:12,800 --> 00:14:15,450
You don't have to tell me.
93
00:14:15,550 --> 00:14:19,205
Well, let's see what you're worth.
94
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
Oeff.
95
00:14:47,290 --> 00:14:49,290
Silence.
96
00:14:53,520 --> 00:14:56,660
Cis Vrijmoeth, come here.
97
00:14:58,260 --> 00:15:00,260
Well?
98
00:15:25,300 --> 00:15:27,300
Hands out.
99
00:15:28,380 --> 00:15:31,780
If we have to hit
here then we will.
100
00:15:37,760 --> 00:15:39,760
And now,
Enjoy your meal.
101
00:15:42,260 --> 00:15:47,870
Well, take a look at this one,
And what do you think of when you see that?
102
00:15:49,760 --> 00:15:52,650
Come up with a story.
103
00:15:56,860 --> 00:16:02,360
Once upon a time there was a man and a woman.
- Yes.
104
00:16:04,140 --> 00:16:06,140
And further?
105
00:16:09,670 --> 00:16:13,580
They wanted to see what
the sea looked like.
106
00:16:13,670 --> 00:16:18,510
And what happened then?
- I do not know.
107
00:16:21,740 --> 00:16:27,110
Well, then we go to the next one.
What do you think of that?
108
00:16:34,850 --> 00:16:38,760
A child who lost her doll.
- How did that happen?
109
00:16:40,300 --> 00:16:43,445
Because her mother had thrown it away.
110
00:16:45,740 --> 00:16:53,290
Good.
And this, what do you feel when you look at it?
111
00:17:00,550 --> 00:17:02,550
I don't know.
112
00:17:35,320 --> 00:17:39,720
'Comrades. Get ready to kill. "
"Mussert has to leave."
113
00:17:39,820 --> 00:17:44,630
"Fear the union."
"And come all to our house on Sunday..."
114
00:17:58,640 --> 00:18:01,390
Stop it. Get out.
115
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Eej Theo.
116
00:18:08,200 --> 00:18:11,345
Open the door.
- Keep it up yes.
117
00:18:17,860 --> 00:18:22,640
Look who we have there.
- Bye mother.
118
00:18:23,440 --> 00:18:25,440
Welcome home boy.
119
00:18:26,260 --> 00:18:30,760
have a seat.
Can I offer you, maybe something?
120
00:18:31,170 --> 00:18:32,600
No, thank you.
121
00:18:32,700 --> 00:18:36,690
Has he been good on the way?
- As easy as a lamb.
122
00:18:36,790 --> 00:18:38,810
I am not disturbing?
123
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
No,
124
00:18:40,820 --> 00:18:43,410
I'm glad you were kind
enough to pick up Cis
125
00:18:43,510 --> 00:18:45,510
Hey Cis?
126
00:18:45,890 --> 00:18:49,220
Have you been able to arrange
it with that new school?
127
00:18:49,320 --> 00:18:52,760
He can start right away,
but it didn't go very well.
128
00:18:52,860 --> 00:18:58,060
What is that director a pus.
If only he can agree with that.
129
00:18:58,160 --> 00:19:00,440
If you help him out a
bit, you'll be fine...
130
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
... hey Cis?
131
00:19:01,640 --> 00:19:05,510
Well, hold on, right?
you know what you promised me.
132
00:19:05,610 --> 00:19:07,610
I'll figure it out myself.
133
00:19:17,910 --> 00:19:19,470
Au.
134
00:19:19,570 --> 00:19:25,690
So, you still owed it to me.
And honey, well I like a beer.
135
00:19:46,280 --> 00:19:49,680
Hurry up children,
hurry up.
136
00:19:54,320 --> 00:19:56,320
Are you master Bruis?
137
00:19:58,350 --> 00:20:01,370
Bruis, you are asked.
138
00:20:05,890 --> 00:20:07,320
What can I do for you?
139
00:20:07,420 --> 00:20:08,420
I'm Cis Vrijmoeth.
140
00:20:08,520 --> 00:20:10,530
My mother said I came
to class with you.
141
00:20:10,630 --> 00:20:15,050
Oh that's right.
I told you about that lady, right?
142
00:20:16,390 --> 00:20:18,520
Oh then you are that boy...
143
00:20:18,620 --> 00:20:20,180
... from that inkwell.
144
00:20:20,280 --> 00:20:25,690
We have a decent school
here I hope you behaved.
145
00:20:25,790 --> 00:20:27,790
Come.
146
00:20:40,630 --> 00:20:45,220
Master the Rat,
he was in prison.
147
00:20:46,170 --> 00:20:48,890
To your place CUT WITH FINGERS
148
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Ciske.
149
00:21:09,410 --> 00:21:12,300
Ciske, you sit next to Kees.
150
00:21:14,170 --> 00:21:17,350
Master I don't want
him to sit next to me.
151
00:21:17,450 --> 00:21:20,780
And why don't you want
him to sit next to you?
152
00:21:20,880 --> 00:21:25,000
Jan, don't worry about it, do you?
You sit down next to Gerard.
153
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
Hurry up dude.
154
00:21:41,790 --> 00:21:44,765
Are you comfortable?
What do you say?
155
00:21:44,860 --> 00:21:46,860
Yes.
- Yes who?
156
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
Yes sir.
157
00:21:49,470 --> 00:21:51,470
Scriptures.
158
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Bajes customer.
- Leave it alone, it didn't hurt you.
159
00:22:06,980 --> 00:22:10,230
Where do you live?
- Stinky.
160
00:22:11,950 --> 00:22:13,950
Father.
161
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Ciske.
162
00:22:17,820 --> 00:22:23,230
Look at this.
- You look like brothers.
163
00:22:25,280 --> 00:22:27,915
Well I want an ice cream.
- Go ahead.
164
00:22:31,110 --> 00:22:33,110
Well are you coming monkey?
165
00:22:40,750 --> 00:22:43,350
What is her name?
- Jans.
166
00:22:47,970 --> 00:22:51,660
What does she know about me?
- Everything.
167
00:22:52,580 --> 00:22:54,580
Everything?
- Yes.
168
00:22:56,940 --> 00:22:58,940
Open it up.
169
00:23:10,400 --> 00:23:15,420
And?
- Didn't they have them smaller?
170
00:23:16,310 --> 00:23:20,400
Give it here.
- Thank you.
171
00:23:23,140 --> 00:23:27,050
Why does she want
you to stay ashore?
172
00:23:27,320 --> 00:23:29,530
She can't miss me for a day.
173
00:23:32,130 --> 00:23:37,400
What kind of work do you want to do?
- I'll get what I can get.
174
00:23:37,650 --> 00:23:40,560
But first I'll talk
to your mother.
175
00:23:40,660 --> 00:23:44,400
She will probably complain again that I'm late.
176
00:23:51,350 --> 00:23:55,030
Did you have to stay again?
- It's my fault he's so late.
177
00:23:55,130 --> 00:24:00,260
Oh, are you in the country again?
Cozy.
178
00:24:02,200 --> 00:24:04,290
How are you?
179
00:24:07,820 --> 00:24:10,200
You look good.
- Thank you.
180
00:24:10,680 --> 00:24:14,845
Do you want to drink something from me?
- Give me a beer.
181
00:24:22,590 --> 00:24:27,387
I heard you have a new friend.
182
00:24:27,487 --> 00:24:29,487
Did Cis say that?
183
00:24:31,900 --> 00:24:36,980
Ah.
Children immediately see something in everything.
184
00:24:39,760 --> 00:24:42,500
Not that I care.
Cheers.
185
00:24:42,600 --> 00:24:44,750
To your health.
186
00:24:47,660 --> 00:24:51,330
What would you say
if we got divorced?
187
00:24:51,430 --> 00:24:53,892
If you stay married to me
188
00:24:53,992 --> 00:24:57,100
If you can get 10
others on each hand.
189
00:24:57,200 --> 00:25:02,670
Then you have nothing, right?
- At least you pay something.
190
00:25:04,400 --> 00:25:08,071
After the divorce,
I give you alimony every month.
191
00:25:08,171 --> 00:25:11,470
I've never seen you so generous.
192
00:25:11,570 --> 00:25:15,630
What's in it for you?
- Nothing. Except Cis.
193
00:25:16,100 --> 00:25:19,415
You'd rather lose it than get rich.
194
00:25:29,710 --> 00:25:34,215
Think about it again.
- I will certainly do that.
195
00:25:37,150 --> 00:25:39,150
Stinky.
196
00:25:57,980 --> 00:26:01,380
My husband wants a divorce.
What do you think?
197
00:26:01,880 --> 00:26:06,290
Divorce?
You're crazy if you do that.
198
00:26:06,610 --> 00:26:08,532
And what if I meet
a good guy...
199
00:26:08,632 --> 00:26:09,590
... who wants to marry me?
200
00:26:09,690 --> 00:26:15,310
Then you still have enough time for it?
Hey, you like it, right?
201
00:26:15,410 --> 00:26:18,920
Unless of course you already
have someone in mind.
202
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Well eh. No.
203
00:26:20,120 --> 00:26:24,285
Hey Marie,
you talk about your free time.
204
00:26:24,790 --> 00:26:29,500
Every month your money and
as free as a bird in the sky.
205
00:26:29,600 --> 00:26:31,980
Did you want to give up all that?
206
00:26:40,850 --> 00:26:43,165
They are fighting throughout the city.
207
00:26:43,265 --> 00:26:46,290
It seems that they
have already shot one.
208
00:26:46,390 --> 00:26:48,390
Colijn they have to
turn his fat head off,
209
00:26:48,490 --> 00:26:49,490
the bastard.
210
00:26:49,590 --> 00:26:55,625
Oh yeah? And what do you know about it?
This country needs a strong man.
211
00:26:55,660 --> 00:26:59,590
And no slampampers,
who dare not make decisions.
212
00:26:59,690 --> 00:27:00,720
For a strong man you
have to be in Germany.
213
00:27:00,820 --> 00:27:01,820
Yes.
214
00:27:01,920 --> 00:27:06,850
And at least they know what to
do with that work-unwilling rig.
215
00:27:08,620 --> 00:27:13,245
Complain day their wife and
children have nothing to eat.
216
00:27:13,345 --> 00:27:16,915
And then sit in the café all day long.
217
00:27:21,750 --> 00:27:26,085
Shouldn't that kid go to bed?
He is about to fall over.
218
00:27:27,490 --> 00:27:30,440
Cis,
home.
219
00:27:34,310 --> 00:27:39,750
The police just couldn't take it anymore,
they had to call in the army.
220
00:27:39,850 --> 00:27:41,794
They are always
the poor they need,
221
00:27:41,894 --> 00:27:43,440
the rich are getting richer all the time.
222
00:27:43,540 --> 00:27:48,895
Is that true everywhere?
Support recipients always die.
223
00:27:59,150 --> 00:28:03,590
Hey Rat. Are you in?
Comma.
224
00:28:24,150 --> 00:28:26,470
I hit them.
225
00:29:17,850 --> 00:29:20,860
Vrijmoeth. Rooster.
Come along.
226
00:29:30,970 --> 00:29:34,878
Bennie, boy.
I've been so worried about you.
227
00:29:34,978 --> 00:29:36,760
Well better late than never.
228
00:29:36,860 --> 00:29:39,099
From now on you keep your
son off the street at night.
229
00:29:39,199 --> 00:29:42,200
If I get him here again
he'll go to the school.
230
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
Over my dead body.
231
00:29:43,400 --> 00:29:47,550
Even better, you go to the cemetery and
your son to the disciplinary school.
232
00:29:47,650 --> 00:29:51,645
In this way we come a long
way in the right direction.
233
00:29:54,700 --> 00:29:56,700
The Rat, stay here.
234
00:29:57,960 --> 00:30:03,500
Are you in politics nowadays?
- I only helped a little.
235
00:30:03,600 --> 00:30:05,712
Mr. van Loon will be surprised...
236
00:30:05,812 --> 00:30:08,550
... if he hears that you are
already staying here now.
237
00:30:08,650 --> 00:30:11,180
Or do you think
he won't find out?
238
00:30:11,280 --> 00:30:15,460
Come on, I'll take you home.
Can I talk to your mother right away?
239
00:30:15,560 --> 00:30:20,065
She hits me rotten.
- Then you deserve it this time.
240
00:30:58,830 --> 00:31:00,430
Mrs. Vrijmoeth.
241
00:31:00,530 --> 00:31:04,270
Where did you hang out last night? Hey?
- With us.
242
00:31:04,370 --> 00:31:08,430
He was arrested by the riots.
You can still be lucky that he lives
243
00:31:08,530 --> 00:31:10,910
Because there have been deaths.
244
00:31:13,620 --> 00:31:15,506
What does that 11-year-old
boy do at night on the street?
245
00:31:15,606 --> 00:31:16,860
Can't you even keep it at home?
246
00:31:16,960 --> 00:31:20,210
I didn't know better if he was in his nest.
- She's lying bursting.
247
00:31:20,310 --> 00:31:26,175
And still have chats too?
I don't know what to do with that kid.
248
00:31:30,470 --> 00:31:32,340
I don't know anymore.
249
00:31:32,440 --> 00:31:35,710
If you let it screw on like this, we'll
automatically remove it from you once,
250
00:31:35,810 --> 00:31:38,120
then you're off for good.
251
00:31:38,220 --> 00:31:42,215
You know that I am all alone?
252
00:31:42,310 --> 00:31:46,401
I'm trying.
But I just can't handle it.
253
00:31:46,501 --> 00:31:48,501
Yes yes, I notice that.
254
00:31:48,620 --> 00:31:50,460
You will hear about it.
255
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
The rat.
256
00:32:26,280 --> 00:32:30,520
Dorus comes to our class until
we know how far he is behind.
257
00:32:30,620 --> 00:32:32,140
Thank you.
258
00:32:39,360 --> 00:32:42,790
Look guys, Dorus is back again.
259
00:32:43,800 --> 00:32:46,526
Master who doesn't
come to our class?
260
00:32:46,626 --> 00:32:48,870
Do you want to keep your big mouth shut Jan.
261
00:32:48,970 --> 00:32:53,710
He has bad clothes and is contagious.
- Do you know what is contagious?
262
00:32:53,810 --> 00:32:56,105
That very big mouth of yours.
263
00:32:58,370 --> 00:33:00,920
Soon we will have it all.
264
00:33:01,960 --> 00:33:05,170
He can sit next to me.
- Haa the Rat is crazy.
265
00:33:08,710 --> 00:33:10,710
Get out.
266
00:33:19,790 --> 00:33:21,790
So.
267
00:33:26,460 --> 00:33:28,460
Thanks to Ciske.
268
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
Scriptures.
269
00:33:49,350 --> 00:33:51,600
Thirty hey.
270
00:34:06,860 --> 00:34:08,860
Kees, fine.
271
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
Um.
Ciske.
272
00:34:22,990 --> 00:34:27,700
I am a nice boy,
I always dress well.
273
00:34:27,800 --> 00:34:31,625
On festive days,
I wear a top hat.
274
00:34:33,740 --> 00:34:38,486
The neighborhood cannot do that many,
when I go walking on Sunday.
275
00:34:38,586 --> 00:34:42,411
Then all the boys call,
from us after.
276
00:35:25,670 --> 00:35:27,670
Just stay, it's me.
277
00:35:38,610 --> 00:35:40,610
This is Aunt Jans.
278
00:35:45,330 --> 00:35:47,330
Bye Ciske.
279
00:35:54,930 --> 00:36:00,280
And how do you find her?
- Hello Miss. Father, I have to go now.
280
00:36:01,910 --> 00:36:05,790
He stinky...
- Cor, you have to give him a little more time.
281
00:36:18,440 --> 00:36:23,455
What do we do if she refuses?
- Leave that to me.
282
00:36:27,710 --> 00:36:30,210
So dude, old giant.
283
00:36:35,760 --> 00:36:40,605
I do not have time.
- I'm just bringing the papers.
284
00:36:44,660 --> 00:36:46,170
What kind of paper?
285
00:36:46,270 --> 00:36:49,580
The papers of our divorce,
have you forgotten?
286
00:36:49,680 --> 00:36:51,809
Who says I want a divorce?
287
00:36:51,909 --> 00:36:55,090
We talked about that or not?
288
00:36:55,190 --> 00:37:00,770
Take it again. I don't think about it.
- Don't be a hard person.
289
00:37:00,870 --> 00:37:04,140
I have never had a hard time, have I?
- That must also be added.
290
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
Oh yeah?
291
00:37:05,340 --> 00:37:08,520
Well with this thing here I
certainly have nothing to do.
292
00:37:08,620 --> 00:37:12,630
And that young one there is
probably also not a Vrijmoeth.
293
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
The old giant.
294
00:37:13,830 --> 00:37:15,470
You let anyone sew you anyway.
295
00:37:15,570 --> 00:37:18,790
How dare you.
I've never looked at another.
296
00:37:18,890 --> 00:37:22,240
I understand you, but I warn you.
297
00:37:22,340 --> 00:37:26,500
If you get it from someone
else and I'll find out.
298
00:37:26,600 --> 00:37:28,340
Then you won't get a cent at all.
299
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
Get out.
300
00:37:34,890 --> 00:37:41,010
And you don't have to see Ciske anymore.
- Don't let your crates get stinky.
301
00:37:44,800 --> 00:37:47,300
You stay here.
302
00:37:52,710 --> 00:37:54,830
We will see who is in charge here.
303
00:38:01,610 --> 00:38:05,180
Is my father her?
- No, he just left.
304
00:38:05,270 --> 00:38:12,070
When can I come and live here?
- If you wait a while, you can ask m yourself.
305
00:38:12,170 --> 00:38:15,575
"I don't have time,
just give him my regards.
306
00:38:15,675 --> 00:38:17,550
Bye.
307
00:38:17,650 --> 00:38:19,650
Bye.
308
00:38:57,410 --> 00:39:04,210
Let the rat suffocate, come with us.
- I don't want to go with you at all.
309
00:39:28,580 --> 00:39:31,220
Leave him alone he has
done nothing to you.
310
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
Shut up.
311
00:39:32,420 --> 00:39:34,460
Let him go yes.
- Stop.
312
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
Oof.
313
00:39:37,670 --> 00:39:40,740
Let him go.
Stay away from him.
314
00:39:46,700 --> 00:39:48,700
Aaahh.
315
00:39:53,520 --> 00:39:59,130
Do I have to go to another school again?
- Could be.
316
00:40:09,910 --> 00:40:13,260
Why did you also
have to take a knife?
317
00:40:13,360 --> 00:40:16,590
Couldn't you finish it with your bare hands?
318
00:40:18,520 --> 00:40:21,073
I don't want to go to another school.
319
00:40:21,173 --> 00:40:25,660
You're not gonna tell me
you've found your niche?
320
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
I do not know.
321
00:40:30,460 --> 00:40:33,690
I'll see what I can do for you.
322
00:40:48,610 --> 00:40:49,798
I don't think about it.
323
00:40:49,898 --> 00:40:53,810
I don't let such a small criminal
ruin the atmosphere here.
324
00:40:53,910 --> 00:40:55,327
I'm sorry Mr. Maatsuyker...
325
00:40:55,427 --> 00:40:58,310
... but you were aware of his
background when you took it here.
326
00:40:58,410 --> 00:41:02,190
You cannot just send it away.
- We'll see about that.
327
00:41:02,290 --> 00:41:07,320
I'm going to the education inspector.
- You do what you cannot do.
328
00:41:07,420 --> 00:41:15,570
I'm still head of this school.
As long as you know that, detective.
329
00:41:21,340 --> 00:41:25,675
I've never seen that man so angry.
- Old fool.
330
00:41:26,430 --> 00:41:30,541
And instead of being 'the
jerk of a Jan van Kerk...
331
00:41:30,641 --> 00:41:34,250
... sending it off the lane,
the rat has to believe it again.
332
00:41:34,350 --> 00:41:37,590
Isn't that what you said at all?
Can't he just send him out of school?
333
00:41:37,690 --> 00:41:42,365
Sure he can.
But can I still try?
334
00:41:43,480 --> 00:41:48,835
The rat likes being here.
Am I mistaken or are you really fond of him?
335
00:41:49,720 --> 00:41:53,290
Is that so strange?
- You could help him.
336
00:41:54,260 --> 00:41:58,375
The juvenile court judge wants
the rat to have a guardian.
337
00:41:58,475 --> 00:42:00,475
Nothing for you?
338
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
For me?
339
00:42:02,200 --> 00:42:05,590
Why not?
Beats two birds with one stone.
340
00:42:05,690 --> 00:42:08,615
Maatsuyker can't get it away anymore.
341
00:42:08,715 --> 00:42:12,710
And Cis gets a guardian
who can use it.
342
00:42:37,470 --> 00:42:38,882
What can it be?
343
00:42:38,982 --> 00:42:44,610
Mrs. Vrijmoeth, I am Ciske's teacher.
Bruis is my name.
344
00:42:45,720 --> 00:42:49,650
What did he do again?
- I'm just coming to meet you.
345
00:42:49,750 --> 00:42:50,750
So.
346
00:42:50,850 --> 00:42:54,740
I was asked if I
Ciske's guardian.
347
00:42:54,840 --> 00:42:58,430
Guardian?
- Marie, where is my order?
348
00:42:59,410 --> 00:43:01,960
Why don't I know anything about that?
349
00:43:09,790 --> 00:43:13,700
So honey. Same thing again.
350
00:43:17,710 --> 00:43:22,850
Very busy here?
Oh, well. I want to go again?
351
00:43:23,710 --> 00:43:25,840
It's coming.
352
00:43:35,310 --> 00:43:40,540
Please Mr. Oosterbaan.
Is a friend of my husband.
353
00:43:46,690 --> 00:43:51,200
What is Ciske doing here?
- You see that, right? Destroy it.
354
00:43:51,300 --> 00:43:54,700
And clean up that mess. Hurry up.
Let go of that boy.
355
00:43:54,800 --> 00:43:56,610
Depends on your wages Marie.
356
00:43:56,710 --> 00:44:00,380
What do you think
Stay here, he will stay here.
357
00:44:00,480 --> 00:44:02,367
Do you know that child labor is forbidden?
358
00:44:02,467 --> 00:44:04,780
I have nothing more to
say about my own child?
359
00:44:04,880 --> 00:44:05,828
Ciske comes along, and if not...
360
00:44:05,928 --> 00:44:07,840
... then the police will be
at the door in half an hour.
361
00:44:07,940 --> 00:44:12,275
She always told me that
he was already fourteen.
362
00:44:20,500 --> 00:44:22,740
Little traitor.
363
00:44:39,130 --> 00:44:44,825
I will teach you to link your mother.
I didn't say anything.
364
00:44:59,930 --> 00:45:01,930
Sssst.
365
00:45:12,290 --> 00:45:14,050
Ciske.
366
00:45:17,250 --> 00:45:19,660
Do you go to bed on time?
367
00:45:21,380 --> 00:45:23,630
Is something wrong?
368
00:45:26,710 --> 00:45:31,045
I really want to help you.
- There is nothing at all.
369
00:46:05,520 --> 00:46:07,520
Hey rat.
370
00:46:31,720 --> 00:46:33,590
Hello Mom.
- Hello.
371
00:46:33,690 --> 00:46:35,690
Day.
372
00:46:39,160 --> 00:46:42,820
Can we just come in?
I wanted to ask you something.
373
00:46:42,920 --> 00:46:44,920
Yes of course.
374
00:46:48,460 --> 00:46:52,250
Please.
- Great, thank you.
375
00:46:53,840 --> 00:46:58,360
Look what I got.
- You know how I feel about it.
376
00:46:58,460 --> 00:47:03,177
Please sir,
we'll really take good care of him.
377
00:47:03,277 --> 00:47:04,790
I want so badly.
378
00:47:04,890 --> 00:47:06,556
Hey, Joop
379
00:47:06,656 --> 00:47:12,670
Well, if only you make
sure he doesn't get cold.
380
00:47:34,940 --> 00:47:40,940
Ho but. Ho off.
Get dressed, hurry up.
381
00:47:46,280 --> 00:47:48,915
Boys. CLIPS IN HANDS. Food.
382
00:47:49,340 --> 00:47:51,470
Kommop, quick.
383
00:47:55,990 --> 00:47:57,990
Is it ok Dorus?
384
00:48:00,770 --> 00:48:06,300
What is beautiful here.
I'm glad I was allowed to come.
385
00:48:12,620 --> 00:48:13,510
Who wants a sandwich?
386
00:48:15,500 --> 00:48:17,625
Catch, catch, catch...
387
00:48:22,560 --> 00:48:24,560
There it is.
388
00:48:29,520 --> 00:48:31,520
Au.
389
00:48:33,680 --> 00:48:36,650
Aah.
You bastards.
390
00:48:38,240 --> 00:48:40,240
Aah. Ouch.
391
00:48:54,350 --> 00:48:56,350
Auw.
392
00:48:58,420 --> 00:49:02,750
Dirty red.
I'll get you.
393
00:49:13,110 --> 00:49:15,110
Do you see Cis?
- No.
394
00:49:17,670 --> 00:49:20,900
Ciske, come see who's there.
395
00:49:24,490 --> 00:49:27,250
Father.
- Hey, stinky.
396
00:49:29,850 --> 00:49:32,370
Look Dorus, that's Aunt Jans.
397
00:49:32,470 --> 00:49:34,470
Aunt Jans.
398
00:49:39,550 --> 00:49:41,550
Father.
399
00:49:43,620 --> 00:49:46,595
Hey, stinky.
- Have you been cold?
400
00:49:46,900 --> 00:49:48,960
No.
401
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
Hey, Dorus.
402
00:49:52,200 --> 00:49:56,655
Well stinky. I would have liked it
too, otherwise I wanted it.
403
00:49:56,755 --> 00:50:00,325
But we will still have to postpone it.
404
00:50:02,960 --> 00:50:05,262
When I get back, we'll see further.
405
00:50:05,362 --> 00:50:08,870
Maybe she changed
her mind by then.
406
00:50:08,970 --> 00:50:10,970
I do not believe it.
407
00:50:13,890 --> 00:50:19,530
I will write to you often.
- No, I'll just go.
408
00:50:21,450 --> 00:50:24,400
Hello Aunt Jans.
- Bye, honey.
409
00:50:28,750 --> 00:50:31,300
I'll take you to the door.
410
00:50:43,820 --> 00:50:47,880
Promise me that you will be
extra sweet to Aunt Jans.
411
00:50:47,980 --> 00:50:50,075
She is expecting.
412
00:50:50,175 --> 00:50:54,200
Do you understand why we want to
get married as quickly as possible?
413
00:50:54,300 --> 00:50:58,370
You can help us.
Does she still associate with Henry?
414
00:50:58,470 --> 00:51:00,610
The longer, the more.
He stays asleep now.
415
00:51:00,710 --> 00:51:05,403
Great, if you keep track of
how often and when it comes...
416
00:51:05,503 --> 00:51:07,120
... then we have proof.
417
00:51:07,220 --> 00:51:10,370
And then she can't
stop the divorce.
418
00:51:10,470 --> 00:51:13,086
Shall I also see what
they eat in the bedroom?
419
00:51:13,186 --> 00:51:15,340
No no, just leave that out of your head.
420
00:51:15,440 --> 00:51:18,670
Suppose they notice.
Hey, Cis.
421
00:51:25,950 --> 00:51:28,330
You can count on me father.
422
00:51:46,210 --> 00:51:48,210
Dorus?
Is everything alright?
423
00:51:56,990 --> 00:51:58,990
Are you feeling well?
424
00:52:02,870 --> 00:52:08,820
What are you reading?
- I got it for my birthday.
425
00:52:08,820 --> 00:52:10,820
That is nice.
426
00:52:15,810 --> 00:52:18,615
You have a fever.
- I am not sick.
427
00:52:18,870 --> 00:52:23,715
You should be in bed.
- I don't want to get sick anymore.
428
00:52:26,250 --> 00:52:28,250
Ciske.
429
00:52:32,420 --> 00:52:37,860
Go and get Mrs.
Keulemans, Dorus is not feeling well.
430
00:52:54,900 --> 00:52:57,195
You can go to him now.
431
00:53:25,650 --> 00:53:27,650
Dorus?
432
00:53:47,930 --> 00:53:49,930
Piss off.
433
00:53:56,930 --> 00:53:58,930
Come on, Ciske.
434
00:54:12,950 --> 00:54:17,050
Soon he'll be back at the police station.
- Oh what.
435
00:54:17,150 --> 00:54:20,465
He must be with his father's wife.
436
00:54:27,910 --> 00:54:29,910
What did you say?
437
00:54:31,100 --> 00:54:36,330
Does everyone in the neighborhood know?
That Cor has something with that wash.
438
00:54:36,430 --> 00:54:40,425
From the Czaar Peterstraat.
- Well, my clog breaks.
439
00:54:40,590 --> 00:54:44,320
Why else did you think he
was after that divorce?
440
00:54:44,420 --> 00:54:45,420
If that's true.
441
00:54:45,520 --> 00:54:48,070
Why don't you go see it?
442
00:54:56,650 --> 00:55:00,230
Henry?
- Go ahead, I'll take care of it.
443
00:55:40,590 --> 00:55:42,590
Give my child back.
444
00:55:45,300 --> 00:55:46,858
Mrs. Vrijmoeth?
445
00:55:46,958 --> 00:55:51,820
I don't want my child to
associate with a woman like you.
446
00:55:53,700 --> 00:55:57,100
Ciske.
He will come himself.
447
00:55:58,460 --> 00:56:03,240
Ciske.
You go with your mother.
448
00:56:08,770 --> 00:56:13,740
And don't worry about Dorus,
That will probably come on top.
449
00:56:13,840 --> 00:56:18,150
Just go.
- You see, I'm not getting well.
450
00:56:18,710 --> 00:56:23,040
And from now on you will leave it alone.
- Mrs. Vrijmoeth.
451
00:56:23,140 --> 00:56:26,404
Like everyone,
Ciske needs a little love.
452
00:56:26,504 --> 00:56:28,580
If you don't give it to him, I'll do it.
453
00:56:28,680 --> 00:56:30,680
And now off.
454
00:56:54,840 --> 00:56:58,668
You didn't mind waiting for
it, did you?
455
00:56:58,768 --> 00:57:01,063
I had charming company.
456
00:57:03,820 --> 00:57:07,940
Where's Cis?
- He went to his nest.
457
00:57:19,820 --> 00:57:25,660
Are we going to do something fun?
I set you free all night.
458
00:57:26,710 --> 00:57:29,260
That will be a long night.
459
00:57:37,970 --> 00:57:39,970
Sssst.
460
00:58:03,190 --> 00:58:08,120
Tomorrow you will get a delicious
breakfast from me in bed.
461
00:58:09,800 --> 00:58:13,140
Just be careful that that sweet
son of yours doesn't hear us.
462
00:58:13,240 --> 00:58:16,970
He doesn't notice anything.
463
00:58:28,450 --> 00:58:31,085
You are always so sweet to me.
464
00:58:50,810 --> 00:58:53,770
Take that thing off.
465
00:59:02,850 --> 00:59:06,330
Marie come and have a look.
- What now?
466
00:59:06,820 --> 00:59:08,820
Damn.
467
00:59:09,870 --> 00:59:13,120
Were you watching your own mother?
Small dirty butt.
468
00:59:13,220 --> 00:59:14,650
Ouch.
469
00:59:14,750 --> 00:59:18,740
What a stupid bitch you are,
will of course tell it.
470
00:59:18,840 --> 00:59:21,770
Cis, he'll keep his waffle.
471
00:59:22,390 --> 00:59:23,510
Ouch.
472
00:59:23,610 --> 00:59:26,300
Stay away from me.
You have nothing to say about me at all.
473
00:59:26,400 --> 00:59:28,030
Just let me go.
474
00:59:28,130 --> 00:59:32,690
Ouch. Ouch. Ouch. Ouch.
475
00:59:34,400 --> 00:59:36,400
Bye Wil, see you soon.
476
00:59:37,690 --> 00:59:39,690
Day Cis.
477
00:59:47,630 --> 00:59:49,630
Hey Hello.
What is it?
478
01:00:01,960 --> 01:00:08,260
Let me see.
How did you get that?
479
01:00:09,960 --> 01:00:13,980
My mother and her boyfriend.
480
01:00:13,980 --> 01:00:15,980
Ouch.
481
01:00:30,570 --> 01:00:33,140
Can't you talk to her,
that is no longer possible?
482
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
To talk?
483
01:00:34,340 --> 01:00:38,505
I let her get rid of
her parental authority.
484
01:00:39,360 --> 01:00:43,610
How did that come about?
Why did she do that?
485
01:00:45,720 --> 01:00:49,715
Well, uh,
Ciske's father had asked him to...
486
01:00:51,340 --> 01:00:55,104
... He had asked him
to keep an eye on...
487
01:00:55,204 --> 01:00:58,510
... who has already
visited his mother.
488
01:00:58,610 --> 01:01:01,740
He recorded it a bit literally.
489
01:01:01,840 --> 01:01:03,840
You mean eh...
490
01:01:06,440 --> 01:01:10,520
Yes in that case,
I fear I can do little.
491
01:01:16,820 --> 01:01:19,455
Ciske you must go to class.
492
01:01:25,140 --> 01:01:30,665
If you really love Ciske so much.
Then please let him go.
493
01:01:35,660 --> 01:01:39,570
He must learn to get
out with his mother.
494
01:02:05,340 --> 01:02:09,170
Kees, what's the name of this city?
- Haarlem.
495
01:02:11,470 --> 01:02:13,620
Kees look again.
- That is The Hague.
496
01:02:15,680 --> 01:02:18,130
Kees, it ends with 'dam'.
Rotterdam.
497
01:02:20,130 --> 01:02:22,490
You don't live in Rotterdam, do you?
498
01:02:22,590 --> 01:02:26,840
Kees where do you live?
- Czaar Peterstraat 83 two high.
499
01:02:29,380 --> 01:02:33,035
Mr. Maatsuyker.
Bruis, can you come over?
500
01:02:33,980 --> 01:02:40,525
We are quiet for a moment, we take a book,
we read something. And you sit down.
501
01:02:52,760 --> 01:02:56,310
Hey Rat, ran into a lamppost?
502
01:03:19,100 --> 01:03:22,075
Boys. I have very bad news.
503
01:03:23,980 --> 01:03:27,630
Dorus Keulemans passed away this morning.
504
01:04:12,100 --> 01:04:15,440
Yes?
- I wanted to say something to Mrs.
505
01:04:29,320 --> 01:04:31,320
I think it's really bad.
506
01:04:32,350 --> 01:04:36,015
If you hadn't haggled
about that school trip...
507
01:04:36,115 --> 01:04:38,520
... he might not have gotten sick.
508
01:04:38,620 --> 01:04:41,000
You can't say that, Joop.
509
01:04:58,570 --> 01:05:02,730
I had to give you this. From Dorus.
510
01:05:08,380 --> 01:05:11,100
He loved you very much.
511
01:05:12,470 --> 01:05:14,470
Do you want to say goodbye to him?
512
01:05:38,200 --> 01:05:40,200
Dorus is dead.
513
01:05:47,710 --> 01:05:53,235
It's better if you go home now.
Otherwise you get into a fight again.
514
01:05:53,410 --> 01:05:56,640
Cis you don't have to come anymore.
515
01:06:18,190 --> 01:06:20,945
That's also a coincidence.
516
01:06:21,045 --> 01:06:25,635
I wanted to come to you this
afternoon, come in.
517
01:06:43,290 --> 01:06:46,045
You don't believe it,
518
01:06:46,145 --> 01:06:51,330
when I tell you what the
little pusher has done again.
519
01:06:53,470 --> 01:06:58,040
Mrs Vrijmoeth, why do you not
simply consent to the divorce?
520
01:06:58,140 --> 01:06:59,700
What do you interfere with?
521
01:06:59,800 --> 01:07:03,379
'Isn't life like that for you?
Always arguing.
522
01:07:03,479 --> 01:07:05,540
Why are you still bothered?
523
01:07:05,640 --> 01:07:10,485
Or don't you like it?
That they marry before the child arrives.
524
01:07:21,620 --> 01:07:25,360
Oh Chris, you open the door, I can't do more.
525
01:07:47,130 --> 01:07:52,790
Forget God that you are.
Get you out before I knock you out.
526
01:07:52,890 --> 01:07:59,180
You forget that I am Ciske's guardian.
- Put that guardianship in your ass.
527
01:07:59,830 --> 01:08:01,626
And at your school,
you won't see him anymore.
528
01:08:01,726 --> 01:08:03,780
If Ciske is not at school
tomorrow, I go to the police.
529
01:08:03,880 --> 01:08:06,390
You just do it. Piss off.
530
01:08:10,830 --> 01:08:13,150
Well Moppie, is there anything else to come?
531
01:08:15,850 --> 01:08:17,850
How do I look?
532
01:08:19,770 --> 01:08:22,160
Hey. Potting up. Away.
533
01:08:38,630 --> 01:08:40,630
Where are we going?
534
01:08:50,520 --> 01:08:52,985
I thought you loved me.
535
01:08:53,690 --> 01:08:55,850
I'm not a whore, am I?
536
01:08:56,380 --> 01:08:58,505
It's only for once.
537
01:09:01,630 --> 01:09:06,305
Hey, what are you complaining about, Marie.
You're not dirty about it, are you?
538
01:09:08,960 --> 01:09:12,870
Come on,
is it so bad what I ask of you?
539
01:09:15,370 --> 01:09:18,685
You can earn a lot of money with it.
540
01:09:19,560 --> 01:09:20,560
Hey, honey.
541
01:09:20,660 --> 01:09:24,230
You don't get any better from it
either, from all that whining.
542
01:09:24,330 --> 01:09:26,330
Yes wait.
543
01:09:27,130 --> 01:09:30,790
Well what is it?
Yes or yes?
544
01:09:42,750 --> 01:09:45,980
Ten others for you.
Stupid temeijer.
545
01:10:49,720 --> 01:10:53,762
Why do you always
let the slab burn?
546
01:10:53,862 --> 01:10:56,570
Do you have to have me too?
547
01:10:57,120 --> 01:10:59,415
I will not let myself walk.
548
01:11:00,160 --> 01:11:02,965
You got in your way here.
549
01:11:06,630 --> 01:11:10,115
Why is it always such a mess here?
550
01:11:11,830 --> 01:11:15,210
Ah, man, get the skin.
551
01:11:16,820 --> 01:11:19,370
You sit there for Henry.
552
01:11:22,580 --> 01:11:24,580
To bed you.
553
01:11:30,560 --> 01:11:34,555
Don't you know listen to me?
To bed, I said.
554
01:11:38,170 --> 01:11:40,170
Hurry up.
- Watch out.
555
01:11:42,160 --> 01:11:44,160
Do not.
556
01:11:44,350 --> 01:11:46,350
Give me back.
557
01:11:52,490 --> 01:11:54,490
Give back.
558
01:12:06,700 --> 01:12:08,700
Chris.
559
01:12:12,400 --> 01:12:15,790
Marie. Marie.
I'm going to get help.
560
01:13:07,390 --> 01:13:12,640
Aunt Jans. Aunt Jans.
Aunt Jans.
561
01:13:22,530 --> 01:13:28,660
Cis, what's up?
Cis, what's up?
562
01:13:43,180 --> 01:13:45,305
Maybe she's dead?
563
01:13:48,740 --> 01:13:51,290
It won't be that bad, is it?
564
01:13:54,770 --> 01:13:59,310
You can lie in my bed for so
long, get warm.
565
01:13:59,410 --> 01:14:02,385
Then I will see what happened.
566
01:14:18,310 --> 01:14:20,310
He can leave.
567
01:14:54,580 --> 01:15:00,620
Cis. Cis.
Waking.
568
01:15:03,890 --> 01:15:09,190
Come on, sweetheart.
You have to get dressed.
569
01:15:10,200 --> 01:15:12,510
Your mother is dead.
570
01:15:17,500 --> 01:15:24,810
I do not want.
Aunt Jans I'm scared.
571
01:15:42,850 --> 01:15:45,510
Ciske.
It's time.
572
01:16:05,550 --> 01:16:08,475
Do you have to?
573
01:16:08,575 --> 01:16:10,955
Prescriptions sir.
574
01:16:30,640 --> 01:16:34,700
Put that newspaper away.
Hey.
575
01:16:45,730 --> 01:16:48,450
I don't know what to say.
576
01:16:49,440 --> 01:16:50,440
When I'm free,
577
01:16:50,540 --> 01:16:52,680
can I come and live
with you and aunt Jans?
578
01:16:52,780 --> 01:16:56,320
Of course.
And I'll never leave.
579
01:16:57,410 --> 01:17:00,610
Come Vrijmoethje.
Do not.
580
01:17:19,530 --> 01:17:26,160
I wish I had made it myself.
- That would not have helped much.
581
01:17:26,640 --> 01:17:30,805
Will he ever get over it?
- Nobody knows.
582
01:17:55,310 --> 01:17:57,500
This is the smallest size.
583
01:18:10,790 --> 01:18:14,200
Get well soon.
- Tonus shut up.
584
01:18:14,450 --> 01:18:16,450
Yes sir.
585
01:18:18,340 --> 01:18:21,825
You will report later after dinner.
- Yes sir.
586
01:18:39,910 --> 01:18:41,910
Detained Vrijmoeth.
587
01:18:47,850 --> 01:18:49,850
Cap off.
588
01:18:52,910 --> 01:18:54,910
Cap off.
589
01:19:00,450 --> 01:19:03,440
We do not like this
much with knife pullers.
590
01:19:03,540 --> 01:19:04,540
Yes sir.
591
01:19:04,640 --> 01:19:06,910
I personally think that
with those six months...
592
01:19:07,010 --> 01:19:08,580
... quite easily come from.
593
01:19:08,680 --> 01:19:10,680
Yes sir.
594
01:19:11,260 --> 01:19:13,642
You only have to make one mistake,
595
01:19:13,742 --> 01:19:17,840
and I can make you a damn
unpleasant stay here.
596
01:19:17,940 --> 01:19:20,260
Understood?
- Yes sir.
597
01:19:22,570 --> 01:19:23,795
Mr. Vergeer.
598
01:19:23,895 --> 01:19:28,910
Would you like to remove
this scrap from my room.
599
01:19:32,110 --> 01:19:34,110
Hat on.
600
01:20:49,990 --> 01:20:51,990
Where's your spoon?
601
01:20:56,180 --> 01:20:58,180
I do not know.
602
01:21:04,990 --> 01:21:07,560
If you lose a spoon once more, from now
on you will only eat with your hands.
603
01:21:07,660 --> 01:21:09,660
Yes sir.
604
01:21:36,580 --> 01:21:38,590
Look for you.
605
01:22:21,340 --> 01:22:24,170
"Hey, mother murderer.
- "Mother killer."
606
01:22:24,270 --> 01:22:26,270
'Killer'
607
01:22:28,040 --> 01:22:33,340
"Murderer, Murderer,
Murderer, Etc.
608
01:22:44,990 --> 01:22:48,190
Keep on bastards.
Stop it, you bastards.
609
01:22:49,700 --> 01:22:54,360
Stop it, you bastards.
You bastards, stop it...
610
01:23:42,680 --> 01:23:45,390
Asshole.
611
01:23:49,340 --> 01:23:52,330
What is going on here?
- He suddenly started beating.
612
01:23:52,430 --> 01:23:54,430
His bucket fell over.
613
01:23:54,740 --> 01:23:56,740
Mopping up.
- No.
614
01:23:57,700 --> 01:23:59,840
Mopping up.
- No.
615
01:24:00,520 --> 01:24:03,070
Fisherman. Neighbor.
Take over Corvee.
616
01:24:03,220 --> 01:24:06,370
Sir it wasn't Vrijmoeth's fault...
- You shut up.
617
01:24:06,470 --> 01:24:09,105
We will teach you those regions.
618
01:24:16,690 --> 01:24:19,220
In the posture.
619
01:24:23,490 --> 01:24:26,040
Just leave me alone with him.
620
01:24:31,940 --> 01:24:36,955
I didn't think I'd find you here.
- Mr. Chaplain.
621
01:24:38,370 --> 01:24:40,370
Ciske. Was not it?
622
01:24:50,150 --> 01:24:56,760
How could that happen?
- I don't want to talk about it.
623
01:24:58,510 --> 01:25:00,510
Not with me either?
624
01:25:56,310 --> 01:25:58,775
You are Ciske's guardian?
De Goey.
625
01:26:13,640 --> 01:26:14,969
Yes we do our best...
626
01:26:15,069 --> 01:26:17,840
... to make it a
little cozy here.
627
01:26:17,940 --> 01:26:19,940
Have a seat.
628
01:26:24,400 --> 01:26:27,205
I'm glad you could come.
629
01:26:28,320 --> 01:26:32,170
How is he doing?
- Could be better.
630
01:26:33,690 --> 01:26:36,041
He clings to the idea that...
631
01:26:36,141 --> 01:26:38,590
He'll be living with his
father and aunt soon.
632
01:26:38,690 --> 01:26:42,940
So you understand that I was
quite shocked by your letters.
633
01:26:43,530 --> 01:26:47,120
I don't think the two
will ever be okay.
634
01:26:47,220 --> 01:26:51,920
Enne. How should Ciske continue?
635
01:26:52,750 --> 01:26:56,250
Then he will have to find his own way.
636
01:26:57,840 --> 01:27:01,325
Have you talked to her?
- Yes but...
637
01:27:01,610 --> 01:27:06,880
... She does not want to build her
future on the death of another.
638
01:27:08,890 --> 01:27:11,950
Shall we go and have a look?
639
01:27:12,310 --> 01:27:16,305
Gosh, twins.
My father will be so proud.
640
01:27:16,370 --> 01:27:18,996
How are things really going with the class?
641
01:27:19,096 --> 01:27:23,610
Betje asks when you
will finally come back.
642
01:27:23,710 --> 01:27:27,616
Certainly Mr. Maatsuyker is not
allowed to stay in school anymore?
643
01:27:27,716 --> 01:27:30,680
Well, that's better,
they know so much about you.
644
01:27:30,780 --> 01:27:32,903
What kind of boys are there?
645
01:27:33,003 --> 01:27:37,090
I have one friend. The others
are constantly making fun of it.
646
01:27:37,190 --> 01:27:39,910
You certainly do not participate?
647
01:27:44,900 --> 01:27:48,725
Inside Vrijmoeth. Time is up.
- Yes sir.
648
01:27:50,900 --> 01:27:54,260
I will greet everyone.
649
01:27:58,150 --> 01:28:02,550
You can be satisfied with your pupil.
He is making good progress.
650
01:28:02,650 --> 01:28:06,600
It is already a very different boy
than the cheeky, undisputed flail...
651
01:28:06,700 --> 01:28:08,825
... that we received here.
652
01:28:17,870 --> 01:28:24,425
I want to speak to the director.
I want to go to...
653
01:28:24,525 --> 01:28:31,210
...House. I want to go home.
I want to speak to the director.
654
01:28:46,400 --> 01:28:48,780
I want to speak to the director.
655
01:28:49,520 --> 01:28:54,105
If you don't let me
go, I'll jump down.
656
01:28:54,205 --> 01:28:58,285
Don't put up with it, you don't have the guts.
657
01:28:58,300 --> 01:29:03,140
I jump. I'd rather die than
stay here for another day.
658
01:29:03,240 --> 01:29:05,767
Frans, the director has promised
you won't be punished...
659
01:29:05,867 --> 01:29:07,330
... if you come down immediately.
660
01:29:07,430 --> 01:29:08,430
No way.
661
01:29:08,530 --> 01:29:12,400
Mr. Reinders for God's sake,
he just wants to talk to you.
662
01:29:12,500 --> 01:29:17,855
I don't think about it.
I don't let such a boy blackmail me.
663
01:29:39,610 --> 01:29:41,610
Ouch. Ouch.
664
01:30:07,730 --> 01:30:10,500
Nothing is forgotten?
- No sir.
665
01:30:21,300 --> 01:30:24,955
Remember Cis.
You served your sentence.
666
01:30:25,510 --> 01:30:28,655
It is all over now for good.
667
01:30:29,430 --> 01:30:32,320
Even Aunt Jans doesn't want me anymore.
668
01:30:34,180 --> 01:30:38,260
I'm sure she still
loves you very much.
669
01:30:38,860 --> 01:30:40,920
I don't believe it.
670
01:30:44,770 --> 01:30:50,470
We don't always mean Cis.
Don't you know that gradually?
671
01:30:59,710 --> 01:31:02,430
Vrijmoeth, the best.
- Yes sir.
672
01:31:03,870 --> 01:31:07,160
Show that you are a guy.
- Yes sir.
673
01:31:07,260 --> 01:31:09,340
Mr. Bruis.
674
01:31:56,480 --> 01:31:58,480
Come on.
675
01:32:00,930 --> 01:32:04,570
Hello father.
- Hey, stinky.
676
01:32:06,960 --> 01:32:09,680
Are you coming in for a while?
677
01:32:19,610 --> 01:32:22,358
Why don't you go to
the Crisis Committee,
678
01:32:22,458 --> 01:32:23,480
that's what they are for.
679
01:32:23,580 --> 01:32:27,915
Do you want to drink something?
- No, my wife is waiting.
680
01:32:29,870 --> 01:32:33,800
I would never have made it without you.
- We'll keep in touch.
681
01:32:33,900 --> 01:32:37,000
And if there is anything, just give me a call.
682
01:32:37,100 --> 01:32:38,100
Day Cis.
683
01:32:38,200 --> 01:32:42,580
And as soon as I have another
school for you, I will let you know.
684
01:32:42,680 --> 01:32:46,900
I'll figure it out.
Day.
685
01:33:05,180 --> 01:33:07,180
Hungry?
686
01:33:19,240 --> 01:33:21,240
It's not much.
687
01:33:22,580 --> 01:33:27,340
Until I have found a
job, we have to save it.
688
01:33:30,180 --> 01:33:34,175
I didn't even have enough
money to pick you up.
689
01:33:36,510 --> 01:33:38,635
Where are Theo and Corrie?
690
01:33:40,930 --> 01:33:43,190
In Rotterdam with your aunt.
691
01:34:06,420 --> 01:34:08,580
Hey, Bennie.
692
01:34:14,180 --> 01:34:18,160
Ciske.
Cis.
693
01:34:33,240 --> 01:34:37,120
That's Koosje.
- Bye Koosje.
694
01:34:40,220 --> 01:34:44,790
And that's Katrientje.
- Hello, Katrientje.
695
01:34:46,380 --> 01:34:48,400
They have to sleep.
696
01:35:03,000 --> 01:35:06,860
Why don't you want to
marry my father anymore?
697
01:35:06,960 --> 01:35:08,960
Is it because of me?
698
01:35:10,240 --> 01:35:13,380
No.
- Do you have another man?
699
01:35:14,380 --> 01:35:16,380
No.
700
01:35:18,290 --> 01:35:23,815
It has nothing to do with you Cis.
It's something between Cor and me.
701
01:35:26,390 --> 01:35:28,685
I think everything is so...
702
01:35:30,690 --> 01:35:33,340
Well, it has nothing to do with you.
703
01:35:33,440 --> 01:35:37,500
Can I still visit you?
- Of course.
704
01:35:46,250 --> 01:35:49,240
Keep that dog with you.
- Oh, you bastard.
705
01:35:49,490 --> 01:35:52,040
That dog isn't even mine.
706
01:35:55,400 --> 01:35:58,290
Hey.
What's your name?
707
01:36:06,380 --> 01:36:08,660
Hup.
Go home.
708
01:36:15,500 --> 01:36:19,240
How did it go today?
- Nothing, as usual.
709
01:36:24,820 --> 01:36:28,430
Here gabber.
- How did you get there?
710
01:36:29,720 --> 01:36:34,905
Walked with me.
- Yes, that beast can't stay here Cis.
711
01:36:35,880 --> 01:36:38,850
We hardly have anything to eat ourselves.
712
01:36:38,950 --> 01:36:43,285
Ah, it's just a little one.
He doesn't eat much.
713
01:36:46,410 --> 01:36:50,490
Well forward then.
But you take care of it yourself.
714
01:36:52,350 --> 01:36:55,620
Father, have you seen the twins yet?
715
01:37:01,330 --> 01:37:03,580
See you later.
716
01:37:32,100 --> 01:37:40,970
Koosje and Katrientje.
Aunt Jans said they look a lot like you.
717
01:37:48,850 --> 01:37:50,710
I am coming.
718
01:37:53,860 --> 01:37:56,750
I forgot my wallet...
719
01:38:00,180 --> 01:38:04,940
You shouldn't have done that Cis.
- I asked him.
720
01:38:07,310 --> 01:38:09,680
I want you to leave.
721
01:38:11,870 --> 01:38:14,845
I want you both to leave.
722
01:38:39,830 --> 01:38:43,145
Hey guys, the Rat.
- Good day, good day, Sip.
723
01:38:43,410 --> 01:38:48,280
Cis are you back?
- Shall I walk with you?
724
01:38:48,690 --> 01:38:52,515
I am no longer allowed to
deal with you from my parents.
725
01:38:57,730 --> 01:39:02,065
I don't want to see you here anymore.
Get out of here.
726
01:39:10,160 --> 01:39:12,160
You got it there.
727
01:39:18,490 --> 01:39:20,570
I'll take it.
728
01:39:33,660 --> 01:39:35,660
Hey Rat.
729
01:39:37,760 --> 01:39:38,730
What do you want?
730
01:39:38,830 --> 01:39:40,830
Dirty mother killer.
731
01:39:46,670 --> 01:39:48,670
Oof.
732
01:39:53,220 --> 01:39:54,760
Aah.
733
01:39:58,220 --> 01:40:01,660
Help. I can not swim.
Help.
734
01:40:30,690 --> 01:40:32,720
I can not anymore.
735
01:40:52,770 --> 01:40:54,770
Hey, stinky.
736
01:41:43,800 --> 01:41:45,820
Aunt Jans.
737
01:42:05,180 --> 01:42:07,645
Thank you Mr. Maatsuyker.
738
01:42:07,690 --> 01:42:11,805
There was a time when
I didn't trust you.
739
01:42:11,905 --> 01:42:14,285
But now I am proud of you.
740
01:42:14,990 --> 01:42:16,990
Bravo.
741
01:42:17,110 --> 01:42:21,020
Mr. Maatsuyker,
You forget the most important thing.
742
01:42:23,540 --> 01:42:26,800
And of course,
you will come to our school again.
743
01:42:26,900 --> 01:42:28,900
Hoera.
744
01:42:37,930 --> 01:42:40,400
Cis, are you okay?
745
01:42:41,340 --> 01:42:44,721
Declare you all,
wanting to fulfill all duties...
746
01:42:44,821 --> 01:42:48,140
... who are bound by law
to the marriage state?
747
01:42:48,240 --> 01:42:50,920
Yes.
- Yes.
748
01:42:52,180 --> 01:42:54,180
Yes.
- Yes.
749
01:42:57,320 --> 01:43:00,210
Yeah.
- Yes.
750
01:43:02,220 --> 01:43:07,575
And now the bride and groom want
to give each other the right hand.
751
01:43:08,490 --> 01:43:09,490
Then I declare,
752
01:43:09,590 --> 01:43:12,520
Civil servant of Amsterdam.
753
01:43:12,620 --> 01:43:13,787
In the name of the law.
754
01:43:13,887 --> 01:43:17,640
That you are
connected by marriage.
755
01:43:17,740 --> 01:43:22,840
Do you want to come forward
now to put your signature.
756
01:43:22,960 --> 01:43:25,460
I damn it.
- Henrik.
757
01:43:25,830 --> 01:43:28,490
It won't be anything between us.
- What do we get Hendrik?
758
01:43:28,590 --> 01:43:31,760
I don't do it, I don't feel like it.
- What do you mean no more to her?
759
01:43:31,860 --> 01:43:33,375
The benefits but not the burdens, right?
760
01:43:33,475 --> 01:43:35,540
Well then you should have
thought of that sooner.
761
01:43:35,640 --> 01:43:37,640
Druiloor.
- Calm down.
762
01:43:37,690 --> 01:43:40,890
The moment the hammer fell,
the marriage was closed to the law.
763
01:43:40,990 --> 01:43:44,520
And what about my signature?
- If necessary, I put it myself.
764
01:43:44,620 --> 01:43:47,340
You just do it, I'm leaving.
765
01:43:48,560 --> 01:43:51,370
Let me through. Let me through.
766
01:43:51,470 --> 01:43:56,620
Do you want to stop this immediately?
- Yes sir.
767
01:43:56,620 --> 01:43:58,620
Cock.
768
01:44:00,440 --> 01:44:02,120
Can the others also take a photo?
769
01:44:02,220 --> 01:44:04,330
All of them?
- All of them.
770
01:44:05,240 --> 01:44:08,130
For Cis all in the photo.
771
01:44:09,970 --> 01:44:11,970
Do you want to stop there.
772
01:44:14,250 --> 01:44:17,310
A bit closer together please.
773
01:44:22,760 --> 01:44:25,440
Stand still.
774
01:44:31,370 --> 01:44:31,400
Stand still.
57620