All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:09,800 - * On your mark 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,370 * Get ready to race 3 00:00:11,367 --> 00:00:14,267 * One, two, three, let's blaze * 4 00:00:14,267 --> 00:00:17,897 * So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell * 5 00:00:17,900 --> 00:00:20,300 * When Blaze goes saving the day * 6 00:00:20,300 --> 00:00:21,730 * Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:21,733 --> 00:00:24,133 * Gimme, gimme, gimme some speed * 8 00:00:24,133 --> 00:00:27,273 * Blaze and the Monster Machines * 9 00:00:27,267 --> 00:00:28,667 * Yeah 10 00:00:28,667 --> 00:00:30,497 * Blaze and the Monster Machines * 11 00:00:30,500 --> 00:00:31,930 * Yeah 12 00:00:31,933 --> 00:00:33,703 * Blaze and the Monster Machines * 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,870 * Go, go, let's blaze * 14 00:00:44,567 --> 00:00:47,567 [indistinct chatter] 15 00:00:47,567 --> 00:00:52,427 * 16 00:00:52,433 --> 00:00:56,803 [engine revving] 17 00:00:56,800 --> 00:01:00,400 - Yeah! - Whoo-hoo! 18 00:01:00,400 --> 00:01:02,500 Hey! It's me, Blaze! 19 00:01:02,500 --> 00:01:07,070 But tonight, you can call me Sir Blaze, the knight. 20 00:01:07,067 --> 00:01:08,667 - Dun da-da-da! 21 00:01:08,667 --> 00:01:12,367 And I'm A.J., the amazing superhero. 22 00:01:12,367 --> 00:01:16,667 - We're wearing these costumes because tonight is Halloween. 23 00:01:16,667 --> 00:01:18,797 - Yeah, and on Halloween, 24 00:01:18,800 --> 00:01:20,700 people give you candy. 25 00:01:20,700 --> 00:01:22,900 - It's called truck or treating. 26 00:01:22,900 --> 00:01:27,300 Come on. We'll show you how it works. 27 00:01:27,300 --> 00:01:32,070 * 28 00:01:32,067 --> 00:01:34,727 First, you ring someone's doorbell. 29 00:01:34,733 --> 00:01:36,573 - This is Gabby's doorbell. 30 00:01:36,567 --> 00:01:38,597 [doorbell rings] 31 00:01:38,600 --> 00:01:41,700 - Then you wait for the door to open. 32 00:01:41,700 --> 00:01:44,770 Now say, "Truck or treat!" 33 00:01:44,767 --> 00:01:46,497 both: Truck or treat! 34 00:01:46,500 --> 00:01:48,070 - Hi, guys. 35 00:01:48,067 --> 00:01:49,327 Happy Halloween! 36 00:01:49,333 --> 00:01:51,073 - Happy Halloween, Gabby! 37 00:01:51,067 --> 00:01:54,767 - Cool lion costume. - Thanks. 38 00:01:54,767 --> 00:01:56,227 Now let's see. 39 00:01:56,233 --> 00:01:58,973 Here's some candy for you, Sir Blaze. 40 00:01:58,967 --> 00:02:02,567 And for you, Super A.J. - Thanks, Gabby! 41 00:02:02,567 --> 00:02:06,297 - Happy Halloween! - Bye! 42 00:02:06,300 --> 00:02:08,670 Happy Halloween! 43 00:02:08,667 --> 00:02:10,067 - Check it out. 44 00:02:10,067 --> 00:02:12,567 We've gotten so much candy tonight. 45 00:02:12,567 --> 00:02:14,427 - Yee-hah! 46 00:02:14,433 --> 00:02:16,473 - Whoo-hoo! - Yeah! 47 00:02:16,467 --> 00:02:17,827 - Look! 48 00:02:17,833 --> 00:02:21,333 All our friends are truck or treating too! 49 00:02:21,333 --> 00:02:24,273 - Hey, guys! Nice costumes! 50 00:02:24,267 --> 00:02:26,167 - Hocus pocus, y'all! 51 00:02:26,167 --> 00:02:27,927 I'm a witch! 52 00:02:27,933 --> 00:02:31,433 - Zeg King! [laughs] 53 00:02:31,433 --> 00:02:33,073 - Ahoy, mateys! 54 00:02:33,067 --> 00:02:36,297 - What's Stripes dressed as? 55 00:02:36,300 --> 00:02:39,670 A pirate, yeah! 56 00:02:39,667 --> 00:02:43,797 - And I'm Darrington, the octopus! 57 00:02:43,800 --> 00:02:45,830 Oh, and look at that guy. 58 00:02:45,833 --> 00:02:48,573 He's got a costume that looks just like mine. 59 00:02:48,567 --> 00:02:51,927 Hey, there, mister. Looking good. 60 00:02:51,933 --> 00:02:55,403 - Darrington, that's not someone in a costume. 61 00:02:55,400 --> 00:02:57,100 That's your shadow. 62 00:02:57,100 --> 00:02:58,300 - Shadow? 63 00:02:58,300 --> 00:02:59,530 What that? 64 00:02:59,533 --> 00:03:03,203 - Come on, Blaze. Let's show them. 65 00:03:03,200 --> 00:03:04,970 - Check it out. 66 00:03:04,967 --> 00:03:07,097 My light's shining on that wall. 67 00:03:07,100 --> 00:03:09,370 But when A.J. gets in front of the light, 68 00:03:09,367 --> 00:03:11,297 his body blocks some of it, 69 00:03:11,300 --> 00:03:14,900 and the part where light can't shine looks dark. 70 00:03:14,900 --> 00:03:16,770 That's a shadow. 71 00:03:16,767 --> 00:03:20,567 - And if I move my body, I can change my shadow. 72 00:03:20,567 --> 00:03:21,927 Watch this. 73 00:03:21,933 --> 00:03:23,833 - Whoa! - Ooh! 74 00:03:23,833 --> 00:03:27,673 - You made your shadow look like a big, spooky bat. 75 00:03:27,667 --> 00:03:30,667 - Rawr! That's so cool! 76 00:03:30,667 --> 00:03:32,227 I want to make shadows! 77 00:03:32,233 --> 00:03:35,603 - Ooh, me too! 78 00:03:35,600 --> 00:03:37,700 - You stay here, candy. 79 00:03:37,700 --> 00:03:40,630 Zeg going to make shadows. 80 00:03:40,633 --> 00:03:42,773 - Ooh! 81 00:03:42,767 --> 00:03:45,067 - Cool! - Nice one! 82 00:03:45,067 --> 00:03:48,867 [laughter] 83 00:03:48,867 --> 00:03:53,797 - Whoo! - Whoo-hoo! 84 00:03:53,800 --> 00:03:58,870 - * I love, love Hallow-whee-whee-whee-wheheen! * 85 00:03:58,867 --> 00:04:00,797 - Pfft. I don't get it. 86 00:04:00,800 --> 00:04:03,070 What's so special about Halloween? 87 00:04:03,067 --> 00:04:07,067 - Crusher, Halloween is the best! 88 00:04:07,067 --> 00:04:09,697 You get to wear a costume, 89 00:04:09,700 --> 00:04:11,930 and you get to stay out late, 90 00:04:11,933 --> 00:04:13,933 and you get candy! 91 00:04:13,933 --> 00:04:15,173 - Whoa, whoa, whoa, wait. 92 00:04:15,167 --> 00:04:17,767 You get candy? - Sure. 93 00:04:17,767 --> 00:04:19,567 Lots of candy. 94 00:04:19,567 --> 00:04:24,097 I mean, just look at all the candy Blaze and his friends got. 95 00:04:24,100 --> 00:04:26,130 * 96 00:04:26,133 --> 00:04:28,603 - Pickle, I want that candy. 97 00:04:28,600 --> 00:04:31,470 And I know just how to get it. 98 00:04:31,467 --> 00:04:32,767 - [gasps] 99 00:04:32,767 --> 00:04:34,667 Are you gonna go truck or treating? 100 00:04:34,667 --> 00:04:35,867 - Nope. 101 00:04:35,867 --> 00:04:38,467 I'm gonna go truck or cheating! 102 00:04:38,467 --> 00:04:41,467 [electronic chirping] 103 00:04:43,200 --> 00:04:45,870 - Hee, hee! Isn't it great, Pickle? 104 00:04:45,867 --> 00:04:51,127 I made the world's first Halloween Candy Stealer! 105 00:04:52,567 --> 00:04:55,867 [whirring] 106 00:04:55,867 --> 00:04:57,597 Oh, yeah! 107 00:04:57,600 --> 00:04:59,530 Don't stop, Candy Stealer! 108 00:04:59,533 --> 00:05:01,533 I want more candy! 109 00:05:01,533 --> 00:05:04,073 [whirring] 110 00:05:04,067 --> 00:05:07,127 Okay, Candy Stealer, you can stop now. 111 00:05:07,133 --> 00:05:09,203 Stop, Candy Stealer. Stop! 112 00:05:09,200 --> 00:05:10,630 Stop! 113 00:05:10,633 --> 00:05:13,073 [screams] 114 00:05:13,067 --> 00:05:15,297 - Ooh, what that? 115 00:05:15,300 --> 00:05:18,700 - Look, y'all! Our candy's flying away! 116 00:05:18,700 --> 00:05:21,070 - Candy! 117 00:05:21,067 --> 00:05:23,397 - And there's Crusher! He's trying to get it. 118 00:05:23,400 --> 00:05:26,130 - I want candy. 119 00:05:26,133 --> 00:05:28,133 - But that's our candy! 120 00:05:28,133 --> 00:05:31,373 - We worked really hard truck or treating to get it! 121 00:05:31,367 --> 00:05:33,597 - What we do, Blaze? 122 00:05:33,600 --> 00:05:36,370 - We've got to hurry and get our candy back 123 00:05:36,367 --> 00:05:38,067 before Crusher takes it. 124 00:05:38,067 --> 00:05:40,897 A.J., give me some speed. 125 00:05:40,900 --> 00:05:42,470 - You got it. 126 00:05:42,467 --> 00:05:44,127 [engine revving] 127 00:05:44,133 --> 00:05:47,473 - Yee-ha! - Let's do it! 128 00:05:47,467 --> 00:05:50,327 - * Come on Let's hit the road * 129 00:05:50,333 --> 00:05:52,373 * Get ready Here we go * 130 00:05:52,367 --> 00:05:56,467 * One, two, three, let's blaze * 131 00:05:56,467 --> 00:05:59,527 * Let's blaze * 132 00:05:59,533 --> 00:06:01,403 * Come on and follow me 133 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 - Whoo-hoo! 134 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 - * Give me some speed 135 00:06:04,200 --> 00:06:08,170 * One, two, three, let's blaze * 136 00:06:08,167 --> 00:06:11,397 * Let's blaze * 137 00:06:11,400 --> 00:06:12,970 * One, two, three, and four 138 00:06:12,967 --> 00:06:14,327 * Keep the pedal to the floor 139 00:06:14,333 --> 00:06:16,873 * Seven, eight, let's blaze * 140 00:06:18,633 --> 00:06:20,073 [owl hooting] 141 00:06:20,067 --> 00:06:22,627 - Candy! - Candy! 142 00:06:22,633 --> 00:06:24,873 - Yoo-hoo! Candy! 143 00:06:24,867 --> 00:06:26,597 - Where are you? 144 00:06:26,600 --> 00:06:29,600 - Let's use my visor to look for the candy. 145 00:06:29,600 --> 00:06:32,700 Switching to Visor-View. 146 00:06:32,700 --> 00:06:36,200 Visor, locate the candy buckets. 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,370 Where do you see our buckets of candy? 148 00:06:41,667 --> 00:06:44,967 Yeah, there they are! By that barn. 149 00:06:44,967 --> 00:06:46,167 - Candy! - All right! 150 00:06:46,167 --> 00:06:47,567 - Let's get it! 151 00:06:47,567 --> 00:06:49,127 - Come on, guys! 152 00:06:49,133 --> 00:06:51,503 We've got to hurry and get there before Crusher! 153 00:06:51,500 --> 00:06:53,400 [engines revving] 154 00:06:53,400 --> 00:06:54,870 * 155 00:06:54,867 --> 00:06:56,867 - Oh, check out this fog. 156 00:06:56,867 --> 00:07:00,467 It's getting kind of hard to see where I'm going-- 157 00:07:00,467 --> 00:07:02,767 Mud? 158 00:07:02,767 --> 00:07:05,427 Uh-oh. It's sticky. 159 00:07:05,433 --> 00:07:06,803 Really sticky. 160 00:07:06,800 --> 00:07:08,730 I can't get out. 161 00:07:08,733 --> 00:07:10,773 - Too foggy. 162 00:07:10,767 --> 00:07:13,827 Whoa! Oh, no! 163 00:07:13,833 --> 00:07:15,733 Zeg stuck too! 164 00:07:15,733 --> 00:07:18,073 - Aaah! Whoa. 165 00:07:18,067 --> 00:07:21,467 - Aah! Oh, this is terrible. 166 00:07:21,467 --> 00:07:25,067 - How are we gonna get our candy now? 167 00:07:25,067 --> 00:07:27,067 - Wait! - Help! 168 00:07:27,067 --> 00:07:28,967 - We're stuck in the mud! 169 00:07:28,967 --> 00:07:31,297 - Gaskets! Don't worry, everybody. 170 00:07:31,300 --> 00:07:33,270 We'll get you out of there. 171 00:07:33,267 --> 00:07:36,627 - But, Blaze, how are we gonna save them with all this fog? 172 00:07:36,633 --> 00:07:38,433 We can't even see where they are! 173 00:07:38,433 --> 00:07:39,733 - I know. 174 00:07:39,733 --> 00:07:44,333 Let's use shadows to find our friends. 175 00:07:44,333 --> 00:07:45,473 See? 176 00:07:45,467 --> 00:07:47,397 The light from the moon is shining down, 177 00:07:47,400 --> 00:07:50,830 and anything that blocks the light makes a shadow. 178 00:07:50,833 --> 00:07:53,073 - Fellers, I'm over here! 179 00:07:53,067 --> 00:07:55,067 - That sounds like Starla. 180 00:07:55,067 --> 00:07:57,627 - Come on. Let's look for her shadow. 181 00:07:57,633 --> 00:08:00,273 Remember, Starla is dressed like a witch 182 00:08:00,267 --> 00:08:03,727 with a big, pointy hat. 183 00:08:03,733 --> 00:08:07,503 - Where do you see a shadow that looks like a big, pointy hat? 184 00:08:10,100 --> 00:08:12,070 Over there! Yeah! 185 00:08:12,067 --> 00:08:15,527 * 186 00:08:15,533 --> 00:08:17,973 - Yee-ha! 187 00:08:17,967 --> 00:08:20,497 - We were right! - We found Starla. 188 00:08:20,500 --> 00:08:23,530 - Phew! You fellers saved me. 189 00:08:23,533 --> 00:08:27,103 - Rawr! Guys, I'm over here! 190 00:08:27,100 --> 00:08:28,700 - That sounds like Stripes. 191 00:08:28,700 --> 00:08:31,300 - Let's use shadows to find him too! 192 00:08:31,300 --> 00:08:34,770 - Stripes is dressed like a pirate, and for his costume, 193 00:08:34,767 --> 00:08:36,927 Stripes has a sword. 194 00:08:36,933 --> 00:08:40,273 - Where do you see a shadow that looks like a sword? 195 00:08:42,700 --> 00:08:44,630 Right there! 196 00:08:44,633 --> 00:08:48,203 * 197 00:08:48,200 --> 00:08:50,170 - All right! - We got him! 198 00:08:50,167 --> 00:08:53,127 - Yoo-hoo! Zeg over here! 199 00:08:53,133 --> 00:08:55,673 - Hey, y'all, that's Zeg! 200 00:08:55,667 --> 00:08:59,727 - Remember, Zeg's dressed like a king with a crown. 201 00:08:59,733 --> 00:09:03,573 - Where do you see a shadow that looks like a crown? 202 00:09:07,167 --> 00:09:09,067 There, yeah! 203 00:09:09,067 --> 00:09:12,197 * 204 00:09:12,200 --> 00:09:15,430 - Yippee! You save Zeg! 205 00:09:15,433 --> 00:09:18,103 - Now we just need to find Darrington. 206 00:09:18,100 --> 00:09:23,130 - Darrington's dressed like an octopus with long arms. 207 00:09:23,133 --> 00:09:27,203 - Where do you see a shadow with long arms? 208 00:09:29,800 --> 00:09:32,930 Yeah, right there! 209 00:09:32,933 --> 00:09:35,933 [straining and revving] 210 00:09:35,933 --> 00:09:38,103 - Whoo-hoo! - Whoo-hoo! 211 00:09:38,100 --> 00:09:40,070 We did it! 212 00:09:40,067 --> 00:09:42,227 - Thanks for rescuing us, Blaze. 213 00:09:42,233 --> 00:09:43,903 - You're welcome, guys. 214 00:09:43,900 --> 00:09:44,930 Now come on. 215 00:09:44,933 --> 00:09:45,973 We've got to keep moving, 216 00:09:45,967 --> 00:09:48,067 so we can get to our candy. 217 00:09:48,067 --> 00:09:49,867 - Candy! - Whoo-hoo! 218 00:09:49,867 --> 00:09:52,167 - All right! 219 00:09:52,167 --> 00:09:55,297 - * Blocking the light 220 00:09:55,300 --> 00:09:57,900 * That makes, makes a shadow * 221 00:09:57,900 --> 00:10:00,630 * Moving around 222 00:10:00,633 --> 00:10:03,533 * That'll change the shape of your shadow * 223 00:10:03,533 --> 00:10:05,233 - * Move far from the light 224 00:10:05,233 --> 00:10:06,833 - * Move far from the light 225 00:10:06,833 --> 00:10:08,173 - * Your shadow is small 226 00:10:08,167 --> 00:10:09,367 - * Your shadow is small 227 00:10:09,367 --> 00:10:10,867 - Move close to the light * 228 00:10:10,867 --> 00:10:12,367 - Move close to the light * 229 00:10:12,367 --> 00:10:14,727 - * Your shadow is tall 230 00:10:14,733 --> 00:10:17,473 * Shadows, shadows 231 00:10:17,467 --> 00:10:18,997 - * Blocking the light 232 00:10:19,000 --> 00:10:20,430 * Making shadows 233 00:10:20,433 --> 00:10:23,173 - * Shadows, shadows 234 00:10:23,167 --> 00:10:24,367 - * Blocking the light 235 00:10:24,367 --> 00:10:26,127 * Making shadows 236 00:10:26,133 --> 00:10:28,933 * Shadows, shadows 237 00:10:28,933 --> 00:10:31,573 * Shadows 238 00:10:34,700 --> 00:10:35,900 - Hey, Crusher, 239 00:10:35,900 --> 00:10:37,270 did you ever wonder 240 00:10:37,267 --> 00:10:39,097 what my favorite thing about Halloween is? 241 00:10:39,100 --> 00:10:40,400 Because I'll tell you. 242 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 It's the costumes! For sure. 243 00:10:43,400 --> 00:10:45,500 Is that your favorite part too? 244 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 - Nope. 245 00:10:46,500 --> 00:10:48,900 My favorite part is the candy. 246 00:10:48,900 --> 00:10:52,530 Ooh, I can't wait to get Blaze and his friends' candy! 247 00:10:52,533 --> 00:10:54,903 'Cause when I do, I'm gonna be like: 248 00:10:54,900 --> 00:10:57,570 [chomping] 249 00:10:57,567 --> 00:11:00,597 Right, Pickle? 250 00:11:00,600 --> 00:11:02,270 What's that? 251 00:11:02,267 --> 00:11:04,967 Looks like a big, scary... 252 00:11:04,967 --> 00:11:09,627 m-m-m-moster! 253 00:11:09,633 --> 00:11:11,673 - Oh, Crusher! 254 00:11:11,667 --> 00:11:14,327 What do you think of my new costume? 255 00:11:14,333 --> 00:11:17,603 I'm a butterfly! 256 00:11:17,600 --> 00:11:18,800 - [groans] 257 00:11:18,800 --> 00:11:21,230 [musical horn beeping] 258 00:11:21,233 --> 00:11:24,803 - Oh! That sounds like Blaze! 259 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 - Blaze? 260 00:11:27,600 --> 00:11:29,230 Oh, no! 261 00:11:29,233 --> 00:11:31,703 They're trying to get their candy back. 262 00:11:31,700 --> 00:11:35,600 If there was only some way to stop them... 263 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Aha! 264 00:11:36,600 --> 00:11:39,630 I know what to do! [laughs] 265 00:11:39,633 --> 00:11:40,573 [thud] 266 00:11:43,067 --> 00:11:44,567 - Whoa! - Look out! 267 00:11:47,633 --> 00:11:49,673 - Oh! 268 00:11:49,667 --> 00:11:53,467 - Oh, no! Crusher blocked the path! 269 00:11:53,467 --> 00:11:56,467 - Rocks not moving. 270 00:11:56,467 --> 00:11:59,267 - How are we gonna get our candy now? 271 00:11:59,267 --> 00:12:00,897 - Blaze, look! 272 00:12:00,900 --> 00:12:03,500 I think there's something behind that branch. 273 00:12:06,333 --> 00:12:07,833 - It's a tunnel. 274 00:12:07,833 --> 00:12:11,473 Come on, everybody. This way! 275 00:12:11,467 --> 00:12:13,927 - Yeah! - Wow, yeah! 276 00:12:13,933 --> 00:12:15,903 - Yay! - Yeah! 277 00:12:15,900 --> 00:12:18,070 - Yeah! - Yay! 278 00:12:18,067 --> 00:12:19,767 - Whoo! 279 00:12:19,767 --> 00:12:21,567 - Whoo-hoo! 280 00:12:23,900 --> 00:12:28,530 - [laughs] Hey, now! 281 00:12:28,533 --> 00:12:32,473 - Hey, Starla. What's so funny? 282 00:12:32,467 --> 00:12:33,827 - I don't know. 283 00:12:33,833 --> 00:12:36,533 But I can't keep driving. Whoo-hoo! 284 00:12:36,533 --> 00:12:39,173 All I can do is laugh! 285 00:12:39,167 --> 00:12:42,527 [laughs] 286 00:12:42,533 --> 00:12:44,703 - Zeg laughing too. 287 00:12:44,700 --> 00:12:47,630 - Wait a sec! I see what's wrong! 288 00:12:47,633 --> 00:12:50,073 You guys are getting tickled by... 289 00:12:50,067 --> 00:12:53,697 tickling spiders! 290 00:12:53,700 --> 00:12:54,930 - Uh-oh! 291 00:12:54,933 --> 00:12:59,773 Zeg can't drive when spiders tickling. 292 00:12:59,767 --> 00:13:03,567 - Oh, man, this place is full of 'em. 293 00:13:03,567 --> 00:13:06,197 - Hubcaps, let's get out of here! 294 00:13:06,200 --> 00:13:14,330 * 295 00:13:19,633 --> 00:13:22,603 - We've got to keep away from those tickling spiders. 296 00:13:22,600 --> 00:13:24,430 If they start tickling us, 297 00:13:24,433 --> 00:13:26,073 we'll never get out of here. 298 00:13:26,067 --> 00:13:27,667 - Blaze, look! 299 00:13:27,667 --> 00:13:32,267 Those spiders are making a giant web to try and stop us! 300 00:13:32,267 --> 00:13:34,197 - Oh, no! 301 00:13:34,200 --> 00:13:36,870 - That bad. That very bad. 302 00:13:36,867 --> 00:13:40,627 - Quick, we've only got seven seconds to get past that web. 303 00:13:40,633 --> 00:13:42,833 Count down from seven with us. 304 00:13:42,833 --> 00:13:44,073 all: Seven. 305 00:13:44,067 --> 00:13:45,327 Six. 306 00:13:45,333 --> 00:13:46,733 Five. 307 00:13:46,733 --> 00:13:47,933 Four. 308 00:13:47,933 --> 00:13:49,133 Three. 309 00:13:49,133 --> 00:13:50,333 Two. 310 00:13:50,333 --> 00:13:52,103 One! 311 00:13:52,100 --> 00:13:54,400 - Whoo-hoo! 312 00:13:54,400 --> 00:13:56,970 - We made it! 313 00:13:56,967 --> 00:13:58,397 - Uh-oh. 314 00:13:58,400 --> 00:14:01,330 More spiders make bigger web! 315 00:14:02,467 --> 00:14:03,927 - We'd better hurry. 316 00:14:03,933 --> 00:14:06,673 We only have nine seconds to get past that web. 317 00:14:06,667 --> 00:14:09,227 Count down from nine with us. 318 00:14:09,233 --> 00:14:10,873 all: Nine. 319 00:14:10,867 --> 00:14:12,197 Eight. 320 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 Seven. 321 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 Six. 322 00:14:14,800 --> 00:14:16,070 Five. 323 00:14:16,067 --> 00:14:17,197 Four. 324 00:14:17,200 --> 00:14:18,400 Three. 325 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 Two. 326 00:14:19,800 --> 00:14:21,070 One. 327 00:14:21,067 --> 00:14:23,627 - Whoo-hoo! - Ha-ha! 328 00:14:23,633 --> 00:14:25,233 - Way to go, guys! 329 00:14:25,233 --> 00:14:27,103 We're almost out of the cave. 330 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 - Uh-oh. 331 00:14:28,700 --> 00:14:32,330 But the spiders are trying to stop us from getting out! 332 00:14:32,333 --> 00:14:33,533 - Quick. 333 00:14:33,533 --> 00:14:35,233 To get past this last web, 334 00:14:35,233 --> 00:14:37,333 we only have six seconds. 335 00:14:37,333 --> 00:14:39,303 Count down from six with us. 336 00:14:39,300 --> 00:14:40,800 all: Six. 337 00:14:40,800 --> 00:14:42,070 Five. 338 00:14:42,067 --> 00:14:43,367 Four. 339 00:14:43,367 --> 00:14:44,767 Three. 340 00:14:44,767 --> 00:14:45,967 Two. 341 00:14:45,967 --> 00:14:47,167 One. 342 00:14:47,167 --> 00:14:49,397 - Whoo-hoo! - Oh, yeah! 343 00:14:49,400 --> 00:14:52,570 - Yeah! - Whoo-hoo! 344 00:14:52,567 --> 00:14:54,327 - Great job, everyone! 345 00:14:54,333 --> 00:14:58,673 Now, come on! This way to our candy! 346 00:14:58,667 --> 00:15:01,067 - Whoo! 347 00:15:01,067 --> 00:15:03,397 * 348 00:15:03,400 --> 00:15:06,600 - * Candy, candy, candy 349 00:15:06,600 --> 00:15:08,300 * I can't wait to eat you up * 350 00:15:08,300 --> 00:15:09,500 * Yum, yum, yum 351 00:15:09,500 --> 00:15:11,200 * I'm gonna eat chocolate * 352 00:15:11,200 --> 00:15:12,670 * And then the gummy 353 00:15:12,667 --> 00:15:16,327 * And then the big, hairy monster * 354 00:15:16,333 --> 00:15:18,973 Big, hairy monster? 355 00:15:18,967 --> 00:15:20,867 Aah! 356 00:15:20,867 --> 00:15:22,227 - Hey, Crusher! 357 00:15:22,233 --> 00:15:24,373 Check out my new costume. 358 00:15:24,367 --> 00:15:26,397 I'm a shoe. 359 00:15:26,400 --> 00:15:28,970 [musical horn beeping] 360 00:15:28,967 --> 00:15:32,927 Oh, look! It's Blaze again! 361 00:15:32,933 --> 00:15:34,603 - What? 362 00:15:34,600 --> 00:15:36,430 I've got to think of some way 363 00:15:36,433 --> 00:15:39,373 to really stop those guys this time. 364 00:15:39,367 --> 00:15:42,327 Um... 365 00:15:42,333 --> 00:15:43,973 Aha! I've got it. 366 00:15:43,967 --> 00:15:46,227 [giggles] Check it out, Pickle. 367 00:15:46,233 --> 00:15:49,473 Blaze and his buddies will never get past 368 00:15:49,467 --> 00:15:52,627 a robo pumpkin launcher. 369 00:15:52,633 --> 00:15:55,203 - A robo pumpkin launcher? 370 00:15:55,200 --> 00:15:58,200 Huh. I wonder what that does. 371 00:15:58,200 --> 00:16:01,300 * 372 00:16:01,300 --> 00:16:02,500 - Hey, guys. 373 00:16:02,500 --> 00:16:03,900 Check out this nifty shadow. 374 00:16:03,900 --> 00:16:06,200 - Darrington! Watch out! 375 00:16:06,200 --> 00:16:08,370 - Whoa! Phew. 376 00:16:08,367 --> 00:16:10,167 That was close. 377 00:16:10,167 --> 00:16:14,597 * 378 00:16:14,600 --> 00:16:16,130 - Uh-oh, guys! 379 00:16:16,133 --> 00:16:17,333 Heads up! 380 00:16:17,333 --> 00:16:19,873 - Whoa! - Whoa! 381 00:16:19,867 --> 00:16:24,627 * 382 00:16:24,633 --> 00:16:26,273 - Well, I'll be. 383 00:16:26,267 --> 00:16:32,367 Looks like Crusher made some kind of robo pumpkin launcher. 384 00:16:32,367 --> 00:16:34,527 - It's candy time! 385 00:16:34,533 --> 00:16:38,333 I want candy! 386 00:16:38,333 --> 00:16:39,773 - Oh, no! 387 00:16:39,767 --> 00:16:42,897 We've got to hurry before Crusher gets our candy! 388 00:16:42,900 --> 00:16:47,200 - We need to engineer some way to get past those robo pumpkins. 389 00:16:47,200 --> 00:16:48,700 - Ooh. 390 00:16:48,700 --> 00:16:50,670 What if we had something that could cut those pumpkins 391 00:16:50,667 --> 00:16:51,867 into little pieces? 392 00:16:51,867 --> 00:16:55,127 - Yeah. Chop them right out of the sky. 393 00:16:55,133 --> 00:16:58,673 - Hey, I know a machine that could do that. 394 00:16:58,667 --> 00:17:01,067 A reciprocating saw. 395 00:17:01,067 --> 00:17:05,627 It's a mechanical saw with a powerful moving blade. 396 00:17:05,633 --> 00:17:09,573 - Yeah, let's build a reciprocating saw. 397 00:17:09,567 --> 00:17:11,297 First, we need the saw blade. 398 00:17:11,300 --> 00:17:13,870 It's the sharp piece that does the cutting. 399 00:17:13,867 --> 00:17:17,427 To make the saw blade, say, "saw blade." 400 00:17:17,433 --> 00:17:20,073 Saw blade! 401 00:17:20,067 --> 00:17:23,127 All right! Now we just need the motor. 402 00:17:23,133 --> 00:17:26,873 It makes the saw blade go back and forth really fast 403 00:17:26,867 --> 00:17:28,927 so it cuts through things. 404 00:17:28,933 --> 00:17:32,233 To make the motor, say, "motor." 405 00:17:32,233 --> 00:17:35,073 Motor! 406 00:17:35,067 --> 00:17:36,467 Oh, yeah! 407 00:17:36,467 --> 00:17:38,727 I'm a reciprocating saw 408 00:17:38,733 --> 00:17:41,973 Monster Machine. 409 00:17:41,967 --> 00:17:45,427 - Ooh! - Well, look at you! 410 00:17:45,433 --> 00:17:47,633 - Go get 'em, Blaze! 411 00:17:47,633 --> 00:17:50,773 - Carve up those robo pumpkins! 412 00:17:50,767 --> 00:17:54,127 - Yeah! - Whoo-hoo! 413 00:17:54,133 --> 00:17:55,633 - Get ready, Blaze. 414 00:17:55,633 --> 00:17:59,303 The machine's about to launch more robo pumpkins. 415 00:17:59,300 --> 00:18:02,930 - I need you to help me cut through those pumpkins. 416 00:18:02,933 --> 00:18:05,633 Every time you see a robo pumpkin coming, 417 00:18:05,633 --> 00:18:07,973 yell, "pumpkin." 418 00:18:09,667 --> 00:18:12,267 Pumpkin! 419 00:18:12,267 --> 00:18:14,897 [blade whirring] 420 00:18:14,900 --> 00:18:18,830 - Nice one, Blaze. - Let's keep going. 421 00:18:18,833 --> 00:18:23,073 Whenever you see a pumpkin coming, yell, "pumpkin." 422 00:18:25,200 --> 00:18:26,730 Pumpkin! 423 00:18:30,633 --> 00:18:32,073 Pumpkin! 424 00:18:36,500 --> 00:18:37,970 Pumpkin! 425 00:18:42,200 --> 00:18:45,070 Pumpkin! 426 00:18:45,067 --> 00:18:46,767 Whoo-hoo! 427 00:18:49,300 --> 00:18:50,500 - All right! 428 00:18:50,500 --> 00:18:54,430 - We came; we sawed; 429 00:18:54,433 --> 00:18:56,503 we conquered. 430 00:18:56,500 --> 00:18:59,100 - Whoo-hoo! - Way to go, guys! 431 00:18:59,100 --> 00:19:00,370 - All right! 432 00:19:00,367 --> 00:19:01,567 - Yay for Blaze! 433 00:19:01,567 --> 00:19:02,967 - Thanks, guys! 434 00:19:02,967 --> 00:19:06,197 Now, come on. Our candy's just up ahead. 435 00:19:06,200 --> 00:19:09,200 * 436 00:19:09,200 --> 00:19:11,530 - Hey, look over there, y'all! 437 00:19:11,533 --> 00:19:13,803 It's our candy! 438 00:19:13,800 --> 00:19:16,700 - Whoo-hoo! We've found 'em! 439 00:19:16,700 --> 00:19:19,800 - [giggles] There it is! 440 00:19:19,800 --> 00:19:22,300 - But Crusher's about to grab it! 441 00:19:22,300 --> 00:19:24,970 - Oh, no! Candy! 442 00:19:24,967 --> 00:19:26,867 - We've got to do something! 443 00:19:26,867 --> 00:19:29,667 We can't let Crusher get all our treats! 444 00:19:29,667 --> 00:19:31,767 - Hey, I've got an idea! 445 00:19:31,767 --> 00:19:34,397 We can scare Crusher away 446 00:19:34,400 --> 00:19:37,070 with a super-spooky shadow! 447 00:19:37,067 --> 00:19:40,467 - Yeah! Let's do it! 448 00:19:40,467 --> 00:19:44,867 * 449 00:19:44,867 --> 00:19:48,327 - Nothing can stop me from getting the candy now. 450 00:19:48,333 --> 00:19:49,533 Not Blaze. 451 00:19:49,533 --> 00:19:50,873 Not his friends. 452 00:19:50,867 --> 00:19:53,667 Not even that giant, spooky... 453 00:19:53,667 --> 00:19:55,067 bat? 454 00:19:55,067 --> 00:19:57,827 Aah! 455 00:19:57,833 --> 00:20:00,603 - Hang on, Crusher! 456 00:20:00,600 --> 00:20:03,330 - Aah! 457 00:20:03,333 --> 00:20:06,033 Wait for me! 458 00:20:06,033 --> 00:20:09,103 - Yay! - We did it! 459 00:20:09,100 --> 00:20:12,730 - Nice shadow, A.J.! - Thanks, Blaze! 460 00:20:12,733 --> 00:20:14,403 - Come on, everybody! 461 00:20:14,400 --> 00:20:16,200 Let's go get our candy! 462 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 - Let's do it! - Whoo-hoo! 463 00:20:19,200 --> 00:20:21,900 * 464 00:20:21,900 --> 00:20:25,630 - My candy! Whoo-hoo! 465 00:20:25,633 --> 00:20:27,573 - Candy! Oh! 466 00:20:27,567 --> 00:20:30,527 Zeg never leave you again! 467 00:20:30,533 --> 00:20:33,603 [smooching] 468 00:20:33,600 --> 00:20:35,030 - Sooey! 469 00:20:35,033 --> 00:20:37,433 This candy sure is delicious! 470 00:20:37,433 --> 00:20:40,103 - Rawr! You said it! 471 00:20:40,100 --> 00:20:42,900 * 472 00:20:42,900 --> 00:20:46,330 - Happy Halloween, Blaze. - You too, A.J. 473 00:20:46,333 --> 00:20:48,673 all: Happy Halloween! 474 00:20:48,667 --> 00:20:51,727 [all laughing] 475 00:20:51,733 --> 00:20:54,803 [fireworks whistling] 476 00:20:54,800 --> 00:20:58,600 - Oh, I can't believe I didn't get any candy. 477 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 - Don't worry, Crusher. 478 00:21:00,200 --> 00:21:03,070 There's still time to go truck or treating! 479 00:21:03,067 --> 00:21:05,067 You just need to put on a costume, 480 00:21:05,067 --> 00:21:07,397 and go knock on doors, and-- 481 00:21:07,400 --> 00:21:08,800 - Or... 482 00:21:08,800 --> 00:21:11,730 I could just get candy from that box over there! 483 00:21:11,733 --> 00:21:13,273 - Huh. 484 00:21:13,267 --> 00:21:16,297 How can you be so sure that box is full of candy? 485 00:21:16,300 --> 00:21:19,530 - Ooh, I just know there's candy in here. 486 00:21:19,533 --> 00:21:23,903 I bet there's gonna be lollipops and licorice and-- 487 00:21:23,900 --> 00:21:26,800 A spider? 488 00:21:26,800 --> 00:21:30,500 - A tickling spider! 489 00:21:30,500 --> 00:21:33,430 - [laughing] 490 00:21:40,600 --> 00:21:42,500 - * It's Blaze and the Monster Machines * 491 00:21:42,500 --> 00:21:43,700 * It's Blaze * 492 00:21:43,700 --> 00:21:44,830 * And the Monster Machines 493 00:21:44,833 --> 00:21:46,633 * Buckle up, gonna roll 494 00:21:46,633 --> 00:21:49,203 * Yeah, we're ready to go with Blaze * 495 00:21:49,200 --> 00:21:51,070 * You'll be amazed * 496 00:21:51,067 --> 00:21:52,267 * It's Blaze * 497 00:21:52,267 --> 00:21:54,067 * And the Monster Machines 498 00:21:54,067 --> 00:21:55,127 * It's time * 499 00:21:55,133 --> 00:21:56,333 * For adventure extreme 500 00:21:56,333 --> 00:21:58,073 * Gonna kick it in gear 501 00:21:58,067 --> 00:22:01,597 * We'll be catching some air with Blaze * 502 00:22:01,600 --> 00:22:03,300 * And the Monster Machines 503 00:22:03,300 --> 00:22:04,500 * It's Blaze * 504 00:22:04,500 --> 00:22:06,530 * And the Monster Machines 31990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.