Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,760
RAINBOW BUBBLES
2
00:00:44,760 --> 00:00:45,880
Say it, man !
3
00:00:50,360 --> 00:00:52,480
Say it, man !
Why don't you say it ?
4
00:00:55,840 --> 00:00:58,560
Say it, don't play up,
I'm not in the mood for begging !
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,520
Silence is our spell.
6
00:01:06,920 --> 00:01:12,640
We cross two rivers,
three creeks and we don't utter a word.
7
00:01:22,920 --> 00:01:24,920
A wolf will be a wolf,
no need for words...
8
00:01:28,160 --> 00:01:30,280
Hands up on the blue line !
9
00:01:34,080 --> 00:01:35,480
I'm not telling !
10
00:01:38,960 --> 00:01:40,360
Hello, Granny !
11
00:01:50,360 --> 00:01:51,920
- Cheers !
- Cheers !
12
00:01:55,480 --> 00:01:56,800
I'm not telling.
13
00:02:01,960 --> 00:02:03,440
Cheers and good luck !
14
00:02:03,760 --> 00:02:06,680
Long life to the newlyweds and four
grandchildren to the grandparents.
15
00:02:06,960 --> 00:02:10,640
To you, uncle Ene Lelea, happy marriage,
lots of joy and good luck.
16
00:02:12,240 --> 00:02:15,400
If only you could down the wolves in the
swamp as easily as you down your glasses...
17
00:02:40,200 --> 00:02:41,440
No !
18
00:02:42,120 --> 00:02:46,360
Ene dear, come here, this nutcase
doesn't want to get dressed.
19
00:02:46,560 --> 00:02:49,440
Maybe you convince her.
Not you, I said Ene.
20
00:02:54,280 --> 00:02:56,720
Do something, or I'll strangle her.
21
00:03:01,440 --> 00:03:03,560
You can't go without a veil.
22
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Me thinks
23
00:03:08,360 --> 00:03:16,080
a bride is a magic bird
flying like a blue reed.
24
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
Fine, just the veil.
25
00:03:21,560 --> 00:03:23,800
Come on, mummy's little reed !
26
00:03:33,240 --> 00:03:34,520
Don't move !
27
00:03:39,800 --> 00:03:42,840
Attention, attention !
28
00:03:43,480 --> 00:03:49,320
Tonight the movie caravan presents
the Romanian colour movie "A girl's tear",
29
00:03:50,000 --> 00:03:55,800
starring two international names,
Dorel Vişan and George Negoescu.
30
00:03:56,440 --> 00:03:58,480
Admission is one egg per person.
31
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
Don't move !
32
00:04:02,600 --> 00:04:04,040
Smile !
33
00:04:55,280 --> 00:04:56,760
Stay still !
34
00:05:47,440 --> 00:05:50,240
No, no, no, don't let it tear !
35
00:05:58,080 --> 00:05:59,720
We still have seats.
36
00:06:01,080 --> 00:06:05,880
Father-in-law, bring in the food !
Let our dear guests endulge.
37
00:06:16,400 --> 00:06:19,800
Father-in-law, all the food
should go on the table !
38
00:07:18,000 --> 00:07:22,960
- Hey, Bigu, you got out of jail ?
- Yeah, it's over and done with.
39
00:07:24,640 --> 00:07:29,160
Incredible, to spend a year in jail
for shooting a deer !
40
00:07:29,800 --> 00:07:32,960
What can you do ?
If it was like that...
41
00:07:45,720 --> 00:07:48,960
Welcome, Bigu !
Our president is getting married.
42
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
Hey, Bigu !
43
00:07:51,480 --> 00:07:53,040
Hey, Bigu !
44
00:07:54,240 --> 00:07:57,560
No wedding is memorable
without Bigu's trumpet.
45
00:07:58,640 --> 00:08:00,800
- Let me introduce you...
- Hey, Bigu !
46
00:08:03,480 --> 00:08:05,400
Play a song for us, Bigu !
47
00:08:06,920 --> 00:08:08,360
Bigu...
48
00:09:31,720 --> 00:09:33,680
Open up, Gia !
49
00:09:37,560 --> 00:09:40,800
Or else I'll cast a spell on the lock !
50
00:09:52,240 --> 00:09:53,400
Let me be !
51
00:09:53,680 --> 00:09:55,920
Open the door, Gia,
I'll show you a lamb.
52
00:09:56,720 --> 00:09:59,600
Its earrings are as beautiful as yours.
53
00:09:59,880 --> 00:10:04,360
We feed it milk and wine and this autumn
we'll tie it to the baby's cradle.
54
00:10:21,920 --> 00:10:25,720
Go to hell, bloody old scarecrow !
55
00:10:27,040 --> 00:10:31,880
Go to hell ! You stole bullets from the
front and you've sold them for matches !
56
00:10:33,280 --> 00:10:37,840
May your whip rot in your hand !
May your feet rot in your boots !
57
00:10:38,480 --> 00:10:40,200
Scarecrow !
58
00:10:41,040 --> 00:10:43,240
- Scarecrow !
- You're a nutcase !
59
00:10:43,560 --> 00:10:46,000
- Hag !
- Shut your trap !
60
00:10:48,280 --> 00:10:50,960
What's got into you ?
What have I done to you ?
61
00:11:23,600 --> 00:11:25,160
Long may she live !
62
00:11:25,640 --> 00:11:27,640
Long may she live !
63
00:11:28,240 --> 00:11:30,920
Happy birthday !
64
00:11:48,480 --> 00:11:50,040
Look who's coming.
65
00:12:01,560 --> 00:12:04,400
Vili Paradis, builder of beer caps,
66
00:12:05,480 --> 00:12:07,440
archangel of socialist commerce,
67
00:12:08,640 --> 00:12:14,040
former team leader
of citizen Bigu Zamfirescu.
68
00:12:37,280 --> 00:12:39,560
Could it be like this, the afterlife ?
69
00:12:41,880 --> 00:12:46,360
- The trumpet is a muffled instrument.
- Only in the hands of fools, Mr. Vili.
70
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
Long may she live !
71
00:13:00,040 --> 00:13:02,360
Long may she live !
72
00:13:03,120 --> 00:13:06,320
Happy birthday !
73
00:13:08,200 --> 00:13:10,080
Long may she live !
74
00:13:10,680 --> 00:13:13,040
Long may she live !
75
00:13:33,880 --> 00:13:37,400
Who dares marching in the hallway
with mud on their boots ?
76
00:13:38,080 --> 00:13:41,200
Why are these people against me ?
77
00:13:43,440 --> 00:13:44,480
Ene ?
78
00:13:47,320 --> 00:13:49,960
- Dragomir, you are stealing.
- What am I stealing ?
79
00:13:50,520 --> 00:13:54,000
- The soil that's stuck to your boots.
- I don't steal, I've come to ask you...
80
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
Your business if you steal or not,
but leave this place clean !
81
00:13:59,800 --> 00:14:03,400
Leave it clean, 'cause inspectors always
visit unexpectedly, that's what they do.
82
00:14:03,800 --> 00:14:06,120
Tell me more, you know everything.
83
00:14:06,560 --> 00:14:08,720
I know everything,
except for my own worries.
84
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
What am I ?
Diamond or hollow cheese ?
85
00:14:11,800 --> 00:14:14,480
What do people have against me
to curse me all the time ?
86
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
What for ?
87
00:15:00,880 --> 00:15:04,600
Fantastic kick !Nine to nil for our team !
88
00:15:05,440 --> 00:15:08,520
Extraordinary reversal of odds !
89
00:15:09,320 --> 00:15:13,240
The public is going wild.Congratulations to Constantin
90
00:15:13,720 --> 00:15:18,520
who skillfully managed to changethe final score.
91
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
In an exchange with Aldea,
92
00:15:38,760 --> 00:15:41,920
Forţ has raised the score to 13-nilfor Romania,
93
00:15:42,280 --> 00:15:43,960
in this match against France.
94
00:15:54,400 --> 00:15:55,760
Have you seen Sofica ?
95
00:15:56,920 --> 00:15:58,880
- Have you seen Sofica ?
- No.
96
00:16:14,960 --> 00:16:16,520
You didn't have enough patience...
97
00:16:17,600 --> 00:16:19,080
You don't know anything.
98
00:16:20,080 --> 00:16:21,760
I know that I could kill you.
99
00:16:30,680 --> 00:16:31,800
Drink up.
100
00:16:32,280 --> 00:16:33,720
I don't drink !
101
00:16:35,680 --> 00:16:37,480
What have I done to her, people ?
102
00:16:38,280 --> 00:16:41,600
- What have I done ?
- We haven't used this clever lot properly.
103
00:16:42,080 --> 00:16:46,480
- In our street Bigu was the best !
- Bigu is the man we need.
104
00:16:48,080 --> 00:16:50,320
We'll put him in charge
of the village shop,
105
00:16:50,480 --> 00:16:52,760
to give him time
to look after the soccer team as well.
106
00:16:55,840 --> 00:16:58,520
Vili will invigorate
the local small industry.
107
00:16:59,720 --> 00:17:03,680
- I liked you, you're the best goalkeeper.
- You're good, man, no question about it !
108
00:17:04,240 --> 00:17:07,720
I'm like the fox standing on the barrell
at the back of the cellar.
109
00:17:11,400 --> 00:17:13,920
Show up tomorrow, both of you,
to take charge of your new positions.
110
00:17:14,120 --> 00:17:16,280
But no more fooling around,
are we clear ?
111
00:17:19,840 --> 00:17:22,680
Oh, what are the wishes of our Nuţica,
the telephone operator ?
112
00:17:22,880 --> 00:17:27,760
Nuţica ? Gorgeous Nuţica who connects us
to Constanţa, Bucureşti, Făcăieni, Săcele
113
00:17:27,920 --> 00:17:29,560
and all the cities of the world !
114
00:17:30,280 --> 00:17:33,280
Hello ? Hello ?
This is Doi Brazi (Two Pines),
115
00:17:33,720 --> 00:17:35,640
the richest village
on the banks of the Danube.
116
00:17:36,080 --> 00:17:39,880
We're offering Nuţica
a box of Napolitana waffles.
117
00:17:40,720 --> 00:17:50,160
Napolitana, it's May, the month of love,
happiness and love-making !
118
00:17:50,320 --> 00:17:53,200
- Have you got cellophane, dear ?
- Cellophane, Granny dear ?
119
00:17:53,600 --> 00:17:56,760
In Syracuse, Sitera, Lesbos and Corinth.
120
00:17:57,200 --> 00:18:00,040
Hey ! You guys are so charming
when you dob people in.
121
00:18:01,040 --> 00:18:03,160
And you have nice names, too.
122
00:18:03,480 --> 00:18:07,680
Ulmu (Elm), Mestecăneanu (Birch) and...
123
00:18:08,040 --> 00:18:09,720
- Garofiţă (Carnation).
- Garofiţă.
124
00:18:10,400 --> 00:18:14,680
Expensive woods and floral essence,
that's what you are.
125
00:18:14,840 --> 00:18:17,080
They steal corn from the fields,
comrade Munteanu !
126
00:18:18,320 --> 00:18:21,160
They don't go to work
and don't send their wives either.
127
00:18:21,640 --> 00:18:24,080
- And they grow 20 pigs each. With what ?
- With grass.
128
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
- And in winter ?
- With snow.
129
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Come on...
130
00:18:27,040 --> 00:18:30,640
Esteemed comrade, I didn't steal.
I just happened to be passing by.
131
00:18:30,760 --> 00:18:34,000
Shut your trap !
You steal corn from the fields !
132
00:18:34,200 --> 00:18:35,680
That's why I'm giving you a fine !
133
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
He's giving us a fine,
without ever catching us.
134
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
About the corn - it's all a lie.
135
00:18:39,400 --> 00:18:41,760
We only took what was left
after they set the fields on fire.
136
00:18:41,920 --> 00:18:44,040
Esteemed comrade, they don't even finish
harvesting before they burn.
137
00:18:44,240 --> 00:18:45,440
Or bury what's left.
138
00:18:45,640 --> 00:18:47,640
- Excuse me please, I have a cold.
- He has a cold.
139
00:18:48,200 --> 00:18:50,080
That happenned at the I.A.S.
(State Farming Enterprise).
140
00:18:50,280 --> 00:18:52,000
And why didn't you attend the harvest ?
141
00:18:52,200 --> 00:18:54,880
Were you there ? No ! You didn't come
to pick the carrots either, in autumn.
142
00:18:55,080 --> 00:18:57,680
Dear Comrade, they only teach the children
soccer at school.
143
00:18:57,840 --> 00:18:59,480
Since our kids are given so much trouble,
144
00:18:59,680 --> 00:19:02,120
when will they ever catch up with
the city kids ? When ?
145
00:19:02,360 --> 00:19:05,320
When will you feel ashamed of standing,
elbows on the fence,
146
00:19:05,520 --> 00:19:08,320
and watch others work in your place ?
147
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
Comrade Munteanu,
here's an agitated woman...
148
00:19:15,320 --> 00:19:18,640
I'm not an agitated woman,
I'm a stabbed woman.
149
00:19:19,240 --> 00:19:20,160
I'm sorry.
150
00:19:20,480 --> 00:19:23,040
Vili Anghel Paradis, my de facto,
151
00:19:23,480 --> 00:19:26,600
has run away from home
leaving me with these three children.
152
00:19:27,000 --> 00:19:28,160
Keep crying, guys !
153
00:19:28,360 --> 00:19:30,280
I'm not crying
because he's not our father.
154
00:19:30,440 --> 00:19:32,840
You're sheltering gangsters
who don't want to pay child support
155
00:19:33,000 --> 00:19:36,800
for someone else's children...
What are we going to do with you ?
156
00:19:37,640 --> 00:19:41,400
You could get us grow 10 hectares worth
of melons, in the next five year plan,
157
00:19:41,680 --> 00:19:45,160
'cause for the last 8 years all we got
was cucumbers and green tomatoes.
158
00:19:45,320 --> 00:19:50,000
Don't ! Vili Papadis used to smash melons
on mum's head all the time.
159
00:19:51,720 --> 00:19:54,000
- You will end up in jail !
- Why should I end up in jail ?
160
00:19:54,160 --> 00:19:57,240
It's my sofa. I do whatever I want with it.
I sell it. I drink it. My bloody business !
161
00:19:57,440 --> 00:20:00,400
- What will our dear guests sleep on ?
- I don't know, let them sleep on the mat.
162
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
- Comrade...
- Comrade engineer...
163
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
I've been to the village shop and they
refused to give me corrugated iron.
164
00:20:05,080 --> 00:20:07,520
I lent you my sofa for three days,
not for three weeks !
165
00:20:07,680 --> 00:20:09,600
- Take it easy, man !
- What for ? I don't want to.
166
00:20:09,800 --> 00:20:12,840
Patience, man. We have an order
for toy frogs and beer caps.
167
00:20:13,000 --> 00:20:16,080
I don't care about your toy frog !
Seventeen rows of comrades...
168
00:20:16,280 --> 00:20:18,920
With toy frogs and beer caps to achieve.
169
00:20:19,160 --> 00:20:22,120
Dragomir, have people been swearing
at you again ?
170
00:20:22,320 --> 00:20:24,080
What have these people got against me ?
171
00:20:24,240 --> 00:20:26,240
I'm giving him my sofa, done deal !
172
00:20:39,880 --> 00:20:43,240
Slow down, Victor,
you're breaking my bones !
173
00:20:43,840 --> 00:20:48,240
I've had my share of shakes
while working for the county authority.
174
00:21:04,600 --> 00:21:08,640
Looks like she went to sleep
at her father's again... Hey, wait !
175
00:21:11,120 --> 00:21:16,400
Go, be a man, go on !
My God, what we have to go through !
176
00:21:17,960 --> 00:21:19,280
Good evening !
177
00:21:20,000 --> 00:21:22,840
I see that my wife
has trouble leaving her parents.
178
00:21:23,280 --> 00:21:26,040
Ene, man, she's not with us.
179
00:21:27,720 --> 00:21:31,320
She's eloped with that jailbird, Bigu,
bringing shame upon us !
180
00:21:31,840 --> 00:21:34,200
A bitch in love will be a bitch
even on Easter Sunday.
181
00:21:34,360 --> 00:21:35,840
Go inside !
182
00:21:36,200 --> 00:21:39,400
People, my blood starts to boil
183
00:21:39,920 --> 00:21:45,040
when I think of the man and the status
she's lost. Silly slut !
184
00:21:46,320 --> 00:21:48,320
- It is your fault !
- Go inside !
185
00:21:48,480 --> 00:21:53,240
You should've tied her to the foot
of the bed and rein her in !
186
00:21:53,440 --> 00:21:54,960
- Go on inside !
- So you know !
187
00:21:55,160 --> 00:21:56,720
Go on inside !
188
00:22:39,680 --> 00:22:43,120
What a shame, you had no luck.
189
00:22:44,680 --> 00:22:46,800
I thought she'd wait for you.
190
00:22:54,440 --> 00:22:58,440
Damn ! While I visited the county
it didn't cross my mind
191
00:22:58,640 --> 00:23:03,480
to buy something for my sore mouth.
192
00:23:07,280 --> 00:23:10,920
I bought shoes instead
and a hat fit for an undertaker.
193
00:23:49,520 --> 00:23:51,040
Do you like them ?
194
00:23:54,040 --> 00:23:55,720
Not too tight ?
195
00:23:59,120 --> 00:24:01,320
They're your size.
196
00:24:03,880 --> 00:24:05,880
37 and a half.
197
00:24:08,880 --> 00:24:12,880
Same as those I bought you
for the wedding.
198
00:24:58,480 --> 00:25:00,640
- I don't remember.
- Tell me about it !
199
00:25:05,360 --> 00:25:07,480
That's what women are like...
200
00:25:07,960 --> 00:25:09,800
they go crazy every so often.
201
00:25:10,280 --> 00:25:12,680
You're referring to Gia,
but you're wrong.
202
00:25:13,240 --> 00:25:16,360
It's Bigu's fault. Ene Lelea is a fool
if he doesn't chop off his balls.
203
00:25:16,600 --> 00:25:19,240
The story is complicated, man.
I was with Bigu in jail.
204
00:25:19,800 --> 00:25:22,360
- All that Bigu could think of was Gia.
- Gia ?
205
00:25:22,760 --> 00:25:24,040
- Gia.
- Right...
206
00:25:24,240 --> 00:25:25,960
And the same goes for Gia.
207
00:25:26,200 --> 00:25:30,400
- She would send him parcel after parcel.
- Parcels ? Sneaky woman...
208
00:25:30,600 --> 00:25:31,840
Tell me about it !
209
00:25:32,040 --> 00:25:35,240
While we were visiting the county,
I so felt like swearing.
210
00:25:35,720 --> 00:25:38,160
But I thought it was best
not to bring up the subject.
211
00:25:38,360 --> 00:25:40,000
Let someone else break the news.
212
00:25:40,200 --> 00:25:42,480
Pretty obvious she never loved Ene Lelea.
213
00:25:42,680 --> 00:25:46,480
Ene Lelea is a man worth living for
even if you don't love him.
214
00:25:47,200 --> 00:25:52,640
He bought her the most beautiful shoes
I've ever seen on a woman's foot.
215
00:25:53,240 --> 00:25:55,440
And believe me, I've seen quite a few.
216
00:25:55,640 --> 00:25:56,880
Let's get going.
217
00:25:57,120 --> 00:26:00,000
Had he bought her a castle,
she'd still have stayed with Bigu.
218
00:26:00,240 --> 00:26:02,280
They've been sweethearts since long ago.
219
00:26:02,480 --> 00:26:05,040
What castle have I ever bought you, Joica,
that you came back to me ?
220
00:26:05,200 --> 00:26:07,840
I came back to hate you,
that's why I came back.
221
00:26:12,880 --> 00:26:15,000
Greetings from the infantry !
222
00:26:15,360 --> 00:26:16,800
Papa Leon...
223
00:26:17,440 --> 00:26:18,920
What have you got in there ?
224
00:26:21,320 --> 00:26:22,720
You're back.
225
00:26:24,680 --> 00:26:28,040
- As you can see.
- So, what's new in the county ?
226
00:26:29,840 --> 00:26:32,120
I'll debrief you
when you show me the basket.
227
00:26:33,120 --> 00:26:38,200
We're vigilent,
got new orders from the county bosses.
228
00:26:38,520 --> 00:26:42,920
Let's implement them.
But you're wrong about me.
229
00:26:43,440 --> 00:26:46,840
- No communal goods in here.
- Come on, open it !
230
00:26:49,320 --> 00:26:51,360
Six kittens, Ene.
231
00:26:52,680 --> 00:26:56,320
Instruct me: what do I do with them ?
232
00:26:56,680 --> 00:26:59,960
Make them a nice shelter,
safe from the sheepdogs.
233
00:27:00,360 --> 00:27:05,600
That's what I call an enlightened mind,
Ene ! You've shared my thoughts !
234
00:27:20,760 --> 00:27:24,200
Ene ! Ene ! What's that whip for ?
235
00:27:24,840 --> 00:27:29,000
This devil, Papa Leon, has no sleep
and is fussing over some kittens.
236
00:27:29,880 --> 00:27:33,280
- I asked you what the whip was for.
- The whip...
237
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
I'm chasing the horses of the night.
238
00:27:35,960 --> 00:27:38,240
Give it to me and let's go
check the incubators.
239
00:27:38,760 --> 00:27:43,560
200 chicken hatched today
and two of them can sing.
240
00:27:45,200 --> 00:27:49,560
- Where do you get all this nonsense ?
- Come see for yourself !
241
00:27:54,520 --> 00:27:58,400
These are the singing ones.
Come on, gives us a song !
242
00:28:17,120 --> 00:28:19,160
You shine like an eel.
243
00:28:21,240 --> 00:28:26,800
- I don't know what an eel is.
- A long, shiny fish.
244
00:29:24,640 --> 00:29:26,160
It belongs to Gia.
245
00:29:27,400 --> 00:29:29,960
She gave it to me yesterday, in the rain.
246
00:29:48,320 --> 00:29:51,800
- A bottle of expensive stuff...
- To drink ?
247
00:29:52,080 --> 00:29:55,720
A drink you'll enjoy so much !
I can't believe how lucky you are !
248
00:29:55,920 --> 00:29:58,360
- Why can't I have your luck ?
- Does he love me ?
249
00:29:58,520 --> 00:30:01,920
He loves you ! He cares for you,
there's no one else in his life.
250
00:30:03,400 --> 00:30:06,280
- He's kissing you... Oh my !
- So he'll be coming tonight.
251
00:30:06,480 --> 00:30:08,960
Of course he will !
There will be joy in your house !
252
00:30:09,120 --> 00:30:10,640
Help me ! Do something !
253
00:30:10,840 --> 00:30:14,480
I don't have what I need
for my come-back spells.
254
00:30:15,400 --> 00:30:18,560
'Cause I'm with Mrs. Romica now
and the gentleman from Bucharest.
255
00:30:18,760 --> 00:30:20,640
The swan of luck has arrived for you !
256
00:30:20,800 --> 00:30:23,880
Vili Anghel Paradis
has brought you happiness !
257
00:30:24,080 --> 00:30:27,760
I'm a flamingo, a red bird, a white bird.
258
00:30:29,600 --> 00:30:34,560
People, lady luck has cat clows !
To her, man is a mouse !
259
00:30:38,240 --> 00:30:41,400
And no one escapes her lucky scratches.
260
00:30:43,000 --> 00:30:48,400
I said no one escapes the lucky scratches,
if they know how to stroke a cat.
261
00:30:59,000 --> 00:31:00,760
Hello, connecting you now.
262
00:31:00,960 --> 00:31:03,400
If I catch you again
allowing Vili Paradis in here...
263
00:31:03,600 --> 00:31:06,400
Father, Vili has orders
all around the country.
264
00:31:06,560 --> 00:31:09,000
How could I forbid him to use the phone ?
265
00:31:09,480 --> 00:31:12,680
Phone calls are made from the booth,
not from your lap !
266
00:31:12,880 --> 00:31:15,320
How dare you, Vili is a gentleman !
267
00:31:16,760 --> 00:31:18,720
Hello, is this the auto depot...
268
00:31:18,920 --> 00:31:21,880
Comrade engineer, come quickly.
Ene Lelea has gone crazy !
269
00:31:22,080 --> 00:31:23,920
Your connection, go on.
270
00:31:26,120 --> 00:31:28,000
Four for you, four for her.
271
00:31:28,480 --> 00:31:30,880
No dresses for me, they're all for her.
272
00:31:32,120 --> 00:31:35,760
- No, that's mine ! From Mum.
- A plastic tub.
273
00:31:38,240 --> 00:31:39,360
For her.
274
00:31:40,760 --> 00:31:42,520
A filled up bundle !
275
00:31:42,720 --> 00:31:49,960
Ene ! Ene it's not my business
to interfere, but you've lost your mind !
276
00:31:50,720 --> 00:31:53,240
- Do you want to be a horse ?
- A pot and a mincer.
277
00:31:53,400 --> 00:31:55,760
- For her !
- A horse, why ? We have a hundred.
278
00:31:55,960 --> 00:31:57,640
- A penguin.
- For me.
279
00:31:57,800 --> 00:32:01,360
- We have a hundred horses.
- Leave those alone, keep them out of this.
280
00:32:21,840 --> 00:32:23,000
Bigu !
281
00:32:35,840 --> 00:32:37,640
- What ?
- Farewell !
282
00:32:38,760 --> 00:32:43,800
Gia, I know you can hear me.
Enjoy that Bigu of yours !
283
00:32:50,080 --> 00:32:51,680
Your wife's dowry.
284
00:32:52,440 --> 00:32:54,200
Plus something extra on top.
285
00:33:00,200 --> 00:33:02,560
Death by knife to he who takes offence !
286
00:33:11,120 --> 00:33:12,640
- Good day.
- Hi.
287
00:33:13,200 --> 00:33:16,600
- Listen, please give this to Gia.
- Okay.
288
00:33:16,960 --> 00:33:19,160
- And this.
- Sure.
289
00:33:20,120 --> 00:33:22,320
I'm really surprised
no to find her here today.
290
00:33:22,520 --> 00:33:23,760
She didn't come.
291
00:33:24,080 --> 00:33:26,960
Mum, here comes the loser !
With corn !
292
00:33:32,160 --> 00:33:34,200
Go to hell, scarecrow !
293
00:33:34,640 --> 00:33:36,880
What's wrong, witch ?
294
00:33:37,880 --> 00:33:40,640
May your whip fall from your hand !
295
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
Shut your trap, witch !
296
00:33:45,560 --> 00:33:48,800
May your whip rot in your hand !
297
00:33:51,280 --> 00:33:53,400
May you bite the dust !
298
00:33:55,080 --> 00:34:00,240
Comrades, in conclusion,
we unanimously...
299
00:34:03,480 --> 00:34:05,240
Who locked the phone inside the drawer ?
300
00:34:05,440 --> 00:34:08,200
Who locked the phone inside the drawer ?
Don't write this.
301
00:34:08,760 --> 00:34:11,280
It's to stop our night guards
from chatting on the phone all night.
302
00:34:11,480 --> 00:34:13,160
- Who has the keys ?
- Nicu Bocioacă.
303
00:34:13,320 --> 00:34:15,840
- And where is Bocioacă ?
- He's not here.
304
00:34:16,840 --> 00:34:18,240
He was on night shift.
305
00:34:18,440 --> 00:34:21,160
Someone go get him !
This can't go on like this ! It can't !
306
00:34:21,520 --> 00:34:23,040
You read on.
307
00:34:28,840 --> 00:34:36,160
Based on a majority of votes, from today
grazing is permitted on the soccer field
308
00:34:36,400 --> 00:34:39,280
during weekdays,
to farming cooperative cattle only.
309
00:34:43,000 --> 00:34:48,520
Comrades, we have to mindfully use
every available patch of grass.
310
00:34:53,080 --> 00:34:58,760
Anyway, the results of our soccer team
call for immediate action
311
00:34:59,160 --> 00:35:02,680
against misconduct by the leadership
of the club itself.
312
00:35:06,000 --> 00:35:08,440
Who is for the proposed sanctions ?
313
00:35:12,280 --> 00:35:15,400
Let's... Let's vote for this one
more time. Who is for ?
314
00:35:22,240 --> 00:35:25,120
One more time: who is for ?
315
00:35:30,000 --> 00:35:31,520
Who talked ?
316
00:35:33,040 --> 00:35:34,520
Have you seen Sofica ?
317
00:35:34,720 --> 00:35:36,520
- Have you seen Sofica ?
- We haven't.
318
00:35:36,800 --> 00:35:39,160
Where the hell has she gone ?
My head hurts.
319
00:35:42,760 --> 00:35:44,960
- Yes.
- Hello. Ene Lelea ?
320
00:35:45,160 --> 00:35:47,160
It's me, comrade Munteanu, Ene Lelea.
321
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
- Hello. Ene Lelea ?
- At your service !
322
00:35:49,960 --> 00:35:52,200
When can you reportthe completion of the works ?
323
00:35:52,360 --> 00:35:56,080
What's happening over there ?Hello ? Hello ?
324
00:35:56,520 --> 00:35:58,840
I can't, comrade Munteanu.
It's a personal matter.
325
00:35:59,160 --> 00:36:01,040
I can't tell you over the phone.
326
00:36:01,240 --> 00:36:03,840
Take action and report back to me !Bye.
327
00:36:10,280 --> 00:36:17,680
Swinging chains which allow
the gathering of sunflower stalks...
328
00:36:17,960 --> 00:36:19,640
without shaking them.
329
00:36:20,400 --> 00:36:23,720
This leads to a reduction in waste...
330
00:36:36,360 --> 00:36:38,080
Bovine station.
Wait a moment.
331
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
Kiss-kiss those freckled eyelids !
Făcăieni.
332
00:36:40,520 --> 00:36:42,280
Hello ? One moment.
333
00:36:43,320 --> 00:36:46,680
You are connected.
Council ? You have the bovine station.
334
00:36:47,040 --> 00:36:50,000
Hey, Călăraşi ?
Give me Făcăieni.
335
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
Good luck, love !
336
00:36:54,720 --> 00:36:58,080
Hello, Făcăieni ?
Wait a moment.
337
00:36:58,840 --> 00:37:00,280
- Hello ?
- Sorry, love.
338
00:37:00,480 --> 00:37:03,760
Hello, Făcăieni ?
Tomorrow we're sending you
339
00:37:04,080 --> 00:37:08,760
ten thousand tin frogs
and five hundred shell decorated frames.
340
00:37:10,920 --> 00:37:13,080
Hope we understand each other.
341
00:37:15,960 --> 00:37:18,680
Ducklings ? What ducklings ?
Froggies ! I have frogs.
342
00:37:18,920 --> 00:37:22,640
- Kiss-kiss your hands, I finished.
- Thanks. Călăraşi, we're finished.
343
00:37:23,120 --> 00:37:26,760
Thanks, love.
Călăraşi, I will return the favour.
344
00:37:30,120 --> 00:37:33,560
Gavrilă, why are you holding back my men
from their work ?
345
00:37:39,040 --> 00:37:44,360
Comrade president, we have orders...
A gas cylinder plus a goose.
346
00:37:46,120 --> 00:37:48,480
Watch it or you'll end up
in some quarry !
347
00:37:59,280 --> 00:38:01,120
Get me a connection
with the county authority !
348
00:38:02,400 --> 00:38:04,680
Here's the county...
No, leave us alone...
349
00:38:04,840 --> 00:38:07,640
- Hello, comrade Ene Lelea ?
- This is he, Ene Lelea.
350
00:38:07,800 --> 00:38:10,280
What's up with the corn ?The country needs polenta !
351
00:38:10,440 --> 00:38:12,880
Comrade Munteanu,
the gas cylinders have arrived.
352
00:38:13,040 --> 00:38:14,840
- What's with the geese ?
- Geese, where from ?
353
00:38:15,000 --> 00:38:16,960
- What do you mean, where from ?
- We don't have any...
354
00:38:17,120 --> 00:38:19,760
- You have thousands in the village.
- We don't have any, in the whole village.
355
00:38:20,240 --> 00:38:22,080
We don't have more than... 20.
356
00:38:22,360 --> 00:38:26,560
You have the Danube and the ponds,there should be thousands !
357
00:38:26,760 --> 00:38:29,040
Those thousands were handed over
for contractual obligations.
358
00:38:29,200 --> 00:38:30,960
Why are there carts on the roadat night ?
359
00:38:31,160 --> 00:38:33,200
May I report:
people must have a warm meal.
360
00:38:33,360 --> 00:38:35,640
Why are there carts on the road at night,in your village ?
361
00:38:35,760 --> 00:38:38,240
Have you switched time zones ? What arecarts doing on the fields, at night time ?
362
00:38:38,440 --> 00:38:40,880
- Now, you sort out the time zone thing...
- This smells like theft.
363
00:38:41,040 --> 00:38:42,640
- Hello ?
- Comrade engineer.
364
00:38:42,800 --> 00:38:45,320
Take action to stop the cartsfrom roaming the fields at night.
365
00:38:45,480 --> 00:38:46,920
I will take action.
366
00:38:47,040 --> 00:38:49,120
Take actionand report back to me immediately.
367
00:38:49,280 --> 00:38:51,080
- Yes, yes.
- Bye.
368
00:38:53,360 --> 00:38:54,840
Hello, yes.
369
00:38:55,280 --> 00:38:57,240
This guy lives in a parallel world.
370
00:39:00,680 --> 00:39:02,080
Tell it to the engineer.
371
00:39:02,360 --> 00:39:06,640
Comrade engineer, the wolves
have gulped down 6 sheeps at Grindu Orb.
372
00:39:07,320 --> 00:39:12,720
Uncle Petre, gather some men
and send Garofiţă to get my gun.
373
00:39:13,280 --> 00:39:15,680
- Can I take Bigu as well ?
- Bigu.
374
00:39:16,560 --> 00:39:22,080
Bigu, there's no one like him to lure
the wolves. He's also got his magic grass.
375
00:39:22,760 --> 00:39:25,920
Bring him, uncle Petre, but he's
not allowed to shoot, understand ?
376
00:39:26,120 --> 00:39:28,040
- I do.
- Go now.
377
00:39:50,560 --> 00:39:52,400
- Mestecăneanu !
- Yes.
378
00:39:55,320 --> 00:39:56,840
One cart wheel.
379
00:39:57,160 --> 00:39:59,640
- Why me and not someone else ?
- Go !
380
00:40:18,800 --> 00:40:21,440
I'll give them back
once we finished the harvest.
381
00:40:42,920 --> 00:40:44,800
Call engineer Cristea !
382
00:40:49,440 --> 00:40:50,560
Oniţă !
383
00:40:51,600 --> 00:40:54,560
- One cart wheel.
- When did you come up with this idea ?
384
00:40:54,760 --> 00:40:58,160
At night, when there's a lightening storm,
best time ever to steal corn.
385
00:42:24,560 --> 00:42:25,880
Patraulea !
386
00:42:27,760 --> 00:42:29,280
Come out.
387
00:42:29,800 --> 00:42:31,200
I'm coming.
388
00:42:40,440 --> 00:42:41,640
Ulmu !
389
00:42:42,840 --> 00:42:46,240
Kid, go find Papa Leon and tell him
to come to the school.
390
00:42:47,520 --> 00:42:49,840
- Come on.
- I'm grabbing my coat and I'm on my way.
391
00:42:57,920 --> 00:42:59,480
Bad news, engineer !
392
00:42:59,640 --> 00:43:02,120
Bigu is arresting everyone in the village.
With your shotgun !
393
00:43:02,240 --> 00:43:03,560
Hands up !
394
00:43:03,960 --> 00:43:05,800
Up, on the wall !
395
00:43:06,920 --> 00:43:09,520
Papa Leon, search my pockets.
396
00:43:10,600 --> 00:43:12,080
The left one.
397
00:43:12,760 --> 00:43:14,360
Start with Ulmu.
398
00:43:29,120 --> 00:43:30,600
Move to Patraulea.
399
00:43:40,240 --> 00:43:42,160
You'll be in trouble again, Bigu.
400
00:44:02,400 --> 00:44:06,480
The shirt sleeves, too.
I am paying. Come on.
401
00:44:08,240 --> 00:44:09,560
Bigu, man...
402
00:44:29,080 --> 00:44:32,200
And he's not entitled to have a personal
garden plot either, comrade engineer.
403
00:44:45,320 --> 00:44:47,160
Tarachiu had four-of-a-kind.
404
00:45:01,280 --> 00:45:02,800
You bastard !
405
00:45:03,840 --> 00:45:05,080
You bastard !
406
00:45:05,560 --> 00:45:09,560
Bigu is not entitled to a garden plot.
Go talk to Ene Lelea if you dare.
407
00:45:10,680 --> 00:45:12,440
- This one ?
- No, the other one.
408
00:45:12,640 --> 00:45:14,040
- This one ?
- No.
409
00:45:14,800 --> 00:45:16,360
- This one ?
- That one.
410
00:45:16,920 --> 00:45:18,160
Alright.
411
00:45:19,360 --> 00:45:23,720
- We lose honestly, we pay honestly.
- Good grog requires good music.
412
00:45:24,120 --> 00:45:26,760
I haven't listened to good music
since Ene's wedding.
413
00:45:26,920 --> 00:45:29,480
- Cheers !
- I was still holding a four-of-a-kind.
414
00:45:30,800 --> 00:45:34,920
Bigu, they finished your vineyard.
Goodbye grapes.
415
00:45:37,480 --> 00:45:40,960
Bigu, here's my advice:
better wear your skin on a stick.
416
00:45:46,160 --> 00:45:48,520
- What are these ?
- Music sheets.
417
00:45:53,200 --> 00:45:55,040
Whom are we making music for ?
418
00:45:56,160 --> 00:46:00,800
- Ene Lelea, of course.
- To the County Committee.
419
00:46:02,960 --> 00:46:05,360
No, no, no. To...
420
00:46:07,800 --> 00:46:09,640
No, no... Dear Editor.
421
00:46:10,720 --> 00:46:12,840
Dear Editor...
422
00:46:14,440 --> 00:46:16,000
Ene Lelea...
423
00:46:16,360 --> 00:46:19,480
... president of the agricultural
cooperative
424
00:46:23,080 --> 00:46:24,880
...in Doi Brazi...
425
00:46:30,280 --> 00:46:32,360
Is a tyrant.
426
00:46:35,360 --> 00:46:38,280
Tyrant... and dumb.
427
00:46:41,880 --> 00:46:43,400
Sign, please.
428
00:46:47,600 --> 00:46:50,000
At your service, and bon appétit !
At your service.
429
00:46:50,200 --> 00:46:52,480
Please help yourselves,
they're from Corinth.
430
00:46:55,440 --> 00:46:57,840
And haven't been soaked in poison.
431
00:46:59,600 --> 00:47:00,800
Vili !
432
00:47:02,080 --> 00:47:06,120
You are the messenger of bad news.
Tell me the worst one, quickly.
433
00:47:09,680 --> 00:47:14,080
Read it yourself, comrade engineer. May I
be trampled by those whom I hold dearest,
434
00:47:14,280 --> 00:47:16,800
if you've ever heard
such a disgusting thing.
435
00:47:17,720 --> 00:47:19,720
"The president of our cooperative"
436
00:47:21,880 --> 00:47:23,800
"... in Doi Brazi..."
437
00:47:25,840 --> 00:47:27,520
"... is a tyrant."
438
00:47:31,880 --> 00:47:33,200
What do we do ?
439
00:47:33,960 --> 00:47:37,240
We mail them, what else ?
440
00:47:50,320 --> 00:47:52,800
Where are the people, have you sent them
on a mountain holiday ?
441
00:47:53,000 --> 00:47:56,840
Where ? They've gone to mourn Bigu's
pine tree, the one you cut down last night.
442
00:47:59,040 --> 00:48:01,320
- Who said that I cut it ?
- The people
443
00:48:01,600 --> 00:48:02,720
What people ?
444
00:48:02,920 --> 00:48:06,640
Those who sing about a puppy dog
at the mercy of a treacherous woman.
445
00:48:08,560 --> 00:48:09,880
Pass the ball !
446
00:48:20,840 --> 00:48:22,840
Oh, my pine tree !
447
00:48:56,520 --> 00:48:58,680
Pine tree, oh, pine tree
448
00:48:59,040 --> 00:49:01,440
You reached out to the sky
449
00:49:01,840 --> 00:49:04,400
You used to sparkle like a rocket
450
00:49:05,160 --> 00:49:08,840
Your whisper was heard
along the Danube banks
451
00:49:09,200 --> 00:49:11,520
And the enemy has struck you down.
452
00:49:11,760 --> 00:49:15,280
- Who messed up your head like this ?
- Not women, in any case.
453
00:49:15,600 --> 00:49:19,960
Pine tree, you beauty,
you've broken my heart.
454
00:49:21,360 --> 00:49:25,000
Go on, cut the other pine tree
in the village ! Cut the cherry-trees,
455
00:49:25,160 --> 00:49:28,600
the peach-trees, the lot:
the power is all yours !
456
00:49:29,120 --> 00:49:34,760
- Papa Leon, you talk more than you should.
- Why wouldn't I ?
457
00:49:35,200 --> 00:49:39,200
My father brought these pines
in his knapsack, from the Balkan war.
458
00:49:39,320 --> 00:49:40,480
You're lying !
459
00:49:40,720 --> 00:49:43,480
I might be, but I'm not chopping down
pine trees.
460
00:49:45,360 --> 00:49:47,360
You're a mean old bastard !
461
00:49:48,080 --> 00:49:54,800
You forgot I taught you how to ride
wild foals from the marshes,
462
00:49:55,320 --> 00:49:57,160
when you were little.
You forgot.
463
00:49:58,560 --> 00:50:02,680
Manager Bigu...
Absent without leave.
464
00:50:03,400 --> 00:50:06,640
Here's 3,000 lei.
Spend it in good health.
465
00:50:07,000 --> 00:50:09,480
When you hand over the pigs,
come for the balance.
466
00:50:09,640 --> 00:50:11,560
If you're still the cashier...
467
00:50:11,760 --> 00:50:16,160
Listen, Gogodita, I got away
every time the pier got flooded.
468
00:50:16,720 --> 00:50:19,520
This is the money - never say
let the servants come to me.
469
00:50:19,720 --> 00:50:22,240
Comrade inspector, I'm the president
of this cooperative !
470
00:50:22,400 --> 00:50:25,480
I'm calling the shots now. We grab
four witnesses, as required by the law,
471
00:50:26,680 --> 00:50:29,240
we open the store
and we check the inventory.
472
00:50:29,640 --> 00:50:32,680
Whoever takes the magic path
must deal with the consequences.
473
00:50:33,040 --> 00:50:35,960
- What if he comes out clean ?
- Maybe he won't.
474
00:50:39,440 --> 00:50:43,440
First quality halva. Two and a half kilos,
in half kilo packs.
475
00:50:44,640 --> 00:50:46,600
White mackerel, from the Danube.
476
00:50:50,120 --> 00:50:54,600
- Fit for consumption.
- 46, 47, 48...
477
00:50:54,960 --> 00:50:57,400
This rum will be subtracted,
I'll pay for it.
478
00:50:57,600 --> 00:50:59,120
183...
479
00:51:02,040 --> 00:51:05,080
- 184.
- So far he looks fairly clean.
480
00:51:08,080 --> 00:51:12,800
Aunty Zoica, where did you run to,
when you ran away ?
481
00:51:14,800 --> 00:51:16,400
I don't know.
482
00:51:17,800 --> 00:51:19,200
It's been a long time.
483
00:51:19,400 --> 00:51:22,360
Had you told me,
I would've brought Bigu back tonight,
484
00:51:22,560 --> 00:51:24,760
'cause this mob is checking
his inventory.
485
00:52:17,680 --> 00:52:21,360
Come back home, there's big trouble.
They want to throw you back in jail.
486
00:52:21,520 --> 00:52:26,240
And Gia was sacked from her brigade.
Why did you elope, if you love each other ?
487
00:52:30,160 --> 00:52:34,240
I was horrified by what he was capable
of doing. I don't want to lose the baby.
488
00:52:41,360 --> 00:52:45,160
- What's going on ?
- Bigu is back. He's cleaning his yard.
489
00:52:48,120 --> 00:52:50,680
Good day.
Look, Bigu is back.
490
00:52:56,400 --> 00:52:59,040
Good day.
Look, Bigu is back.
491
00:53:04,840 --> 00:53:06,160
Good day.
492
00:53:06,560 --> 00:53:11,520
Is your tongue tied up in a knot, too,
so you can't talk to me ?
493
00:53:12,520 --> 00:53:14,520
Piss off man !
What the hell !
494
00:53:15,000 --> 00:53:19,480
What's up, man, why are you swearing
at me ? What for ?
495
00:53:21,800 --> 00:53:25,640
Shame on you for swearing at me !
What have I done to you ?
496
00:53:30,160 --> 00:53:31,200
Sign.
497
00:53:33,280 --> 00:53:35,560
Do you believe everything
that's written here ?
498
00:53:36,720 --> 00:53:38,280
The inspection was performed
499
00:53:38,480 --> 00:53:41,240
in the presence of the cooperative's
president and four witnesses.
500
00:53:41,400 --> 00:53:46,120
- I ask to do it again, in my presence.
- Maybe... when the court decides.
501
00:53:46,800 --> 00:53:51,360
Don't be stubborn, be sensible,
otherwise you'll sink even deeper.
502
00:53:52,120 --> 00:53:55,680
- I'm not signing anything.
- Very good. We will sign.
503
00:54:21,760 --> 00:54:25,680
Comrade engineer, comrade president, in my
opinion we shouldn't abandon this case.
504
00:54:25,880 --> 00:54:28,600
My word, my first intention was
to get him handcuffed.
505
00:54:28,760 --> 00:54:31,800
I'm asking you:
who cut down the pine tree ?
506
00:54:32,040 --> 00:54:35,280
I don't know. I never had a Christmas tree
when I was a child.
507
00:54:35,440 --> 00:54:37,160
I had one every year.
508
00:54:37,320 --> 00:54:39,960
He's got a 5,000 lei deficit.
I can't cover for him.
509
00:54:40,120 --> 00:54:43,480
- Even if he pays it back immediately ?
- Everybody knows.
510
00:54:44,240 --> 00:54:47,320
Since he got back,
he's never won a single card game.
511
00:54:47,560 --> 00:54:49,160
You do the sums.
512
00:54:50,200 --> 00:54:53,240
- Whoever did the crime should do the time.
- Is he guilty ?
513
00:54:53,600 --> 00:54:55,200
If he is, I'll sign.
514
00:55:07,920 --> 00:55:09,680
Greetings, comrade boss !
515
00:55:12,480 --> 00:55:14,600
I have something to discuss with you.
516
00:55:15,040 --> 00:55:18,200
- Strictly confidential.
- Can't you see we're in a meeting ?
517
00:55:18,520 --> 00:55:22,160
- Continue the meeting after I leave.
- Let's respect the old lady's wishes.
518
00:55:22,320 --> 00:55:24,440
Let's talk in private, comrade.
519
00:55:25,680 --> 00:55:27,000
Take a seat.
520
00:55:31,040 --> 00:55:35,240
Comrade Ene, get me
the Moon from the sky.
521
00:55:36,360 --> 00:55:37,760
You won't be able.
522
00:55:38,720 --> 00:55:41,480
I'll help you.
But don't tell anyone.
523
00:55:42,000 --> 00:55:46,600
Ene, please get me some bustard feathers
fallen from a nest...
524
00:55:47,440 --> 00:55:49,280
and I will help you, no kidding.
525
00:55:49,480 --> 00:55:51,440
Where do we get bustards from ?
526
00:55:51,640 --> 00:55:54,240
- If only we could...
- You're wrong !
527
00:55:54,880 --> 00:55:58,320
Dobrogea is full of bustards,
and so is the Bărăgan Plain.
528
00:55:58,480 --> 00:56:00,360
But you didn't go looking, you're lazy.
529
00:56:00,520 --> 00:56:03,040
- Maybe they were turkeys.
- Wrong, they were bustards.
530
00:56:03,160 --> 00:56:04,960
- Bustards.
- Bustards.
531
00:56:05,120 --> 00:56:07,520
Anyway, what are you doing
with the bustard feathers ?
532
00:56:07,680 --> 00:56:10,800
I make potions for a happy return
and long lasting love.
533
00:56:13,160 --> 00:56:17,560
I was the one who brought Tarachiu's wife
back to him... Damn her...
534
00:56:23,120 --> 00:56:24,640
All right, I made a note.
535
00:56:24,840 --> 00:56:29,360
Thank you very much. May you be loved by
maids and wives alike.
536
00:56:34,240 --> 00:56:36,320
What did the old witch want ?
537
00:56:39,080 --> 00:56:41,800
Bustard feathers fallen from a nest.
538
00:56:42,680 --> 00:56:45,560
- We ran away in a boat.
- In a boat ?
539
00:56:46,360 --> 00:56:48,760
- And how did you return ?
- Barefoot.
540
00:56:49,120 --> 00:56:52,920
I'd sold my shoes to go to for a stroll
in Constanţa, on Navy Day.
541
00:56:53,200 --> 00:56:55,880
What about you ?
Where would you want to go ?
542
00:56:56,400 --> 00:57:00,200
- If this flame of ours keeps on burning...
- Gia !
543
00:57:02,880 --> 00:57:05,400
The luggage !
Bigu needs help.
544
00:57:07,040 --> 00:57:09,600
- What are you waiting for ?
- Me too ?
545
00:57:12,760 --> 00:57:16,880
Do you hear me, Dumitru Tarachiu,
546
00:57:18,280 --> 00:57:20,200
I know what you're after.
547
00:57:20,960 --> 00:57:25,400
You want to kick me out of the village.
548
00:57:26,920 --> 00:57:30,960
This happened before, 15 years ago,
549
00:57:32,000 --> 00:57:37,600
when uncle Filipescu's
party membership card was stolen
550
00:57:39,400 --> 00:57:42,520
and the man took off
and never came back.
551
00:57:43,000 --> 00:57:47,000
Well, it's not going to work with me.
I'm staying put.
552
00:57:48,040 --> 00:57:51,440
And tomorrow I'll brig Gia back, too.
553
00:57:52,520 --> 00:57:53,920
That's it.
554
00:57:54,760 --> 00:57:57,360
Enough is enough, right ?
555
00:57:57,840 --> 00:58:05,080
All of us are masters of this village,
not just Ene Lelea.
556
00:58:07,160 --> 00:58:12,480
Hey, my shout !
I'm paying for those two shelves,
557
00:58:15,480 --> 00:58:17,680
for eveyone to drink !
558
00:58:20,600 --> 00:58:25,280
And I'm not doing it with stolen money,
as you keep saying.
559
00:58:26,480 --> 00:58:30,800
I'm going to put a spell on you, Bigu,
your flesh will fall off.
560
00:58:31,720 --> 00:58:33,360
I'm her own real mother...
561
00:58:33,560 --> 00:58:39,840
How about when you forced her to marry
Ene Lelea, were you a real mother then ?
562
00:58:41,320 --> 00:58:47,280
Listen, real mother,
what you did was ruin us all !
563
00:58:48,280 --> 00:58:54,240
Me, Gia, Ene.
Now leave me alone, I'm busy.
564
00:58:55,120 --> 00:58:57,840
Tell me, Bigu, where did you take her ?
565
00:58:58,520 --> 00:58:59,920
Ulmu !
566
00:59:01,360 --> 00:59:02,680
Ulmu !
567
00:59:08,160 --> 00:59:10,240
Ulmu, I'm not going to hurt you.
568
00:59:10,800 --> 00:59:13,560
Ulmu, stay, I will not hurt you.
569
00:59:14,040 --> 00:59:16,240
I just want to ask you something.
570
00:59:20,480 --> 00:59:23,720
Take it, Bigu and sink it
into the pig's throat !
571
00:59:40,840 --> 00:59:45,080
Victor, did your president
serve in the navy ?
572
00:59:45,400 --> 00:59:46,560
Spot on.
573
00:59:47,920 --> 00:59:52,320
He once bought me a glass of red
at the Sea Spell bar.
574
01:00:26,520 --> 01:00:27,760
Welcome !
575
01:00:28,720 --> 01:00:32,240
Why all the fuss,
since you came back anyway ?
576
01:00:33,040 --> 01:00:35,920
I didn't come back,
and I'll never come back to you !
577
01:00:36,160 --> 01:00:38,880
You knew that I was going to leave you !
578
01:00:39,640 --> 01:00:43,160
I never believed that you'd leave.
I never believed that you'd leave.
579
01:00:46,520 --> 01:00:50,480
- You made a fool out of me !
- And you made a fool out of me, too !
580
01:00:51,240 --> 01:00:54,280
Out of revenge, you set Bigu up,
to get him in jail !
581
01:00:54,440 --> 01:00:55,880
I didn't do that.
582
01:00:56,400 --> 01:00:58,120
I didn't do that !
583
01:00:58,920 --> 01:01:00,640
You wrecked his vineyard !
584
01:01:01,200 --> 01:01:03,000
You cut down his pine tree !
585
01:01:05,320 --> 01:01:07,680
- Swear on your hand ?
- I do: may my hand fall off !
586
01:01:08,120 --> 01:01:10,560
- Swear on something else.
- Want do you want me to swear on ?
587
01:01:10,720 --> 01:01:12,600
Want do you want me to swear on ?
588
01:01:15,680 --> 01:01:19,360
On the lamb you gave me
on our wedding day.
589
01:01:20,320 --> 01:01:22,120
I can't swear on the lamb.
590
01:01:23,120 --> 01:01:24,640
Not on the lamb.
591
01:01:33,040 --> 01:01:37,280
Look... the paperwork against Bigu.
592
01:01:43,400 --> 01:01:46,960
Find another girl to take care of you.
593
01:01:49,240 --> 01:01:51,520
Comrade president, a phone call for you.
594
01:01:55,800 --> 01:02:01,800
Ever since you left, I've been searching
for a god, to tell me why you did it.
595
01:02:07,320 --> 01:02:11,400
You're a good man, and an even better
cooperative president.
596
01:02:14,480 --> 01:02:17,960
I kept my word,
I bought you lacquered shoes.
597
01:02:18,880 --> 01:02:21,360
I'll send them back to you,
through someone.
598
01:02:27,720 --> 01:02:29,120
I saw everything !
599
01:02:41,160 --> 01:02:45,280
Once you've left him,
he's dead for both of us.
600
01:02:46,560 --> 01:02:48,640
Hello ? Hello ?
601
01:03:08,360 --> 01:03:11,280
- Hello ?
- Yes, it's me.
602
01:03:11,480 --> 01:03:13,280
You finally came, Ene Lelea !
603
01:03:13,680 --> 01:03:17,360
Ene Lelea, congratulations, my boy !Congratulations from us !
604
01:03:18,000 --> 01:03:20,360
- Do you know what you've done, man ?
- Yes, yes.
605
01:03:20,520 --> 01:03:22,680
Do you have any ideahow good you guys are ?
606
01:03:22,880 --> 01:03:25,880
You are on first place, in the county top,in all categories, my boy !
607
01:03:26,080 --> 01:03:30,240
Congratulations. This is quite something.Well done ! Well done !
608
01:03:30,920 --> 01:03:32,720
Aren't you saying anything,mister laureate ?
609
01:03:33,200 --> 01:03:36,520
I knew I would render you speechlessJust wait to see what you're in for.
610
01:03:36,720 --> 01:03:38,720
The press, the television,the curious lot...
611
01:03:39,440 --> 01:03:41,520
I'm proud of your people,comrade Ene Lelea.
612
01:03:41,880 --> 01:03:44,680
And to show how fond I am of you,
613
01:03:45,120 --> 01:03:48,200
I'm sending the whole village on a seasideholiday. Right away, do you hear me ?
614
01:03:48,400 --> 01:03:50,800
- Do you hear me, Ene Lelea ?
- Now ? In winter ?
615
01:03:50,960 --> 01:03:53,240
Take your people, big and small,to the seaside.
616
01:03:53,400 --> 01:03:57,480
Use whatever means of transport you have.Pack up some boats... and off you go !
617
01:03:57,800 --> 01:03:59,160
Thank you.
618
01:04:00,880 --> 01:04:02,280
Thank you.
619
01:04:07,360 --> 01:04:08,840
You all love me !
620
01:04:10,040 --> 01:04:12,720
Your legs go wobbly when you see me.
621
01:04:15,040 --> 01:04:17,000
You've brought yourself another slut ?
622
01:04:17,440 --> 01:04:21,000
- Miss...
- Miss Vanda Eforie.
623
01:04:21,320 --> 01:04:22,880
A real Miss ?
624
01:04:26,360 --> 01:04:27,600
Miss !
625
01:04:27,800 --> 01:04:31,880
Miss, is it true that Italians
have hotter blood than our men ?
626
01:04:33,320 --> 01:04:38,240
- I don't know. I like Northerners.
- Americans have the ugliest women.
627
01:04:38,880 --> 01:04:41,480
Those in the movies
are purchased from other countries.
628
01:04:42,320 --> 01:04:44,760
- Do they buy from us too ?
- Of course.
629
01:04:44,960 --> 01:04:46,640
Sell Nuţica to them !
630
01:04:51,160 --> 01:04:54,720
Bloody devil ! You've got nothing
but Ene Lelea on your mind !
631
01:04:56,080 --> 01:05:00,240
He'll never take you, he'll wait for Gia
for a thousand years !
632
01:05:02,720 --> 01:05:05,400
Comrade commander, the convict
should go back to jail.
633
01:05:05,560 --> 01:05:07,480
He attacked me with a knife,
like a criminal,
634
01:05:07,640 --> 01:05:10,440
as payback for my part
in the inventory committee.
635
01:05:10,600 --> 01:05:13,120
How could I not be there,
comrade commander ?
636
01:05:13,320 --> 01:05:16,040
He shouted drinks for everyone but didn't
pay a single coin from his own pocket.
637
01:05:16,240 --> 01:05:18,320
Forget it, he obviously didn't stab you,
he stabbed a pig.
638
01:05:18,480 --> 01:05:20,160
Lucky the pig's neck was in his way !
639
01:05:20,320 --> 01:05:22,240
Forget it, Ulmu,
it's no longer necessary.
640
01:05:22,400 --> 01:05:23,760
No longer necessary ?
641
01:05:23,880 --> 01:05:25,720
You don't throw a man in jail
over a couple of words.
642
01:05:25,880 --> 01:05:27,280
- No longer necessary ?
- No.
643
01:05:27,440 --> 01:05:29,240
I came to tell you to keep watch
over the village,
644
01:05:29,400 --> 01:05:31,040
'cause we're all going to the seaside.
645
01:05:31,200 --> 01:05:32,560
In this weather ?
646
01:05:42,720 --> 01:05:49,040
- Comrade president, the ships are coming !
- Look, comrade president...
647
01:05:49,320 --> 01:05:53,280
It capsized, meaning that the oranges
belong to whoever collects them.
648
01:05:53,640 --> 01:05:57,200
- So this was the surprise !
- Papa Leon, it's a Greek ship.
649
01:05:57,360 --> 01:05:59,600
- It is green.
- Indeed, man.
650
01:06:06,320 --> 01:06:10,160
You look like a Finn.
Would you allow me to kiss you ?
651
01:06:21,800 --> 01:06:24,920
I should kiss you too, sailor,
do you remember me ?
652
01:06:26,120 --> 01:06:27,520
The Sea Spell bar,
653
01:06:27,800 --> 01:06:29,160
the vino rosso,
654
01:06:30,320 --> 01:06:31,800
the cane armchairs,
655
01:06:33,720 --> 01:06:36,320
September, the grape harvest was on,
at Murfatlar,
656
01:06:37,400 --> 01:06:40,240
and you were sad, like you are now.
657
01:06:48,800 --> 01:06:51,400
Are you looking for bustards, Ene ?
They're gone.
658
01:07:00,560 --> 01:07:03,240
Oranges, oranges
for gentlemen and ladies !
659
01:07:03,760 --> 01:07:06,400
Bring in the dough
with oranges you go !
660
01:07:07,000 --> 01:07:09,080
Greeks aren't good traders.
661
01:07:09,440 --> 01:07:11,920
- If I were Greek...
- You're not ?
662
01:07:12,320 --> 01:07:15,720
I mean a genuine Greek,
with orange orchards.
663
01:07:16,080 --> 01:07:18,880
I'd've built myself ten castles
in Romania.
664
01:07:20,320 --> 01:07:24,920
You Romanians love stuffing yourselves
with oranges.
665
01:07:25,200 --> 01:07:27,960
Here you are, stuff your faces !
666
01:07:28,680 --> 01:07:31,480
A thousand carts for Dobrogea.
667
01:07:32,440 --> 01:07:34,680
A thousand carts for Moldova.
668
01:07:35,160 --> 01:07:38,000
A thousand carts for Transylvania.
669
01:07:38,400 --> 01:07:40,520
A thousand carts for Banat.
670
01:07:40,720 --> 01:07:42,600
A thousand carts for Oltenia...
671
01:07:43,640 --> 01:07:46,320
No ! Nothing for Oltenia.
672
01:07:47,040 --> 01:07:52,600
They can turn blue like vinegar.
I won't give them a zest until I hear
673
01:07:52,800 --> 01:07:57,080
that sergeant I.V. Dumitrescu Fieraru
has kicked the bucket.
674
01:07:58,320 --> 01:07:59,520
Why ?
675
01:08:01,360 --> 01:08:05,960
This charlatan made me do
eight thousand push-ups in the army,
676
01:08:06,400 --> 01:08:07,960
and he was from Craiova.
677
01:08:08,200 --> 01:08:10,800
Uncle Tarachiu, your cookies
have arrived, for the ball.
678
01:08:10,960 --> 01:08:14,000
- We will be late for the ball.
- We're not going to any ball.
679
01:08:14,520 --> 01:08:18,240
Vili was right when he said: Nuţica,
I would kiss your hair strand by strand,
680
01:08:18,440 --> 01:08:21,960
and yet here you are, frying wild
partridges downed by engineer Cristea.
681
01:08:23,280 --> 01:08:25,560
If you mention Paradis one more time,
682
01:08:26,160 --> 01:08:29,320
I'll sweep the floor with those
hair strands he wants to kiss !
683
01:08:29,520 --> 01:08:32,240
So Vili is good only when you need him.
684
01:08:32,880 --> 01:08:35,040
This pest must disappear from here !
685
01:08:35,320 --> 01:08:36,320
I knew it !
686
01:08:36,560 --> 01:08:38,920
You made him cut down Bigu' pine tree
and now you're kicking him out.
687
01:08:39,120 --> 01:08:40,320
Right !
688
01:08:40,600 --> 01:08:44,600
Come on, get dressed, make yourself pretty.
We're going to the ball.
689
01:08:45,680 --> 01:08:48,800
In big restaurants they only serve meals
on warmed-up plates.
690
01:08:53,000 --> 01:08:56,960
Tonight, the movie caravan presents
two great international film stars:
691
01:08:57,520 --> 01:08:59,480
Raj Kapoor and Nargis.
692
01:08:59,840 --> 01:09:04,480
Attention, in tonight's program:
two great international film stars...
693
01:09:05,120 --> 01:09:07,520
... lady nature's, lady nature's ruler...
694
01:09:23,680 --> 01:09:25,000
Tonight...
695
01:09:26,080 --> 01:09:27,680
Tonight...
696
01:09:28,880 --> 01:09:32,240
Tonight we have every right to be proud.
697
01:09:33,480 --> 01:09:36,320
We are the richest cooperative
in the county.
698
01:09:44,520 --> 01:09:47,200
You've all received
your financial entitlements
699
01:09:47,600 --> 01:09:50,040
and your well-deserved share
of the produce.
700
01:09:50,840 --> 01:09:55,560
To the elderly we will distribute
medicinal plants next week,
701
01:09:57,640 --> 01:10:00,040
as we had a rich harvest.
702
01:10:03,400 --> 01:10:08,480
To the girls we've distributed
daisies and chrysanthemums
703
01:10:08,640 --> 01:10:10,520
grown in our glasshouse.
704
01:10:11,120 --> 01:10:14,360
Let's sprinkle them with barley,
so that they get married by autumn.
705
01:10:14,560 --> 01:10:18,600
As for engineer Cristea,
let's sprinkle him with hemp seeds
706
01:10:19,120 --> 01:10:21,640
as he's been laughing with no reason
all day long !
707
01:10:29,360 --> 01:10:32,600
Ene, son, you don't believe in spells,
but I've done the turn back spell
708
01:10:32,800 --> 01:10:35,480
and she will return to you,
maybe as soon as tonight.
709
01:10:38,320 --> 01:10:39,880
Comrade president,
710
01:10:40,840 --> 01:10:42,840
esteemed miss telephone operator,
711
01:10:43,360 --> 01:10:46,440
esteemed leadership
and beautiful gathering !
712
01:10:48,840 --> 01:10:54,520
This new magic trick will be accessible
to you after my short, efficient lesson
713
01:10:55,160 --> 01:10:57,120
which I'm presenting free of charge.
714
01:10:57,440 --> 01:10:58,960
Let him, I like it.
715
01:10:59,480 --> 01:11:02,200
You all know the trick with the pigeon.
716
01:11:02,560 --> 01:11:06,880
An empty plate, as you can see.
And I place a hat over here.
717
01:11:07,560 --> 01:11:09,720
And now the pigeon.
718
01:12:14,320 --> 01:12:16,600
Attention, the film is about to start.
719
01:12:45,640 --> 01:12:49,000
Blow, blow...
Thank you.
720
01:12:50,320 --> 01:12:53,600
If you didn't succeed,
keep practicing at home !
721
01:13:30,680 --> 01:13:31,760
Listen...
722
01:13:33,280 --> 01:13:36,800
Get your coat and come outside.
I want to test my skill.
723
01:13:44,120 --> 01:13:45,160
Vili !
724
01:13:51,200 --> 01:13:52,520
- Vili !
- Yes.
725
01:13:57,520 --> 01:13:59,320
- Was it you who cut down the pine ?
- Yes.
726
01:13:59,840 --> 01:14:02,200
- Why ?
- To avenge you.
727
01:14:08,280 --> 01:14:10,120
You avenged me, thank you.
728
01:14:11,280 --> 01:14:13,480
- Look, do you see that road ?
- I do.
729
01:14:13,640 --> 01:14:16,280
You take it,
and never come back here again !
730
01:14:38,600 --> 01:14:39,800
I must go.
731
01:14:40,400 --> 01:14:41,720
All right, but why ?
732
01:14:42,400 --> 01:14:45,560
I told Munteanu that we finished the work
and I lied.
733
01:14:47,560 --> 01:14:49,600
If we hadn't ploughed
the military airfield,
734
01:14:50,320 --> 01:14:52,480
we wouldn't have exceeded
our production quotas.
735
01:14:52,640 --> 01:14:53,920
You're crazy.
736
01:14:54,840 --> 01:14:58,600
But if you must go, better go
and write your autobiography.
737
01:14:59,520 --> 01:15:01,640
So, we've already met, you and I, right ?
738
01:15:01,840 --> 01:15:04,960
Yes, during my army service,
when my head was completely shaved.
739
01:15:06,320 --> 01:15:10,080
I want you to dance with me tonight.
You owe me a dance.
740
01:15:10,320 --> 01:15:12,200
Later, now I'm busy.
741
01:15:12,400 --> 01:15:15,720
Ene, you haven't even looked at me
tonight.
742
01:15:52,560 --> 01:15:53,880
You go first.
743
01:15:58,200 --> 01:16:01,120
Along the road with lonely poplars
744
01:16:01,840 --> 01:16:04,480
I often passed
745
01:16:06,480 --> 01:16:12,920
My neighbors all knew me,You never did
746
01:16:15,760 --> 01:16:22,280
At you shining windowI look so often
747
01:16:24,320 --> 01:16:31,480
The whole wide world understood,You never did.
748
01:16:53,720 --> 01:16:55,400
You came, Gia ?
749
01:17:22,280 --> 01:17:24,880
I'm sorry, but I have work to do.
750
01:17:26,360 --> 01:17:28,280
I have to go ploughing.
751
01:18:06,440 --> 01:18:08,640
I'm here to follow up a complaint,
you know...
752
01:18:09,640 --> 01:18:10,760
Yes, but...
753
01:18:11,000 --> 01:18:12,960
I'd like to talk to 2-3 people
from the village.
754
01:18:13,120 --> 01:18:16,720
Sure, but you can't just leave
without seeing our achievements.
755
01:18:17,040 --> 01:18:18,000
Yes.
756
01:19:12,920 --> 01:19:15,400
I'm going over, to the county,
757
01:19:19,840 --> 01:19:22,680
to see why these people keep cursing me.
758
01:19:23,560 --> 01:19:27,240
- I'll assess the situation...
- Dragomir, I didn't think you'd be so...
759
01:19:28,680 --> 01:19:32,200
The world has turned upside down.
The factory sells bent nails.
760
01:19:32,480 --> 01:19:36,720
- What do these people hold against me ?
- The president's wife is stolen.
761
01:19:37,240 --> 01:19:39,040
The year 2000 is coming,
762
01:19:39,960 --> 01:19:43,680
which no one will live to see.
763
01:19:45,360 --> 01:19:47,120
Why are they cursing me ?
764
01:19:47,320 --> 01:19:50,480
Listen, I see that you know everything,
what kind of person is your president ?
765
01:19:50,760 --> 01:19:53,000
Our president is Ene Lelea.
766
01:19:54,880 --> 01:19:56,200
Precisely.
767
01:20:01,240 --> 01:20:04,120
Tell me please, what kind of person
is your president ?
768
01:20:04,880 --> 01:20:06,640
- What film are you showing ?
- "The Vagabond".
769
01:20:06,800 --> 01:20:08,840
- What film are you showing ?
- "The Vagabond".
770
01:20:15,040 --> 01:20:18,320
You look like a Spaniard.
Can I kiss you ?
771
01:20:24,760 --> 01:20:27,600
What do you rascals want from him ?
Go to hell !
772
01:20:27,760 --> 01:20:31,360
- Go home, Dragomir !
- I'm going to the county, not home.
773
01:20:35,200 --> 01:20:38,440
Is this what they teach you at school ?
To smear the artists' work ?
774
01:21:04,920 --> 01:21:05,960
Hello !
775
01:21:06,600 --> 01:21:08,760
Comrade, what's he like, your president ?
776
01:21:09,000 --> 01:21:13,840
Our president is a tyrant
and he's dumb, comrade.
777
01:21:18,640 --> 01:21:21,320
- And otherwise ?
- Otherwise...
778
01:21:39,160 --> 01:21:43,520
Otherwise we're meant to rise up and go
to sleep in the wheat fields, comrade !
779
01:22:23,440 --> 01:22:24,680
Sofica !
780
01:22:25,320 --> 01:22:26,600
Sofica !
781
01:22:33,120 --> 01:22:35,240
- Have you seen Sofica, comrade ?
- I haven't.
782
01:22:36,040 --> 01:22:38,880
Where on earth could she be ?
I can't find her anywhere.
783
01:22:39,280 --> 01:22:41,880
Comrade, I had a goat and I lost her,
I can't find her.
784
01:22:42,080 --> 01:22:44,000
And I miss her so much.
785
01:22:44,400 --> 01:22:47,800
She held her little nose at my pocket,
never left my side.
786
01:22:48,200 --> 01:22:51,680
I don't know what to do without her.
I don't know what to do without her.
787
01:24:50,000 --> 01:24:55,040
Subtitling – ANIŞOARA ANGHEL
www.empire.ro
61403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.