All language subtitles for BALOANE DE CURCUBEU _ Rainbow Bubbles _ Film românesc - Comedie _ CINEPUB - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,760 RAINBOW BUBBLES 2 00:00:44,760 --> 00:00:45,880 Say it, man ! 3 00:00:50,360 --> 00:00:52,480 Say it, man ! Why don't you say it ? 4 00:00:55,840 --> 00:00:58,560 Say it, don't play up, I'm not in the mood for begging ! 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,520 Silence is our spell. 6 00:01:06,920 --> 00:01:12,640 We cross two rivers, three creeks and we don't utter a word. 7 00:01:22,920 --> 00:01:24,920 A wolf will be a wolf, no need for words... 8 00:01:28,160 --> 00:01:30,280 Hands up on the blue line ! 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,480 I'm not telling ! 10 00:01:38,960 --> 00:01:40,360 Hello, Granny ! 11 00:01:50,360 --> 00:01:51,920 - Cheers ! - Cheers ! 12 00:01:55,480 --> 00:01:56,800 I'm not telling. 13 00:02:01,960 --> 00:02:03,440 Cheers and good luck ! 14 00:02:03,760 --> 00:02:06,680 Long life to the newlyweds and four grandchildren to the grandparents. 15 00:02:06,960 --> 00:02:10,640 To you, uncle Ene Lelea, happy marriage, lots of joy and good luck. 16 00:02:12,240 --> 00:02:15,400 If only you could down the wolves in the swamp as easily as you down your glasses... 17 00:02:40,200 --> 00:02:41,440 No ! 18 00:02:42,120 --> 00:02:46,360 Ene dear, come here, this nutcase doesn't want to get dressed. 19 00:02:46,560 --> 00:02:49,440 Maybe you convince her. Not you, I said Ene. 20 00:02:54,280 --> 00:02:56,720 Do something, or I'll strangle her. 21 00:03:01,440 --> 00:03:03,560 You can't go without a veil. 22 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 Me thinks 23 00:03:08,360 --> 00:03:16,080 a bride is a magic bird flying like a blue reed. 24 00:03:18,360 --> 00:03:20,440 Fine, just the veil. 25 00:03:21,560 --> 00:03:23,800 Come on, mummy's little reed ! 26 00:03:33,240 --> 00:03:34,520 Don't move ! 27 00:03:39,800 --> 00:03:42,840 Attention, attention ! 28 00:03:43,480 --> 00:03:49,320 Tonight the movie caravan presents the Romanian colour movie "A girl's tear", 29 00:03:50,000 --> 00:03:55,800 starring two international names, Dorel Vişan and George Negoescu. 30 00:03:56,440 --> 00:03:58,480 Admission is one egg per person. 31 00:03:59,960 --> 00:04:01,280 Don't move ! 32 00:04:02,600 --> 00:04:04,040 Smile ! 33 00:04:55,280 --> 00:04:56,760 Stay still ! 34 00:05:47,440 --> 00:05:50,240 No, no, no, don't let it tear ! 35 00:05:58,080 --> 00:05:59,720 We still have seats. 36 00:06:01,080 --> 00:06:05,880 Father-in-law, bring in the food ! Let our dear guests endulge. 37 00:06:16,400 --> 00:06:19,800 Father-in-law, all the food should go on the table ! 38 00:07:18,000 --> 00:07:22,960 - Hey, Bigu, you got out of jail ? - Yeah, it's over and done with. 39 00:07:24,640 --> 00:07:29,160 Incredible, to spend a year in jail for shooting a deer ! 40 00:07:29,800 --> 00:07:32,960 What can you do ? If it was like that... 41 00:07:45,720 --> 00:07:48,960 Welcome, Bigu ! Our president is getting married. 42 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 Hey, Bigu ! 43 00:07:51,480 --> 00:07:53,040 Hey, Bigu ! 44 00:07:54,240 --> 00:07:57,560 No wedding is memorable without Bigu's trumpet. 45 00:07:58,640 --> 00:08:00,800 - Let me introduce you... - Hey, Bigu ! 46 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 Play a song for us, Bigu ! 47 00:08:06,920 --> 00:08:08,360 Bigu... 48 00:09:31,720 --> 00:09:33,680 Open up, Gia ! 49 00:09:37,560 --> 00:09:40,800 Or else I'll cast a spell on the lock ! 50 00:09:52,240 --> 00:09:53,400 Let me be ! 51 00:09:53,680 --> 00:09:55,920 Open the door, Gia, I'll show you a lamb. 52 00:09:56,720 --> 00:09:59,600 Its earrings are as beautiful as yours. 53 00:09:59,880 --> 00:10:04,360 We feed it milk and wine and this autumn we'll tie it to the baby's cradle. 54 00:10:21,920 --> 00:10:25,720 Go to hell, bloody old scarecrow ! 55 00:10:27,040 --> 00:10:31,880 Go to hell ! You stole bullets from the front and you've sold them for matches ! 56 00:10:33,280 --> 00:10:37,840 May your whip rot in your hand ! May your feet rot in your boots ! 57 00:10:38,480 --> 00:10:40,200 Scarecrow ! 58 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 - Scarecrow ! - You're a nutcase ! 59 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 - Hag ! - Shut your trap ! 60 00:10:48,280 --> 00:10:50,960 What's got into you ? What have I done to you ? 61 00:11:23,600 --> 00:11:25,160 Long may she live ! 62 00:11:25,640 --> 00:11:27,640 Long may she live ! 63 00:11:28,240 --> 00:11:30,920 Happy birthday ! 64 00:11:48,480 --> 00:11:50,040 Look who's coming. 65 00:12:01,560 --> 00:12:04,400 Vili Paradis, builder of beer caps, 66 00:12:05,480 --> 00:12:07,440 archangel of socialist commerce, 67 00:12:08,640 --> 00:12:14,040 former team leader of citizen Bigu Zamfirescu. 68 00:12:37,280 --> 00:12:39,560 Could it be like this, the afterlife ? 69 00:12:41,880 --> 00:12:46,360 - The trumpet is a muffled instrument. - Only in the hands of fools, Mr. Vili. 70 00:12:57,520 --> 00:12:59,560 Long may she live ! 71 00:13:00,040 --> 00:13:02,360 Long may she live ! 72 00:13:03,120 --> 00:13:06,320 Happy birthday ! 73 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 Long may she live ! 74 00:13:10,680 --> 00:13:13,040 Long may she live ! 75 00:13:33,880 --> 00:13:37,400 Who dares marching in the hallway with mud on their boots ? 76 00:13:38,080 --> 00:13:41,200 Why are these people against me ? 77 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 Ene ? 78 00:13:47,320 --> 00:13:49,960 - Dragomir, you are stealing. - What am I stealing ? 79 00:13:50,520 --> 00:13:54,000 - The soil that's stuck to your boots. - I don't steal, I've come to ask you... 80 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 Your business if you steal or not, but leave this place clean ! 81 00:13:59,800 --> 00:14:03,400 Leave it clean, 'cause inspectors always visit unexpectedly, that's what they do. 82 00:14:03,800 --> 00:14:06,120 Tell me more, you know everything. 83 00:14:06,560 --> 00:14:08,720 I know everything, except for my own worries. 84 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 What am I ? Diamond or hollow cheese ? 85 00:14:11,800 --> 00:14:14,480 What do people have against me to curse me all the time ? 86 00:14:15,680 --> 00:14:17,080 What for ? 87 00:15:00,880 --> 00:15:04,600 Fantastic kick ! Nine to nil for our team ! 88 00:15:05,440 --> 00:15:08,520 Extraordinary reversal of odds ! 89 00:15:09,320 --> 00:15:13,240 The public is going wild. Congratulations to Constantin 90 00:15:13,720 --> 00:15:18,520 who skillfully managed to change the final score. 91 00:15:36,000 --> 00:15:38,080 In an exchange with Aldea, 92 00:15:38,760 --> 00:15:41,920 Forţ has raised the score to 13-nil for Romania, 93 00:15:42,280 --> 00:15:43,960 in this match against France. 94 00:15:54,400 --> 00:15:55,760 Have you seen Sofica ? 95 00:15:56,920 --> 00:15:58,880 - Have you seen Sofica ? - No. 96 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 You didn't have enough patience... 97 00:16:17,600 --> 00:16:19,080 You don't know anything. 98 00:16:20,080 --> 00:16:21,760 I know that I could kill you. 99 00:16:30,680 --> 00:16:31,800 Drink up. 100 00:16:32,280 --> 00:16:33,720 I don't drink ! 101 00:16:35,680 --> 00:16:37,480 What have I done to her, people ? 102 00:16:38,280 --> 00:16:41,600 - What have I done ? - We haven't used this clever lot properly. 103 00:16:42,080 --> 00:16:46,480 - In our street Bigu was the best ! - Bigu is the man we need. 104 00:16:48,080 --> 00:16:50,320 We'll put him in charge of the village shop, 105 00:16:50,480 --> 00:16:52,760 to give him time to look after the soccer team as well. 106 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 Vili will invigorate the local small industry. 107 00:16:59,720 --> 00:17:03,680 - I liked you, you're the best goalkeeper. - You're good, man, no question about it ! 108 00:17:04,240 --> 00:17:07,720 I'm like the fox standing on the barrell at the back of the cellar. 109 00:17:11,400 --> 00:17:13,920 Show up tomorrow, both of you, to take charge of your new positions. 110 00:17:14,120 --> 00:17:16,280 But no more fooling around, are we clear ? 111 00:17:19,840 --> 00:17:22,680 Oh, what are the wishes of our Nuţica, the telephone operator ? 112 00:17:22,880 --> 00:17:27,760 Nuţica ? Gorgeous Nuţica who connects us to Constanţa, Bucureşti, Făcăieni, Săcele 113 00:17:27,920 --> 00:17:29,560 and all the cities of the world ! 114 00:17:30,280 --> 00:17:33,280 Hello ? Hello ? This is Doi Brazi (Two Pines), 115 00:17:33,720 --> 00:17:35,640 the richest village on the banks of the Danube. 116 00:17:36,080 --> 00:17:39,880 We're offering Nuţica a box of Napolitana waffles. 117 00:17:40,720 --> 00:17:50,160 Napolitana, it's May, the month of love, happiness and love-making ! 118 00:17:50,320 --> 00:17:53,200 - Have you got cellophane, dear ? - Cellophane, Granny dear ? 119 00:17:53,600 --> 00:17:56,760 In Syracuse, Sitera, Lesbos and Corinth. 120 00:17:57,200 --> 00:18:00,040 Hey ! You guys are so charming when you dob people in. 121 00:18:01,040 --> 00:18:03,160 And you have nice names, too. 122 00:18:03,480 --> 00:18:07,680 Ulmu (Elm), Mestecăneanu (Birch) and... 123 00:18:08,040 --> 00:18:09,720 - Garofiţă (Carnation). - Garofiţă. 124 00:18:10,400 --> 00:18:14,680 Expensive woods and floral essence, that's what you are. 125 00:18:14,840 --> 00:18:17,080 They steal corn from the fields, comrade Munteanu ! 126 00:18:18,320 --> 00:18:21,160 They don't go to work and don't send their wives either. 127 00:18:21,640 --> 00:18:24,080 - And they grow 20 pigs each. With what ? - With grass. 128 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 - And in winter ? - With snow. 129 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Come on... 130 00:18:27,040 --> 00:18:30,640 Esteemed comrade, I didn't steal. I just happened to be passing by. 131 00:18:30,760 --> 00:18:34,000 Shut your trap ! You steal corn from the fields ! 132 00:18:34,200 --> 00:18:35,680 That's why I'm giving you a fine ! 133 00:18:35,880 --> 00:18:37,560 He's giving us a fine, without ever catching us. 134 00:18:37,760 --> 00:18:39,240 About the corn - it's all a lie. 135 00:18:39,400 --> 00:18:41,760 We only took what was left after they set the fields on fire. 136 00:18:41,920 --> 00:18:44,040 Esteemed comrade, they don't even finish harvesting before they burn. 137 00:18:44,240 --> 00:18:45,440 Or bury what's left. 138 00:18:45,640 --> 00:18:47,640 - Excuse me please, I have a cold. - He has a cold. 139 00:18:48,200 --> 00:18:50,080 That happenned at the I.A.S. (State Farming Enterprise). 140 00:18:50,280 --> 00:18:52,000 And why didn't you attend the harvest ? 141 00:18:52,200 --> 00:18:54,880 Were you there ? No ! You didn't come to pick the carrots either, in autumn. 142 00:18:55,080 --> 00:18:57,680 Dear Comrade, they only teach the children soccer at school. 143 00:18:57,840 --> 00:18:59,480 Since our kids are given so much trouble, 144 00:18:59,680 --> 00:19:02,120 when will they ever catch up with the city kids ? When ? 145 00:19:02,360 --> 00:19:05,320 When will you feel ashamed of standing, elbows on the fence, 146 00:19:05,520 --> 00:19:08,320 and watch others work in your place ? 147 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 Comrade Munteanu, here's an agitated woman... 148 00:19:15,320 --> 00:19:18,640 I'm not an agitated woman, I'm a stabbed woman. 149 00:19:19,240 --> 00:19:20,160 I'm sorry. 150 00:19:20,480 --> 00:19:23,040 Vili Anghel Paradis, my de facto, 151 00:19:23,480 --> 00:19:26,600 has run away from home leaving me with these three children. 152 00:19:27,000 --> 00:19:28,160 Keep crying, guys ! 153 00:19:28,360 --> 00:19:30,280 I'm not crying because he's not our father. 154 00:19:30,440 --> 00:19:32,840 You're sheltering gangsters who don't want to pay child support 155 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 for someone else's children... What are we going to do with you ? 156 00:19:37,640 --> 00:19:41,400 You could get us grow 10 hectares worth of melons, in the next five year plan, 157 00:19:41,680 --> 00:19:45,160 'cause for the last 8 years all we got was cucumbers and green tomatoes. 158 00:19:45,320 --> 00:19:50,000 Don't ! Vili Papadis used to smash melons on mum's head all the time. 159 00:19:51,720 --> 00:19:54,000 - You will end up in jail ! - Why should I end up in jail ? 160 00:19:54,160 --> 00:19:57,240 It's my sofa. I do whatever I want with it. I sell it. I drink it. My bloody business ! 161 00:19:57,440 --> 00:20:00,400 - What will our dear guests sleep on ? - I don't know, let them sleep on the mat. 162 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 - Comrade... - Comrade engineer... 163 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 I've been to the village shop and they refused to give me corrugated iron. 164 00:20:05,080 --> 00:20:07,520 I lent you my sofa for three days, not for three weeks ! 165 00:20:07,680 --> 00:20:09,600 - Take it easy, man ! - What for ? I don't want to. 166 00:20:09,800 --> 00:20:12,840 Patience, man. We have an order for toy frogs and beer caps. 167 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 I don't care about your toy frog ! Seventeen rows of comrades... 168 00:20:16,280 --> 00:20:18,920 With toy frogs and beer caps to achieve. 169 00:20:19,160 --> 00:20:22,120 Dragomir, have people been swearing at you again ? 170 00:20:22,320 --> 00:20:24,080 What have these people got against me ? 171 00:20:24,240 --> 00:20:26,240 I'm giving him my sofa, done deal ! 172 00:20:39,880 --> 00:20:43,240 Slow down, Victor, you're breaking my bones ! 173 00:20:43,840 --> 00:20:48,240 I've had my share of shakes while working for the county authority. 174 00:21:04,600 --> 00:21:08,640 Looks like she went to sleep at her father's again... Hey, wait ! 175 00:21:11,120 --> 00:21:16,400 Go, be a man, go on ! My God, what we have to go through ! 176 00:21:17,960 --> 00:21:19,280 Good evening ! 177 00:21:20,000 --> 00:21:22,840 I see that my wife has trouble leaving her parents. 178 00:21:23,280 --> 00:21:26,040 Ene, man, she's not with us. 179 00:21:27,720 --> 00:21:31,320 She's eloped with that jailbird, Bigu, bringing shame upon us ! 180 00:21:31,840 --> 00:21:34,200 A bitch in love will be a bitch even on Easter Sunday. 181 00:21:34,360 --> 00:21:35,840 Go inside ! 182 00:21:36,200 --> 00:21:39,400 People, my blood starts to boil 183 00:21:39,920 --> 00:21:45,040 when I think of the man and the status she's lost. Silly slut ! 184 00:21:46,320 --> 00:21:48,320 - It is your fault ! - Go inside ! 185 00:21:48,480 --> 00:21:53,240 You should've tied her to the foot of the bed and rein her in ! 186 00:21:53,440 --> 00:21:54,960 - Go on inside ! - So you know ! 187 00:21:55,160 --> 00:21:56,720 Go on inside ! 188 00:22:39,680 --> 00:22:43,120 What a shame, you had no luck. 189 00:22:44,680 --> 00:22:46,800 I thought she'd wait for you. 190 00:22:54,440 --> 00:22:58,440 Damn ! While I visited the county it didn't cross my mind 191 00:22:58,640 --> 00:23:03,480 to buy something for my sore mouth. 192 00:23:07,280 --> 00:23:10,920 I bought shoes instead and a hat fit for an undertaker. 193 00:23:49,520 --> 00:23:51,040 Do you like them ? 194 00:23:54,040 --> 00:23:55,720 Not too tight ? 195 00:23:59,120 --> 00:24:01,320 They're your size. 196 00:24:03,880 --> 00:24:05,880 37 and a half. 197 00:24:08,880 --> 00:24:12,880 Same as those I bought you for the wedding. 198 00:24:58,480 --> 00:25:00,640 - I don't remember. - Tell me about it ! 199 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 That's what women are like... 200 00:25:07,960 --> 00:25:09,800 they go crazy every so often. 201 00:25:10,280 --> 00:25:12,680 You're referring to Gia, but you're wrong. 202 00:25:13,240 --> 00:25:16,360 It's Bigu's fault. Ene Lelea is a fool if he doesn't chop off his balls. 203 00:25:16,600 --> 00:25:19,240 The story is complicated, man. I was with Bigu in jail. 204 00:25:19,800 --> 00:25:22,360 - All that Bigu could think of was Gia. - Gia ? 205 00:25:22,760 --> 00:25:24,040 - Gia. - Right... 206 00:25:24,240 --> 00:25:25,960 And the same goes for Gia. 207 00:25:26,200 --> 00:25:30,400 - She would send him parcel after parcel. - Parcels ? Sneaky woman... 208 00:25:30,600 --> 00:25:31,840 Tell me about it ! 209 00:25:32,040 --> 00:25:35,240 While we were visiting the county, I so felt like swearing. 210 00:25:35,720 --> 00:25:38,160 But I thought it was best not to bring up the subject. 211 00:25:38,360 --> 00:25:40,000 Let someone else break the news. 212 00:25:40,200 --> 00:25:42,480 Pretty obvious she never loved Ene Lelea. 213 00:25:42,680 --> 00:25:46,480 Ene Lelea is a man worth living for even if you don't love him. 214 00:25:47,200 --> 00:25:52,640 He bought her the most beautiful shoes I've ever seen on a woman's foot. 215 00:25:53,240 --> 00:25:55,440 And believe me, I've seen quite a few. 216 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 Let's get going. 217 00:25:57,120 --> 00:26:00,000 Had he bought her a castle, she'd still have stayed with Bigu. 218 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 They've been sweethearts since long ago. 219 00:26:02,480 --> 00:26:05,040 What castle have I ever bought you, Joica, that you came back to me ? 220 00:26:05,200 --> 00:26:07,840 I came back to hate you, that's why I came back. 221 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 Greetings from the infantry ! 222 00:26:15,360 --> 00:26:16,800 Papa Leon... 223 00:26:17,440 --> 00:26:18,920 What have you got in there ? 224 00:26:21,320 --> 00:26:22,720 You're back. 225 00:26:24,680 --> 00:26:28,040 - As you can see. - So, what's new in the county ? 226 00:26:29,840 --> 00:26:32,120 I'll debrief you when you show me the basket. 227 00:26:33,120 --> 00:26:38,200 We're vigilent, got new orders from the county bosses. 228 00:26:38,520 --> 00:26:42,920 Let's implement them. But you're wrong about me. 229 00:26:43,440 --> 00:26:46,840 - No communal goods in here. - Come on, open it ! 230 00:26:49,320 --> 00:26:51,360 Six kittens, Ene. 231 00:26:52,680 --> 00:26:56,320 Instruct me: what do I do with them ? 232 00:26:56,680 --> 00:26:59,960 Make them a nice shelter, safe from the sheepdogs. 233 00:27:00,360 --> 00:27:05,600 That's what I call an enlightened mind, Ene ! You've shared my thoughts ! 234 00:27:20,760 --> 00:27:24,200 Ene ! Ene ! What's that whip for ? 235 00:27:24,840 --> 00:27:29,000 This devil, Papa Leon, has no sleep and is fussing over some kittens. 236 00:27:29,880 --> 00:27:33,280 - I asked you what the whip was for. - The whip... 237 00:27:34,120 --> 00:27:35,800 I'm chasing the horses of the night. 238 00:27:35,960 --> 00:27:38,240 Give it to me and let's go check the incubators. 239 00:27:38,760 --> 00:27:43,560 200 chicken hatched today and two of them can sing. 240 00:27:45,200 --> 00:27:49,560 - Where do you get all this nonsense ? - Come see for yourself ! 241 00:27:54,520 --> 00:27:58,400 These are the singing ones. Come on, gives us a song ! 242 00:28:17,120 --> 00:28:19,160 You shine like an eel. 243 00:28:21,240 --> 00:28:26,800 - I don't know what an eel is. - A long, shiny fish. 244 00:29:24,640 --> 00:29:26,160 It belongs to Gia. 245 00:29:27,400 --> 00:29:29,960 She gave it to me yesterday, in the rain. 246 00:29:48,320 --> 00:29:51,800 - A bottle of expensive stuff... - To drink ? 247 00:29:52,080 --> 00:29:55,720 A drink you'll enjoy so much ! I can't believe how lucky you are ! 248 00:29:55,920 --> 00:29:58,360 - Why can't I have your luck ? - Does he love me ? 249 00:29:58,520 --> 00:30:01,920 He loves you ! He cares for you, there's no one else in his life. 250 00:30:03,400 --> 00:30:06,280 - He's kissing you... Oh my ! - So he'll be coming tonight. 251 00:30:06,480 --> 00:30:08,960 Of course he will ! There will be joy in your house ! 252 00:30:09,120 --> 00:30:10,640 Help me ! Do something ! 253 00:30:10,840 --> 00:30:14,480 I don't have what I need for my come-back spells. 254 00:30:15,400 --> 00:30:18,560 'Cause I'm with Mrs. Romica now and the gentleman from Bucharest. 255 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 The swan of luck has arrived for you ! 256 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 Vili Anghel Paradis has brought you happiness ! 257 00:30:24,080 --> 00:30:27,760 I'm a flamingo, a red bird, a white bird. 258 00:30:29,600 --> 00:30:34,560 People, lady luck has cat clows ! To her, man is a mouse ! 259 00:30:38,240 --> 00:30:41,400 And no one escapes her lucky scratches. 260 00:30:43,000 --> 00:30:48,400 I said no one escapes the lucky scratches, if they know how to stroke a cat. 261 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 Hello, connecting you now. 262 00:31:00,960 --> 00:31:03,400 If I catch you again allowing Vili Paradis in here... 263 00:31:03,600 --> 00:31:06,400 Father, Vili has orders all around the country. 264 00:31:06,560 --> 00:31:09,000 How could I forbid him to use the phone ? 265 00:31:09,480 --> 00:31:12,680 Phone calls are made from the booth, not from your lap ! 266 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 How dare you, Vili is a gentleman ! 267 00:31:16,760 --> 00:31:18,720 Hello, is this the auto depot... 268 00:31:18,920 --> 00:31:21,880 Comrade engineer, come quickly. Ene Lelea has gone crazy ! 269 00:31:22,080 --> 00:31:23,920 Your connection, go on. 270 00:31:26,120 --> 00:31:28,000 Four for you, four for her. 271 00:31:28,480 --> 00:31:30,880 No dresses for me, they're all for her. 272 00:31:32,120 --> 00:31:35,760 - No, that's mine ! From Mum. - A plastic tub. 273 00:31:38,240 --> 00:31:39,360 For her. 274 00:31:40,760 --> 00:31:42,520 A filled up bundle ! 275 00:31:42,720 --> 00:31:49,960 Ene ! Ene it's not my business to interfere, but you've lost your mind ! 276 00:31:50,720 --> 00:31:53,240 - Do you want to be a horse ? - A pot and a mincer. 277 00:31:53,400 --> 00:31:55,760 - For her ! - A horse, why ? We have a hundred. 278 00:31:55,960 --> 00:31:57,640 - A penguin. - For me. 279 00:31:57,800 --> 00:32:01,360 - We have a hundred horses. - Leave those alone, keep them out of this. 280 00:32:21,840 --> 00:32:23,000 Bigu ! 281 00:32:35,840 --> 00:32:37,640 - What ? - Farewell ! 282 00:32:38,760 --> 00:32:43,800 Gia, I know you can hear me. Enjoy that Bigu of yours ! 283 00:32:50,080 --> 00:32:51,680 Your wife's dowry. 284 00:32:52,440 --> 00:32:54,200 Plus something extra on top. 285 00:33:00,200 --> 00:33:02,560 Death by knife to he who takes offence ! 286 00:33:11,120 --> 00:33:12,640 - Good day. - Hi. 287 00:33:13,200 --> 00:33:16,600 - Listen, please give this to Gia. - Okay. 288 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 - And this. - Sure. 289 00:33:20,120 --> 00:33:22,320 I'm really surprised no to find her here today. 290 00:33:22,520 --> 00:33:23,760 She didn't come. 291 00:33:24,080 --> 00:33:26,960 Mum, here comes the loser ! With corn ! 292 00:33:32,160 --> 00:33:34,200 Go to hell, scarecrow ! 293 00:33:34,640 --> 00:33:36,880 What's wrong, witch ? 294 00:33:37,880 --> 00:33:40,640 May your whip fall from your hand ! 295 00:33:41,160 --> 00:33:43,680 Shut your trap, witch ! 296 00:33:45,560 --> 00:33:48,800 May your whip rot in your hand ! 297 00:33:51,280 --> 00:33:53,400 May you bite the dust ! 298 00:33:55,080 --> 00:34:00,240 Comrades, in conclusion, we unanimously... 299 00:34:03,480 --> 00:34:05,240 Who locked the phone inside the drawer ? 300 00:34:05,440 --> 00:34:08,200 Who locked the phone inside the drawer ? Don't write this. 301 00:34:08,760 --> 00:34:11,280 It's to stop our night guards from chatting on the phone all night. 302 00:34:11,480 --> 00:34:13,160 - Who has the keys ? - Nicu Bocioacă. 303 00:34:13,320 --> 00:34:15,840 - And where is Bocioacă ? - He's not here. 304 00:34:16,840 --> 00:34:18,240 He was on night shift. 305 00:34:18,440 --> 00:34:21,160 Someone go get him ! This can't go on like this ! It can't ! 306 00:34:21,520 --> 00:34:23,040 You read on. 307 00:34:28,840 --> 00:34:36,160 Based on a majority of votes, from today grazing is permitted on the soccer field 308 00:34:36,400 --> 00:34:39,280 during weekdays, to farming cooperative cattle only. 309 00:34:43,000 --> 00:34:48,520 Comrades, we have to mindfully use every available patch of grass. 310 00:34:53,080 --> 00:34:58,760 Anyway, the results of our soccer team call for immediate action 311 00:34:59,160 --> 00:35:02,680 against misconduct by the leadership of the club itself. 312 00:35:06,000 --> 00:35:08,440 Who is for the proposed sanctions ? 313 00:35:12,280 --> 00:35:15,400 Let's... Let's vote for this one more time. Who is for ? 314 00:35:22,240 --> 00:35:25,120 One more time: who is for ? 315 00:35:30,000 --> 00:35:31,520 Who talked ? 316 00:35:33,040 --> 00:35:34,520 Have you seen Sofica ? 317 00:35:34,720 --> 00:35:36,520 - Have you seen Sofica ? - We haven't. 318 00:35:36,800 --> 00:35:39,160 Where the hell has she gone ? My head hurts. 319 00:35:42,760 --> 00:35:44,960 - Yes. - Hello. Ene Lelea ? 320 00:35:45,160 --> 00:35:47,160 It's me, comrade Munteanu, Ene Lelea. 321 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 - Hello. Ene Lelea ? - At your service ! 322 00:35:49,960 --> 00:35:52,200 When can you report the completion of the works ? 323 00:35:52,360 --> 00:35:56,080 What's happening over there ? Hello ? Hello ? 324 00:35:56,520 --> 00:35:58,840 I can't, comrade Munteanu. It's a personal matter. 325 00:35:59,160 --> 00:36:01,040 I can't tell you over the phone. 326 00:36:01,240 --> 00:36:03,840 Take action and report back to me ! Bye. 327 00:36:10,280 --> 00:36:17,680 Swinging chains which allow the gathering of sunflower stalks... 328 00:36:17,960 --> 00:36:19,640 without shaking them. 329 00:36:20,400 --> 00:36:23,720 This leads to a reduction in waste... 330 00:36:36,360 --> 00:36:38,080 Bovine station. Wait a moment. 331 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 Kiss-kiss those freckled eyelids ! Făcăieni. 332 00:36:40,520 --> 00:36:42,280 Hello ? One moment. 333 00:36:43,320 --> 00:36:46,680 You are connected. Council ? You have the bovine station. 334 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 Hey, Călăraşi ? Give me Făcăieni. 335 00:36:51,400 --> 00:36:52,800 Good luck, love ! 336 00:36:54,720 --> 00:36:58,080 Hello, Făcăieni ? Wait a moment. 337 00:36:58,840 --> 00:37:00,280 - Hello ? - Sorry, love. 338 00:37:00,480 --> 00:37:03,760 Hello, Făcăieni ? Tomorrow we're sending you 339 00:37:04,080 --> 00:37:08,760 ten thousand tin frogs and five hundred shell decorated frames. 340 00:37:10,920 --> 00:37:13,080 Hope we understand each other. 341 00:37:15,960 --> 00:37:18,680 Ducklings ? What ducklings ? Froggies ! I have frogs. 342 00:37:18,920 --> 00:37:22,640 - Kiss-kiss your hands, I finished. - Thanks. Călăraşi, we're finished. 343 00:37:23,120 --> 00:37:26,760 Thanks, love. Călăraşi, I will return the favour. 344 00:37:30,120 --> 00:37:33,560 Gavrilă, why are you holding back my men from their work ? 345 00:37:39,040 --> 00:37:44,360 Comrade president, we have orders... A gas cylinder plus a goose. 346 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 Watch it or you'll end up in some quarry ! 347 00:37:59,280 --> 00:38:01,120 Get me a connection with the county authority ! 348 00:38:02,400 --> 00:38:04,680 Here's the county... No, leave us alone... 349 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 - Hello, comrade Ene Lelea ? - This is he, Ene Lelea. 350 00:38:07,800 --> 00:38:10,280 What's up with the corn ? The country needs polenta ! 351 00:38:10,440 --> 00:38:12,880 Comrade Munteanu, the gas cylinders have arrived. 352 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 - What's with the geese ? - Geese, where from ? 353 00:38:15,000 --> 00:38:16,960 - What do you mean, where from ? - We don't have any... 354 00:38:17,120 --> 00:38:19,760 - You have thousands in the village. - We don't have any, in the whole village. 355 00:38:20,240 --> 00:38:22,080 We don't have more than... 20. 356 00:38:22,360 --> 00:38:26,560 You have the Danube and the ponds, there should be thousands ! 357 00:38:26,760 --> 00:38:29,040 Those thousands were handed over for contractual obligations. 358 00:38:29,200 --> 00:38:30,960 Why are there carts on the road at night ? 359 00:38:31,160 --> 00:38:33,200 May I report: people must have a warm meal. 360 00:38:33,360 --> 00:38:35,640 Why are there carts on the road at night, in your village ? 361 00:38:35,760 --> 00:38:38,240 Have you switched time zones ? What are carts doing on the fields, at night time ? 362 00:38:38,440 --> 00:38:40,880 - Now, you sort out the time zone thing... - This smells like theft. 363 00:38:41,040 --> 00:38:42,640 - Hello ? - Comrade engineer. 364 00:38:42,800 --> 00:38:45,320 Take action to stop the carts from roaming the fields at night. 365 00:38:45,480 --> 00:38:46,920 I will take action. 366 00:38:47,040 --> 00:38:49,120 Take action and report back to me immediately. 367 00:38:49,280 --> 00:38:51,080 - Yes, yes. - Bye. 368 00:38:53,360 --> 00:38:54,840 Hello, yes. 369 00:38:55,280 --> 00:38:57,240 This guy lives in a parallel world. 370 00:39:00,680 --> 00:39:02,080 Tell it to the engineer. 371 00:39:02,360 --> 00:39:06,640 Comrade engineer, the wolves have gulped down 6 sheeps at Grindu Orb. 372 00:39:07,320 --> 00:39:12,720 Uncle Petre, gather some men and send Garofiţă to get my gun. 373 00:39:13,280 --> 00:39:15,680 - Can I take Bigu as well ? - Bigu. 374 00:39:16,560 --> 00:39:22,080 Bigu, there's no one like him to lure the wolves. He's also got his magic grass. 375 00:39:22,760 --> 00:39:25,920 Bring him, uncle Petre, but he's not allowed to shoot, understand ? 376 00:39:26,120 --> 00:39:28,040 - I do. - Go now. 377 00:39:50,560 --> 00:39:52,400 - Mestecăneanu ! - Yes. 378 00:39:55,320 --> 00:39:56,840 One cart wheel. 379 00:39:57,160 --> 00:39:59,640 - Why me and not someone else ? - Go ! 380 00:40:18,800 --> 00:40:21,440 I'll give them back once we finished the harvest. 381 00:40:42,920 --> 00:40:44,800 Call engineer Cristea ! 382 00:40:49,440 --> 00:40:50,560 Oniţă ! 383 00:40:51,600 --> 00:40:54,560 - One cart wheel. - When did you come up with this idea ? 384 00:40:54,760 --> 00:40:58,160 At night, when there's a lightening storm, best time ever to steal corn. 385 00:42:24,560 --> 00:42:25,880 Patraulea ! 386 00:42:27,760 --> 00:42:29,280 Come out. 387 00:42:29,800 --> 00:42:31,200 I'm coming. 388 00:42:40,440 --> 00:42:41,640 Ulmu ! 389 00:42:42,840 --> 00:42:46,240 Kid, go find Papa Leon and tell him to come to the school. 390 00:42:47,520 --> 00:42:49,840 - Come on. - I'm grabbing my coat and I'm on my way. 391 00:42:57,920 --> 00:42:59,480 Bad news, engineer ! 392 00:42:59,640 --> 00:43:02,120 Bigu is arresting everyone in the village. With your shotgun ! 393 00:43:02,240 --> 00:43:03,560 Hands up ! 394 00:43:03,960 --> 00:43:05,800 Up, on the wall ! 395 00:43:06,920 --> 00:43:09,520 Papa Leon, search my pockets. 396 00:43:10,600 --> 00:43:12,080 The left one. 397 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 Start with Ulmu. 398 00:43:29,120 --> 00:43:30,600 Move to Patraulea. 399 00:43:40,240 --> 00:43:42,160 You'll be in trouble again, Bigu. 400 00:44:02,400 --> 00:44:06,480 The shirt sleeves, too. I am paying. Come on. 401 00:44:08,240 --> 00:44:09,560 Bigu, man... 402 00:44:29,080 --> 00:44:32,200 And he's not entitled to have a personal garden plot either, comrade engineer. 403 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 Tarachiu had four-of-a-kind. 404 00:45:01,280 --> 00:45:02,800 You bastard ! 405 00:45:03,840 --> 00:45:05,080 You bastard ! 406 00:45:05,560 --> 00:45:09,560 Bigu is not entitled to a garden plot. Go talk to Ene Lelea if you dare. 407 00:45:10,680 --> 00:45:12,440 - This one ? - No, the other one. 408 00:45:12,640 --> 00:45:14,040 - This one ? - No. 409 00:45:14,800 --> 00:45:16,360 - This one ? - That one. 410 00:45:16,920 --> 00:45:18,160 Alright. 411 00:45:19,360 --> 00:45:23,720 - We lose honestly, we pay honestly. - Good grog requires good music. 412 00:45:24,120 --> 00:45:26,760 I haven't listened to good music since Ene's wedding. 413 00:45:26,920 --> 00:45:29,480 - Cheers ! - I was still holding a four-of-a-kind. 414 00:45:30,800 --> 00:45:34,920 Bigu, they finished your vineyard. Goodbye grapes. 415 00:45:37,480 --> 00:45:40,960 Bigu, here's my advice: better wear your skin on a stick. 416 00:45:46,160 --> 00:45:48,520 - What are these ? - Music sheets. 417 00:45:53,200 --> 00:45:55,040 Whom are we making music for ? 418 00:45:56,160 --> 00:46:00,800 - Ene Lelea, of course. - To the County Committee. 419 00:46:02,960 --> 00:46:05,360 No, no, no. To... 420 00:46:07,800 --> 00:46:09,640 No, no... Dear Editor. 421 00:46:10,720 --> 00:46:12,840 Dear Editor... 422 00:46:14,440 --> 00:46:16,000 Ene Lelea... 423 00:46:16,360 --> 00:46:19,480 ... president of the agricultural cooperative 424 00:46:23,080 --> 00:46:24,880 ...in Doi Brazi... 425 00:46:30,280 --> 00:46:32,360 Is a tyrant. 426 00:46:35,360 --> 00:46:38,280 Tyrant... and dumb. 427 00:46:41,880 --> 00:46:43,400 Sign, please. 428 00:46:47,600 --> 00:46:50,000 At your service, and bon appétit ! At your service. 429 00:46:50,200 --> 00:46:52,480 Please help yourselves, they're from Corinth. 430 00:46:55,440 --> 00:46:57,840 And haven't been soaked in poison. 431 00:46:59,600 --> 00:47:00,800 Vili ! 432 00:47:02,080 --> 00:47:06,120 You are the messenger of bad news. Tell me the worst one, quickly. 433 00:47:09,680 --> 00:47:14,080 Read it yourself, comrade engineer. May I be trampled by those whom I hold dearest, 434 00:47:14,280 --> 00:47:16,800 if you've ever heard such a disgusting thing. 435 00:47:17,720 --> 00:47:19,720 "The president of our cooperative" 436 00:47:21,880 --> 00:47:23,800 "... in Doi Brazi..." 437 00:47:25,840 --> 00:47:27,520 "... is a tyrant." 438 00:47:31,880 --> 00:47:33,200 What do we do ? 439 00:47:33,960 --> 00:47:37,240 We mail them, what else ? 440 00:47:50,320 --> 00:47:52,800 Where are the people, have you sent them on a mountain holiday ? 441 00:47:53,000 --> 00:47:56,840 Where ? They've gone to mourn Bigu's pine tree, the one you cut down last night. 442 00:47:59,040 --> 00:48:01,320 - Who said that I cut it ? - The people 443 00:48:01,600 --> 00:48:02,720 What people ? 444 00:48:02,920 --> 00:48:06,640 Those who sing about a puppy dog at the mercy of a treacherous woman. 445 00:48:08,560 --> 00:48:09,880 Pass the ball ! 446 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 Oh, my pine tree ! 447 00:48:56,520 --> 00:48:58,680 Pine tree, oh, pine tree 448 00:48:59,040 --> 00:49:01,440 You reached out to the sky 449 00:49:01,840 --> 00:49:04,400 You used to sparkle like a rocket 450 00:49:05,160 --> 00:49:08,840 Your whisper was heard along the Danube banks 451 00:49:09,200 --> 00:49:11,520 And the enemy has struck you down. 452 00:49:11,760 --> 00:49:15,280 - Who messed up your head like this ? - Not women, in any case. 453 00:49:15,600 --> 00:49:19,960 Pine tree, you beauty, you've broken my heart. 454 00:49:21,360 --> 00:49:25,000 Go on, cut the other pine tree in the village ! Cut the cherry-trees, 455 00:49:25,160 --> 00:49:28,600 the peach-trees, the lot: the power is all yours ! 456 00:49:29,120 --> 00:49:34,760 - Papa Leon, you talk more than you should. - Why wouldn't I ? 457 00:49:35,200 --> 00:49:39,200 My father brought these pines in his knapsack, from the Balkan war. 458 00:49:39,320 --> 00:49:40,480 You're lying ! 459 00:49:40,720 --> 00:49:43,480 I might be, but I'm not chopping down pine trees. 460 00:49:45,360 --> 00:49:47,360 You're a mean old bastard ! 461 00:49:48,080 --> 00:49:54,800 You forgot I taught you how to ride wild foals from the marshes, 462 00:49:55,320 --> 00:49:57,160 when you were little. You forgot. 463 00:49:58,560 --> 00:50:02,680 Manager Bigu... Absent without leave. 464 00:50:03,400 --> 00:50:06,640 Here's 3,000 lei. Spend it in good health. 465 00:50:07,000 --> 00:50:09,480 When you hand over the pigs, come for the balance. 466 00:50:09,640 --> 00:50:11,560 If you're still the cashier... 467 00:50:11,760 --> 00:50:16,160 Listen, Gogodita, I got away every time the pier got flooded. 468 00:50:16,720 --> 00:50:19,520 This is the money - never say let the servants come to me. 469 00:50:19,720 --> 00:50:22,240 Comrade inspector, I'm the president of this cooperative ! 470 00:50:22,400 --> 00:50:25,480 I'm calling the shots now. We grab four witnesses, as required by the law, 471 00:50:26,680 --> 00:50:29,240 we open the store and we check the inventory. 472 00:50:29,640 --> 00:50:32,680 Whoever takes the magic path must deal with the consequences. 473 00:50:33,040 --> 00:50:35,960 - What if he comes out clean ? - Maybe he won't. 474 00:50:39,440 --> 00:50:43,440 First quality halva. Two and a half kilos, in half kilo packs. 475 00:50:44,640 --> 00:50:46,600 White mackerel, from the Danube. 476 00:50:50,120 --> 00:50:54,600 - Fit for consumption. - 46, 47, 48... 477 00:50:54,960 --> 00:50:57,400 This rum will be subtracted, I'll pay for it. 478 00:50:57,600 --> 00:50:59,120 183... 479 00:51:02,040 --> 00:51:05,080 - 184. - So far he looks fairly clean. 480 00:51:08,080 --> 00:51:12,800 Aunty Zoica, where did you run to, when you ran away ? 481 00:51:14,800 --> 00:51:16,400 I don't know. 482 00:51:17,800 --> 00:51:19,200 It's been a long time. 483 00:51:19,400 --> 00:51:22,360 Had you told me, I would've brought Bigu back tonight, 484 00:51:22,560 --> 00:51:24,760 'cause this mob is checking his inventory. 485 00:52:17,680 --> 00:52:21,360 Come back home, there's big trouble. They want to throw you back in jail. 486 00:52:21,520 --> 00:52:26,240 And Gia was sacked from her brigade. Why did you elope, if you love each other ? 487 00:52:30,160 --> 00:52:34,240 I was horrified by what he was capable of doing. I don't want to lose the baby. 488 00:52:41,360 --> 00:52:45,160 - What's going on ? - Bigu is back. He's cleaning his yard. 489 00:52:48,120 --> 00:52:50,680 Good day. Look, Bigu is back. 490 00:52:56,400 --> 00:52:59,040 Good day. Look, Bigu is back. 491 00:53:04,840 --> 00:53:06,160 Good day. 492 00:53:06,560 --> 00:53:11,520 Is your tongue tied up in a knot, too, so you can't talk to me ? 493 00:53:12,520 --> 00:53:14,520 Piss off man ! What the hell ! 494 00:53:15,000 --> 00:53:19,480 What's up, man, why are you swearing at me ? What for ? 495 00:53:21,800 --> 00:53:25,640 Shame on you for swearing at me ! What have I done to you ? 496 00:53:30,160 --> 00:53:31,200 Sign. 497 00:53:33,280 --> 00:53:35,560 Do you believe everything that's written here ? 498 00:53:36,720 --> 00:53:38,280 The inspection was performed 499 00:53:38,480 --> 00:53:41,240 in the presence of the cooperative's president and four witnesses. 500 00:53:41,400 --> 00:53:46,120 - I ask to do it again, in my presence. - Maybe... when the court decides. 501 00:53:46,800 --> 00:53:51,360 Don't be stubborn, be sensible, otherwise you'll sink even deeper. 502 00:53:52,120 --> 00:53:55,680 - I'm not signing anything. - Very good. We will sign. 503 00:54:21,760 --> 00:54:25,680 Comrade engineer, comrade president, in my opinion we shouldn't abandon this case. 504 00:54:25,880 --> 00:54:28,600 My word, my first intention was to get him handcuffed. 505 00:54:28,760 --> 00:54:31,800 I'm asking you: who cut down the pine tree ? 506 00:54:32,040 --> 00:54:35,280 I don't know. I never had a Christmas tree when I was a child. 507 00:54:35,440 --> 00:54:37,160 I had one every year. 508 00:54:37,320 --> 00:54:39,960 He's got a 5,000 lei deficit. I can't cover for him. 509 00:54:40,120 --> 00:54:43,480 - Even if he pays it back immediately ? - Everybody knows. 510 00:54:44,240 --> 00:54:47,320 Since he got back, he's never won a single card game. 511 00:54:47,560 --> 00:54:49,160 You do the sums. 512 00:54:50,200 --> 00:54:53,240 - Whoever did the crime should do the time. - Is he guilty ? 513 00:54:53,600 --> 00:54:55,200 If he is, I'll sign. 514 00:55:07,920 --> 00:55:09,680 Greetings, comrade boss ! 515 00:55:12,480 --> 00:55:14,600 I have something to discuss with you. 516 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 - Strictly confidential. - Can't you see we're in a meeting ? 517 00:55:18,520 --> 00:55:22,160 - Continue the meeting after I leave. - Let's respect the old lady's wishes. 518 00:55:22,320 --> 00:55:24,440 Let's talk in private, comrade. 519 00:55:25,680 --> 00:55:27,000 Take a seat. 520 00:55:31,040 --> 00:55:35,240 Comrade Ene, get me the Moon from the sky. 521 00:55:36,360 --> 00:55:37,760 You won't be able. 522 00:55:38,720 --> 00:55:41,480 I'll help you. But don't tell anyone. 523 00:55:42,000 --> 00:55:46,600 Ene, please get me some bustard feathers fallen from a nest... 524 00:55:47,440 --> 00:55:49,280 and I will help you, no kidding. 525 00:55:49,480 --> 00:55:51,440 Where do we get bustards from ? 526 00:55:51,640 --> 00:55:54,240 - If only we could... - You're wrong ! 527 00:55:54,880 --> 00:55:58,320 Dobrogea is full of bustards, and so is the Bărăgan Plain. 528 00:55:58,480 --> 00:56:00,360 But you didn't go looking, you're lazy. 529 00:56:00,520 --> 00:56:03,040 - Maybe they were turkeys. - Wrong, they were bustards. 530 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 - Bustards. - Bustards. 531 00:56:05,120 --> 00:56:07,520 Anyway, what are you doing with the bustard feathers ? 532 00:56:07,680 --> 00:56:10,800 I make potions for a happy return and long lasting love. 533 00:56:13,160 --> 00:56:17,560 I was the one who brought Tarachiu's wife back to him... Damn her... 534 00:56:23,120 --> 00:56:24,640 All right, I made a note. 535 00:56:24,840 --> 00:56:29,360 Thank you very much. May you be loved by maids and wives alike. 536 00:56:34,240 --> 00:56:36,320 What did the old witch want ? 537 00:56:39,080 --> 00:56:41,800 Bustard feathers fallen from a nest. 538 00:56:42,680 --> 00:56:45,560 - We ran away in a boat. - In a boat ? 539 00:56:46,360 --> 00:56:48,760 - And how did you return ? - Barefoot. 540 00:56:49,120 --> 00:56:52,920 I'd sold my shoes to go to for a stroll in Constanţa, on Navy Day. 541 00:56:53,200 --> 00:56:55,880 What about you ? Where would you want to go ? 542 00:56:56,400 --> 00:57:00,200 - If this flame of ours keeps on burning... - Gia ! 543 00:57:02,880 --> 00:57:05,400 The luggage ! Bigu needs help. 544 00:57:07,040 --> 00:57:09,600 - What are you waiting for ? - Me too ? 545 00:57:12,760 --> 00:57:16,880 Do you hear me, Dumitru Tarachiu, 546 00:57:18,280 --> 00:57:20,200 I know what you're after. 547 00:57:20,960 --> 00:57:25,400 You want to kick me out of the village. 548 00:57:26,920 --> 00:57:30,960 This happened before, 15 years ago, 549 00:57:32,000 --> 00:57:37,600 when uncle Filipescu's party membership card was stolen 550 00:57:39,400 --> 00:57:42,520 and the man took off and never came back. 551 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 Well, it's not going to work with me. I'm staying put. 552 00:57:48,040 --> 00:57:51,440 And tomorrow I'll brig Gia back, too. 553 00:57:52,520 --> 00:57:53,920 That's it. 554 00:57:54,760 --> 00:57:57,360 Enough is enough, right ? 555 00:57:57,840 --> 00:58:05,080 All of us are masters of this village, not just Ene Lelea. 556 00:58:07,160 --> 00:58:12,480 Hey, my shout ! I'm paying for those two shelves, 557 00:58:15,480 --> 00:58:17,680 for eveyone to drink ! 558 00:58:20,600 --> 00:58:25,280 And I'm not doing it with stolen money, as you keep saying. 559 00:58:26,480 --> 00:58:30,800 I'm going to put a spell on you, Bigu, your flesh will fall off. 560 00:58:31,720 --> 00:58:33,360 I'm her own real mother... 561 00:58:33,560 --> 00:58:39,840 How about when you forced her to marry Ene Lelea, were you a real mother then ? 562 00:58:41,320 --> 00:58:47,280 Listen, real mother, what you did was ruin us all ! 563 00:58:48,280 --> 00:58:54,240 Me, Gia, Ene. Now leave me alone, I'm busy. 564 00:58:55,120 --> 00:58:57,840 Tell me, Bigu, where did you take her ? 565 00:58:58,520 --> 00:58:59,920 Ulmu ! 566 00:59:01,360 --> 00:59:02,680 Ulmu ! 567 00:59:08,160 --> 00:59:10,240 Ulmu, I'm not going to hurt you. 568 00:59:10,800 --> 00:59:13,560 Ulmu, stay, I will not hurt you. 569 00:59:14,040 --> 00:59:16,240 I just want to ask you something. 570 00:59:20,480 --> 00:59:23,720 Take it, Bigu and sink it into the pig's throat ! 571 00:59:40,840 --> 00:59:45,080 Victor, did your president serve in the navy ? 572 00:59:45,400 --> 00:59:46,560 Spot on. 573 00:59:47,920 --> 00:59:52,320 He once bought me a glass of red at the Sea Spell bar. 574 01:00:26,520 --> 01:00:27,760 Welcome ! 575 01:00:28,720 --> 01:00:32,240 Why all the fuss, since you came back anyway ? 576 01:00:33,040 --> 01:00:35,920 I didn't come back, and I'll never come back to you ! 577 01:00:36,160 --> 01:00:38,880 You knew that I was going to leave you ! 578 01:00:39,640 --> 01:00:43,160 I never believed that you'd leave. I never believed that you'd leave. 579 01:00:46,520 --> 01:00:50,480 - You made a fool out of me ! - And you made a fool out of me, too ! 580 01:00:51,240 --> 01:00:54,280 Out of revenge, you set Bigu up, to get him in jail ! 581 01:00:54,440 --> 01:00:55,880 I didn't do that. 582 01:00:56,400 --> 01:00:58,120 I didn't do that ! 583 01:00:58,920 --> 01:01:00,640 You wrecked his vineyard ! 584 01:01:01,200 --> 01:01:03,000 You cut down his pine tree ! 585 01:01:05,320 --> 01:01:07,680 - Swear on your hand ? - I do: may my hand fall off ! 586 01:01:08,120 --> 01:01:10,560 - Swear on something else. - Want do you want me to swear on ? 587 01:01:10,720 --> 01:01:12,600 Want do you want me to swear on ? 588 01:01:15,680 --> 01:01:19,360 On the lamb you gave me on our wedding day. 589 01:01:20,320 --> 01:01:22,120 I can't swear on the lamb. 590 01:01:23,120 --> 01:01:24,640 Not on the lamb. 591 01:01:33,040 --> 01:01:37,280 Look... the paperwork against Bigu. 592 01:01:43,400 --> 01:01:46,960 Find another girl to take care of you. 593 01:01:49,240 --> 01:01:51,520 Comrade president, a phone call for you. 594 01:01:55,800 --> 01:02:01,800 Ever since you left, I've been searching for a god, to tell me why you did it. 595 01:02:07,320 --> 01:02:11,400 You're a good man, and an even better cooperative president. 596 01:02:14,480 --> 01:02:17,960 I kept my word, I bought you lacquered shoes. 597 01:02:18,880 --> 01:02:21,360 I'll send them back to you, through someone. 598 01:02:27,720 --> 01:02:29,120 I saw everything ! 599 01:02:41,160 --> 01:02:45,280 Once you've left him, he's dead for both of us. 600 01:02:46,560 --> 01:02:48,640 Hello ? Hello ? 601 01:03:08,360 --> 01:03:11,280 - Hello ? - Yes, it's me. 602 01:03:11,480 --> 01:03:13,280 You finally came, Ene Lelea ! 603 01:03:13,680 --> 01:03:17,360 Ene Lelea, congratulations, my boy ! Congratulations from us ! 604 01:03:18,000 --> 01:03:20,360 - Do you know what you've done, man ? - Yes, yes. 605 01:03:20,520 --> 01:03:22,680 Do you have any idea how good you guys are ? 606 01:03:22,880 --> 01:03:25,880 You are on first place, in the county top, in all categories, my boy ! 607 01:03:26,080 --> 01:03:30,240 Congratulations. This is quite something. Well done ! Well done ! 608 01:03:30,920 --> 01:03:32,720 Aren't you saying anything, mister laureate ? 609 01:03:33,200 --> 01:03:36,520 I knew I would render you speechless Just wait to see what you're in for. 610 01:03:36,720 --> 01:03:38,720 The press, the television, the curious lot... 611 01:03:39,440 --> 01:03:41,520 I'm proud of your people, comrade Ene Lelea. 612 01:03:41,880 --> 01:03:44,680 And to show how fond I am of you, 613 01:03:45,120 --> 01:03:48,200 I'm sending the whole village on a seaside holiday. Right away, do you hear me ? 614 01:03:48,400 --> 01:03:50,800 - Do you hear me, Ene Lelea ? - Now ? In winter ? 615 01:03:50,960 --> 01:03:53,240 Take your people, big and small, to the seaside. 616 01:03:53,400 --> 01:03:57,480 Use whatever means of transport you have. Pack up some boats... and off you go ! 617 01:03:57,800 --> 01:03:59,160 Thank you. 618 01:04:00,880 --> 01:04:02,280 Thank you. 619 01:04:07,360 --> 01:04:08,840 You all love me ! 620 01:04:10,040 --> 01:04:12,720 Your legs go wobbly when you see me. 621 01:04:15,040 --> 01:04:17,000 You've brought yourself another slut ? 622 01:04:17,440 --> 01:04:21,000 - Miss... - Miss Vanda Eforie. 623 01:04:21,320 --> 01:04:22,880 A real Miss ? 624 01:04:26,360 --> 01:04:27,600 Miss ! 625 01:04:27,800 --> 01:04:31,880 Miss, is it true that Italians have hotter blood than our men ? 626 01:04:33,320 --> 01:04:38,240 - I don't know. I like Northerners. - Americans have the ugliest women. 627 01:04:38,880 --> 01:04:41,480 Those in the movies are purchased from other countries. 628 01:04:42,320 --> 01:04:44,760 - Do they buy from us too ? - Of course. 629 01:04:44,960 --> 01:04:46,640 Sell Nuţica to them ! 630 01:04:51,160 --> 01:04:54,720 Bloody devil ! You've got nothing but Ene Lelea on your mind ! 631 01:04:56,080 --> 01:05:00,240 He'll never take you, he'll wait for Gia for a thousand years ! 632 01:05:02,720 --> 01:05:05,400 Comrade commander, the convict should go back to jail. 633 01:05:05,560 --> 01:05:07,480 He attacked me with a knife, like a criminal, 634 01:05:07,640 --> 01:05:10,440 as payback for my part in the inventory committee. 635 01:05:10,600 --> 01:05:13,120 How could I not be there, comrade commander ? 636 01:05:13,320 --> 01:05:16,040 He shouted drinks for everyone but didn't pay a single coin from his own pocket. 637 01:05:16,240 --> 01:05:18,320 Forget it, he obviously didn't stab you, he stabbed a pig. 638 01:05:18,480 --> 01:05:20,160 Lucky the pig's neck was in his way ! 639 01:05:20,320 --> 01:05:22,240 Forget it, Ulmu, it's no longer necessary. 640 01:05:22,400 --> 01:05:23,760 No longer necessary ? 641 01:05:23,880 --> 01:05:25,720 You don't throw a man in jail over a couple of words. 642 01:05:25,880 --> 01:05:27,280 - No longer necessary ? - No. 643 01:05:27,440 --> 01:05:29,240 I came to tell you to keep watch over the village, 644 01:05:29,400 --> 01:05:31,040 'cause we're all going to the seaside. 645 01:05:31,200 --> 01:05:32,560 In this weather ? 646 01:05:42,720 --> 01:05:49,040 - Comrade president, the ships are coming ! - Look, comrade president... 647 01:05:49,320 --> 01:05:53,280 It capsized, meaning that the oranges belong to whoever collects them. 648 01:05:53,640 --> 01:05:57,200 - So this was the surprise ! - Papa Leon, it's a Greek ship. 649 01:05:57,360 --> 01:05:59,600 - It is green. - Indeed, man. 650 01:06:06,320 --> 01:06:10,160 You look like a Finn. Would you allow me to kiss you ? 651 01:06:21,800 --> 01:06:24,920 I should kiss you too, sailor, do you remember me ? 652 01:06:26,120 --> 01:06:27,520 The Sea Spell bar, 653 01:06:27,800 --> 01:06:29,160 the vino rosso, 654 01:06:30,320 --> 01:06:31,800 the cane armchairs, 655 01:06:33,720 --> 01:06:36,320 September, the grape harvest was on, at Murfatlar, 656 01:06:37,400 --> 01:06:40,240 and you were sad, like you are now. 657 01:06:48,800 --> 01:06:51,400 Are you looking for bustards, Ene ? They're gone. 658 01:07:00,560 --> 01:07:03,240 Oranges, oranges for gentlemen and ladies ! 659 01:07:03,760 --> 01:07:06,400 Bring in the dough with oranges you go ! 660 01:07:07,000 --> 01:07:09,080 Greeks aren't good traders. 661 01:07:09,440 --> 01:07:11,920 - If I were Greek... - You're not ? 662 01:07:12,320 --> 01:07:15,720 I mean a genuine Greek, with orange orchards. 663 01:07:16,080 --> 01:07:18,880 I'd've built myself ten castles in Romania. 664 01:07:20,320 --> 01:07:24,920 You Romanians love stuffing yourselves with oranges. 665 01:07:25,200 --> 01:07:27,960 Here you are, stuff your faces ! 666 01:07:28,680 --> 01:07:31,480 A thousand carts for Dobrogea. 667 01:07:32,440 --> 01:07:34,680 A thousand carts for Moldova. 668 01:07:35,160 --> 01:07:38,000 A thousand carts for Transylvania. 669 01:07:38,400 --> 01:07:40,520 A thousand carts for Banat. 670 01:07:40,720 --> 01:07:42,600 A thousand carts for Oltenia... 671 01:07:43,640 --> 01:07:46,320 No ! Nothing for Oltenia. 672 01:07:47,040 --> 01:07:52,600 They can turn blue like vinegar. I won't give them a zest until I hear 673 01:07:52,800 --> 01:07:57,080 that sergeant I.V. Dumitrescu Fieraru has kicked the bucket. 674 01:07:58,320 --> 01:07:59,520 Why ? 675 01:08:01,360 --> 01:08:05,960 This charlatan made me do eight thousand push-ups in the army, 676 01:08:06,400 --> 01:08:07,960 and he was from Craiova. 677 01:08:08,200 --> 01:08:10,800 Uncle Tarachiu, your cookies have arrived, for the ball. 678 01:08:10,960 --> 01:08:14,000 - We will be late for the ball. - We're not going to any ball. 679 01:08:14,520 --> 01:08:18,240 Vili was right when he said: Nuţica, I would kiss your hair strand by strand, 680 01:08:18,440 --> 01:08:21,960 and yet here you are, frying wild partridges downed by engineer Cristea. 681 01:08:23,280 --> 01:08:25,560 If you mention Paradis one more time, 682 01:08:26,160 --> 01:08:29,320 I'll sweep the floor with those hair strands he wants to kiss ! 683 01:08:29,520 --> 01:08:32,240 So Vili is good only when you need him. 684 01:08:32,880 --> 01:08:35,040 This pest must disappear from here ! 685 01:08:35,320 --> 01:08:36,320 I knew it ! 686 01:08:36,560 --> 01:08:38,920 You made him cut down Bigu' pine tree and now you're kicking him out. 687 01:08:39,120 --> 01:08:40,320 Right ! 688 01:08:40,600 --> 01:08:44,600 Come on, get dressed, make yourself pretty. We're going to the ball. 689 01:08:45,680 --> 01:08:48,800 In big restaurants they only serve meals on warmed-up plates. 690 01:08:53,000 --> 01:08:56,960 Tonight, the movie caravan presents two great international film stars: 691 01:08:57,520 --> 01:08:59,480 Raj Kapoor and Nargis. 692 01:08:59,840 --> 01:09:04,480 Attention, in tonight's program: two great international film stars... 693 01:09:05,120 --> 01:09:07,520 ... lady nature's, lady nature's ruler... 694 01:09:23,680 --> 01:09:25,000 Tonight... 695 01:09:26,080 --> 01:09:27,680 Tonight... 696 01:09:28,880 --> 01:09:32,240 Tonight we have every right to be proud. 697 01:09:33,480 --> 01:09:36,320 We are the richest cooperative in the county. 698 01:09:44,520 --> 01:09:47,200 You've all received your financial entitlements 699 01:09:47,600 --> 01:09:50,040 and your well-deserved share of the produce. 700 01:09:50,840 --> 01:09:55,560 To the elderly we will distribute medicinal plants next week, 701 01:09:57,640 --> 01:10:00,040 as we had a rich harvest. 702 01:10:03,400 --> 01:10:08,480 To the girls we've distributed daisies and chrysanthemums 703 01:10:08,640 --> 01:10:10,520 grown in our glasshouse. 704 01:10:11,120 --> 01:10:14,360 Let's sprinkle them with barley, so that they get married by autumn. 705 01:10:14,560 --> 01:10:18,600 As for engineer Cristea, let's sprinkle him with hemp seeds 706 01:10:19,120 --> 01:10:21,640 as he's been laughing with no reason all day long ! 707 01:10:29,360 --> 01:10:32,600 Ene, son, you don't believe in spells, but I've done the turn back spell 708 01:10:32,800 --> 01:10:35,480 and she will return to you, maybe as soon as tonight. 709 01:10:38,320 --> 01:10:39,880 Comrade president, 710 01:10:40,840 --> 01:10:42,840 esteemed miss telephone operator, 711 01:10:43,360 --> 01:10:46,440 esteemed leadership and beautiful gathering ! 712 01:10:48,840 --> 01:10:54,520 This new magic trick will be accessible to you after my short, efficient lesson 713 01:10:55,160 --> 01:10:57,120 which I'm presenting free of charge. 714 01:10:57,440 --> 01:10:58,960 Let him, I like it. 715 01:10:59,480 --> 01:11:02,200 You all know the trick with the pigeon. 716 01:11:02,560 --> 01:11:06,880 An empty plate, as you can see. And I place a hat over here. 717 01:11:07,560 --> 01:11:09,720 And now the pigeon. 718 01:12:14,320 --> 01:12:16,600 Attention, the film is about to start. 719 01:12:45,640 --> 01:12:49,000 Blow, blow... Thank you. 720 01:12:50,320 --> 01:12:53,600 If you didn't succeed, keep practicing at home ! 721 01:13:30,680 --> 01:13:31,760 Listen... 722 01:13:33,280 --> 01:13:36,800 Get your coat and come outside. I want to test my skill. 723 01:13:44,120 --> 01:13:45,160 Vili ! 724 01:13:51,200 --> 01:13:52,520 - Vili ! - Yes. 725 01:13:57,520 --> 01:13:59,320 - Was it you who cut down the pine ? - Yes. 726 01:13:59,840 --> 01:14:02,200 - Why ? - To avenge you. 727 01:14:08,280 --> 01:14:10,120 You avenged me, thank you. 728 01:14:11,280 --> 01:14:13,480 - Look, do you see that road ? - I do. 729 01:14:13,640 --> 01:14:16,280 You take it, and never come back here again ! 730 01:14:38,600 --> 01:14:39,800 I must go. 731 01:14:40,400 --> 01:14:41,720 All right, but why ? 732 01:14:42,400 --> 01:14:45,560 I told Munteanu that we finished the work and I lied. 733 01:14:47,560 --> 01:14:49,600 If we hadn't ploughed the military airfield, 734 01:14:50,320 --> 01:14:52,480 we wouldn't have exceeded our production quotas. 735 01:14:52,640 --> 01:14:53,920 You're crazy. 736 01:14:54,840 --> 01:14:58,600 But if you must go, better go and write your autobiography. 737 01:14:59,520 --> 01:15:01,640 So, we've already met, you and I, right ? 738 01:15:01,840 --> 01:15:04,960 Yes, during my army service, when my head was completely shaved. 739 01:15:06,320 --> 01:15:10,080 I want you to dance with me tonight. You owe me a dance. 740 01:15:10,320 --> 01:15:12,200 Later, now I'm busy. 741 01:15:12,400 --> 01:15:15,720 Ene, you haven't even looked at me tonight. 742 01:15:52,560 --> 01:15:53,880 You go first. 743 01:15:58,200 --> 01:16:01,120 Along the road with lonely poplars 744 01:16:01,840 --> 01:16:04,480 I often passed 745 01:16:06,480 --> 01:16:12,920 My neighbors all knew me, You never did 746 01:16:15,760 --> 01:16:22,280 At you shining window I look so often 747 01:16:24,320 --> 01:16:31,480 The whole wide world understood, You never did. 748 01:16:53,720 --> 01:16:55,400 You came, Gia ? 749 01:17:22,280 --> 01:17:24,880 I'm sorry, but I have work to do. 750 01:17:26,360 --> 01:17:28,280 I have to go ploughing. 751 01:18:06,440 --> 01:18:08,640 I'm here to follow up a complaint, you know... 752 01:18:09,640 --> 01:18:10,760 Yes, but... 753 01:18:11,000 --> 01:18:12,960 I'd like to talk to 2-3 people from the village. 754 01:18:13,120 --> 01:18:16,720 Sure, but you can't just leave without seeing our achievements. 755 01:18:17,040 --> 01:18:18,000 Yes. 756 01:19:12,920 --> 01:19:15,400 I'm going over, to the county, 757 01:19:19,840 --> 01:19:22,680 to see why these people keep cursing me. 758 01:19:23,560 --> 01:19:27,240 - I'll assess the situation... - Dragomir, I didn't think you'd be so... 759 01:19:28,680 --> 01:19:32,200 The world has turned upside down. The factory sells bent nails. 760 01:19:32,480 --> 01:19:36,720 - What do these people hold against me ? - The president's wife is stolen. 761 01:19:37,240 --> 01:19:39,040 The year 2000 is coming, 762 01:19:39,960 --> 01:19:43,680 which no one will live to see. 763 01:19:45,360 --> 01:19:47,120 Why are they cursing me ? 764 01:19:47,320 --> 01:19:50,480 Listen, I see that you know everything, what kind of person is your president ? 765 01:19:50,760 --> 01:19:53,000 Our president is Ene Lelea. 766 01:19:54,880 --> 01:19:56,200 Precisely. 767 01:20:01,240 --> 01:20:04,120 Tell me please, what kind of person is your president ? 768 01:20:04,880 --> 01:20:06,640 - What film are you showing ? - "The Vagabond". 769 01:20:06,800 --> 01:20:08,840 - What film are you showing ? - "The Vagabond". 770 01:20:15,040 --> 01:20:18,320 You look like a Spaniard. Can I kiss you ? 771 01:20:24,760 --> 01:20:27,600 What do you rascals want from him ? Go to hell ! 772 01:20:27,760 --> 01:20:31,360 - Go home, Dragomir ! - I'm going to the county, not home. 773 01:20:35,200 --> 01:20:38,440 Is this what they teach you at school ? To smear the artists' work ? 774 01:21:04,920 --> 01:21:05,960 Hello ! 775 01:21:06,600 --> 01:21:08,760 Comrade, what's he like, your president ? 776 01:21:09,000 --> 01:21:13,840 Our president is a tyrant and he's dumb, comrade. 777 01:21:18,640 --> 01:21:21,320 - And otherwise ? - Otherwise... 778 01:21:39,160 --> 01:21:43,520 Otherwise we're meant to rise up and go to sleep in the wheat fields, comrade ! 779 01:22:23,440 --> 01:22:24,680 Sofica ! 780 01:22:25,320 --> 01:22:26,600 Sofica ! 781 01:22:33,120 --> 01:22:35,240 - Have you seen Sofica, comrade ? - I haven't. 782 01:22:36,040 --> 01:22:38,880 Where on earth could she be ? I can't find her anywhere. 783 01:22:39,280 --> 01:22:41,880 Comrade, I had a goat and I lost her, I can't find her. 784 01:22:42,080 --> 01:22:44,000 And I miss her so much. 785 01:22:44,400 --> 01:22:47,800 She held her little nose at my pocket, never left my side. 786 01:22:48,200 --> 01:22:51,680 I don't know what to do without her. I don't know what to do without her. 787 01:24:50,000 --> 01:24:55,040 Subtitling – ANIŞOARA ANGHEL www.empire.ro 61403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.