All language subtitles for 153여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,326 --> 00:00:07,196 母 ふじの思いやりは 久しぶりで➡ 2 00:00:07,196 --> 00:00:11,067 おしんの寂しい胸に 温かく しみた。 3 00:00:11,067 --> 00:00:15,638 …が 自分の事では 今まで 黙って耐えてきた ふじが➡ 4 00:00:15,638 --> 00:00:19,542 おしんを かばおうとして 強い態度になっているのが➡ 5 00:00:19,542 --> 00:00:24,542 おしんには ありがたいと同時に 不安でもあった。 6 00:00:33,489 --> 00:00:46,502 ♬~ 7 00:00:46,502 --> 00:00:51,807 (レイ)ソラ… ソラ~! 8 00:00:51,807 --> 00:00:55,177 (ソラ)あっ…。 9 00:00:55,177 --> 00:00:59,682 レイ? レイなの…? レイ! 10 00:00:59,682 --> 00:01:01,684 ソラ~! 11 00:01:01,684 --> 00:01:04,554 レ~イ! 12 00:01:04,554 --> 00:01:10,393 本当に レイなのね…。 ああ。 ただいま ソラ。 13 00:01:10,393 --> 00:01:15,031 お帰り レイ。 (鳴き声) 14 00:01:15,031 --> 00:01:18,067 やっと会えたのね…。 15 00:01:18,067 --> 00:01:22,772 ソラ 会えなかったけど 僕は ずっと ソラと一緒にいたよ。 16 00:01:22,772 --> 00:01:25,207 だから 成長できたんだ。 17 00:01:25,207 --> 00:01:29,078 獣医になったのね? 夢をかなえたのね! 18 00:01:29,078 --> 00:01:32,481 ああ。 だけど ソラと家族になっていなかったら➡ 19 00:01:32,481 --> 00:01:34,417 今の僕は いなかった。 20 00:01:34,417 --> 00:01:37,353 それは 私も同じよ レイ。 21 00:01:37,353 --> 00:01:39,355 (汽笛) 22 00:01:39,355 --> 00:01:41,657 (レイ)ここから また始めよう ソラ。➡ 23 00:01:41,657 --> 00:01:45,328 僕は まだ 何も 夢をかなえてはいないんだ。➡ 24 00:01:45,328 --> 00:01:47,797 これから始まるんだ。 25 00:01:47,797 --> 00:01:52,635 レイ… さあ 父さんと母さんが待っている。 26 00:01:52,635 --> 00:01:57,540 早く行きましょう。 うん。 行こう ソラ。 27 00:01:57,540 --> 00:02:06,682 ♬~ 28 00:02:06,682 --> 00:02:18,194 ♬~ 29 00:02:18,194 --> 00:02:27,203 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 30 00:02:27,203 --> 00:02:36,779 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 31 00:02:36,779 --> 00:02:46,155 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 32 00:02:46,155 --> 00:02:55,665 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 33 00:02:55,665 --> 00:03:05,007 ♬「優しいあの子にも教えたい」 34 00:03:05,007 --> 00:03:14,807 ♬「ルルル…」 35 00:03:19,522 --> 00:03:24,827 ♬~ 36 00:03:24,827 --> 00:03:29,532 (拍手) 37 00:03:29,532 --> 00:03:34,303 (松武)いや~ 皆さん ご苦労さまでした! 38 00:03:34,303 --> 00:03:39,475 ミルコス社長の松武 博でございます。 39 00:03:39,475 --> 00:03:41,777 本当に すばらしい番組を➡ 40 00:03:41,777 --> 00:03:43,713 ありがとうございました。➡ 41 00:03:43,713 --> 00:03:47,483 この作品を 誇りに思っております。 42 00:03:47,483 --> 00:03:55,991 私の祖父は 明治の時代に 北海道に入植した開拓者でありました。➡ 43 00:03:55,991 --> 00:04:03,866 その開拓者精神を受け継いで 私の父が ミルコスを創業したのです。 44 00:04:03,866 --> 00:04:12,007 祖父と父を代表して 皆様に ひと言お礼申し上げたいと➡ 45 00:04:12,007 --> 00:04:15,511 はせ参じた次第です。 46 00:04:15,511 --> 00:04:19,348 マコプロダクションのマコちゃんには➡ 47 00:04:19,348 --> 00:04:25,154 是非とも また次の作品をと 依頼したところであります。 48 00:04:25,154 --> 00:04:28,023 (一同)えっ! 49 00:04:28,023 --> 00:04:33,763 (麻子)はい。 松武社長から また是非➡ 50 00:04:33,763 --> 00:04:38,300 親子が そろって楽しめるような 同じ路線の作品をと➡ 51 00:04:38,300 --> 00:04:41,203 提供を約束して下さいました。 52 00:04:41,203 --> 00:04:44,173 (神地)また 寝ずにやれっていうのか…。 53 00:04:44,173 --> 00:04:48,477 それだけ この番組が成功したということです。➡ 54 00:04:48,477 --> 00:04:51,514 本当に 多くの方々のおかげで➡ 55 00:04:51,514 --> 00:04:56,652 この作品は 最後まで 放送を続けることができました。 56 00:04:56,652 --> 00:05:01,524 みんな お疲れさまでした! 57 00:05:01,524 --> 00:05:03,993 (拍手) お疲れさまでした。 58 00:05:03,993 --> 00:05:06,028 (拍手) 59 00:05:06,028 --> 00:05:13,502 (麻子)ご紹介いたします。 この作品を 全話演出した坂場一久です。 60 00:05:13,502 --> 00:05:15,805 (坂場)坂場一久です。 61 00:05:15,805 --> 00:05:19,675 いや~ 坂場君 よくやってくれた。 62 00:05:19,675 --> 00:05:23,546 君にも 開拓精神があるんだね。 63 00:05:23,546 --> 00:05:30,820 この作品は 我がミルコスに匹敵する偉業だよ。 64 00:05:30,820 --> 00:05:34,623 いや… 開拓とは➡ 65 00:05:34,623 --> 00:05:39,962 偉業を達成することではないと 思っています。 うん? 66 00:05:39,962 --> 00:05:43,632 (坂場)自分の生活を 一から作り上げることが➡ 67 00:05:43,632 --> 00:05:48,504 開拓の基本だと 私は思っています。 68 00:05:48,504 --> 00:05:56,979 そして 我々が作品を作る時の 基本でもあると考えます。➡ 69 00:05:56,979 --> 00:06:02,785 皆さんには 最後まで その開拓精神を貫いて頂きました。 70 00:06:02,785 --> 00:06:05,487 感謝します。 71 00:06:05,487 --> 00:06:07,990 すばらしい。 (拍手) 72 00:06:07,990 --> 00:06:09,925 (拍手) 73 00:06:09,925 --> 00:06:15,865 それから 社長 彼女が 作画監督の奥原なつです。 74 00:06:15,865 --> 00:06:20,169 ああ。 (なつ)奥原なつです。 75 00:06:20,169 --> 00:06:23,005 (麻子)みんなからは なっちゃんと呼ばれています。 76 00:06:23,005 --> 00:06:27,877 いや~ あんたが なっちゃんかい。 ハハハ…。 77 00:06:27,877 --> 00:06:34,116 会いたかったよ。 あんたも 北海道の開拓者なんだべさ。 78 00:06:34,116 --> 00:06:37,620 私は 開拓者に育てられただけですが➡ 79 00:06:37,620 --> 00:06:43,125 この物語を描けたのは 身近に そういう人たちが いたからだと思います。 80 00:06:43,125 --> 00:06:46,762 うん。 だけど➡ 81 00:06:46,762 --> 00:06:55,137 今 ここにいる みんなと出会わなければ… みんなと 一緒じゃなかったら➡ 82 00:06:55,137 --> 00:06:59,642 この作品は 絶対に生まれなかったということです。 83 00:06:59,642 --> 00:07:05,514 みんなに出会えた私は ソラやレイよりも幸せ者です。 84 00:07:05,514 --> 00:07:11,654 私は ただ 目の前にある動画用紙を 耕してきたにすぎません。 85 00:07:11,654 --> 00:07:18,327 その力を みんなが与えてくれました。 86 00:07:18,327 --> 00:07:24,800 本当に ありがとうございました。 87 00:07:24,800 --> 00:07:26,735 すばらしいね。 (拍手) 88 00:07:26,735 --> 00:07:29,638 (拍手) 89 00:07:29,638 --> 00:07:32,608 社長 そろそろ お時間でございます…。 もうか。 90 00:07:32,608 --> 00:07:37,279 松武社長 是非 あの 乾杯の音頭を お願いいたします。 ああ…。 91 00:07:37,279 --> 00:07:41,951 それでは… と思ったのですが➡ 92 00:07:41,951 --> 00:07:46,288 やはり ここは なっちゃんに任せるしかないでしょう。 93 00:07:46,288 --> 00:07:48,624 いや 私は…。 94 00:07:48,624 --> 00:07:55,497 いやいや 我が愛する北海道を代表して 乾杯して下さい! 95 00:07:55,497 --> 00:07:57,633 え…。 (松武)さあ。 96 00:07:57,633 --> 00:07:59,833 分かりました! 97 00:08:02,471 --> 00:08:06,342 それでは せん越ですが…➡ 98 00:08:06,342 --> 00:08:10,646 全ての開拓者に乾杯! 99 00:08:10,646 --> 00:08:13,146 (一同)乾杯! 100 00:08:18,520 --> 00:08:27,220 (拍手) 101 00:08:30,966 --> 00:08:33,869 (下山)派手なアクションを 思い切り描きたいという欲求不満は➡ 102 00:08:33,869 --> 00:08:35,804 たまりまくっております。 103 00:08:35,804 --> 00:08:39,608 次は この感情を 爆発させたいであります! 104 00:08:39,608 --> 00:08:41,543 バンバン! ハハハハ…。 105 00:08:41,543 --> 00:08:45,748 (拍手) 106 00:08:45,748 --> 00:08:49,618 (茜)アニメーションって 難しいけど面白いです。 107 00:08:49,618 --> 00:08:52,287 子どもと一緒に 私も➡ 108 00:08:52,287 --> 00:08:56,125 まだまだ 成長していきたいと 思うようになりました。 109 00:08:56,125 --> 00:08:58,460 (陽平)やっと この仕事に➡ 110 00:08:58,460 --> 00:09:02,460 心から 誇りを持てるように なった気がしています。 111 00:09:04,133 --> 00:09:08,833 この作品を 弟 天陽にささげます。 112 00:09:12,007 --> 00:09:18,647 いつか 大いなる予算と人材を備えた 我らの砦を築こう! 113 00:09:18,647 --> 00:09:21,650 そしたら モモッチ➡ 114 00:09:21,650 --> 00:09:24,787 ずっと そばにいてくれ! 115 00:09:24,787 --> 00:09:29,158 (下山)ええっ えっ… 何? 何? 116 00:09:29,158 --> 00:09:33,128 (桃代)私は 色指定に 一生 ささげていいと思ってます! 117 00:09:33,128 --> 00:09:38,267 特に 神っちと一緒なら! オホッ…! 118 00:09:38,267 --> 00:09:42,104 あら…。 (拍手と笑い声) 119 00:09:42,104 --> 00:09:46,742 おめでとう! (拍手) 120 00:09:46,742 --> 00:09:49,111 ♬~ 121 00:09:49,111 --> 00:09:52,981 ♬「まぶしい大地に」 122 00:09:52,981 --> 00:09:56,985 ♬「広がる空」 上 下 上 下。 はい 回る! 123 00:09:56,985 --> 00:10:05,127 ♬「風は優しさ 運んでくれる」 124 00:10:05,127 --> 00:10:13,001 ♬「森は心を 育ててくれる」 125 00:10:13,001 --> 00:10:15,137 ♬「昨日の」 あれ? 126 00:10:15,137 --> 00:10:17,072 ♬「涙と」 わっ! 127 00:10:17,072 --> 00:10:25,147 ♬「明日の笑顔は きっと友達」 128 00:10:25,147 --> 00:10:28,650 ♬「ラララ ラララ」 (拍手と歓声) 129 00:10:28,650 --> 00:10:33,155 ♬「ラララ ラララ」 130 00:10:33,155 --> 00:10:35,090 ♬~ 131 00:10:35,090 --> 00:10:39,928 (拍手と歓声) 132 00:10:39,928 --> 00:10:44,500 (咲太郎)なつ お疲れさま。 ああ お兄ちゃん ありがとう。 133 00:10:44,500 --> 00:10:48,170 (光子)なっちゃん おめでとう。 光子さん お世話になりました。 134 00:10:48,170 --> 00:10:51,073 この作品は 歴史に残ると思うわよ。 135 00:10:51,073 --> 00:10:54,042 テレビ漫画として 一つの道を作ったと➡ 136 00:10:54,042 --> 00:10:57,813 未来でも そんなふうに 味わえる作品になると思うわ きっと。 137 00:10:57,813 --> 00:11:03,185 はい…。 声を吹き込んでくれた皆さんも 大活躍ですね。 138 00:11:03,185 --> 00:11:07,022 俺は 今に 声だけでスターになれる時代が 来ると思ってるんだ。 139 00:11:07,022 --> 00:11:11,722 お兄ちゃんも 本当にいい世界を 開拓してるんだね。 140 00:11:14,897 --> 00:11:17,366 (優)おばあちゃん 明日帰っちゃうの? 141 00:11:17,366 --> 00:11:23,172 (富士子)うん。 あのひげのおじいちゃんが 寂しがってるからね。 142 00:11:23,172 --> 00:11:26,708 もうすぐ夏休みだから そしたら会いに行こう 優。 143 00:11:26,708 --> 00:11:30,208 うん! 待ってるからね。 144 00:11:32,147 --> 00:11:36,485 母さん 本当にありがとうね。 145 00:11:36,485 --> 00:11:40,355 なつ… よく頑張ったね。 146 00:11:40,355 --> 00:11:45,160 あんたが ちゃんと母親だったから 安心して帰れるわ。 147 00:11:45,160 --> 00:11:48,497 これからも 自信持ちなさいね なつ。 148 00:11:48,497 --> 00:11:51,400 母さん… ありがとう。 149 00:11:51,400 --> 00:11:54,600 本当に ありがとうございました。 150 00:11:56,672 --> 00:12:04,872 次の日 咲太郎に呼び出された なつは 千遥の店にやって来ました。 151 00:12:09,017 --> 00:12:13,188 (千遥)いらっしゃい。 千遥… あっ! 152 00:12:13,188 --> 00:12:15,524 (亜矢美)あ~! え~ 亜矢美さん! 153 00:12:15,524 --> 00:12:19,695 なっちゃん うれしい! 会えた 会えた…。 えっ どうしたんですか? 154 00:12:19,695 --> 00:12:23,031 まあ 座れよ。 ビールでいいか? お茶でいい。 優が待ってるから。 155 00:12:23,031 --> 00:12:25,367 ごめんね 千遥。 ううん。 え~。 156 00:12:25,367 --> 00:12:29,037 ハハハハ 会えた~! 帰ってきたんだよ 母ちゃんが。 157 00:12:29,037 --> 00:12:31,640 また おでん屋 始めるそうだ。 新宿御苑の近くで。 158 00:12:31,640 --> 00:12:34,543 いよいよ また始めるんですか! 始めますよ。 159 00:12:34,543 --> 00:12:37,312 歌って踊れる おでん屋よ 遊びに来て。 160 00:12:37,312 --> 00:12:41,483 行きます…。 よかったね お兄ちゃん。 161 00:12:41,483 --> 00:12:44,987 ムーランルージュの復活だよ。 ジャジャ~ン…。 162 00:12:44,987 --> 00:12:47,889 いや それよりさ これこれこれ これ。 163 00:12:47,889 --> 00:12:54,329 これには 参っちゃったね~ 千遥ちゃんの味には勝てないわ。 164 00:12:54,329 --> 00:12:59,167 何かね そこら辺のとはね 全然 何かが違うのよ。 165 00:12:59,167 --> 00:13:02,004 どこが違うんだろう? (千遥)あ…➡ 166 00:13:02,004 --> 00:13:05,340 やっぱり だしでしょうか。➡ 167 00:13:05,340 --> 00:13:08,176 日本料理は だしが命だと➡ 168 00:13:08,176 --> 00:13:11,213 私は 親方から さんざん たたき込まれました。 169 00:13:11,213 --> 00:13:13,515 だしが命。 170 00:13:13,515 --> 00:13:17,185 一番だしだけじゃ ダメなんです。 一番だしをとったあとに➡ 171 00:13:17,185 --> 00:13:20,022 更に 手間ひまをかけて 二番だしをとることが➡ 172 00:13:20,022 --> 00:13:22,524 煮物では大事だと 親方が言ってました。 173 00:13:22,524 --> 00:13:26,695 二番だしか! はあ… なるほど。 174 00:13:26,695 --> 00:13:30,565 それは 二番煎じみたいなもんか? 175 00:13:30,565 --> 00:13:32,968 バカだよね 相変わらず。 (千遥)お兄ちゃん➡ 176 00:13:32,968 --> 00:13:35,470 それは 味が薄くなっていくものでしょ。 177 00:13:35,470 --> 00:13:39,141 二番だしは 出し殻を煮詰めて 材料も足すから➡ 178 00:13:39,141 --> 00:13:41,476 更に コクと風味が出るの。 179 00:13:41,476 --> 00:13:43,779 うん。 ハハハ…。 180 00:13:43,779 --> 00:13:49,985 まあ 言ってみれば 私たちみたいなもんかしら。 181 00:13:49,985 --> 00:13:52,487 えっ? どういう意味ですか? 182 00:13:52,487 --> 00:13:55,791 人生の二番だし。 183 00:13:55,791 --> 00:13:58,994 人生の二番だし? うん。 184 00:13:58,994 --> 00:14:02,497 自分の人生 一生懸命 生きてく中で➡ 185 00:14:02,497 --> 00:14:09,271 コクと風味の二番だしが あるわけでしょう。 186 00:14:09,271 --> 00:14:17,012 でも 一番だしの本当の家族のことは 決して忘れない。 187 00:14:17,012 --> 00:14:19,712 だって そっから来てんだから。 188 00:14:24,353 --> 00:14:31,126 一番だしがあって 二番だしがある…。 189 00:14:31,126 --> 00:14:36,932 だから こんなに深~い うまみが出るんですね。 190 00:14:36,932 --> 00:14:39,835 (亜矢美)ねえ。 ねえ。 191 00:14:39,835 --> 00:14:42,738 何が 「ねえ」だよ…。 192 00:14:42,738 --> 00:14:48,477 ♬~ 193 00:14:48,477 --> 00:14:55,677 そして なつたちは 夏休みに 十勝へやって来ました。 194 00:14:59,988 --> 00:15:04,288 どう 千遥? 覚えてる? 195 00:15:06,495 --> 00:15:09,398 懐かしい…。 196 00:15:09,398 --> 00:15:12,898 記憶の中にあるままだ。 197 00:15:14,669 --> 00:15:16,671 行こう。 198 00:15:16,671 --> 00:15:26,471 ♬~ 17563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.