Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[ Whirring, bell chiming ]
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
[ Thudding ]
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Oh, my God. You made it out!
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
H-Eye!
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Exterminator: I don't know where it was.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
I-It's like these buildings move around on their own
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
and keep changing places.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
I mean, who ever heard of a building moving around
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
to change places?
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Have you? Because I have not, my friend.
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
[ Screeching ] I know, I know, I know!
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Please!
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I'm right there with ya.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
But I can't understand any of it.
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
I'm sure it's real important.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
[ Roar echoing ]
17
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
[ Screeching ] Shh. Shh! Hey!
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
What in the living hell
19
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
of a living-hellish nightmare world was that?
20
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
[ Growling in distance ]
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[ Whispering ] Okay. Okay. Shh!
22
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Keep going, but super quietly.
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[ Toenails clicking ] Shh!
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Your damn nails are clicking on the --
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
whatever this stuff is we're walking on.
26
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
[ Up-tempo jazz plays ] Oh, God! Not -- Not again!
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Why do I dance?!
28
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
This is against my will!
29
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
[ Engine idling ]
30
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
Eye've been sail-eye-ing the oce-eye-an
31
00:01:38,000 --> 00:01:44,000
for a long ti-eye-me -- ver-eye long.
32
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
How did you find us?
33
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
Eye followed the waves.
34
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
He made it through. We can't trust him.
35
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
He didn't make it through. He made it out.
36
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
But was he supposed to make it out?
37
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Why shouldn't he?
38
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Why is what we built something that determines life?
39
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
[ Sighs ] Forces are strange.
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Because lawyers.
41
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
What, um... what are y'all talking about?
42
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
With your mouth.
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Nothing. It doesn't matter.
44
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Make haste. I've prepared the stage.
45
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
I...know you.
46
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
[ Whirring, static ]
47
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
Uh...so... you live here?
48
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
All day and all night and then the next day and some more.
49
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
How long have you lived here?
50
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
For very much. For very, very, very much.
51
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
That could mean anything.
52
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
It means all things that I mean.
53
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
I know.
54
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Of course. Of course.
55
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Off course. Set a course.
56
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
What's your course?
57
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
And you have a picture... that you wanted to show me?
58
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
How are you here?
59
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
You have a picture that you wanted to show me.
60
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
You come here drunk looking to see a picture?
61
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
You called me.
62
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Yes, I do.
63
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Yes, you do what?
64
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Have a picture.
65
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Have said photo. Have said photo.
66
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Can I see it?
67
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
In a minute.
68
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Excuse me.
69
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
I have something I need to do at this very moment.
70
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
[ Machinery whirring, metal scraping ]
71
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
[ Jackhammer rattling, guitar chord plays ]
72
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
[ Vacuum whirs, hammer taps ]
73
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
[ Fart, machinery whirring ]
74
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
[ Down-tempo music plays ]
75
00:03:51,000 --> 00:04:01,000
♪♪
76
00:04:01,000 --> 00:04:11,000
♪♪
77
00:04:11,000 --> 00:04:20,000
♪♪
78
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Wow. That's amazing.
79
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
How'd you do that? Oh.
80
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
I can do that. Check it out.
81
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
[ Frogs, insects chirping ]
82
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
It's not working 'cause...
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
It's not working 'cause you're looking at it.
84
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
[ Machinery whirring, metal scraping ]
85
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
[ Jackhammer rattling, guitar chord plays ]
86
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Uh, what were you doing out there?
87
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
I was doing something you weren't doing in here.
88
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Are y--
89
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Wait. Are you a builder?
90
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I've built many things that you know nothing about.
91
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
A roller coaster, perhaps?
92
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
If I did, it would be the fastest, with lots of loops.
93
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
It would be called the Loop de Fast.
94
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Building without knowledge is why I went to many schools.
95
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
How long does it take for you...
96
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
[ Telephone ringing ]
97
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
...to answer a phone call?
98
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
[ Ringing continues ]
99
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Is your phone ringing?
100
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
[ Ringing continues ]
101
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Not yet.
102
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
[ Ringing continues ]
103
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Is it ringing now?
104
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
[ Ringing continues ]
105
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
I don't know.
106
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
[ Ringing continues ]
107
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Can I see the picture?
108
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
My neighbor is missing. He was a good neighbor.
109
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
He worked for someone, and now he's gone.
110
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Which someone did he work for?
111
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
The someone. The someone.
112
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[ Ringing continues ]
113
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Which one of the some?
114
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
The one he worked for.
115
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[ Ringing continues ]
116
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
So...where did he go?
117
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
[ Static, ringing continues ]
118
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Your neighbor.
119
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Over there.
120
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
A man came in here and put this there.
121
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
[ Ominous music plays ]
122
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
[ Ringing continues ]
123
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
What's in it?
124
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
I'm not allowed to tell.
125
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Can I...
126
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
...see the picture?
127
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Where are you right now? You're not really here.
128
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
You're somewhere else. You don't belong here.
129
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
[ Ringing continues ]
130
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
[ Screaming ]
131
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
[ Scream echoing ]
132
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
[ Engine cranking ]
133
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Yo, this ain't happenin', bruh!
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
[ Sighs ] Hang on.
135
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
This ain't happenin' 'cause it was never gonna happen!
136
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
This ain't happenin' no matter what, man!
137
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Wait, wait, wait, wait. [ Laughing ] Oh.
138
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Oh. Try the other foot. [ Laughs ]
139
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Man. Bruh!
140
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Can I try your foot?
141
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
I tried 5,000 times, blue blood!
142
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
This shit is certifiably busted! This shit is tore up, boy!
143
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
[ Sighs ] You're right.
144
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
I knew it wouldn't work. [ Laughs ]
145
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
You knew it wouldn't work? You knew it wouldn't work?!
146
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
[ Laughing ] Stupid, stupid, stupid!
147
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
That's right, you're stupid.
148
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Shh, shh. I told you, man!
149
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Shh, shh, shh, shh. I should pop you
150
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
in your dumb peanut-ass head.
151
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Calm down, man. Bruh, what's wrong with you?
152
00:07:44,000 --> 00:07:49,000
Check it out. I sent them umbrella drinks.
153
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Look at these freaks. [ Chuckles ]
154
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
So dumb and stupid and more dumb.
155
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
They're still trying to start those Jet Skis.
156
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
[ British accent ] Impossible.
157
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Jet Skis are not permitted to be started in the building, yo.
158
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
I know the rules.
159
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa!
160
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
Oh, whoa! Check this out! Drinks all around!
161
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
It's Happy Day For Us!
162
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Ah! Yes! Here's to Happy For Us!
163
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
These are drinks that we so especially deserve
164
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
in these days of so much to do!
165
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Cheers!
166
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Here's to Happy Day For Us!
167
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I wonder why it's sizzling.
168
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
[ Explosion, splattering ]
169
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
[ Crackling ]
170
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
[ Glass shattering ]
171
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Bye-yah! That's what I'm talkin' about right there!
172
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Bitch!
173
00:08:36,000 --> 00:08:44,000
This place is one of many places with places surrounding it,
174
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
and each place is its own world.
175
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
That's heavy.
176
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
The worlds are all connected by one doorway,
177
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
each one linked to a different environment.
178
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
So...we're here, in this one.
179
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Who's out there in the other ones?
180
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
I don't know. Maybe everyone.
181
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
We've been here for who knows how long.
182
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Time is odd. Doesn't make sense here.
183
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Nothing makes sense here.
184
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Why do I need to know all of this?
185
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
Because I need you to remember the way out.
186
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
To where?
187
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
To home.
188
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
And why would I know anything about that?
189
00:09:31,000 --> 00:09:36,000
Because this -- all of this -- and all of that out there...
190
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
was your idea.
191
00:09:40,000 --> 00:09:46,000
♪♪
192
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Eye...caramba.
193
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
[ Whirring ]
194
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
[ Clock ticking ]
195
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Wilx: I have acquired the core.
196
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
As you wish.
197
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
[ Up-tempo rock music plays ]
198
00:10:24,000 --> 00:10:29,000
♪♪
199
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Woman: ♪ Beyond the lights, I am into solo danger ♪
200
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Man: [ Shouting ] ♪ Stuck in a nightmare ♪
201
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
♪ I am holding to nothing at all ♪
202
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
♪ Beyond all hope, I am in a state of anger ♪
203
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
♪ My senses fail ♪
204
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
♪ Like I'm stuck in a maze, and I know ♪
205
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Man: ♪ There's no one to save me ♪
206
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
♪ I need to get out of this scribbled wheel ♪
207
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
♪ Just like the 12 Oz. Mouse ♪
208
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
♪ Now at nights, it's lonely ♪
209
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
♪ I need someone to save me ♪
210
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
♪ Tonight is the night ♪
211
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
♪ I won't fall or break down ♪
212
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
♪ I'll not surrender ♪
213
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
♪ I'm scared, but I pretend I am not ♪
214
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
♪ I'm a god ♪
215
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
♪ I am the 12 Oz. Mouse ♪
14727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.