All language subtitles for 119여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,955 --> 00:00:09,194 おしんは 佐和の美しさを見つめていた。 2 00:00:09,194 --> 00:00:11,129 佐和に会えた事で➡ 3 00:00:11,129 --> 00:00:15,700 佐賀へ来てからの緊張や 傷つけられて 冷えた心が➡ 4 00:00:15,700 --> 00:00:19,638 温かく ほぐれていくのを 感じていた。 5 00:00:19,638 --> 00:00:26,138 ♬~ 6 00:00:33,185 --> 00:00:41,259 ♬~ 7 00:00:41,259 --> 00:00:44,596 (坂場)お義兄さんは大丈夫? 8 00:00:44,596 --> 00:00:48,767 (なつ)光子さんが ついててくれてるから…。 9 00:00:48,767 --> 00:00:55,407 だから 亜矢美さんも 安心して旅立っていったんだと思う。 10 00:00:55,407 --> 00:01:01,207 きっと 新しい自分と出会うために…。 11 00:01:04,115 --> 00:01:07,018 私は そう信じてる。 12 00:01:07,018 --> 00:01:09,287 うん…。 13 00:01:09,287 --> 00:01:12,958 (ブザー) あっ 誰だろ? 14 00:01:12,958 --> 00:01:15,427 は~い。 15 00:01:15,427 --> 00:01:19,297 神っち… 茜さん 下山さん。 16 00:01:19,297 --> 00:01:22,133 (下山)こんばんは。 (茜)急に ごめんなさい。 17 00:01:22,133 --> 00:01:25,437 (神地)イッキュウさん いる? うん。 あ… どうぞ 上がって。 18 00:01:25,437 --> 00:01:29,641 お~… いらっしゃい。 イッキュウさん 元気そうだね。 19 00:01:29,641 --> 00:01:33,512 お久しぶりです。 久しぶり。 えっ 何かあったの? 20 00:01:33,512 --> 00:01:36,381 あ… あっ もう あったなんてもんじゃありませんよ! 21 00:01:36,381 --> 00:01:38,316 もう腹が立って 腹が立って! おいおい 神っち➡ 22 00:01:38,316 --> 00:01:41,219 君が興奮することじゃないよ。 これは うちの問題なんだから。 23 00:01:41,219 --> 00:01:44,122 茜さん 何かあったんですか? 24 00:01:44,122 --> 00:01:46,925 もう… 嫌んなっちゃった。 25 00:01:46,925 --> 00:01:49,961 えっ? どうしたの? 26 00:01:49,961 --> 00:02:01,773 ♬~ 27 00:02:01,773 --> 00:02:10,782 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 28 00:02:10,782 --> 00:02:20,425 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 29 00:02:20,425 --> 00:02:29,801 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 30 00:02:29,801 --> 00:02:39,244 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 31 00:02:39,244 --> 00:02:48,587 ♬「優しいあの子にも教えたい」 32 00:02:48,587 --> 00:02:58,387 ♬「ルルル…」 33 00:03:07,272 --> 00:03:09,941 それは 今日言われたの? 34 00:03:09,941 --> 00:03:16,615 うん… 今日が最後だから 明日から産休を取る挨拶に行ったの。 35 00:03:16,615 --> 00:03:19,284 そしたら 山川社長に…。 36 00:03:19,284 --> 00:03:21,953 産休明けからは 契約にしろって? 37 00:03:21,953 --> 00:03:24,990 うん…。 38 00:03:24,990 --> 00:03:31,229 それは… クビってことですか? 39 00:03:31,229 --> 00:03:34,132 (山川)クビなんて 誰が言ったの? 40 00:03:34,132 --> 00:03:42,374 君の働きたいという意思をくんで 契約にしたいと言ってるんですよ。 41 00:03:42,374 --> 00:03:50,115 でも 契約というのは… もう社員ではないということですよね? 42 00:03:50,115 --> 00:03:55,403 給料ではなくて 作画1枚につき いくら ということになるんですよね? 43 00:03:55,403 --> 00:04:04,145 その方が 出勤時間はフリーになるし あなたは 仕事ができるんだから➡ 44 00:04:04,145 --> 00:04:09,918 頑張れば 給料より かえって高く取れるでしょう。➡ 45 00:04:09,918 --> 00:04:16,825 あえて 契約を望むアニメーターも 増えているんですよ うちには。 46 00:04:16,825 --> 00:04:21,129 実質 クビでしょ クビ! ちょっ… 神っち 落ち着いて。 47 00:04:21,129 --> 00:04:24,799 落ち着いてられるか これが! おいおい 人んちだよ ここは。 48 00:04:24,799 --> 00:04:28,136 労働組合じゃないんだから。 あ… あっ ごめん なっちゃん。 49 00:04:28,136 --> 00:04:30,071 いいけど…。 50 00:04:30,071 --> 00:04:34,376 私 辞めるわ。 えっ? 51 00:04:34,376 --> 00:04:41,149 せっかく 原画にもなったし できれば 仕事は続けたかったけど➡ 52 00:04:41,149 --> 00:04:45,987 そこまでして 働くことはないって思ったの。 53 00:04:45,987 --> 00:04:49,187 僕も そう思う。 54 00:04:50,825 --> 00:04:53,795 私や なっちゃんのあとに入ってきた 女子社員なんて➡ 55 00:04:53,795 --> 00:04:57,599 入社する時に 子どもができたら退職しますって➡ 56 00:04:57,599 --> 00:05:00,402 誓約書を書かされたっていうもの。 57 00:05:00,402 --> 00:05:04,606 まあ そうさせるのは うちの会社だけじゃないみたいだけど。➡ 58 00:05:04,606 --> 00:05:08,943 しかたないのよ。 世の中が まだ そうなんだから。 59 00:05:08,943 --> 00:05:11,846 これじゃ アニメーターの未来は暗いよ。 60 00:05:11,846 --> 00:05:15,283 それも これも アニメーションの地位が低すぎるからだ。 61 00:05:15,283 --> 00:05:18,787 その地位を上げなければ しょうがないんだよ。 62 00:05:18,787 --> 00:05:23,625 なっちゃん ごめんね なっちゃんにまで心配かけて。 63 00:05:23,625 --> 00:05:30,825 茜さん こっちこそ 何の力にもなれなくて…。 64 00:05:35,904 --> 00:05:38,807 (テレビ)「私 お姉ちゃまに ケーキを作ったの」。 65 00:05:38,807 --> 00:05:41,576 「まあ うれしい。 でも どうして?」。 66 00:05:41,576 --> 00:05:46,080 「だって 今日は お姉ちゃまの誕生日じゃないの。 あっ…➡ 67 00:05:46,080 --> 00:05:49,384 あ~!」。 (泣き声) 68 00:05:49,384 --> 00:05:52,584 「キラキラバンバン キラキラアニー!」。 69 00:05:54,589 --> 00:05:57,089 「うわ~!」。 70 00:05:58,760 --> 00:06:02,630 人間は 魔法を使えないもんね…。 71 00:06:02,630 --> 00:06:04,930 ん? 72 00:06:07,101 --> 00:06:10,138 何でもない…。 73 00:06:10,138 --> 00:06:19,280 ♬~ 74 00:06:19,280 --> 00:06:26,154 それから 茜さんに替わって なつと同じ班の原画に入ったのは➡ 75 00:06:26,154 --> 00:06:29,991 堀内さんでした。 76 00:06:29,991 --> 00:06:33,728 堀内さん。 (堀内)うん? 77 00:06:33,728 --> 00:06:37,365 堀内さんの奥さんは 仕上課にいたんですよね? 78 00:06:37,365 --> 00:06:40,235 そうだよ。 モモッチの後輩。 79 00:06:40,235 --> 00:06:44,072 あの やっぱり 入社する時に➡ 80 00:06:44,072 --> 00:06:48,376 子どもができたら退職するって 誓約書を書いたんですか? 81 00:06:48,376 --> 00:06:50,311 そうみたいだね。 でも➡ 82 00:06:50,311 --> 00:06:53,214 もともと 結婚したら 辞めようと思ってたらしいから。 83 00:06:53,214 --> 00:06:57,118 何の問題もなかったわけですか…。 うん。 84 00:06:57,118 --> 00:07:00,388 あ… なっちゃんとは うちの奥さんは違うよ。 85 00:07:00,388 --> 00:07:03,091 うちの奥さんは 良妻賢母のタイプだから。 86 00:07:03,091 --> 00:07:07,395 ふ~ん…。 うん。 私とは違うんですか。 87 00:07:07,395 --> 00:07:10,298 あっ そういう意味じゃなくて…。 じゃ どういう意味ですか? 88 00:07:10,298 --> 00:07:15,136 あの だから… ごめん あの そういう… 違う違う ごめん…。 89 00:07:15,136 --> 00:07:19,407 お邪魔しました。 あっ 違う違う あれ…。 90 00:07:19,407 --> 00:07:28,950 ♬~ 91 00:07:28,950 --> 00:07:31,853 かわいい…! 92 00:07:31,853 --> 00:07:36,357 女の子ですか。 ハハハ… かわいいでしょう? 93 00:07:36,357 --> 00:07:40,228 (神地)茜ちゃんに似ることを祈りますよ。 (下山)それだけが心配。 94 00:07:40,228 --> 00:07:42,728 名前は? あっ…。 95 00:07:44,566 --> 00:07:46,901 あ~。 (坂場)アキコか。 96 00:07:46,901 --> 00:07:49,804 違う。 メイコっていうの。 97 00:07:49,804 --> 00:07:52,240 命名 明子。 98 00:07:52,240 --> 00:07:55,910 それが やりたかっただけ? いや 違うよ。 99 00:07:55,910 --> 00:07:59,910 頭脳明せき 風光明美の明。 100 00:08:02,684 --> 00:08:05,984 明ちゃんか…。 101 00:08:08,623 --> 00:08:15,263 茜さんは もう仕事に復帰することは 考えてませんか? 102 00:08:15,263 --> 00:08:19,133 うん 今はね。 103 00:08:19,133 --> 00:08:25,773 でも 仕事を辞めて 本当によかったと思ってるわ。 104 00:08:25,773 --> 00:08:30,411 この子を置いて会社に行くなんて…➡ 105 00:08:30,411 --> 00:08:33,711 今じゃ とても考えられないもの。 106 00:08:36,217 --> 00:08:39,887 そうですか…。 107 00:08:39,887 --> 00:08:44,187 でも 本当にかわいい…。 108 00:08:46,661 --> 00:08:50,231 なっちゃんだよ…。 109 00:08:50,231 --> 00:08:52,531 どうしたの…。 110 00:08:54,102 --> 00:08:57,802 眠たいかな? かわいい…。 111 00:08:59,574 --> 00:09:05,574 そして ひとつきがたち 秋も深まる頃。 112 00:09:11,085 --> 00:09:13,921 (ため息) 113 00:09:13,921 --> 00:09:17,258 ん? どうかした? 114 00:09:17,258 --> 00:09:20,161 あ… ちょっと気持ち悪くて…。 115 00:09:20,161 --> 00:09:23,765 えっ! ちょっと 本当に大丈夫かい? うん。 116 00:09:23,765 --> 00:09:28,102 (荒井)どないしたんや? 何でもありません。 117 00:09:28,102 --> 00:09:31,539 気分が悪いって。 何や 風邪か? 118 00:09:31,539 --> 00:09:34,876 違います。 働き過ぎですよ。 119 00:09:34,876 --> 00:09:37,211 いくら テレビで 止め絵が多いっていったって➡ 120 00:09:37,211 --> 00:09:39,714 一日に 10カットは描かないと 間に合わないんだから。 121 00:09:39,714 --> 00:09:43,051 しゃあないやろが! ちょっと 外の空気 吸ってきます。 122 00:09:43,051 --> 00:09:45,086 うん。 123 00:09:45,086 --> 00:09:48,356 遅れてまうねんで。 124 00:09:48,356 --> 00:09:52,894 おおっ 大丈夫か!? 大丈夫か? なっちゃん? 125 00:09:52,894 --> 00:09:55,363 ちゃんと休まなあかんて。 126 00:09:55,363 --> 00:09:57,432 あ… なっちゃん!➡ 127 00:09:57,432 --> 00:10:00,735 水 お願いしていい? (荒井)はよ はよ はよ…! 128 00:10:00,735 --> 00:10:05,239 ありがとうございました。 お大事に どうぞ。 129 00:10:05,239 --> 00:10:30,098 ♬~ 130 00:10:30,098 --> 00:10:33,935 ただいま。 (坂場)あっ お帰り。 131 00:10:33,935 --> 00:10:40,708 ♬~ 132 00:10:40,708 --> 00:10:44,645 早かったね。 うん…。 133 00:10:44,645 --> 00:10:48,416 また切ったの? 大丈夫 もう慣れたから。 134 00:10:48,416 --> 00:10:51,616 指を切ることに慣れないでよ。 135 00:10:53,254 --> 00:10:58,159 そっちは どうしたの? 顔色が あんまり よくないみたいだけど。 136 00:10:58,159 --> 00:11:00,962 うん…。 137 00:11:00,962 --> 00:11:05,262 ちょっといい? うん。 138 00:11:12,974 --> 00:11:19,747 今日 仕事中に貧血を起こして 倒れてしまったの…。 139 00:11:19,747 --> 00:11:22,984 えっ? あ… それは 大丈夫なんだけど➡ 140 00:11:22,984 --> 00:11:27,822 念のため お医者さんに診てもらったら…。 141 00:11:27,822 --> 00:11:30,725 うん。 142 00:11:30,725 --> 00:11:34,629 できてた。 えっ? 143 00:11:34,629 --> 00:11:37,632 赤ちゃん。 144 00:11:37,632 --> 00:11:42,332 赤ちゃんが… できてた。 145 00:11:48,943 --> 00:11:51,643 よかったじゃないか。 146 00:11:53,281 --> 00:11:56,184 本当に? 147 00:11:56,184 --> 00:11:59,420 イッキュウさんは うれしいの? 148 00:11:59,420 --> 00:12:06,120 うれしいよ… 君は うれしくないのか? 149 00:12:07,795 --> 00:12:11,432 うれしいよ…。 150 00:12:11,432 --> 00:12:17,238 お医者さんに言われた瞬間は➡ 151 00:12:17,238 --> 00:12:22,938 信じられないくらい うれしい気持ちになった。 152 00:12:24,979 --> 00:12:31,152 だけど… どうするの? 153 00:12:31,152 --> 00:12:36,452 私は 仕事を辞めるわけにはいかないよ…。 154 00:12:39,260 --> 00:12:43,260 辞めたくないよ…。 155 00:12:56,677 --> 00:13:04,785 できた以上は 産まないという選択肢は ないだろ 僕たちに。 156 00:13:04,785 --> 00:13:09,624 だったら そんなことは とても小さなことだ。 157 00:13:09,624 --> 00:13:16,624 君が 母親になるってことに比べたら。 158 00:13:18,799 --> 00:13:27,308 やっぱり… 仕事より大事ってことよね。 159 00:13:27,308 --> 00:13:29,808 そうじゃない…。 160 00:13:36,017 --> 00:13:44,258 産むと覚悟を決めて 仕事のことは 考えればいいと言ってるんだ。 161 00:13:44,258 --> 00:13:47,762 一緒に考えよう。 162 00:13:47,762 --> 00:13:52,934 一緒に? うん。 163 00:13:52,934 --> 00:14:00,675 幸い 僕は 今 家で働いてるわけだし 君を支えることができると思うんだ。 164 00:14:00,675 --> 00:14:03,110 たとえ 契約になったとしても➡ 165 00:14:03,110 --> 00:14:06,981 仕事を続けたいなら 好きなだけ続ければいい。 166 00:14:06,981 --> 00:14:12,820 それで もし 会社が その後の君の仕事を認めれば➡ 167 00:14:12,820 --> 00:14:17,425 次からは ほかの女性も 働きやすくなるだろ? 168 00:14:17,425 --> 00:14:21,295 子どもを育てながら アニメーターを続ければ➡ 169 00:14:21,295 --> 00:14:25,800 そういう戦いにもなるんだ。 170 00:14:25,800 --> 00:14:32,606 君が その道を作るんだよ。 171 00:14:32,606 --> 00:14:36,406 道を作る…。 172 00:14:38,245 --> 00:14:46,921 そういう開拓精神が 君には あるはずだろ。 173 00:14:46,921 --> 00:14:52,421 一緒に頑張ろう。 な。 174 00:14:56,097 --> 00:15:01,597 じゃあ… 喜んでいいのね! 175 00:15:03,270 --> 00:15:06,070 当たり前だ。 176 00:15:07,775 --> 00:15:10,111 ありがとう。 177 00:15:10,111 --> 00:15:13,111 こちらこそ。 178 00:15:18,285 --> 00:15:20,621 おめでとう。 179 00:15:20,621 --> 00:15:25,921 なつよ 笑って母になれ。 180 00:15:33,184 --> 00:15:37,922 「グレートトラバース3」! 181 00:15:37,922 --> 00:15:42,259 日本を代表する三百の頂。 182 00:15:42,259 --> 00:15:46,597 その全てを自らの足だけで踏破する➡ 183 00:15:46,597 --> 00:15:50,468 前代未聞の挑戦だ。 184 00:15:50,468 --> 00:15:53,468 挑むのは… 185 00:15:55,306 --> 00:15:58,275 (田中)フォ~! 16110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.