Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,679 --> 00:00:20,863
Saznaj koliko �e to ko�tati.
Bi�e sa stilom. Video sam na Ibici.
2
00:00:21,063 --> 00:00:25,257
Mo�da da ga stavimo u predvorje
ili na ulicu, blizu ulaza.
3
00:00:25,457 --> 00:00:28,588
Avangardni duh - to nedostaje!
4
00:00:28,788 --> 00:00:33,147
I shavati ovo
maksimalno ozbiljno.
5
00:00:34,899 --> 00:00:38,288
Da li je jasno?
-Naravno. Kip nosoroga.
6
00:00:38,488 --> 00:00:42,605
Raspita�u se. Pavele Arkadijevi�u,
imam brifing u 9h.
7
00:00:42,805 --> 00:00:44,908
Idi, idi.
8
00:00:46,379 --> 00:00:52,100
Stani! Danas mi dolazi prijatelj,
Vitalij Gadulskin.
9
00:00:52,300 --> 00:00:55,892
Rastao se od �ene,
pre neki dan...ili �ta mu ona do�e.
10
00:00:56,092 --> 00:00:59,794
Ukratko, ho�e da ostane ovde
par dana. Ho�e� li to srediti?
11
00:00:59,994 --> 00:01:03,627
Imate li neke podatke?
-Imam. Drug iz �kole.
12
00:01:03,827 --> 00:01:08,655
Hajde, ne smaraj me sa tim podacima.
-Mogu li da idem, da ne zakasnim?
13
00:01:08,855 --> 00:01:11,213
Idi. Stani!
14
00:01:13,885 --> 00:01:18,583
Kupi ru�e! Mnogo.
-Koliko ta�no?
15
00:01:18,783 --> 00:01:20,905
Milion.
16
00:01:22,548 --> 00:01:25,248
Izaberi sebi.
-Hvala.
17
00:01:31,483 --> 00:01:35,603
Prevod: nAnaD
18
00:01:45,804 --> 00:01:50,095
"Otkaz se povla�i,
nastavite sa poslom"
19
00:02:04,700 --> 00:02:08,079
A ona, zna�i, mo�e.
A ja, ju�e, 2 minuta zakasnila
20
00:02:08,279 --> 00:02:13,387
du�u mi je izvadila, kao da sam
hotel zapalila. Seljanka briselska.
21
00:02:15,037 --> 00:02:18,696
Moja sestra je volela briselska sela
pa smo je tako zvali.
22
00:02:18,896 --> 00:02:20,896
Sofija Janovna.
23
00:02:45,582 --> 00:02:48,677
Sve je zaraslo u pra�inu,
ne mo�e se pro�i.
24
00:02:48,877 --> 00:02:52,802
A vi? Ne mrdate debele zadnjice.
25
00:02:53,002 --> 00:02:58,340
A posle ja moram da slu�am kritike.
-Za�to nas vre�ate? Nemate pravo.
26
00:02:59,707 --> 00:03:04,817
Verujem da ti, Dragu�a, voli� kada je
sve po pravilima. Zna�i ovako...
27
00:03:05,017 --> 00:03:08,179
Do ve�eras, osim ru�ka,
nema nikakvih pauza.
28
00:03:08,379 --> 00:03:12,221
Ako vas ne vidim na radnom
mestu-kazna. A ti pametnice,
29
00:03:12,421 --> 00:03:16,886
do ve�eras da o�isti� sobe
od 201-210. -Nije realno.
30
00:03:17,086 --> 00:03:21,316
Da li ste videli na �ta li�e?
Ko�arka�i su slavili pobedu.
31
00:03:21,516 --> 00:03:24,147
Zna�i, ti �e� joj pomo�i.
32
00:03:24,347 --> 00:03:27,564
Igore, dajte mi slobodnu sobu.
Zavedite je na moje ime.
33
00:03:27,764 --> 00:03:31,332
A ko �e biti tamo?
-Zar je bitno?
34
00:03:31,591 --> 00:03:33,848
Izvolite, 309.
35
00:03:35,826 --> 00:03:38,855
Koga �eli tamo da sakrije?
36
00:03:44,225 --> 00:03:46,972
Kostjice, �ta se to oseti?
37
00:03:47,941 --> 00:03:53,733
To je..kazna. Roma, konobar, tako
ka�njava goste koji ostave mali bak�i�.
38
00:03:53,933 --> 00:03:57,068
Kako ih ka�njava?
-Kako? Kao i ti pred spavanje.
39
00:03:57,268 --> 00:04:01,420
Kostja, du�ek �kripi.
Gde je on?
40
00:04:03,545 --> 00:04:06,372
To sam ti rekao
u poverenju. -Kostja.
41
00:04:08,011 --> 00:04:10,791
Roma, otpu�ten si!
42
00:04:10,991 --> 00:04:14,668
Za�to, Anastasija Stepanovna?
-Ne pribli�avaj mi se.
43
00:04:14,868 --> 00:04:18,864
Sam zna�.
Zbog svojih kazni.
44
00:04:19,064 --> 00:04:22,892
Ne pribli�avaj mi se!
Rekla sam ti da ostane� tamo!
45
00:04:32,700 --> 00:04:35,264
Kako si, dru�e?
-Hvala, dobro. A ti?
46
00:04:35,464 --> 00:04:38,103
Sve je spremno.
Ru�ak �e vam doneti u sobu.
47
00:04:38,303 --> 00:04:40,440
Va�a soba je 309. Isprati�u vas.
48
00:04:40,640 --> 00:04:42,989
Posle vas.
-Logi�no.
49
00:04:43,189 --> 00:04:45,214
Hajde!
50
00:04:48,328 --> 00:04:51,094
Nervira me.
Stra�no me nervira taj drug.
51
00:04:51,294 --> 00:04:54,043
Snimio je jednu seriju i to je to.
"Ja sam takav..."
52
00:04:54,243 --> 00:04:59,711
Kako be�e? A, da.
''Hteo sam samo da ka�em...''
53
00:04:59,911 --> 00:05:04,162
Mo�e li jedna slika? -Naravno.
Samo, telefoni su nam u sobi
54
00:05:04,362 --> 00:05:07,716
mo�emo li posle do�i?
-U kojoj ste sobi? -301.
55
00:05:07,916 --> 00:05:10,299
Dobro, do�i �emo.
56
00:05:10,499 --> 00:05:13,640
Tre�i. -Mladi�u, izvinite...
Razumem da ne �elite
57
00:05:13,840 --> 00:05:17,695
da vas uznemiravaju,
ali ja sam u sobi 301.
58
00:05:19,634 --> 00:05:22,625
Oprostite, molim vas.
Ba� mi je neprijatno.
59
00:05:22,825 --> 00:05:26,994
Mo�e li da samo zamenimo sobe
i �ampanjac, od mene?
60
00:05:28,705 --> 00:05:32,360
Ja �u zavr�iti formalnosti,
a vi samo zamenite klju�eve.
61
00:05:32,770 --> 00:05:36,164
Hvala, mnogo.
-Primite moje izvinjenje.
62
00:05:44,628 --> 00:05:46,815
Mi�a mu!
63
00:05:49,898 --> 00:05:52,665
Ne�u vi�e gledati ko�arku.
64
00:05:53,098 --> 00:05:56,123
Da li je ovo ljudsko stopalo
ili pe�inskog trola?
65
00:05:56,323 --> 00:05:59,490
Samo �to trolovi ne bi
ostavili ovakav svinjac.
66
00:05:59,690 --> 00:06:03,235
Ne kukaj! -Da�ka, a mo�da da se
stvarno pobunimo?
67
00:06:03,435 --> 00:06:07,445
Da smenimo diktatorku Ivanovu, a ti da
postane� house keeping menad�er.
68
00:06:07,645 --> 00:06:10,959
Ovde su ostale maramice.
-Revolucionarka.
69
00:06:11,159 --> 00:06:15,772
Za menad�era treba iskustvo.
Ja �u karijeru usmeriti ka drugom putu.
70
00:06:15,972 --> 00:06:19,732
Za�to tako misli�?
Pavlik Arkadijevi� je tvoj du�nik.
71
00:06:19,932 --> 00:06:23,825
Sino� si ga spasila
sigurne smrti. Mo�e� ga zamoliti...
72
00:06:24,025 --> 00:06:27,743
Ne�u ga ni�ta moliti!
-Mo�e�, ako ho�e�.
73
00:06:30,401 --> 00:06:32,417
Julija.
74
00:06:32,617 --> 00:06:35,015
Objasnili smo im!
Mi smo �ampioni!
75
00:06:35,215 --> 00:06:37,780
Kakvi glupani.
Mrzim ih.
76
00:06:38,949 --> 00:06:42,029
Da li su na�i oti�li?
77
00:06:47,615 --> 00:06:50,762
Zdravo, Pavele Arkadijevi�u.
Ovde sam zbog Da�e.
78
00:06:50,962 --> 00:06:54,832
Ona vas je sino�...
na kratko.
79
00:06:55,032 --> 00:06:58,306
Ukratko...
-�ta sa njom?
80
00:06:58,506 --> 00:06:59,918
Ruka je boli posle borbe
81
00:07:00,118 --> 00:07:03,117
a ja imam psiholo�ke traume,
posle svega �to sam videla.
82
00:07:03,317 --> 00:07:07,854
Mo�ete li nas osloboditi posla?
-Mogu. Ja sam vlasnik.
83
00:07:08,054 --> 00:07:11,105
Logi�no, zbog toga sam
do�la kod vas.
84
00:07:12,415 --> 00:07:16,590
Ja sam Komesarova,
a ona Kanaeva. -Ok. -Hvala.
85
00:07:16,790 --> 00:07:18,938
Hvala.
-Dr�ite se!
86
00:07:19,138 --> 00:07:23,822
A �ta sam kao napravio?
Ove bur�uje treba da podseti�
87
00:07:24,022 --> 00:07:26,772
kako miri�e proleterski bes.
88
00:07:28,469 --> 00:07:31,799
Slu�aj, Kostja.
Mo�e� li popri�ati sa Nastjom?
89
00:07:35,291 --> 00:07:38,921
Anastasija Stepanovna,
smetam li? -Kostjice!
90
00:07:39,121 --> 00:07:43,756
Da li je ona nakaza oti�la?
Jo� mi je muka, kad se setim.
91
00:07:45,937 --> 00:07:49,002
�ta si hteo?
-Ni�ta, samo...
92
00:07:51,397 --> 00:07:54,387
Nedostaje� mi.
-Prestani!
93
00:07:54,587 --> 00:07:57,641
Kostja, nemam vremena.
-Nastja.
94
00:07:58,395 --> 00:08:01,608
Kostjice.
-Ma �to?
95
00:08:03,091 --> 00:08:08,261
Otkako si postala Anastasija Stepanovna
nismo ni jednom ono radili u skladi�tu.
96
00:08:17,346 --> 00:08:21,241
Zdravo. Zaboravio sam klju� u sobi,
a kasnim na sastanak.
97
00:08:21,441 --> 00:08:24,488
Da li mi posle mo�ete dati drugi?
-Naravno, a koja je va�a soba?
98
00:08:24,688 --> 00:08:28,784
309. -A, vi odavno poznajte
Sofiju Janovnu?
99
00:08:28,984 --> 00:08:31,947
Izvinite, ne razumem koga.
100
00:08:34,110 --> 00:08:36,219
Kanaeva!
101
00:08:36,556 --> 00:08:41,255
Pavel Arkadijevi� te je oslobodio posla
i moli da mu do�e� u sobu 311.
102
00:08:41,455 --> 00:08:44,545
Idemo, Da�ka.
-A gde �e� ti?
103
00:08:44,745 --> 00:08:49,131
Mi smo zajedno.
-Zajedno samo �istite sobe.
104
00:08:49,331 --> 00:08:53,641
A po�to sad tvoja drugarica ide,
zna�i sve ostaje tebi.
105
00:08:53,841 --> 00:08:56,251
Valentina Ivanovna,
to nije fer. -Umukni!
106
00:09:06,243 --> 00:09:10,213
Mihailo D�ekovi�u, ne bih da
radim ovo. Ovo je prestup.
107
00:09:10,413 --> 00:09:11,938
Prestup je bio i sa moje strane
108
00:09:12,138 --> 00:09:14,597
kada sam uzeo biv�eg zatvorenika.
Ali sam ga uzeo.
109
00:09:14,797 --> 00:09:18,667
Le�ao sam pola godine, kao maloletnik
tako da je zatvorenik te�ka re�.
110
00:09:18,867 --> 00:09:22,091
Va�no je da si bio.
Dao sam ti drugu �ansu,
111
00:09:22,291 --> 00:09:23,608
ina�e bi kucao od vrata do vrata.
112
00:09:23,808 --> 00:09:25,764
Tamo gde sam odrastao,
�iveo sam kako sam mogao.
113
00:09:27,064 --> 00:09:30,909
Posle �e� da pri�a�.
Sad otvori kofer.
114
00:09:45,703 --> 00:09:51,035
"Prelazna tranzicija"
Lev Nosik. Plasti�ni hirurg.
115
00:09:51,235 --> 00:09:53,337
Specijalnost: operacije
za promenu pola.
116
00:09:53,537 --> 00:09:55,801
Sofija Janovna je
odlu�ila postati mu�ko.
117
00:09:56,001 --> 00:09:59,603
Napu�ta nas.
-Ili je bila mu�ko.
118
00:09:59,803 --> 00:10:03,010
Ali otkri�u.
119
00:10:06,869 --> 00:10:10,857
Tra�ili ste me?
-Zdravo, gospo�ice sobarice.
120
00:10:11,057 --> 00:10:13,163
U�i, u�i.
121
00:10:16,472 --> 00:10:20,285
Hteo sam ti zahvaliti
za ju�era�nje spa�avanje.
122
00:10:20,485 --> 00:10:23,306
�ampanjac?
-Ne, hvala.
123
00:10:28,715 --> 00:10:32,908
Ne mogu da verujem
da je ju�e, ova ne�na ruka
124
00:10:33,108 --> 00:10:37,076
lomila noseve. Nije ta,
obi�no udaram desnom.
125
00:10:37,276 --> 00:10:41,312
Hteli ste jo� ne�to
ili mogu da idem? -Hteo, hteo.
126
00:10:41,512 --> 00:10:44,905
Imam va�an zadatak za tebe.
127
00:10:47,244 --> 00:10:53,061
�elim da nau�im ono udaranje
sa okretanjem. Kao �to ti radi�.
128
00:10:53,261 --> 00:10:55,731
Nau�i me, a?
-Sada?
129
00:10:55,931 --> 00:10:58,664
A za�to ne?
Oslobodio sam te posla.
130
00:10:58,864 --> 00:11:01,627
Nemam odgovaraju�u ode�u.
131
00:11:07,286 --> 00:11:13,204
Na uglu je sportska radnja.
Kupi sebi ne�to sportsko.
132
00:11:13,404 --> 00:11:17,474
Usko. Ovo je
nare�enje vlasnika.
133
00:11:17,674 --> 00:11:21,629
Hajde. Smatraj da ti je ovo
naknada za ovaj posao.
134
00:11:24,105 --> 00:11:28,414
I usput kupi milion ru�a
i izaberi za sebe.
135
00:11:40,484 --> 00:11:42,760
�ta ka�e?
136
00:11:43,498 --> 00:11:46,510
Brate, izvini.
137
00:11:47,830 --> 00:11:49,965
Nije upalilo.
138
00:12:01,883 --> 00:12:07,732
Romane, mislim da ne mogu brzo
da na�em iskusnog radnika.
139
00:12:07,932 --> 00:12:11,885
Zato, mo�ete da ostanete.
Ovo je poslednje upozorenje.
140
00:12:12,608 --> 00:12:15,829
Hvala, Anastasija Stepanovna.
-Radite!
141
00:12:21,606 --> 00:12:23,850
Poku�ajte sada vi.
142
00:12:27,013 --> 00:12:31,767
Gledajte! Pokazujem!
-�ekaj, da li je ovo normalno?
143
00:12:32,471 --> 00:12:35,583
Naravno da jeste.
-Normalno je?
144
00:12:35,783 --> 00:12:39,114
Koleno na 45 stepeni.
145
00:12:39,314 --> 00:12:43,196
I udarac.
-Mo�e� li jo� jednom?
146
00:12:43,396 --> 00:12:48,551
Naravno. Koleno na 45 stepeni.
147
00:12:49,286 --> 00:12:52,969
I udarac! Odli�no.
148
00:12:53,169 --> 00:12:56,858
Mo�ete li uklju�iti klimu, vru�e je.
-Da, da. Ve� je uklju�ena,
149
00:12:57,058 --> 00:12:59,954
ali �u spustiti jo� malo.
150
00:13:02,387 --> 00:13:06,675
Slu�aj, slobodno se skini
ako ti je toplo. Ne ustru�avaj se.
151
00:13:07,720 --> 00:13:10,865
Ni�ta stra�no. -Da?
152
00:13:13,190 --> 00:13:16,028
Da, sada �u.
Idem da ru�am.
153
00:13:17,975 --> 00:13:21,451
Hajde da ovde poru�imo.
-Ne, hvala.
154
00:13:22,098 --> 00:13:25,382
Kako �eli�.
Uh, kako kul telefon.
155
00:13:25,582 --> 00:13:28,672
Takav sam hteo da kupim.
156
00:13:30,806 --> 00:13:34,046
Tako. Zva�u te posle ru�ka.
157
00:13:35,779 --> 00:13:39,017
Ko nosi maramu
po ovoj vru�ini?
158
00:13:40,346 --> 00:13:43,432
Ne�to krije ispod.
-Slu�ajnost.
159
00:13:43,897 --> 00:13:48,105
A plasti�ni hirurg, koga je smestila
tajno? Da li je i on slu�ajnost?
160
00:13:48,305 --> 00:13:52,108
O�igledano nije
sve zavr�io. Pogledaj!
161
00:13:52,308 --> 00:13:55,805
Vi�e nema bradu,
ali je navika ostala.
162
00:14:01,651 --> 00:14:05,130
Dobro izgleda�.
Nekako podmla�eno.
163
00:14:05,330 --> 00:14:09,661
Izgleda da dobro provodi�
svoje vreme. -Ne�to ti smeta?
164
00:14:09,861 --> 00:14:12,778
Nisam te molila
da ga ide� moliti.
165
00:14:12,978 --> 00:14:17,134
Naravno! Ko bi hteo,
posle �ampanjca
166
00:14:17,334 --> 00:14:19,334
da pije vo�ni kompot.
Hvala puno.
167
00:14:19,534 --> 00:14:23,504
Za�to se kraljica spustila
kod nas u podrum?
168
00:14:23,704 --> 00:14:26,784
A gore mo�e da jede
jastoga u fonduu.
169
00:14:26,984 --> 00:14:31,158
Sa Pavelom Arkadijevi�em samo
treniram karate. -Tako to zovu?
170
00:14:34,368 --> 00:14:39,165
Netrepeljiva si. Volim takve.
-Ne�u vi�e dolaziti kod vas.
171
00:14:39,365 --> 00:14:42,648
A �ta se desilo? -Problem je
�to se ni�ta nije desilo
172
00:14:42,848 --> 00:14:46,388
a svi misle da se me�u nama
ne�to desilo. Zbogom!
173
00:14:52,354 --> 00:14:57,394
Borise Leonidovi�u, u 202
curi slavina. -U redu, 201.
174
00:14:59,812 --> 00:15:03,093
�ta je to? -Koje? -To.
175
00:15:03,293 --> 00:15:07,198
To je energetski napitak.
-Ovo je alkohol.
176
00:15:07,398 --> 00:15:11,349
Molim vas. Kako? Stvarno?
177
00:15:15,259 --> 00:15:19,245
�arlatani, sipali su mi neku gadost.
178
00:15:19,445 --> 00:15:23,409
Slu�ajte me...
-Sofija Janovna, 202 me �eka.
179
00:15:24,254 --> 00:15:26,389
Oti�ao sam.
180
00:15:28,574 --> 00:15:31,031
Da, slu�am.
181
00:15:34,306 --> 00:15:36,724
Molim vas, irsku kafu.
182
00:15:38,444 --> 00:15:41,348
Da, naravno.
Pobrinu�u se za to.
183
00:16:01,896 --> 00:16:05,007
Irska kafa.
Specijalno za vas.
184
00:16:05,207 --> 00:16:09,795
Da li znate da se slu�i zapaljena?
Nedavno sam bio u Dablinu.
185
00:16:09,995 --> 00:16:14,205
Slu�ajte, postoji nekoliko na�ina
da se pripremi, nego...
186
00:16:14,405 --> 00:16:18,725
ukoliko znate toliko o kafi
mo�da bi mogli da promenite zanimanje.
187
00:16:18,925 --> 00:16:23,427
Barmen akademik po�eo da
pametuje? Napravi drugu!
188
00:16:25,894 --> 00:16:29,238
Kakva budala.
-Ovakve treba kazniti.
189
00:16:32,060 --> 00:16:37,310
�uj, Roman..daj onu tvoju metodu.
-Kostja, umalo da dobijem otkaz.
190
00:16:38,631 --> 00:16:43,242
Za�to ga sam ne kazni�?
-Smotan sam. Bi�e bu�no.
191
00:16:43,442 --> 00:16:47,189
Hajde ti. Ti si magistar.
-Dobro.
192
00:16:47,911 --> 00:16:50,367
Idem da pojedem
malo kupusa.
193
00:16:51,853 --> 00:16:55,331
Ni sama ne znam. Samo su rekli
da okupim sobarice.
194
00:16:55,531 --> 00:16:57,824
Dobro...zdravo.
195
00:16:58,024 --> 00:17:02,787
Ko �iri prljave glasine
o meni i njoj?
196
00:17:04,428 --> 00:17:07,778
Znate li legendu o
momku i jabuci? -Ne.
197
00:17:07,978 --> 00:17:11,981
Jedan momak je hodao �umom do jabuke.
Skupljao li��e, brao jabuke.
198
00:17:12,181 --> 00:17:16,393
Voleo je to drvo. Jednog dana
je odrastao i posekao to drvo.
199
00:17:16,593 --> 00:17:21,735
I jabuka mu je kazala:
Ne...prvo je on...
200
00:17:22,546 --> 00:17:27,415
Ukratko - sve ste otpu�tene!
A tebe �ekam u sobi.
201
00:17:30,958 --> 00:17:33,165
Izvinite.
202
00:17:34,796 --> 00:17:37,310
Za�to ste svi sumorni?
203
00:17:37,510 --> 00:17:40,641
Izvini, bio sam kreten.
204
00:17:40,841 --> 00:17:44,375
Nema problema, gost je uvek u pravu.
-Iskreno, pogledao sam na netu,
205
00:17:44,575 --> 00:17:48,804
irska kafa se mo�e i onako napraviti.
-Ta�no, to sam ti i rekao.
206
00:17:49,004 --> 00:17:53,678
U kuhinji specijalno pravimo kremu
koja odstoji 48h. Originalni recept.
207
00:17:53,878 --> 00:17:57,563
Evo ti za kafu....i uvredu.
208
00:17:57,763 --> 00:17:59,779
Nema problema.
209
00:18:02,399 --> 00:18:04,521
Hvala.
210
00:18:08,154 --> 00:18:12,447
Detetu treba jakna.
Tako. Ovde se potpi�i.
211
00:18:22,296 --> 00:18:25,798
�ta radi�?
-Ruke su mi otekle.
212
00:18:26,644 --> 00:18:31,501
Ne�to me boli stomak.
Mo�da bi trebao ne�to popiti.
213
00:18:31,701 --> 00:18:34,613
Dobro, idem da vidim
kako je Gadulski.
214
00:18:34,813 --> 00:18:39,208
Ne znam. Mo�da od
ju�era�njih �kolji. Jasno.
215
00:18:46,185 --> 00:18:48,362
Dobar dan.
216
00:18:49,583 --> 00:18:51,615
Zdravo.
217
00:18:53,050 --> 00:18:55,655
Prijatno!
-Hvala.
218
00:19:00,393 --> 00:19:03,699
Zna�i, ti si otpu�ten!
-Za�to Anastasija Stepanovna?
219
00:19:03,899 --> 00:19:09,038
Rekla sam-otpu�ten!
Ostavi uniformu ili bolje zapali je.
220
00:19:12,204 --> 00:19:16,824
8 propu�tenih poziva. Pala si na mene?
-Mogu li da do�em do vas?
221
00:19:17,024 --> 00:19:19,024
Jo� pita�.
222
00:19:28,938 --> 00:19:31,743
Sedi� pred vratima?
223
00:19:41,194 --> 00:19:44,873
I? -Mihailo D�ekovi�u,
�ta mi radimo ovde?
224
00:19:45,073 --> 00:19:48,851
Da, �ta je? Govori!
-Ja ne znam kako da po�nem.
225
00:19:49,051 --> 00:19:54,274
Vrlo delikatna situacija.
Moje je da dam informacije,
226
00:19:54,474 --> 00:19:56,303
a �ta �ete sa njima sami odlu�ite.
227
00:19:56,503 --> 00:19:58,708
Hajde reci ve� jednom,
ne zadr�avaj damu.
228
00:19:58,908 --> 00:20:02,108
O tome se i radi,
ovde nema dame.
229
00:20:02,308 --> 00:20:04,308
Sofija Janovna...
230
00:20:05,595 --> 00:20:07,706
...je mu�karac.
231
00:20:09,867 --> 00:20:12,143
Bila. Do operacije.
232
00:20:12,343 --> 00:20:16,666
Verovatno niste ni sumnjali
kada ste zaposlili simpati�nu �enu.
233
00:20:17,934 --> 00:20:21,687
Otkrio sam va�u tajnu.
-Kakvu tajnu? �ta lupate?
234
00:20:22,788 --> 00:20:25,828
Video sam va�eg
plasti�nog hirurga.
235
00:20:26,768 --> 00:20:31,685
I jo� ne�to mu�ko
je ostalo kod vas.
236
00:20:31,885 --> 00:20:34,328
Kako se usu�ujete?
-Sofija Janovna.
237
00:20:34,528 --> 00:20:38,167
Slu�ajte. Ovo je ozbiljna optu�ba.
238
00:20:38,367 --> 00:20:44,355
Mislim da postoji samo jedan na�in
da doka�ete da ste �ena.
239
00:20:46,654 --> 00:20:48,750
Ma �ta zami�ljate...
240
00:20:49,245 --> 00:20:52,940
Sklanjaj ruke! Odmah!
-Priznajte pa �u vas pustiti.
241
00:20:53,140 --> 00:20:57,674
Obi�no ne udaram �ene, ali ti ba�
i nisi �ena, pa se smiri.
242
00:20:57,874 --> 00:21:00,688
Da vidimo �ta imamo ovde?
243
00:21:05,974 --> 00:21:10,313
Pavele Arkadijevi�u, insistiram
da otpustite ovog psihopatu.
244
00:21:10,513 --> 00:21:13,820
Ali Sofija Janovna...
-Insistiram!
245
00:21:14,020 --> 00:21:18,867
Kako? Kako da ga otpustim?
Tako je simpati�an i zabavan.
246
00:21:19,067 --> 00:21:24,588
Vidite kakvu nam je zabavu
priredio? -Tu�i�u te!
247
00:21:27,857 --> 00:21:30,359
Mi�o, pri�ekaj malo.
248
00:21:31,870 --> 00:21:36,667
�ekaj...izmislio si ovo
da bi je malo opipao?
249
00:21:40,304 --> 00:21:42,103
Izvinite.
250
00:21:42,303 --> 00:21:46,181
Najva�nije je da se dr�i�.
I onako lagano spomeni sobarice.
251
00:21:46,381 --> 00:21:49,999
Ne brini, sve �u mu objasniti.
-I nemoj da ga mlati�.
252
00:21:50,199 --> 00:21:52,644
Dr�i se!
-Razumela sam.
253
00:22:02,585 --> 00:22:05,387
Julija, �ta da radim?
U nesvesti je.
254
00:22:05,587 --> 00:22:09,848
A mi�a mu. Da�ka, ako
ne prestane� da tu�e� ljude
255
00:22:10,048 --> 00:22:13,259
ne�e� �istiti luksuzne sobe
nego zatvorski toalet.
256
00:22:13,459 --> 00:22:17,319
Nisam ga ni pipnula.
Sam je pao. -Zdravo.
257
00:22:17,519 --> 00:22:21,715
Pavele Arkadijevi�u, htela sam
da popri�amo o otkazu... -Ne brini...
258
00:22:21,915 --> 00:22:27,755
Sada...sada gledaj
kako izvodim tvoj zahvat.
259
00:22:27,955 --> 00:22:30,729
Nije gore od Brus Lija.
260
00:22:40,826 --> 00:22:43,929
�ta da radimo?
-Ne znam. Normalno di�e.
261
00:22:44,129 --> 00:22:47,966
Idi po led, ja �u ostati ovde.
262
00:23:03,848 --> 00:23:05,931
Gospo�ice sobarice.
263
00:23:31,049 --> 00:23:34,579
Ko si ti?
-Ja sam Julija.
264
00:23:35,023 --> 00:23:37,630
Ja sam sa vama....
265
00:23:38,998 --> 00:23:42,154
Ne se�ate se?
-Toga se se�am.
266
00:23:42,354 --> 00:23:47,568
Pavele Arkadijevi�u, mogu li vas
zamoliti da ne otpu�tate sobarice?
267
00:23:47,768 --> 00:23:50,588
Mo�e�.
-Samo tako?
268
00:23:50,788 --> 00:23:54,123
Kad bi sve tako molile, kao ti.
269
00:23:54,323 --> 00:23:57,428
Dobro. Hvala vam puno.
270
00:23:57,628 --> 00:24:02,386
Onda, idem.
-�ekaj, imam zadatak za tebe.
271
00:24:02,586 --> 00:24:06,342
Kupi ru�e!
-Dobro. Koliko?
272
00:24:06,542 --> 00:24:09,636
Milion. Izaberi sebi.
273
00:24:11,279 --> 00:24:14,899
Otkaz se povla�i,
nastavite sa poslom.
274
00:24:15,299 --> 00:24:22,099
Prevod: nAnaD
22402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.