All language subtitles for 04.Otel.eleon.2016.WEB-DLRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,679 --> 00:00:20,863 Saznaj koliko �e to ko�tati. Bi�e sa stilom. Video sam na Ibici. 2 00:00:21,063 --> 00:00:25,257 Mo�da da ga stavimo u predvorje ili na ulicu, blizu ulaza. 3 00:00:25,457 --> 00:00:28,588 Avangardni duh - to nedostaje! 4 00:00:28,788 --> 00:00:33,147 I shavati ovo maksimalno ozbiljno. 5 00:00:34,899 --> 00:00:38,288 Da li je jasno? -Naravno. Kip nosoroga. 6 00:00:38,488 --> 00:00:42,605 Raspita�u se. Pavele Arkadijevi�u, imam brifing u 9h. 7 00:00:42,805 --> 00:00:44,908 Idi, idi. 8 00:00:46,379 --> 00:00:52,100 Stani! Danas mi dolazi prijatelj, Vitalij Gadulskin. 9 00:00:52,300 --> 00:00:55,892 Rastao se od �ene, pre neki dan...ili �ta mu ona do�e. 10 00:00:56,092 --> 00:00:59,794 Ukratko, ho�e da ostane ovde par dana. Ho�e� li to srediti? 11 00:00:59,994 --> 00:01:03,627 Imate li neke podatke? -Imam. Drug iz �kole. 12 00:01:03,827 --> 00:01:08,655 Hajde, ne smaraj me sa tim podacima. -Mogu li da idem, da ne zakasnim? 13 00:01:08,855 --> 00:01:11,213 Idi. Stani! 14 00:01:13,885 --> 00:01:18,583 Kupi ru�e! Mnogo. -Koliko ta�no? 15 00:01:18,783 --> 00:01:20,905 Milion. 16 00:01:22,548 --> 00:01:25,248 Izaberi sebi. -Hvala. 17 00:01:31,483 --> 00:01:35,603 Prevod: nAnaD 18 00:01:45,804 --> 00:01:50,095 "Otkaz se povla�i, nastavite sa poslom" 19 00:02:04,700 --> 00:02:08,079 A ona, zna�i, mo�e. A ja, ju�e, 2 minuta zakasnila 20 00:02:08,279 --> 00:02:13,387 du�u mi je izvadila, kao da sam hotel zapalila. Seljanka briselska. 21 00:02:15,037 --> 00:02:18,696 Moja sestra je volela briselska sela pa smo je tako zvali. 22 00:02:18,896 --> 00:02:20,896 Sofija Janovna. 23 00:02:45,582 --> 00:02:48,677 Sve je zaraslo u pra�inu, ne mo�e se pro�i. 24 00:02:48,877 --> 00:02:52,802 A vi? Ne mrdate debele zadnjice. 25 00:02:53,002 --> 00:02:58,340 A posle ja moram da slu�am kritike. -Za�to nas vre�ate? Nemate pravo. 26 00:02:59,707 --> 00:03:04,817 Verujem da ti, Dragu�a, voli� kada je sve po pravilima. Zna�i ovako... 27 00:03:05,017 --> 00:03:08,179 Do ve�eras, osim ru�ka, nema nikakvih pauza. 28 00:03:08,379 --> 00:03:12,221 Ako vas ne vidim na radnom mestu-kazna. A ti pametnice, 29 00:03:12,421 --> 00:03:16,886 do ve�eras da o�isti� sobe od 201-210. -Nije realno. 30 00:03:17,086 --> 00:03:21,316 Da li ste videli na �ta li�e? Ko�arka�i su slavili pobedu. 31 00:03:21,516 --> 00:03:24,147 Zna�i, ti �e� joj pomo�i. 32 00:03:24,347 --> 00:03:27,564 Igore, dajte mi slobodnu sobu. Zavedite je na moje ime. 33 00:03:27,764 --> 00:03:31,332 A ko �e biti tamo? -Zar je bitno? 34 00:03:31,591 --> 00:03:33,848 Izvolite, 309. 35 00:03:35,826 --> 00:03:38,855 Koga �eli tamo da sakrije? 36 00:03:44,225 --> 00:03:46,972 Kostjice, �ta se to oseti? 37 00:03:47,941 --> 00:03:53,733 To je..kazna. Roma, konobar, tako ka�njava goste koji ostave mali bak�i�. 38 00:03:53,933 --> 00:03:57,068 Kako ih ka�njava? -Kako? Kao i ti pred spavanje. 39 00:03:57,268 --> 00:04:01,420 Kostja, du�ek �kripi. Gde je on? 40 00:04:03,545 --> 00:04:06,372 To sam ti rekao u poverenju. -Kostja. 41 00:04:08,011 --> 00:04:10,791 Roma, otpu�ten si! 42 00:04:10,991 --> 00:04:14,668 Za�to, Anastasija Stepanovna? -Ne pribli�avaj mi se. 43 00:04:14,868 --> 00:04:18,864 Sam zna�. Zbog svojih kazni. 44 00:04:19,064 --> 00:04:22,892 Ne pribli�avaj mi se! Rekla sam ti da ostane� tamo! 45 00:04:32,700 --> 00:04:35,264 Kako si, dru�e? -Hvala, dobro. A ti? 46 00:04:35,464 --> 00:04:38,103 Sve je spremno. Ru�ak �e vam doneti u sobu. 47 00:04:38,303 --> 00:04:40,440 Va�a soba je 309. Isprati�u vas. 48 00:04:40,640 --> 00:04:42,989 Posle vas. -Logi�no. 49 00:04:43,189 --> 00:04:45,214 Hajde! 50 00:04:48,328 --> 00:04:51,094 Nervira me. Stra�no me nervira taj drug. 51 00:04:51,294 --> 00:04:54,043 Snimio je jednu seriju i to je to. "Ja sam takav..." 52 00:04:54,243 --> 00:04:59,711 Kako be�e? A, da. ''Hteo sam samo da ka�em...'' 53 00:04:59,911 --> 00:05:04,162 Mo�e li jedna slika? -Naravno. Samo, telefoni su nam u sobi 54 00:05:04,362 --> 00:05:07,716 mo�emo li posle do�i? -U kojoj ste sobi? -301. 55 00:05:07,916 --> 00:05:10,299 Dobro, do�i �emo. 56 00:05:10,499 --> 00:05:13,640 Tre�i. -Mladi�u, izvinite... Razumem da ne �elite 57 00:05:13,840 --> 00:05:17,695 da vas uznemiravaju, ali ja sam u sobi 301. 58 00:05:19,634 --> 00:05:22,625 Oprostite, molim vas. Ba� mi je neprijatno. 59 00:05:22,825 --> 00:05:26,994 Mo�e li da samo zamenimo sobe i �ampanjac, od mene? 60 00:05:28,705 --> 00:05:32,360 Ja �u zavr�iti formalnosti, a vi samo zamenite klju�eve. 61 00:05:32,770 --> 00:05:36,164 Hvala, mnogo. -Primite moje izvinjenje. 62 00:05:44,628 --> 00:05:46,815 Mi�a mu! 63 00:05:49,898 --> 00:05:52,665 Ne�u vi�e gledati ko�arku. 64 00:05:53,098 --> 00:05:56,123 Da li je ovo ljudsko stopalo ili pe�inskog trola? 65 00:05:56,323 --> 00:05:59,490 Samo �to trolovi ne bi ostavili ovakav svinjac. 66 00:05:59,690 --> 00:06:03,235 Ne kukaj! -Da�ka, a mo�da da se stvarno pobunimo? 67 00:06:03,435 --> 00:06:07,445 Da smenimo diktatorku Ivanovu, a ti da postane� house keeping menad�er. 68 00:06:07,645 --> 00:06:10,959 Ovde su ostale maramice. -Revolucionarka. 69 00:06:11,159 --> 00:06:15,772 Za menad�era treba iskustvo. Ja �u karijeru usmeriti ka drugom putu. 70 00:06:15,972 --> 00:06:19,732 Za�to tako misli�? Pavlik Arkadijevi� je tvoj du�nik. 71 00:06:19,932 --> 00:06:23,825 Sino� si ga spasila sigurne smrti. Mo�e� ga zamoliti... 72 00:06:24,025 --> 00:06:27,743 Ne�u ga ni�ta moliti! -Mo�e�, ako ho�e�. 73 00:06:30,401 --> 00:06:32,417 Julija. 74 00:06:32,617 --> 00:06:35,015 Objasnili smo im! Mi smo �ampioni! 75 00:06:35,215 --> 00:06:37,780 Kakvi glupani. Mrzim ih. 76 00:06:38,949 --> 00:06:42,029 Da li su na�i oti�li? 77 00:06:47,615 --> 00:06:50,762 Zdravo, Pavele Arkadijevi�u. Ovde sam zbog Da�e. 78 00:06:50,962 --> 00:06:54,832 Ona vas je sino�... na kratko. 79 00:06:55,032 --> 00:06:58,306 Ukratko... -�ta sa njom? 80 00:06:58,506 --> 00:06:59,918 Ruka je boli posle borbe 81 00:07:00,118 --> 00:07:03,117 a ja imam psiholo�ke traume, posle svega �to sam videla. 82 00:07:03,317 --> 00:07:07,854 Mo�ete li nas osloboditi posla? -Mogu. Ja sam vlasnik. 83 00:07:08,054 --> 00:07:11,105 Logi�no, zbog toga sam do�la kod vas. 84 00:07:12,415 --> 00:07:16,590 Ja sam Komesarova, a ona Kanaeva. -Ok. -Hvala. 85 00:07:16,790 --> 00:07:18,938 Hvala. -Dr�ite se! 86 00:07:19,138 --> 00:07:23,822 A �ta sam kao napravio? Ove bur�uje treba da podseti� 87 00:07:24,022 --> 00:07:26,772 kako miri�e proleterski bes. 88 00:07:28,469 --> 00:07:31,799 Slu�aj, Kostja. Mo�e� li popri�ati sa Nastjom? 89 00:07:35,291 --> 00:07:38,921 Anastasija Stepanovna, smetam li? -Kostjice! 90 00:07:39,121 --> 00:07:43,756 Da li je ona nakaza oti�la? Jo� mi je muka, kad se setim. 91 00:07:45,937 --> 00:07:49,002 �ta si hteo? -Ni�ta, samo... 92 00:07:51,397 --> 00:07:54,387 Nedostaje� mi. -Prestani! 93 00:07:54,587 --> 00:07:57,641 Kostja, nemam vremena. -Nastja. 94 00:07:58,395 --> 00:08:01,608 Kostjice. -Ma �to? 95 00:08:03,091 --> 00:08:08,261 Otkako si postala Anastasija Stepanovna nismo ni jednom ono radili u skladi�tu. 96 00:08:17,346 --> 00:08:21,241 Zdravo. Zaboravio sam klju� u sobi, a kasnim na sastanak. 97 00:08:21,441 --> 00:08:24,488 Da li mi posle mo�ete dati drugi? -Naravno, a koja je va�a soba? 98 00:08:24,688 --> 00:08:28,784 309. -A, vi odavno poznajte Sofiju Janovnu? 99 00:08:28,984 --> 00:08:31,947 Izvinite, ne razumem koga. 100 00:08:34,110 --> 00:08:36,219 Kanaeva! 101 00:08:36,556 --> 00:08:41,255 Pavel Arkadijevi� te je oslobodio posla i moli da mu do�e� u sobu 311. 102 00:08:41,455 --> 00:08:44,545 Idemo, Da�ka. -A gde �e� ti? 103 00:08:44,745 --> 00:08:49,131 Mi smo zajedno. -Zajedno samo �istite sobe. 104 00:08:49,331 --> 00:08:53,641 A po�to sad tvoja drugarica ide, zna�i sve ostaje tebi. 105 00:08:53,841 --> 00:08:56,251 Valentina Ivanovna, to nije fer. -Umukni! 106 00:09:06,243 --> 00:09:10,213 Mihailo D�ekovi�u, ne bih da radim ovo. Ovo je prestup. 107 00:09:10,413 --> 00:09:11,938 Prestup je bio i sa moje strane 108 00:09:12,138 --> 00:09:14,597 kada sam uzeo biv�eg zatvorenika. Ali sam ga uzeo. 109 00:09:14,797 --> 00:09:18,667 Le�ao sam pola godine, kao maloletnik tako da je zatvorenik te�ka re�. 110 00:09:18,867 --> 00:09:22,091 Va�no je da si bio. Dao sam ti drugu �ansu, 111 00:09:22,291 --> 00:09:23,608 ina�e bi kucao od vrata do vrata. 112 00:09:23,808 --> 00:09:25,764 Tamo gde sam odrastao, �iveo sam kako sam mogao. 113 00:09:27,064 --> 00:09:30,909 Posle �e� da pri�a�. Sad otvori kofer. 114 00:09:45,703 --> 00:09:51,035 "Prelazna tranzicija" Lev Nosik. Plasti�ni hirurg. 115 00:09:51,235 --> 00:09:53,337 Specijalnost: operacije za promenu pola. 116 00:09:53,537 --> 00:09:55,801 Sofija Janovna je odlu�ila postati mu�ko. 117 00:09:56,001 --> 00:09:59,603 Napu�ta nas. -Ili je bila mu�ko. 118 00:09:59,803 --> 00:10:03,010 Ali otkri�u. 119 00:10:06,869 --> 00:10:10,857 Tra�ili ste me? -Zdravo, gospo�ice sobarice. 120 00:10:11,057 --> 00:10:13,163 U�i, u�i. 121 00:10:16,472 --> 00:10:20,285 Hteo sam ti zahvaliti za ju�era�nje spa�avanje. 122 00:10:20,485 --> 00:10:23,306 �ampanjac? -Ne, hvala. 123 00:10:28,715 --> 00:10:32,908 Ne mogu da verujem da je ju�e, ova ne�na ruka 124 00:10:33,108 --> 00:10:37,076 lomila noseve. Nije ta, obi�no udaram desnom. 125 00:10:37,276 --> 00:10:41,312 Hteli ste jo� ne�to ili mogu da idem? -Hteo, hteo. 126 00:10:41,512 --> 00:10:44,905 Imam va�an zadatak za tebe. 127 00:10:47,244 --> 00:10:53,061 �elim da nau�im ono udaranje sa okretanjem. Kao �to ti radi�. 128 00:10:53,261 --> 00:10:55,731 Nau�i me, a? -Sada? 129 00:10:55,931 --> 00:10:58,664 A za�to ne? Oslobodio sam te posla. 130 00:10:58,864 --> 00:11:01,627 Nemam odgovaraju�u ode�u. 131 00:11:07,286 --> 00:11:13,204 Na uglu je sportska radnja. Kupi sebi ne�to sportsko. 132 00:11:13,404 --> 00:11:17,474 Usko. Ovo je nare�enje vlasnika. 133 00:11:17,674 --> 00:11:21,629 Hajde. Smatraj da ti je ovo naknada za ovaj posao. 134 00:11:24,105 --> 00:11:28,414 I usput kupi milion ru�a i izaberi za sebe. 135 00:11:40,484 --> 00:11:42,760 �ta ka�e? 136 00:11:43,498 --> 00:11:46,510 Brate, izvini. 137 00:11:47,830 --> 00:11:49,965 Nije upalilo. 138 00:12:01,883 --> 00:12:07,732 Romane, mislim da ne mogu brzo da na�em iskusnog radnika. 139 00:12:07,932 --> 00:12:11,885 Zato, mo�ete da ostanete. Ovo je poslednje upozorenje. 140 00:12:12,608 --> 00:12:15,829 Hvala, Anastasija Stepanovna. -Radite! 141 00:12:21,606 --> 00:12:23,850 Poku�ajte sada vi. 142 00:12:27,013 --> 00:12:31,767 Gledajte! Pokazujem! -�ekaj, da li je ovo normalno? 143 00:12:32,471 --> 00:12:35,583 Naravno da jeste. -Normalno je? 144 00:12:35,783 --> 00:12:39,114 Koleno na 45 stepeni. 145 00:12:39,314 --> 00:12:43,196 I udarac. -Mo�e� li jo� jednom? 146 00:12:43,396 --> 00:12:48,551 Naravno. Koleno na 45 stepeni. 147 00:12:49,286 --> 00:12:52,969 I udarac! Odli�no. 148 00:12:53,169 --> 00:12:56,858 Mo�ete li uklju�iti klimu, vru�e je. -Da, da. Ve� je uklju�ena, 149 00:12:57,058 --> 00:12:59,954 ali �u spustiti jo� malo. 150 00:13:02,387 --> 00:13:06,675 Slu�aj, slobodno se skini ako ti je toplo. Ne ustru�avaj se. 151 00:13:07,720 --> 00:13:10,865 Ni�ta stra�no. -Da? 152 00:13:13,190 --> 00:13:16,028 Da, sada �u. Idem da ru�am. 153 00:13:17,975 --> 00:13:21,451 Hajde da ovde poru�imo. -Ne, hvala. 154 00:13:22,098 --> 00:13:25,382 Kako �eli�. Uh, kako kul telefon. 155 00:13:25,582 --> 00:13:28,672 Takav sam hteo da kupim. 156 00:13:30,806 --> 00:13:34,046 Tako. Zva�u te posle ru�ka. 157 00:13:35,779 --> 00:13:39,017 Ko nosi maramu po ovoj vru�ini? 158 00:13:40,346 --> 00:13:43,432 Ne�to krije ispod. -Slu�ajnost. 159 00:13:43,897 --> 00:13:48,105 A plasti�ni hirurg, koga je smestila tajno? Da li je i on slu�ajnost? 160 00:13:48,305 --> 00:13:52,108 O�igledano nije sve zavr�io. Pogledaj! 161 00:13:52,308 --> 00:13:55,805 Vi�e nema bradu, ali je navika ostala. 162 00:14:01,651 --> 00:14:05,130 Dobro izgleda�. Nekako podmla�eno. 163 00:14:05,330 --> 00:14:09,661 Izgleda da dobro provodi� svoje vreme. -Ne�to ti smeta? 164 00:14:09,861 --> 00:14:12,778 Nisam te molila da ga ide� moliti. 165 00:14:12,978 --> 00:14:17,134 Naravno! Ko bi hteo, posle �ampanjca 166 00:14:17,334 --> 00:14:19,334 da pije vo�ni kompot. Hvala puno. 167 00:14:19,534 --> 00:14:23,504 Za�to se kraljica spustila kod nas u podrum? 168 00:14:23,704 --> 00:14:26,784 A gore mo�e da jede jastoga u fonduu. 169 00:14:26,984 --> 00:14:31,158 Sa Pavelom Arkadijevi�em samo treniram karate. -Tako to zovu? 170 00:14:34,368 --> 00:14:39,165 Netrepeljiva si. Volim takve. -Ne�u vi�e dolaziti kod vas. 171 00:14:39,365 --> 00:14:42,648 A �ta se desilo? -Problem je �to se ni�ta nije desilo 172 00:14:42,848 --> 00:14:46,388 a svi misle da se me�u nama ne�to desilo. Zbogom! 173 00:14:52,354 --> 00:14:57,394 Borise Leonidovi�u, u 202 curi slavina. -U redu, 201. 174 00:14:59,812 --> 00:15:03,093 �ta je to? -Koje? -To. 175 00:15:03,293 --> 00:15:07,198 To je energetski napitak. -Ovo je alkohol. 176 00:15:07,398 --> 00:15:11,349 Molim vas. Kako? Stvarno? 177 00:15:15,259 --> 00:15:19,245 �arlatani, sipali su mi neku gadost. 178 00:15:19,445 --> 00:15:23,409 Slu�ajte me... -Sofija Janovna, 202 me �eka. 179 00:15:24,254 --> 00:15:26,389 Oti�ao sam. 180 00:15:28,574 --> 00:15:31,031 Da, slu�am. 181 00:15:34,306 --> 00:15:36,724 Molim vas, irsku kafu. 182 00:15:38,444 --> 00:15:41,348 Da, naravno. Pobrinu�u se za to. 183 00:16:01,896 --> 00:16:05,007 Irska kafa. Specijalno za vas. 184 00:16:05,207 --> 00:16:09,795 Da li znate da se slu�i zapaljena? Nedavno sam bio u Dablinu. 185 00:16:09,995 --> 00:16:14,205 Slu�ajte, postoji nekoliko na�ina da se pripremi, nego... 186 00:16:14,405 --> 00:16:18,725 ukoliko znate toliko o kafi mo�da bi mogli da promenite zanimanje. 187 00:16:18,925 --> 00:16:23,427 Barmen akademik po�eo da pametuje? Napravi drugu! 188 00:16:25,894 --> 00:16:29,238 Kakva budala. -Ovakve treba kazniti. 189 00:16:32,060 --> 00:16:37,310 �uj, Roman..daj onu tvoju metodu. -Kostja, umalo da dobijem otkaz. 190 00:16:38,631 --> 00:16:43,242 Za�to ga sam ne kazni�? -Smotan sam. Bi�e bu�no. 191 00:16:43,442 --> 00:16:47,189 Hajde ti. Ti si magistar. -Dobro. 192 00:16:47,911 --> 00:16:50,367 Idem da pojedem malo kupusa. 193 00:16:51,853 --> 00:16:55,331 Ni sama ne znam. Samo su rekli da okupim sobarice. 194 00:16:55,531 --> 00:16:57,824 Dobro...zdravo. 195 00:16:58,024 --> 00:17:02,787 Ko �iri prljave glasine o meni i njoj? 196 00:17:04,428 --> 00:17:07,778 Znate li legendu o momku i jabuci? -Ne. 197 00:17:07,978 --> 00:17:11,981 Jedan momak je hodao �umom do jabuke. Skupljao li��e, brao jabuke. 198 00:17:12,181 --> 00:17:16,393 Voleo je to drvo. Jednog dana je odrastao i posekao to drvo. 199 00:17:16,593 --> 00:17:21,735 I jabuka mu je kazala: Ne...prvo je on... 200 00:17:22,546 --> 00:17:27,415 Ukratko - sve ste otpu�tene! A tebe �ekam u sobi. 201 00:17:30,958 --> 00:17:33,165 Izvinite. 202 00:17:34,796 --> 00:17:37,310 Za�to ste svi sumorni? 203 00:17:37,510 --> 00:17:40,641 Izvini, bio sam kreten. 204 00:17:40,841 --> 00:17:44,375 Nema problema, gost je uvek u pravu. -Iskreno, pogledao sam na netu, 205 00:17:44,575 --> 00:17:48,804 irska kafa se mo�e i onako napraviti. -Ta�no, to sam ti i rekao. 206 00:17:49,004 --> 00:17:53,678 U kuhinji specijalno pravimo kremu koja odstoji 48h. Originalni recept. 207 00:17:53,878 --> 00:17:57,563 Evo ti za kafu....i uvredu. 208 00:17:57,763 --> 00:17:59,779 Nema problema. 209 00:18:02,399 --> 00:18:04,521 Hvala. 210 00:18:08,154 --> 00:18:12,447 Detetu treba jakna. Tako. Ovde se potpi�i. 211 00:18:22,296 --> 00:18:25,798 �ta radi�? -Ruke su mi otekle. 212 00:18:26,644 --> 00:18:31,501 Ne�to me boli stomak. Mo�da bi trebao ne�to popiti. 213 00:18:31,701 --> 00:18:34,613 Dobro, idem da vidim kako je Gadulski. 214 00:18:34,813 --> 00:18:39,208 Ne znam. Mo�da od ju�era�njih �kolji. Jasno. 215 00:18:46,185 --> 00:18:48,362 Dobar dan. 216 00:18:49,583 --> 00:18:51,615 Zdravo. 217 00:18:53,050 --> 00:18:55,655 Prijatno! -Hvala. 218 00:19:00,393 --> 00:19:03,699 Zna�i, ti si otpu�ten! -Za�to Anastasija Stepanovna? 219 00:19:03,899 --> 00:19:09,038 Rekla sam-otpu�ten! Ostavi uniformu ili bolje zapali je. 220 00:19:12,204 --> 00:19:16,824 8 propu�tenih poziva. Pala si na mene? -Mogu li da do�em do vas? 221 00:19:17,024 --> 00:19:19,024 Jo� pita�. 222 00:19:28,938 --> 00:19:31,743 Sedi� pred vratima? 223 00:19:41,194 --> 00:19:44,873 I? -Mihailo D�ekovi�u, �ta mi radimo ovde? 224 00:19:45,073 --> 00:19:48,851 Da, �ta je? Govori! -Ja ne znam kako da po�nem. 225 00:19:49,051 --> 00:19:54,274 Vrlo delikatna situacija. Moje je da dam informacije, 226 00:19:54,474 --> 00:19:56,303 a �ta �ete sa njima sami odlu�ite. 227 00:19:56,503 --> 00:19:58,708 Hajde reci ve� jednom, ne zadr�avaj damu. 228 00:19:58,908 --> 00:20:02,108 O tome se i radi, ovde nema dame. 229 00:20:02,308 --> 00:20:04,308 Sofija Janovna... 230 00:20:05,595 --> 00:20:07,706 ...je mu�karac. 231 00:20:09,867 --> 00:20:12,143 Bila. Do operacije. 232 00:20:12,343 --> 00:20:16,666 Verovatno niste ni sumnjali kada ste zaposlili simpati�nu �enu. 233 00:20:17,934 --> 00:20:21,687 Otkrio sam va�u tajnu. -Kakvu tajnu? �ta lupate? 234 00:20:22,788 --> 00:20:25,828 Video sam va�eg plasti�nog hirurga. 235 00:20:26,768 --> 00:20:31,685 I jo� ne�to mu�ko je ostalo kod vas. 236 00:20:31,885 --> 00:20:34,328 Kako se usu�ujete? -Sofija Janovna. 237 00:20:34,528 --> 00:20:38,167 Slu�ajte. Ovo je ozbiljna optu�ba. 238 00:20:38,367 --> 00:20:44,355 Mislim da postoji samo jedan na�in da doka�ete da ste �ena. 239 00:20:46,654 --> 00:20:48,750 Ma �ta zami�ljate... 240 00:20:49,245 --> 00:20:52,940 Sklanjaj ruke! Odmah! -Priznajte pa �u vas pustiti. 241 00:20:53,140 --> 00:20:57,674 Obi�no ne udaram �ene, ali ti ba� i nisi �ena, pa se smiri. 242 00:20:57,874 --> 00:21:00,688 Da vidimo �ta imamo ovde? 243 00:21:05,974 --> 00:21:10,313 Pavele Arkadijevi�u, insistiram da otpustite ovog psihopatu. 244 00:21:10,513 --> 00:21:13,820 Ali Sofija Janovna... -Insistiram! 245 00:21:14,020 --> 00:21:18,867 Kako? Kako da ga otpustim? Tako je simpati�an i zabavan. 246 00:21:19,067 --> 00:21:24,588 Vidite kakvu nam je zabavu priredio? -Tu�i�u te! 247 00:21:27,857 --> 00:21:30,359 Mi�o, pri�ekaj malo. 248 00:21:31,870 --> 00:21:36,667 �ekaj...izmislio si ovo da bi je malo opipao? 249 00:21:40,304 --> 00:21:42,103 Izvinite. 250 00:21:42,303 --> 00:21:46,181 Najva�nije je da se dr�i�. I onako lagano spomeni sobarice. 251 00:21:46,381 --> 00:21:49,999 Ne brini, sve �u mu objasniti. -I nemoj da ga mlati�. 252 00:21:50,199 --> 00:21:52,644 Dr�i se! -Razumela sam. 253 00:22:02,585 --> 00:22:05,387 Julija, �ta da radim? U nesvesti je. 254 00:22:05,587 --> 00:22:09,848 A mi�a mu. Da�ka, ako ne prestane� da tu�e� ljude 255 00:22:10,048 --> 00:22:13,259 ne�e� �istiti luksuzne sobe nego zatvorski toalet. 256 00:22:13,459 --> 00:22:17,319 Nisam ga ni pipnula. Sam je pao. -Zdravo. 257 00:22:17,519 --> 00:22:21,715 Pavele Arkadijevi�u, htela sam da popri�amo o otkazu... -Ne brini... 258 00:22:21,915 --> 00:22:27,755 Sada...sada gledaj kako izvodim tvoj zahvat. 259 00:22:27,955 --> 00:22:30,729 Nije gore od Brus Lija. 260 00:22:40,826 --> 00:22:43,929 �ta da radimo? -Ne znam. Normalno di�e. 261 00:22:44,129 --> 00:22:47,966 Idi po led, ja �u ostati ovde. 262 00:23:03,848 --> 00:23:05,931 Gospo�ice sobarice. 263 00:23:31,049 --> 00:23:34,579 Ko si ti? -Ja sam Julija. 264 00:23:35,023 --> 00:23:37,630 Ja sam sa vama.... 265 00:23:38,998 --> 00:23:42,154 Ne se�ate se? -Toga se se�am. 266 00:23:42,354 --> 00:23:47,568 Pavele Arkadijevi�u, mogu li vas zamoliti da ne otpu�tate sobarice? 267 00:23:47,768 --> 00:23:50,588 Mo�e�. -Samo tako? 268 00:23:50,788 --> 00:23:54,123 Kad bi sve tako molile, kao ti. 269 00:23:54,323 --> 00:23:57,428 Dobro. Hvala vam puno. 270 00:23:57,628 --> 00:24:02,386 Onda, idem. -�ekaj, imam zadatak za tebe. 271 00:24:02,586 --> 00:24:06,342 Kupi ru�e! -Dobro. Koliko? 272 00:24:06,542 --> 00:24:09,636 Milion. Izaberi sebi. 273 00:24:11,279 --> 00:24:14,899 Otkaz se povla�i, nastavite sa poslom. 274 00:24:15,299 --> 00:24:22,099 Prevod: nAnaD 22402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.