All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 05.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:03,940 Gather round! 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,670 Our first game today is with Nekoma. 3 00:00:06,670 --> 00:00:08,400 How did we do yesterday? 4 00:00:09,350 --> 00:00:12,620 This will be our third set overall with Nekoma. 5 00:00:12,620 --> 00:00:14,510 Yesterday, we played two sets with them. 6 00:00:14,510 --> 00:00:18,400 The scores were 17-25 and 19-25, both our losses. 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,850 Simply put, we haven't won a single set. 8 00:00:21,850 --> 00:00:24,490 But if we calm down and go out there in full force, 9 00:00:24,490 --> 00:00:26,330 they should be opponents we can fight on equal footing. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,800 Hinata and Kageyama, this is your first Nekoma set in a while, isn't it? 11 00:00:30,300 --> 00:00:32,120 Go show 'em what you've got. 12 00:00:32,120 --> 00:00:32,840 Right! 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,080 Okay, we're good to go. 14 00:00:44,700 --> 00:00:46,310 Nice serve, Fukunaga! 15 00:00:47,170 --> 00:00:51,110 I'll be the first one to stop your quick tomorrow, Hinata. 16 00:00:53,350 --> 00:00:54,730 Come on! Bring it! 17 00:01:09,840 --> 00:01:14,880 Haikyu!! 18 00:02:26,540 --> 00:02:32,330 Episode 5: "Greed" 19 00:02:33,130 --> 00:02:37,300 Tenchu 20 00:02:34,400 --> 00:02:37,300 I drank way too much with the teachers last night. 21 00:02:38,760 --> 00:02:40,550 What time is it? 22 00:02:41,700 --> 00:02:42,970 Nice receive! 23 00:02:46,240 --> 00:02:47,610 All right! 24 00:02:46,720 --> 00:02:48,390 Damn it... That's amazing. 25 00:02:48,720 --> 00:02:49,880 Don't mind, Lev! 26 00:02:49,880 --> 00:02:50,830 That was close. 27 00:02:50,830 --> 00:02:51,350 Okay! 28 00:02:51,650 --> 00:02:56,070 So Karasuno's #10 really is closing his eyes when he hits the quick. 29 00:02:52,340 --> 00:02:54,170 One more, Tanaka! Nice serve! 30 00:02:56,460 --> 00:02:57,040 Yeah. 31 00:02:57,040 --> 00:02:57,820 Cover! Cover! 32 00:02:57,820 --> 00:03:00,810 Which means the truth behind that godly quick attack 33 00:03:00,810 --> 00:03:03,030 is the setter's superior technique. 34 00:03:04,620 --> 00:03:05,950 Nice receive, Daichi-san! 35 00:03:08,200 --> 00:03:09,460 He flew from A to C. 36 00:03:17,360 --> 00:03:18,710 All right! 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,260 He actually did it! 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,760 H-He stopped it... 39 00:03:21,760 --> 00:03:24,240 He stopped that quick attack so easily. 40 00:03:24,240 --> 00:03:25,470 Well, Nekoma's always been 41 00:03:25,470 --> 00:03:28,270 pretty good at reacting to that quick attack. 42 00:03:28,270 --> 00:03:30,840 On top of that, that newbie middle blocker's height 43 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 and quick reaction time are amazing. 44 00:03:34,410 --> 00:03:36,140 Nice serve, Kenma! 45 00:03:41,740 --> 00:03:44,650 Hey, I'm gonna add in more normal quicks. 46 00:03:44,650 --> 00:03:45,960 The floaty ones. 47 00:03:47,250 --> 00:03:49,040 Hey, are you listening? 48 00:03:49,040 --> 00:03:49,980 Yeah... 49 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Lev. 50 00:03:56,420 --> 00:04:00,830 They're probably going to start using a lot of normal quicks, 51 00:04:00,830 --> 00:04:02,890 so please switch over to read blocks. 52 00:04:02,890 --> 00:04:05,100 What's a read block again? 53 00:04:05,100 --> 00:04:08,440 It's when you see where the toss is going to go, then jump up and block. 54 00:04:08,440 --> 00:04:09,970 Ah, okay. 55 00:04:10,680 --> 00:04:12,140 Nice serve! 56 00:04:13,060 --> 00:04:13,840 Ryu! 57 00:04:13,840 --> 00:04:14,520 Got it! 58 00:04:17,270 --> 00:04:19,530 It's when you see where the toss is going to go... 59 00:04:24,240 --> 00:04:25,950 One touch! 60 00:04:26,420 --> 00:04:28,670 I thought he was totally being lured by Hinata. 61 00:04:28,670 --> 00:04:30,700 Even though it was a bit late, his block is still high. 62 00:04:30,700 --> 00:04:32,140 Chance ball! 63 00:04:35,750 --> 00:04:36,830 These guys... 64 00:04:36,830 --> 00:04:39,040 All right! 65 00:04:37,250 --> 00:04:38,250 Damn it! 66 00:04:39,040 --> 00:04:41,800 Karasuno Nekoma 67 00:04:40,130 --> 00:04:41,800 Now, calm down. 68 00:04:42,230 --> 00:04:45,400 They already had a careful eye on our quicks. 69 00:04:45,400 --> 00:04:47,240 For the time being, when we're up against Nekoma, 70 00:04:47,240 --> 00:04:49,850 let's mainly have Azumane and Tanaka attacking from the left. 71 00:04:49,850 --> 00:04:50,760 Right. 72 00:04:49,850 --> 00:04:50,760 Got it! 73 00:04:49,850 --> 00:04:50,760 All right! 74 00:04:53,200 --> 00:04:55,000 We've only just begun! 75 00:04:53,620 --> 00:04:56,900 Is that all right? Or is that being weak? 76 00:04:57,590 --> 00:04:59,320 Let's calm down and get that point. 77 00:04:59,740 --> 00:05:02,570 Is there any evolution that comes from 78 00:05:02,570 --> 00:05:03,780 going on the defensive, Keishin? 79 00:05:03,780 --> 00:05:04,240 Here. 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,130 Thanks. 81 00:05:05,940 --> 00:05:06,990 Here you go, Azumane-san. 82 00:05:08,450 --> 00:05:11,580 Crap... What is this? 83 00:05:12,450 --> 00:05:15,010 Nekoma, Lev... 84 00:05:15,010 --> 00:05:17,880 They're strong. They're so strong! 85 00:05:19,490 --> 00:05:21,260 I have to get stronger, 86 00:05:19,920 --> 00:05:23,170 Shiratorizawa Academy 87 00:05:21,730 --> 00:05:23,170 or there's no way we'll win! 88 00:05:26,170 --> 00:05:27,240 Cover! Cover! 89 00:05:27,240 --> 00:05:28,590 Left! 90 00:05:28,590 --> 00:05:29,950 Two blockers! 91 00:05:29,950 --> 00:05:30,510 Right! 92 00:05:32,010 --> 00:05:34,080 It's up! Nice, Kageyama! 93 00:05:34,080 --> 00:05:34,730 Nice cover! 94 00:05:35,120 --> 00:05:36,990 All right, let's get the last ball! 95 00:05:36,990 --> 00:05:38,510 Sorry! It was a bit short! 96 00:05:38,510 --> 00:05:39,280 Asahi! 97 00:05:39,280 --> 00:05:39,860 Last ball! 98 00:05:39,860 --> 00:05:41,030 Yeah! 99 00:05:42,180 --> 00:05:43,030 Huh? 100 00:05:58,030 --> 00:06:01,210 U-U-U-Uh... Wh-Wh-Wh-Wh— 101 00:06:01,910 --> 00:06:02,920 I'm sorry! 102 00:06:02,920 --> 00:06:04,940 I was just staring at the ball... I'm sorry! 103 00:06:04,940 --> 00:06:06,940 Are you okay? I'm sorry! I'm so sorry! 104 00:06:06,940 --> 00:06:08,590 I-I'm perfectly fine... 105 00:06:07,580 --> 00:06:12,670 I'm so sorry! I'm so sorry! 106 00:06:09,050 --> 00:06:10,960 Hey, be careful. 107 00:06:10,960 --> 00:06:13,560 No matter what, Shoyo's gonna be the one that goes flying. 108 00:06:13,960 --> 00:06:15,900 Pay attention to your surroundings, you idiot! 109 00:06:15,900 --> 00:06:18,140 Why do you think everyone's calling the ball, you dumbass?! 110 00:06:18,140 --> 00:06:20,270 Right... I'm sorry. 111 00:06:18,140 --> 00:06:20,270 Moron! Hinata, you moron! 112 00:06:20,270 --> 00:06:21,980 Now, now. Calm down, Kageyama. 113 00:06:21,980 --> 00:06:24,230 I'm sure Hinata acted completely subconsciously just then, 114 00:06:24,480 --> 00:06:28,780 but it looked like he was trying to steal the toss from the ace. 115 00:06:31,740 --> 00:06:34,660 Is the baby crow about to evolve? 116 00:06:35,160 --> 00:06:38,660 And will that be a blessing or a curse for their team? 117 00:06:39,150 --> 00:06:42,910 Though in the end, those who do not want to change will not evolve. 118 00:06:43,790 --> 00:06:46,380 If that is what you wish for, 119 00:06:47,400 --> 00:06:49,580 even if you are the star of the court, 120 00:06:49,580 --> 00:06:51,250 the hero, 121 00:06:51,250 --> 00:06:53,390 or the ace that brings forth the victory, 122 00:06:54,390 --> 00:06:57,890 you need to greedily proclaim that you are indeed 123 00:06:57,890 --> 00:06:59,160 the best. 124 00:07:00,950 --> 00:07:02,330 Hey, Kageyama. 125 00:07:02,330 --> 00:07:03,060 What? 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,060 The quick that goes like whoosh... 127 00:07:06,560 --> 00:07:07,380 I'll... 128 00:07:10,580 --> 00:07:12,950 stop closing my eyes. 129 00:07:12,950 --> 00:07:19,960 Haikyu!! 130 00:07:20,000 --> 00:07:26,970 Haikyu!! 131 00:07:27,310 --> 00:07:28,060 I'll... 132 00:07:28,580 --> 00:07:30,920 stop closing my eyes. 133 00:07:37,830 --> 00:07:39,350 I can't stay like this. 134 00:07:39,970 --> 00:07:43,200 I can't keep hitting quicks that are set just for me. 135 00:07:43,200 --> 00:07:46,520 You can't, and that's why we learned normal quicks. 136 00:07:47,670 --> 00:07:50,410 I don't know what's going on with you right now, 137 00:07:50,410 --> 00:07:52,300 but if you have something to say, I'll listen to it later. 138 00:07:52,870 --> 00:07:55,380 But if you're gonna do that right now, 139 00:07:55,830 --> 00:07:59,340 I'm not going to set to a guy who I know will miss. 140 00:08:04,250 --> 00:08:05,700 Nice serve! 141 00:08:06,590 --> 00:08:07,520 Asahi-san! 142 00:08:08,340 --> 00:08:09,360 Sorry, cover! 143 00:08:09,360 --> 00:08:12,620 I couldn't understand the conversation from earlier, but... 144 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Got it! 145 00:08:10,680 --> 00:08:11,760 Left! 146 00:08:12,620 --> 00:08:15,740 I wasn't imagining the tension 147 00:08:15,740 --> 00:08:18,540 between Hinata and Kageyama-kun, right? 148 00:08:18,540 --> 00:08:19,390 Yeah... 149 00:08:20,770 --> 00:08:22,860 One touch! Chance ball! 150 00:08:22,860 --> 00:08:25,520 But it's not just Hinata and Kageyama. 151 00:08:25,520 --> 00:08:27,480 Ever since Hinata and Azumane bumped into each other, 152 00:08:28,010 --> 00:08:30,570 they're all on edge. 153 00:08:31,780 --> 00:08:33,400 All right! 154 00:08:33,400 --> 00:08:36,110 Karasuno Nekoma 155 00:08:33,840 --> 00:08:35,790 All right! 156 00:08:35,790 --> 00:08:36,780 Let's go! 157 00:08:39,700 --> 00:08:41,450 I can't stay like this. 158 00:08:41,820 --> 00:08:45,420 Hinata just blurted out what we all had realized. 159 00:08:48,840 --> 00:08:52,340 What happened there was looming fear. 160 00:08:50,560 --> 00:08:52,680 All right! Here I go! 161 00:08:53,080 --> 00:08:57,340 At this rate, I'm going to be eaten up by Hinata, 162 00:08:56,240 --> 00:08:57,340 I'll show you how it's done! 163 00:08:58,470 --> 00:08:59,590 whose greed keeps growing. 164 00:09:02,670 --> 00:09:06,300 It appears that there's been a change in your players' wills. 165 00:09:08,410 --> 00:09:11,080 It's true that an impasse like this is a perfect time to grow, 166 00:09:09,670 --> 00:09:10,620 Gather round! 167 00:09:11,080 --> 00:09:12,530 but how am I supposed to explain that? 168 00:09:13,010 --> 00:09:17,240 You guys are the weakest team out of all the teams here. 169 00:09:19,890 --> 00:09:21,950 We can't argue with that... 170 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 If we were to have an official match with any of these teams, 171 00:09:25,600 --> 00:09:27,420 they would be a troublesome opponent. 172 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 Are we going to view them as mere opponents, 173 00:09:30,320 --> 00:09:33,880 or teachers that we can absorb techniques from? 174 00:09:34,400 --> 00:09:37,990 The fact that you are weak just means that you have room to grow. 175 00:09:38,530 --> 00:09:40,470 There's nothing more exciting than that. 176 00:09:42,250 --> 00:09:43,560 Thank you! 177 00:09:43,560 --> 00:09:44,890 Thank you! 178 00:09:45,570 --> 00:09:46,410 What you said out there 179 00:09:46,410 --> 00:09:48,540 made you almost seem like a really reliable teacher. 180 00:09:48,540 --> 00:09:49,600 Thanks! 181 00:09:49,600 --> 00:09:52,110 Uh, well... I am a teacher, so... 182 00:09:55,940 --> 00:09:58,030 It wouldn't hurt to at least try. 183 00:09:58,350 --> 00:10:00,730 I mean, he was able to do a normal quick 184 00:10:00,730 --> 00:10:03,490 on the fly in the last Nekoma match. 185 00:10:04,000 --> 00:10:07,850 At the time, there was a possibility the normal quick would work, 186 00:10:08,360 --> 00:10:11,030 and I thought that was the only chance we had. 187 00:10:13,010 --> 00:10:15,920 Before I knew it, we lost the last set with Seijoh. 188 00:10:18,070 --> 00:10:18,800 When I realized it, 189 00:10:19,640 --> 00:10:21,610 the ball that was hit was behind me, 190 00:10:22,050 --> 00:10:23,400 and on the floor. 191 00:10:25,800 --> 00:10:26,850 Sorry. 192 00:10:28,850 --> 00:10:31,370 They totally read me in the end. 193 00:10:31,960 --> 00:10:33,480 I'm the one who lost, 194 00:10:34,100 --> 00:10:36,320 so I don't want you to apologize, Kageyama. 195 00:10:38,440 --> 00:10:41,990 I want to fight in mid-air until the very last moment. 196 00:10:47,240 --> 00:10:51,400 I sort of realized in the Seijoh match that it's the setter that brings out 197 00:10:51,400 --> 00:10:53,670 100% of the spiker's strength. 198 00:10:54,920 --> 00:10:57,880 That quick is your ultimate weapon. 199 00:10:58,420 --> 00:11:02,410 Any slight slippage in that quick 200 00:11:02,410 --> 00:11:04,120 becomes a fatal mistake. 201 00:11:05,430 --> 00:11:08,600 Your will is not needed for that quick. 202 00:11:14,700 --> 00:11:17,340 Kageyama isn't denying his worth out of emotion. 203 00:11:17,780 --> 00:11:19,430 He's just stating the truth. 204 00:11:20,630 --> 00:11:21,960 Sorry, Hinata. 205 00:11:21,960 --> 00:11:24,650 This time, I've got to agree with Kageyama 206 00:11:24,650 --> 00:11:27,790 after hearing him say that. 207 00:11:28,850 --> 00:11:31,030 That quick is amazing in itself. 208 00:11:31,030 --> 00:11:33,770 I think it might be best that you use that as an axis, 209 00:11:33,770 --> 00:11:35,130 and polish up other attacks. 210 00:11:36,760 --> 00:11:39,760 Yeah... I agree with Sugawara. 211 00:11:39,760 --> 00:11:40,420 Ukai-san. 212 00:11:41,510 --> 00:11:43,470 You say that you want to fight on your own, 213 00:11:43,470 --> 00:11:46,120 but that weirdo quick is a battle that lasts a split second. 214 00:11:46,710 --> 00:11:50,000 I honestly think it's pretty hard 215 00:11:50,000 --> 00:11:52,550 trying to figure out what to do in that split second mid-air. 216 00:11:53,280 --> 00:11:55,130 But when I'm doing well, 217 00:11:55,130 --> 00:11:57,340 I can see it in slow motion, 218 00:11:57,940 --> 00:11:59,450 just like Tanaka-san said. 219 00:11:59,920 --> 00:12:03,080 Some times, I can see the opponent's block 220 00:12:03,080 --> 00:12:05,030 in slow motion in the air. 221 00:12:05,440 --> 00:12:08,290 It's just like light passing by. 222 00:12:10,050 --> 00:12:13,880 Well, there are times that blocks are more visible. 223 00:12:14,940 --> 00:12:16,960 In the practice match against Seijoh... 224 00:12:17,870 --> 00:12:18,960 The last point... 225 00:12:19,750 --> 00:12:20,900 The Great King... 226 00:12:21,480 --> 00:12:23,180 I could see Oikawa-san's face. 227 00:12:23,910 --> 00:12:24,930 I could see his eyes. 228 00:12:25,420 --> 00:12:26,890 Face? Eyes? 229 00:12:27,280 --> 00:12:30,250 Oh... You mean you felt like you saw them, right? 230 00:12:30,250 --> 00:12:33,100 Even when I first did that quick during our 3-on-3... 231 00:12:33,760 --> 00:12:35,440 I could see the other side. 232 00:12:36,080 --> 00:12:38,040 I could see the scenery from the very top. 233 00:12:38,960 --> 00:12:42,300 But you mean you just felt like you saw... 234 00:12:50,950 --> 00:12:53,040 Oh, there you are. We're starting. 235 00:12:53,450 --> 00:12:55,180 Oh, I'll be right there. 236 00:12:57,000 --> 00:12:59,460 Fukurodani Karasuno 237 00:12:58,920 --> 00:12:59,460 Narita. 238 00:13:00,010 --> 00:13:00,800 Yes? 239 00:13:00,800 --> 00:13:02,540 Switch out with Hinata next. 240 00:13:02,540 --> 00:13:04,280 Huh? Uh, yes, sir! 241 00:13:06,150 --> 00:13:09,130 Despite what you think you want to accomplish, 242 00:13:09,130 --> 00:13:10,810 you need to chill out today. 243 00:13:11,540 --> 00:13:15,180 I don't think it's gonna work to try things out today, 244 00:13:15,180 --> 00:13:17,690 and I'm not gonna have you end up in a contact play like that again 245 00:13:17,690 --> 00:13:18,920 and get hurt. 246 00:13:24,770 --> 00:13:26,540 All right! 247 00:13:26,540 --> 00:13:27,470 One! 248 00:13:26,540 --> 00:13:27,470 Don't mind! Don't mind! 249 00:13:27,470 --> 00:13:28,510 Next one! Next one! 250 00:13:28,510 --> 00:13:29,410 One more on the dot! 251 00:13:32,250 --> 00:13:34,090 All right! 252 00:13:34,090 --> 00:13:34,860 Don't mind! 253 00:13:34,860 --> 00:13:36,410 Nice kill, Lev! 254 00:13:36,410 --> 00:13:37,180 All right! 255 00:13:37,180 --> 00:13:38,730 Cover! Cover! 256 00:13:38,730 --> 00:13:39,870 Nice serve! 257 00:13:39,870 --> 00:13:41,960 One more! Nice serve! 258 00:13:43,520 --> 00:13:45,130 Thank you very much! 259 00:13:45,130 --> 00:13:46,260 Thank you! 260 00:13:46,880 --> 00:13:48,720 We'll see you the week after next, 261 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 at the summer vacation training camp. 262 00:13:50,720 --> 00:13:52,470 Yes, sir! It'll be a pleasure working with you! 263 00:13:53,170 --> 00:13:54,930 This is where it's going to get real. 264 00:13:56,070 --> 00:14:00,450 It's the last long-term training camp before the spring tournament prelims. 265 00:14:00,450 --> 00:14:01,150 Yes. 266 00:14:01,840 --> 00:14:05,520 Just know that you're gonna be joining me for drinks every night for a week. 267 00:14:05,520 --> 00:14:06,610 Yes, sir! 268 00:14:07,410 --> 00:14:08,590 Thank you very much. 269 00:14:07,750 --> 00:14:09,570 I'm mentioning this a bit late, 270 00:14:08,590 --> 00:14:09,570 No worries. 271 00:14:09,990 --> 00:14:12,670 but looks like all your third-years stuck around, too. 272 00:14:10,680 --> 00:14:12,670 I'll start packing the gear into the back, 273 00:14:12,670 --> 00:14:13,900 so keep bringing me more. 274 00:14:12,670 --> 00:14:14,940 Yeah. You guys ended up going 275 00:14:13,900 --> 00:14:15,190 Right! 276 00:14:14,940 --> 00:14:17,130 against last year's winners on the second day, right? 277 00:14:17,130 --> 00:14:18,040 During the Inter-High prelims? 278 00:14:18,550 --> 00:14:19,640 I heard that from Hinata. 279 00:14:19,640 --> 00:14:22,440 Yeah. We stopped at the quarterfinals. 280 00:14:22,440 --> 00:14:25,070 Tokyo's quarterfinals are amazing. 281 00:14:25,070 --> 00:14:27,260 There's no point if we don't win. 282 00:14:27,780 --> 00:14:28,790 You're right. 283 00:14:30,470 --> 00:14:31,680 See ya later, Hinata. 284 00:14:32,210 --> 00:14:33,760 I'll stop you next time, too. 285 00:14:33,760 --> 00:14:35,080 I'm not gonna lose! 286 00:14:35,080 --> 00:14:38,500 I may be 163 centimeters, but I'll beat your 194-centimeter butt! 287 00:14:55,800 --> 00:14:58,870 This training camp was really great. 288 00:14:59,360 --> 00:15:02,110 I think we found a lot of areas for improvement. 289 00:15:02,110 --> 00:15:07,050 Well, we're gonna have to take them one at a time. 290 00:15:07,050 --> 00:15:10,880 Indeed. Let's go home and carefully think about them. 291 00:15:10,880 --> 00:15:12,250 Go home, huh... 292 00:15:12,760 --> 00:15:13,350 Ukai-kun? 293 00:15:14,000 --> 00:15:15,230 Speaking of going home, 294 00:15:15,230 --> 00:15:17,900 a rather annoying relative is coming home... 295 00:15:21,410 --> 00:15:24,020 All right, everyone. Good work. 296 00:15:24,390 --> 00:15:25,580 Thank you! 297 00:15:25,580 --> 00:15:30,300 So, as I mentioned, tomorrow there will be inspections in the gym, 298 00:15:30,300 --> 00:15:31,990 so there'll be no club activities. 299 00:15:32,450 --> 00:15:34,750 You've all gone a long time without a break, 300 00:15:34,750 --> 00:15:36,510 so please enjoy it. 301 00:15:39,200 --> 00:15:40,000 Kageyama. 302 00:15:42,010 --> 00:15:44,170 Give me a toss. 303 00:15:49,350 --> 00:15:49,800 Huh? 304 00:15:50,240 --> 00:15:52,120 You two aren't going home yet? 305 00:15:52,120 --> 00:15:53,850 Yachi-san, if you don't mind, 306 00:15:53,850 --> 00:15:55,400 could you throw us some balls? 307 00:15:55,400 --> 00:15:57,530 Huh? Can I do that? 308 00:15:57,530 --> 00:16:00,540 You just have to throw the ball above Kageyama's head. 309 00:16:00,540 --> 00:16:02,770 S-Sure! I'll give it a try. 310 00:16:05,730 --> 00:16:06,940 Let's do this! 311 00:16:07,710 --> 00:16:08,190 Here you go. 312 00:16:17,880 --> 00:16:19,770 He keeps getting distracted by the ball 313 00:16:19,770 --> 00:16:21,080 and can't jump his highest. 314 00:16:21,880 --> 00:16:22,970 One more time! 315 00:16:47,430 --> 00:16:48,700 One more time! 316 00:16:51,570 --> 00:16:54,960 Instead of practicing an attack we're not sure you'll ever be able to do, 317 00:16:54,960 --> 00:16:57,850 you should be working on the attacks we've been using, 318 00:16:57,850 --> 00:17:00,120 as well as serving and blocking! 319 00:17:00,930 --> 00:17:05,820 But if this quick doesn't work, 320 00:17:05,820 --> 00:17:07,820 there's no point in me being on the court. 321 00:17:07,820 --> 00:17:11,930 And I told you, your will isn't needed for that quick! 322 00:17:11,930 --> 00:17:14,170 I'll give you tosses that won't be stopped by blocks! 323 00:17:14,170 --> 00:17:17,390 But then I'll never get better! 324 00:17:18,840 --> 00:17:21,370 The prelims for the spring tournament start next month! 325 00:17:21,370 --> 00:17:22,600 They're right around the corner. 326 00:17:22,600 --> 00:17:24,280 What do you think will be an effective weapon for us? 327 00:17:24,280 --> 00:17:29,010 A complete quick or an absolutely useless quick?! Huh?! 328 00:17:29,010 --> 00:17:30,440 N-No fighting, guys. 329 00:17:31,150 --> 00:17:33,050 Calm down, Kageyama-kun. 330 00:17:31,480 --> 00:17:32,360 Damn it! 331 00:17:32,680 --> 00:17:35,340 What I'm saying is correct, 332 00:17:33,030 --> 00:17:35,340 You, too, Hinata... 333 00:17:35,720 --> 00:17:36,620 so why... 334 00:17:37,230 --> 00:17:39,160 Why does he keep hanging on?! 335 00:17:40,420 --> 00:17:43,860 I want to be strong enough to compete by myself! 336 00:17:44,870 --> 00:17:48,970 Your selfishness is going to destroy the team's balance! 337 00:17:50,320 --> 00:17:51,460 L-Let's all... 338 00:17:53,190 --> 00:17:56,010 Let's all be friends, o-okay?! 339 00:17:56,440 --> 00:18:00,680 I'll toss to anyone who's essential to winning. 340 00:18:01,890 --> 00:18:06,140 But I don't think you're essential to winning right now. 341 00:18:07,140 --> 00:18:09,640 And I don't feel any different now. 342 00:18:12,450 --> 00:18:16,530 Kageyama! 343 00:18:18,280 --> 00:18:20,300 Damn it! Let go! 344 00:18:20,300 --> 00:18:23,150 I won't let go until you give me a toss! 345 00:18:26,430 --> 00:18:27,940 Give me one! 346 00:18:26,660 --> 00:18:28,650 Someone... Senpai! 347 00:18:28,650 --> 00:18:29,760 Don't be ridiculous! 348 00:18:29,760 --> 00:18:31,880 That quick was stopped! 349 00:18:31,880 --> 00:18:34,130 Today, and during the Seijoh match! 350 00:18:34,130 --> 00:18:37,340 Are you trying to say that my toss was at fault? 351 00:18:37,340 --> 00:18:39,500 No! That's not it! 352 00:18:39,500 --> 00:18:41,950 It was perfect! It was spot-on! 353 00:18:41,950 --> 00:18:43,300 And yet, it was stopped! 354 00:18:43,680 --> 00:18:47,420 If I don't get better, it's not going to work on stronger opponents, either! 355 00:18:47,420 --> 00:18:48,480 Hey! 356 00:18:49,020 --> 00:18:51,930 Stop it, you two! 357 00:19:02,840 --> 00:19:06,460 I-I'm just going to the bus stop over there, so I'm fine here. 358 00:19:07,320 --> 00:19:08,080 Thanks. 359 00:19:08,630 --> 00:19:10,170 I'm sorry, Yachi-san. 360 00:19:10,170 --> 00:19:11,540 N-No worries! 361 00:19:13,320 --> 00:19:16,060 It's fine... I'm totally fine. 362 00:19:16,680 --> 00:19:18,900 But you're... 363 00:19:20,500 --> 00:19:24,100 In my first and final tournament in junior high, 364 00:19:24,430 --> 00:19:26,180 we were destroyed by Kageyama. 365 00:19:26,950 --> 00:19:29,000 I vowed revenge when I got into high school, 366 00:19:27,220 --> 00:19:30,480 Kids' Volleyball 367 00:19:29,000 --> 00:19:30,100 and of course I ran right into him. 368 00:19:30,480 --> 00:19:33,780 He was even worse than I could have imagined and we went through a lot, 369 00:19:34,310 --> 00:19:38,170 but once we started playing our matches, I felt like we understood each other. 370 00:19:41,220 --> 00:19:45,120 It wasn't that he was the first friend I'd made. He was a partner. 371 00:19:49,820 --> 00:19:51,080 Well, see you later. 372 00:19:51,080 --> 00:19:51,750 Yeah... 373 00:20:07,970 --> 00:20:09,130 What? 374 00:20:09,130 --> 00:20:11,100 They got into a fight? 375 00:20:11,860 --> 00:20:15,550 There's been tension between them ever since the training camp. 376 00:20:15,550 --> 00:20:19,320 I wonder if they're gonna be okay, considering the spring tournament's coming up. 377 00:20:19,320 --> 00:20:24,060 But this isn't the first time they've ever fought, is it? 378 00:20:24,930 --> 00:20:26,460 Come to think of it, 379 00:20:26,460 --> 00:20:29,160 they were fighting even before they turned in their membership applications. 380 00:20:29,160 --> 00:20:30,080 What? Seriously? 381 00:20:30,680 --> 00:20:33,770 The first day, they blew off the Vice Principal's toupee, 382 00:20:33,770 --> 00:20:36,040 and they even got shut out of the gym by Daichi. 383 00:20:36,040 --> 00:20:37,580 It was ridiculous. 384 00:20:37,580 --> 00:20:42,320 Well, that also means they've gotten over those things, too... 385 00:20:42,320 --> 00:20:43,550 Right? So I think 386 00:20:44,160 --> 00:20:46,870 we should just believe in them and wait. 387 00:20:47,430 --> 00:20:49,890 Sakanoshita Shop 388 00:20:48,960 --> 00:20:49,890 Thank ya. 389 00:20:56,400 --> 00:20:59,150 Considering he was never able to see it, 390 00:20:59,150 --> 00:21:02,780 it's pretty much impossible for him to power it up even more. 391 00:21:03,460 --> 00:21:05,130 I could see the other side. 392 00:21:05,730 --> 00:21:07,860 I could see the scenery from the very top. 393 00:21:08,390 --> 00:21:09,780 Those eyes... 394 00:21:10,290 --> 00:21:13,150 The moment you're at the highest point of a jump 395 00:21:13,150 --> 00:21:14,500 is a mere moment. 396 00:21:15,170 --> 00:21:16,970 Even if you're able to see the block, 397 00:21:16,970 --> 00:21:19,460 it shouldn't be anything more than a blur. 398 00:21:20,030 --> 00:21:21,270 But every once in a while, 399 00:21:21,830 --> 00:21:24,160 I've heard that there are moments 400 00:21:24,160 --> 00:21:27,970 where spikers can clearly see the blockers' fingers, and even beyond that. 401 00:21:29,120 --> 00:21:30,860 Can Hinata actually see that? 402 00:21:34,670 --> 00:21:38,310 A quick attack that comes from a spectacular set up... 403 00:21:39,000 --> 00:21:43,770 If Hinata could hit that at will while in mid-air... 404 00:21:46,220 --> 00:21:48,300 No, no, no... There's no way! 405 00:21:48,300 --> 00:21:49,910 It's just an empty theory. 406 00:21:50,800 --> 00:21:51,830 But maybe... 407 00:21:53,910 --> 00:21:55,400 If he could actually do it, 408 00:21:56,230 --> 00:21:59,450 that duo would become even greater champions 409 00:22:00,370 --> 00:22:02,340 of mid-air battle than the Little Giant. 410 00:22:07,060 --> 00:22:08,320 Welcome— 411 00:22:08,320 --> 00:22:10,620 Oh, it's you, Hinata. 412 00:22:11,640 --> 00:22:15,420 Coach, exactly how am I supposed to practice? 413 00:23:46,750 --> 00:23:48,860 Hinata and Kageyama are fighting, huh? 414 00:23:48,860 --> 00:23:50,490 You can totally feel their youth. 415 00:23:50,490 --> 00:23:52,840 Yeah, I can't say I really feel any youth from you, Asahi. 416 00:23:52,840 --> 00:23:54,430 Huh? Then what do I feel like? 417 00:23:54,430 --> 00:23:57,080 On the outside, your youth is over, Asahi. 418 00:23:55,700 --> 00:24:01,000 Episode 06: "Tempo" 419 00:23:57,080 --> 00:23:57,660 That's so mean! 420 00:23:57,960 --> 00:23:59,660 Next time on Haikyu!! "Tempo." 29669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.