All language subtitles for the.r.s04e07.1080p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,929 --> 00:00:03,446 - Previously on The Resident... - Dr. Voss, the CEO job 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,000 - is yours if you want it. - You're damn right I do. 3 00:00:07,047 --> 00:00:09,312 No one has the skill set for a double hand replacement. 4 00:00:09,359 --> 00:00:11,118 I might have someone. 5 00:00:11,270 --> 00:00:12,770 Dr. Jake Wong, 6 00:00:12,863 --> 00:00:13,903 my former stepson. 7 00:00:13,956 --> 00:00:16,123 Chastain wants you here permanently. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,566 What do you say? 9 00:00:18,660 --> 00:00:19,826 I'll be looking forward 10 00:00:19,995 --> 00:00:21,289 to working with you again, Dr. Voss. 11 00:00:21,313 --> 00:00:22,829 My O-1 visa is expiring, 12 00:00:22,981 --> 00:00:25,239 and so I applied way in advance. 13 00:00:25,408 --> 00:00:27,237 Yesterday, I found out it was denied. 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,669 Cain may be down, but he's definitely not out. 15 00:00:29,763 --> 00:00:31,983 Can't stay here. Where is he being taken? 16 00:00:32,007 --> 00:00:33,974 There's only one option. 17 00:00:38,280 --> 00:00:39,446 Hey, you're up. 18 00:00:39,598 --> 00:00:40,372 Shh. 19 00:00:40,541 --> 00:00:42,416 You hear that? 20 00:00:44,286 --> 00:00:46,378 I don't hear anything. 21 00:00:46,530 --> 00:00:47,880 Exactly. 22 00:00:48,031 --> 00:00:49,239 Silence. 23 00:00:49,366 --> 00:00:51,958 Once our baby comes, you can kiss that goodbye. 24 00:00:52,127 --> 00:00:54,527 I think we can handle whatever she throws at us. 25 00:00:54,630 --> 00:00:55,866 Yeah, sure. But you know... 26 00:00:55,890 --> 00:00:57,705 feedings, crying, diapers... 27 00:00:57,874 --> 00:00:58,724 That's just the beginning. 28 00:00:58,875 --> 00:01:00,392 I did two rotations in Peds. 29 00:01:00,561 --> 00:01:02,786 Oh, did you have to deal with nightmares? 30 00:01:02,955 --> 00:01:05,564 "Oh, Mom, Dad, can I come sleep in the bed with you?" 31 00:01:05,674 --> 00:01:06,877 Then, suddenly, she's a teenager and she's out 32 00:01:06,901 --> 00:01:08,270 with her friends till 1:00 in the morning 33 00:01:08,294 --> 00:01:09,454 and you can't sleep 34 00:01:09,478 --> 00:01:10,547 because your heart's pounding so hard. 35 00:01:10,571 --> 00:01:12,071 I didn't think about that. 36 00:01:12,222 --> 00:01:13,146 All I'm saying is let's just 37 00:01:13,240 --> 00:01:14,815 enjoy the peace while it lasts. 38 00:01:14,967 --> 00:01:16,720 Technically, you are a recovering patient. 39 00:01:16,744 --> 00:01:18,304 Maybe I should stay home with you today. 40 00:01:20,472 --> 00:01:22,414 Mm... 41 00:01:24,827 --> 00:01:26,471 Go. 42 00:01:28,981 --> 00:01:31,423 Mwah. 43 00:01:35,262 --> 00:01:36,798 - Hello? - Hawkins. 44 00:01:36,822 --> 00:01:38,022 Man, I'm glad you picked up. 45 00:01:38,099 --> 00:01:40,490 Hey, Captain, we still on for drinks on Friday? 46 00:01:40,659 --> 00:01:42,079 Well, that depends. 47 00:01:42,103 --> 00:01:43,305 You still work with Search and Rescue, right? 48 00:01:43,329 --> 00:01:44,581 Yeah. What's wrong? 49 00:01:44,605 --> 00:01:47,492 Decided to do some free-climbing. 50 00:01:47,516 --> 00:01:49,160 Let's just say it didn't go my way. 51 00:01:49,184 --> 00:01:51,162 Okay, what are we looking at in terms of injuries? 52 00:01:53,839 --> 00:01:55,650 Remember the shrapnel injury that Rodriguez took 53 00:01:55,674 --> 00:01:56,593 during the live... 54 00:01:56,617 --> 00:01:58,266 live fire exercise? 55 00:01:58,435 --> 00:02:00,344 - That bad? - It's worse. 56 00:02:00,512 --> 00:02:03,196 I figured that you could, uh, get SAR moving 57 00:02:03,365 --> 00:02:05,040 'cause you know 'em personally. 58 00:02:06,443 --> 00:02:08,346 Well, I called Search and Rescue. 59 00:02:08,370 --> 00:02:11,630 They're trying to track his cell signal before his battery dies. 60 00:02:11,781 --> 00:02:13,259 Helped him stem the bleeding, but it sounds like 61 00:02:13,283 --> 00:02:14,669 - he's gonna need an OR. - And who is this guy? 62 00:02:14,693 --> 00:02:16,042 This is Captain Hill, 63 00:02:16,195 --> 00:02:17,672 my commanding officer in Afghanistan. 64 00:02:17,696 --> 00:02:19,616 Of all of the stories you've ever told me, 65 00:02:19,640 --> 00:02:20,840 you never mentioned a Hill. 66 00:02:20,866 --> 00:02:22,101 I know. I haven't spoken to him 67 00:02:22,125 --> 00:02:23,453 in years. A few weeks ago, he calls me, 68 00:02:23,477 --> 00:02:24,454 says he wants to talk. 69 00:02:24,478 --> 00:02:25,622 What aren't you telling me? 70 00:02:25,646 --> 00:02:26,848 I promise I'll tell you more later. 71 00:02:26,872 --> 00:02:28,125 Just trust me, please? 72 00:02:28,149 --> 00:02:30,691 Okay. 73 00:02:31,602 --> 00:02:33,068 I love you. 74 00:02:47,817 --> 00:02:49,704 He's in respiratory distress! 75 00:02:52,080 --> 00:02:54,748 All right, this may be uncomfortable. 76 00:02:57,994 --> 00:03:00,237 Let me breathe! 77 00:03:02,666 --> 00:03:05,333 He's-he's breathing. 78 00:03:26,874 --> 00:03:29,541 Hill's cell signal puts him within 100 meters 79 00:03:29,693 --> 00:03:30,876 from this point here. 80 00:03:31,045 --> 00:03:34,379 It's hilly terrain, so we split up, 81 00:03:34,531 --> 00:03:36,381 each cover a different sector. 82 00:03:36,533 --> 00:03:38,717 Get Hill out before the storm hits. 83 00:03:39,962 --> 00:03:42,429 Next few hours are critical. 84 00:04:01,242 --> 00:04:02,574 Hey. Here you go. 85 00:04:02,726 --> 00:04:04,968 Four shots, extra dry cap. 86 00:04:05,137 --> 00:04:06,303 No sweetener. 87 00:04:07,806 --> 00:04:09,392 Not the reaction I was expecting. 88 00:04:09,416 --> 00:04:11,895 Because you're still thinking about your immigration status. 89 00:04:11,919 --> 00:04:13,418 My lawyer hasn't called yet. 90 00:04:13,587 --> 00:04:16,588 She will. All right? Just... just be patient. 91 00:04:16,757 --> 00:04:18,906 Patience is for kindergarten teachers. 92 00:04:19,075 --> 00:04:20,737 They already denied my visa renewal, 93 00:04:20,761 --> 00:04:23,595 so this self-petition is my last shot. 94 00:04:23,764 --> 00:04:25,575 You know, if only there were a... 95 00:04:25,599 --> 00:04:28,492 a once-in-a-lifetime surgery happening today 96 00:04:28,660 --> 00:04:29,988 to take your mind off things. 97 00:04:30,012 --> 00:04:32,829 Maybe something like, I don't know... 98 00:04:32,998 --> 00:04:35,418 a quadruple heart valve replacement? 99 00:04:35,442 --> 00:04:38,329 - Mm. - One only done by 20 surgeons 100 00:04:38,353 --> 00:04:40,837 in the entire world and now us. 101 00:04:41,006 --> 00:04:44,502 I have been dreaming of those 40 sutures for weeks. 102 00:04:44,526 --> 00:04:45,929 Oh, I know. 103 00:04:45,953 --> 00:04:47,655 Last night you muttered the valves in your sleep: 104 00:04:47,679 --> 00:04:50,347 aortic, pulmonary, tricuspid... 105 00:04:50,516 --> 00:04:52,457 I did not. 106 00:04:54,186 --> 00:04:55,497 - Did I? - Hmm. 107 00:04:56,855 --> 00:04:59,706 Ms. Williams, I'm Dr. Pravesh. 108 00:04:59,875 --> 00:05:01,191 I see that you're experiencing 109 00:05:01,360 --> 00:05:03,505 - some hip pain from sickle cell. - Like I told your nurse, 110 00:05:03,529 --> 00:05:05,448 I need Dilaudid. Two milligrams IV. 111 00:05:05,472 --> 00:05:06,783 It's the only thing that helps. 112 00:05:06,807 --> 00:05:08,381 I see that you've been 113 00:05:08,534 --> 00:05:09,786 to five different ERs in the past few months. 114 00:05:09,810 --> 00:05:11,568 IV opiates each time. 115 00:05:11,703 --> 00:05:13,870 I'm not drug seeking. 116 00:05:13,963 --> 00:05:16,293 Do you know what a sickle cell crisis is, Doctor? 117 00:05:16,317 --> 00:05:18,708 Your red blood cells become misshapen, 118 00:05:18,802 --> 00:05:20,319 like a sickle, not a sphere, 119 00:05:20,546 --> 00:05:23,063 and it blocks blood flow to your organs and bones. 120 00:05:23,215 --> 00:05:24,381 Yes, you know the science. 121 00:05:24,474 --> 00:05:26,307 But do you know how it feels? 122 00:05:26,476 --> 00:05:29,472 Sharp, stabbing pain in my back, 123 00:05:29,496 --> 00:05:31,641 my shoulders, even my cheekbones. 124 00:05:31,665 --> 00:05:33,459 And when they come on, they're more excruciating 125 00:05:33,483 --> 00:05:34,816 than you can understand. 126 00:05:34,984 --> 00:05:37,055 Ms. Williams, that is not why I'm not... 127 00:05:37,079 --> 00:05:38,199 I don't want to be here. 128 00:05:39,398 --> 00:05:41,392 And if you're not going to help me, then... 129 00:05:41,416 --> 00:05:43,091 maybe I should leave. Ah... 130 00:05:44,570 --> 00:05:47,429 Did that little movement hurt you? 131 00:05:49,332 --> 00:05:51,558 Tell me more about your pain. 132 00:05:54,763 --> 00:05:56,462 My hip feels like it's on fire, 133 00:05:56,615 --> 00:05:57,764 even when I'm still. 134 00:05:57,933 --> 00:06:00,600 It's not like my usual crisis pain. 135 00:06:00,752 --> 00:06:02,677 And when I move... 136 00:06:02,771 --> 00:06:04,512 it tears through me, 137 00:06:05,506 --> 00:06:08,432 like shards of glass in my veins. 138 00:06:11,604 --> 00:06:13,345 Here. 139 00:06:13,498 --> 00:06:15,848 Stop. 140 00:06:16,000 --> 00:06:16,607 Stop, stop, stop. 141 00:06:16,759 --> 00:06:19,685 Okay. Tell you what. 142 00:06:19,854 --> 00:06:22,838 I will give you what you need... 143 00:06:22,931 --> 00:06:25,357 if you let me take an X-ray of that hip. 144 00:06:25,526 --> 00:06:26,806 And figure out what's going on. 145 00:06:26,935 --> 00:06:28,035 Deal? 146 00:06:35,202 --> 00:06:37,336 Captain Hill! 147 00:06:42,468 --> 00:06:44,635 Captain Hill! 148 00:06:50,868 --> 00:06:52,270 Found him. 149 00:06:52,294 --> 00:06:55,479 We're a hundred meters northwest of Many Point Creek. 150 00:06:55,631 --> 00:06:57,271 Roger that. 151 00:06:59,727 --> 00:07:02,486 Hang in there, Captain. 152 00:07:02,655 --> 00:07:04,322 Let's have a look, shall we? 153 00:07:11,556 --> 00:07:12,808 Ah, deep gash through the abdomen. 154 00:07:12,832 --> 00:07:15,333 Looks like it's gone through the peritoneum. 155 00:07:20,398 --> 00:07:21,730 How far out are you? 156 00:07:21,899 --> 00:07:23,841 Ten mikes. 157 00:07:26,346 --> 00:07:28,179 That's not soon enough, is it? 158 00:07:28,406 --> 00:07:30,514 You're bleeding internally, 159 00:07:30,741 --> 00:07:33,976 into your abdomen and likely into your chest. 160 00:07:36,505 --> 00:07:38,581 I'm gonna die out here. 161 00:07:38,749 --> 00:07:40,358 Well, not on my watch, Cap. 162 00:07:40,585 --> 00:07:42,396 We need to buy you some more time. 163 00:07:48,684 --> 00:07:50,328 No idea what you're making there, 164 00:07:50,352 --> 00:07:52,018 but am I correct in guessing 165 00:07:52,187 --> 00:07:54,205 - that it's really gonna hurt? - Yeah, 166 00:07:54,432 --> 00:07:56,040 afraid so. 167 00:07:57,860 --> 00:08:00,378 This is an old trick I learned back in training. 168 00:08:00,529 --> 00:08:02,329 - You can handle it. - Yeah. 169 00:08:03,365 --> 00:08:04,673 I'll make a slight incision. 170 00:08:11,057 --> 00:08:12,281 All right. You ready? 171 00:08:12,374 --> 00:08:13,632 Do your worst. 172 00:08:13,784 --> 00:08:16,435 Here we go. One, two, three. 173 00:08:24,921 --> 00:08:26,612 That's better. 174 00:08:33,413 --> 00:08:34,803 Hey, everything all right? 175 00:08:34,897 --> 00:08:37,473 Found him. We're going to airlift back to Chastain. 176 00:08:37,642 --> 00:08:38,991 Okay, I'll meet you there. 177 00:08:39,160 --> 00:08:41,160 Page Austin for me. 178 00:08:41,312 --> 00:08:43,462 I want him to meet us in the ER. 179 00:08:48,335 --> 00:08:50,302 Keep pushing. As hard as you can. 180 00:08:51,656 --> 00:08:53,409 Well, Barrett, 181 00:08:53,433 --> 00:08:54,985 you're doing quite well for someone 182 00:08:55,009 --> 00:08:57,089 who just came off the vent this morning. 183 00:09:00,848 --> 00:09:03,008 What about the damage in surgery? 184 00:09:04,018 --> 00:09:06,610 The medial cord was completely severed. 185 00:09:06,779 --> 00:09:08,946 Partial laceration of the lateral. 186 00:09:09,097 --> 00:09:10,781 Both primarily repaired. 187 00:09:10,933 --> 00:09:12,691 I'm sorry, 188 00:09:12,860 --> 00:09:16,361 but the chances of you regaining full function of your hand 189 00:09:16,530 --> 00:09:17,997 are 50% at best. 190 00:09:22,628 --> 00:09:24,536 Will I ever operate again? 191 00:09:24,630 --> 00:09:26,872 I expect your strength and mobility to return, 192 00:09:27,041 --> 00:09:30,709 but it will take weeks, maybe months of PT 193 00:09:30,803 --> 00:09:32,839 before you can even think about operating again. 194 00:09:32,863 --> 00:09:35,047 It will be painful and strenuous. 195 00:09:35,141 --> 00:09:36,301 I can deal with the pain. 196 00:09:36,367 --> 00:09:37,533 More than pain tolerance, 197 00:09:37,702 --> 00:09:40,769 what this process requires is patience. 198 00:09:41,630 --> 00:09:43,355 We're done here. 199 00:09:44,484 --> 00:09:46,650 I should get back to Chastain. 200 00:09:46,802 --> 00:09:49,612 Tell the new CEO I want to talk to him. 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,825 You just did. 202 00:10:14,496 --> 00:10:16,566 So, I overheard some nurses saying 203 00:10:16,590 --> 00:10:18,907 you stole the show at Waylan's last night. 204 00:10:19,076 --> 00:10:20,403 It was an ambush. 205 00:10:20,427 --> 00:10:22,664 They didn't tell me it was karaoke night 206 00:10:22,688 --> 00:10:26,248 and I ended up singing "I Want It That Way" 207 00:10:26,417 --> 00:10:27,916 with half of Radiology. 208 00:10:28,919 --> 00:10:30,822 Well, I'm glad to see you're making friends. 209 00:10:30,846 --> 00:10:32,674 Thank you, but it's not like 210 00:10:32,698 --> 00:10:35,769 I'm 12 years old, starting a new school. 211 00:11:09,960 --> 00:11:13,478 Well... this seems like the perfect day 212 00:11:13,631 --> 00:11:15,551 for a ten-hour valve replacement. 213 00:11:15,633 --> 00:11:17,482 Ready for bypass. 214 00:11:25,067 --> 00:11:27,467 So every time you have a crisis, the sickled blood cells 215 00:11:27,494 --> 00:11:29,654 block blood flow to the hip bone right here. 216 00:11:29,738 --> 00:11:31,474 Over time, that bone starts to die. 217 00:11:31,498 --> 00:11:34,666 We call it avascular necrosis. It's why you're in so much pain. 218 00:11:34,819 --> 00:11:36,576 Okay, so we treat the pain, 219 00:11:36,670 --> 00:11:38,750 get me back on my feet, I go back to PT. 220 00:11:38,839 --> 00:11:40,984 Well, I'm afraid pain management and PT aren't gonna cut it, 221 00:11:41,008 --> 00:11:42,727 and that's why I brought in Dr. Voss 222 00:11:42,751 --> 00:11:44,471 - to see you. - I'm sorry, Rose, 223 00:11:44,495 --> 00:11:46,055 but you're gonna need a hip replacement. 224 00:11:48,849 --> 00:11:50,941 Sorry, I have to get this. 225 00:11:51,110 --> 00:11:52,651 Let me know what you decide. 226 00:11:55,948 --> 00:11:59,358 I'm not doing the surgery. The risks are too high. 227 00:11:59,526 --> 00:12:01,619 I know it's scary, but a hip replacement 228 00:12:01,770 --> 00:12:04,771 - is your best option, Rose. - Doctors never get it. 229 00:12:04,865 --> 00:12:06,602 You're the ones with the medical degrees, 230 00:12:06,626 --> 00:12:08,700 but I have to school you on my disease. 231 00:12:08,794 --> 00:12:11,462 - It's exhausting. - I know from personal experience 232 00:12:11,631 --> 00:12:13,751 that many patients of color aren't heard. 233 00:12:13,782 --> 00:12:16,358 Chastain is different. I'm different. 234 00:12:16,527 --> 00:12:18,636 Help me understand. 235 00:12:18,787 --> 00:12:22,214 Surgery for sickle cell patients is even riskier. 236 00:12:22,366 --> 00:12:25,217 You could fix my hip but leave me with other issues. 237 00:12:25,311 --> 00:12:27,530 Tell me I won't have an anemia crisis 238 00:12:27,554 --> 00:12:31,297 or a cardiac crisis or worse. 239 00:12:31,392 --> 00:12:34,059 I can't imagine the pain you've endured, and I understand 240 00:12:34,153 --> 00:12:36,131 why you are reluctant to think more time in a hospital 241 00:12:36,155 --> 00:12:39,047 - would help you. I get it. - It's more than just that. 242 00:12:39,216 --> 00:12:42,217 It's about how I want to live my life. 243 00:12:42,386 --> 00:12:45,162 I'm a dancer. 244 00:12:45,331 --> 00:12:48,143 Was a dancer. 245 00:12:48,167 --> 00:12:50,668 When the pain got to be so bad that I had to stop, 246 00:12:50,928 --> 00:12:53,896 I put all of my savings into a studio. 247 00:12:54,064 --> 00:12:56,726 Now I teach dance to high-risk kids. 248 00:12:56,750 --> 00:13:00,803 Tonight they have a recital to showcase all their hard work. 249 00:13:01,755 --> 00:13:05,407 Those girls, they're my life. 250 00:13:05,576 --> 00:13:07,810 And I want to be there tonight. 251 00:13:09,021 --> 00:13:11,596 I'd rather limp and be alive than die sooner 252 00:13:11,765 --> 00:13:13,649 because of a surgery. 253 00:13:15,027 --> 00:13:17,194 Your hip is about shot. 254 00:13:17,421 --> 00:13:20,589 I want to do it today because it's best that we take advantage 255 00:13:20,758 --> 00:13:23,425 of this window while you're relatively well. 256 00:13:23,594 --> 00:13:25,610 Because during a sickle cell crisis, 257 00:13:25,763 --> 00:13:27,803 there would be such a high possibility 258 00:13:27,932 --> 00:13:29,685 of a fatal blood vessel blockage 259 00:13:29,709 --> 00:13:32,668 that a surgery would be even more dangerous. 260 00:13:34,605 --> 00:13:36,955 So, Rose, let me help you. 261 00:13:37,107 --> 00:13:39,307 We will do everything we can to keep you safe. 262 00:13:39,367 --> 00:13:40,884 That's a promise. 263 00:13:45,558 --> 00:13:47,678 All right, first suture's in place. 264 00:13:49,136 --> 00:13:52,304 Threading through the suture ring. 265 00:13:52,456 --> 00:13:53,934 Slight drop in pressure. 266 00:13:53,958 --> 00:13:55,769 - Blood volume decreasing. - Keep transfusing. 267 00:13:55,793 --> 00:13:57,476 Some blood loss is not atypical. 268 00:13:57,628 --> 00:13:58,939 The call was for Dr. Austin. 269 00:13:58,963 --> 00:14:01,146 Incoming abdominal trauma with hemothorax. 270 00:14:01,298 --> 00:14:03,276 Dr. Hawkins is requesting you personally. 271 00:14:03,300 --> 00:14:04,778 Conrad seldom does this. 272 00:14:04,802 --> 00:14:06,370 Whoever the patient is must be special. 273 00:14:06,394 --> 00:14:08,804 Which is why I have to go. 274 00:14:08,973 --> 00:14:10,374 But we're fine here. I'll step out for a minute, 275 00:14:10,398 --> 00:14:12,841 take care of this trauma and be back the moment I'm done. 276 00:14:12,901 --> 00:14:14,712 Anything goes wrong, they'll blame the attending. 277 00:14:14,736 --> 00:14:18,163 Mina, you got this. 278 00:14:20,459 --> 00:14:22,553 38-year-old male with penetrating injuries 279 00:14:22,577 --> 00:14:23,721 to the chest and abdomen. 280 00:14:23,745 --> 00:14:25,320 Initially hypotensive. 281 00:14:25,489 --> 00:14:27,931 O2 sat falling despite chest tube placed in the field. 282 00:14:28,100 --> 00:14:29,986 It's been a long time since I felt pain like that. 283 00:14:30,010 --> 00:14:31,580 You're talking, so airway's intact. 284 00:14:31,604 --> 00:14:34,065 We need to get two units of O-neg running. 285 00:14:34,089 --> 00:14:35,642 We need a portable chest X-ray ASAP! 286 00:14:35,666 --> 00:14:38,484 On my count. One, two, three. 287 00:14:40,946 --> 00:14:42,999 Hemothorax? - Drained about 750cc's in the left chest. 288 00:14:43,023 --> 00:14:44,742 It was likely a rupture to his diaphragm. 289 00:14:44,766 --> 00:14:47,411 - Oh... - That's more blood than we'd like. 290 00:14:47,435 --> 00:14:48,786 I need to get him to the OR. 291 00:14:51,365 --> 00:14:53,849 His vitals are stable. Stop by CT first? 292 00:14:53,942 --> 00:14:55,753 Yeah. We'll get X-ray then we'll pack him. 293 00:14:55,777 --> 00:14:58,462 - I'll let OR know we're coming. - Thank you. 294 00:15:03,785 --> 00:15:06,970 - Hey. You made it. - Hey. 295 00:15:07,139 --> 00:15:08,514 What's going on? 296 00:15:09,624 --> 00:15:12,200 Uh, he's stable at the moment. 297 00:15:12,369 --> 00:15:15,031 I'm just waiting on the chest X-ray. 298 00:15:15,055 --> 00:15:16,647 Okay. 299 00:15:16,798 --> 00:15:18,758 I want to see the tube placement. 300 00:15:24,731 --> 00:15:27,732 - This can't be right. - Apart from the chest tube 301 00:15:27,827 --> 00:15:29,952 and a few broken ribs, looks clear to me. 302 00:15:35,559 --> 00:15:38,985 Hey. Talk to me. What's wrong? 303 00:15:39,154 --> 00:15:42,484 Nate's chest, it shouldn't be clear. 304 00:15:42,508 --> 00:15:43,893 - Why? - There should be 305 00:15:43,917 --> 00:15:46,068 a bullet next to his spine and... 306 00:15:46,236 --> 00:15:49,157 -there isn't. -Okay, so, the bullet that you're talking about, 307 00:15:49,181 --> 00:15:51,901 you think it migrated to another place in his body? 308 00:15:51,925 --> 00:15:53,720 Yeah, and I need to help them find it 309 00:15:53,744 --> 00:15:55,744 'cause Nate got shot saving my life. 310 00:16:02,920 --> 00:16:04,506 Nate and I were approaching a target 311 00:16:04,530 --> 00:16:06,012 in the Sangin Valley. 312 00:16:06,181 --> 00:16:08,824 We got ambushed. 313 00:16:12,262 --> 00:16:13,682 Take cover! 314 00:16:13,706 --> 00:16:16,540 They got us surrounded! 315 00:16:18,377 --> 00:16:21,628 Nate ordered us to pull back. 316 00:16:22,697 --> 00:16:25,123 Flank up! 317 00:16:25,275 --> 00:16:26,844 But... 318 00:16:26,868 --> 00:16:29,202 I thought one of our Marines who got shot up 319 00:16:29,296 --> 00:16:32,705 on the road ahead was still alive, so... 320 00:16:32,908 --> 00:16:35,541 Hawkins, stay put! That's an order! 321 00:16:35,710 --> 00:16:37,786 Fall back! Fall back! 322 00:16:39,047 --> 00:16:40,617 I made my way up the road, 323 00:16:40,641 --> 00:16:41,641 I get there, 324 00:16:41,716 --> 00:16:43,975 and he's dead. 325 00:16:44,128 --> 00:16:46,945 I start to head back, to regroup with my company. 326 00:16:55,230 --> 00:16:58,790 But I get blindsided by an RPG. 327 00:17:01,161 --> 00:17:06,164 I had a dislocated shoulder, broken knee, 328 00:17:06,333 --> 00:17:08,166 shrapnel in my neck. 329 00:17:08,335 --> 00:17:10,163 Figured this was it. 330 00:17:10,187 --> 00:17:12,837 And then Nate showed up. 331 00:17:19,605 --> 00:17:21,596 Saved my life. 332 00:17:23,167 --> 00:17:27,277 That's when he, that's when he caught three in his chest. 333 00:17:29,597 --> 00:17:33,450 But he kept going, made sure we both got to cover. 334 00:17:35,696 --> 00:17:37,581 Doctors got two of the bullets out, 335 00:17:37,605 --> 00:17:40,123 but the third was lodged near his spine 336 00:17:40,275 --> 00:17:41,770 and it was too dangerous to remove. 337 00:17:41,794 --> 00:17:44,628 It wasn't giving him any trouble, so they left it there. 338 00:17:47,132 --> 00:17:49,383 And now it's gone. 339 00:17:52,304 --> 00:17:56,693 I can't believe you kept this to yourself all these years. 340 00:17:56,717 --> 00:17:59,217 It wasn't my proudest moment. 341 00:17:59,369 --> 00:18:03,146 I disobeyed an order and it nearly cost my commander 342 00:18:03,298 --> 00:18:05,065 and friend his life. 343 00:18:06,819 --> 00:18:10,228 I was... 344 00:18:10,322 --> 00:18:12,030 ashamed. 345 00:18:13,659 --> 00:18:16,994 You were just doing your job, 346 00:18:17,162 --> 00:18:20,372 and so was Nate when he came back for you. 347 00:18:25,729 --> 00:18:29,559 When I was a kid, my mom used to make me practice needlepoint. 348 00:18:29,583 --> 00:18:31,227 And I would get so annoyed and I would tell her 349 00:18:31,251 --> 00:18:34,494 that nobody uses that skill in the real world. 350 00:18:34,662 --> 00:18:35,846 I'm gonna call her tonight 351 00:18:36,015 --> 00:18:37,495 and I'm gonna beg for her forgiveness. 352 00:18:38,759 --> 00:18:41,184 Well, this is needlepoint times a thousand. 353 00:18:41,411 --> 00:18:44,170 If all 40 sutures aren't perfectly placed, 354 00:18:44,264 --> 00:18:45,522 the valve won't fit 355 00:18:45,749 --> 00:18:49,337 or the heart muscle will rip, and we start over. 356 00:18:49,361 --> 00:18:50,672 Okay. 357 00:19:00,614 --> 00:19:02,614 Ah. Perfect fit. 358 00:19:02,766 --> 00:19:05,934 Now, by the time I'm ready to insert the next valve, 359 00:19:06,027 --> 00:19:07,786 Austin should be here. 360 00:19:07,938 --> 00:19:10,196 Actually, he won't. 361 00:19:10,365 --> 00:19:12,325 That was Dr. Austin on the phone. 362 00:19:12,367 --> 00:19:13,603 He took care of Dr. Hawkins' patient, 363 00:19:13,627 --> 00:19:16,031 but an aortic rupture just came in. 364 00:19:17,614 --> 00:19:19,367 He wants me to keep going. 365 00:19:19,391 --> 00:19:21,558 - Alone. - He says to tell you 366 00:19:21,709 --> 00:19:23,538 that you know this heart just as well, 367 00:19:23,562 --> 00:19:25,040 if not better than him. 368 00:19:25,064 --> 00:19:26,438 You got this. 369 00:19:28,716 --> 00:19:29,958 Then we keep going. 370 00:19:30,051 --> 00:19:31,777 Okay. 371 00:19:41,396 --> 00:19:42,706 Suction. 372 00:19:45,900 --> 00:19:46,658 What's going on? 373 00:19:46,827 --> 00:19:48,460 Get me a liter of normal saline. 374 00:19:49,646 --> 00:19:51,329 Dr. Voss? 375 00:19:51,481 --> 00:19:53,601 She's tachycardic, hypotensive and hypoxic. 376 00:19:53,683 --> 00:19:54,763 Could she be bleeding? 377 00:19:54,818 --> 00:19:56,462 She was earlier, but it was minimal 378 00:19:56,486 --> 00:19:57,928 and I gave her a unit of blood. 379 00:19:58,097 --> 00:20:00,746 Let's get her on 100% FIO2 and start norepinephrine. 380 00:20:00,841 --> 00:20:03,801 Come on, Rose. Come on, come on, come on. 381 00:20:08,332 --> 00:20:10,234 - Good, good. She's settling out. - Hopefully long enough 382 00:20:10,258 --> 00:20:13,360 for me to finish and for you to figure out what's going on. 383 00:20:20,527 --> 00:20:22,268 Hey. 384 00:20:22,437 --> 00:20:24,173 Your former CO pulled through. 385 00:20:24,197 --> 00:20:25,956 No complications. 386 00:20:26,166 --> 00:20:27,699 And the bullet I told you about? 387 00:20:27,793 --> 00:20:29,868 It wasn't in the surgical field. 388 00:20:29,962 --> 00:20:32,607 - So, when is the head and neck CT? - To be determined. 389 00:20:32,631 --> 00:20:34,871 There were no symptoms indicating that the bullet 390 00:20:35,025 --> 00:20:37,687 - is migrating in Nate's body. - But there is one. 391 00:20:37,711 --> 00:20:40,362 I specifically remember hearing the doctors say 392 00:20:40,530 --> 00:20:41,950 there was a bullet they couldn't remove. 393 00:20:41,974 --> 00:20:43,785 Well, did Nate tell you the bullet's still there? 394 00:20:43,809 --> 00:20:45,620 No. I haven't spoken to him in, like, ten years. 395 00:20:45,644 --> 00:20:47,724 I can't justify a CT on a postop patient 396 00:20:47,888 --> 00:20:50,169 just to look for a bullet that might not be there. 397 00:20:50,298 --> 00:20:52,518 Since when does my word not carry weight with you? 398 00:20:52,542 --> 00:20:53,962 Your word always carries weight, Hawkins. 399 00:20:53,986 --> 00:20:56,106 But the event in question was a decade ago 400 00:20:56,155 --> 00:20:57,562 and the patient is personal. 401 00:20:57,656 --> 00:20:59,714 My emotions are in check 402 00:20:59,883 --> 00:21:01,803 - and my memory's just fine. - Hey. 403 00:21:01,827 --> 00:21:03,827 - Austin's just doing his job. - No. 404 00:21:03,996 --> 00:21:05,473 He's ignoring important information 405 00:21:05,497 --> 00:21:07,367 that could save his patient's life. 406 00:21:07,391 --> 00:21:09,535 Nate is unconscious, it's my call. 407 00:21:09,559 --> 00:21:10,703 We will wait for the medical records 408 00:21:10,727 --> 00:21:12,814 to confirm what you're saying. 409 00:21:12,838 --> 00:21:14,540 If he codes while you're dotting your i's 410 00:21:14,564 --> 00:21:17,048 and crossing your t's... 411 00:21:18,919 --> 00:21:22,323 Look, Nate was badly injured saving Conrad. 412 00:21:22,347 --> 00:21:24,659 - He's carrying a lot of guilt right now. - I get it. 413 00:21:24,683 --> 00:21:27,075 He gets a pass. 414 00:21:27,244 --> 00:21:29,352 Thanks. 415 00:21:35,885 --> 00:21:37,585 I know what you're gonna say. 416 00:21:37,754 --> 00:21:39,587 Really? Try me. 417 00:21:39,756 --> 00:21:41,342 That guilt can play with our mind, 418 00:21:41,366 --> 00:21:43,069 but that's not what's going on here. 419 00:21:43,093 --> 00:21:45,253 Then why don't you tell me what is going on? 420 00:21:45,353 --> 00:21:47,164 I was there when the doctors told Nate 421 00:21:47,188 --> 00:21:50,189 they couldn't remove the last bullet. 422 00:21:50,358 --> 00:21:53,521 I heard them tell a fifth-generation Marine 423 00:21:53,545 --> 00:21:57,047 that his military career was over. 424 00:21:59,551 --> 00:22:01,801 He had to retire because of me. 425 00:22:06,708 --> 00:22:08,594 - All right. I'll see you at home. 426 00:22:08,618 --> 00:22:10,258 - Okay. Bye. - Okay? 427 00:22:21,314 --> 00:22:22,722 Hi. 428 00:22:22,890 --> 00:22:26,150 This, uh, this might... May seem a little strange. Um... 429 00:22:26,303 --> 00:22:28,319 I'm Randolph Bell. 430 00:22:28,488 --> 00:22:29,913 Yeah... I-I know who you are. 431 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 - Yeah. - You must be Jake's husband. 432 00:22:32,142 --> 00:22:33,992 - Gregg, yes. - Yeah. 433 00:22:34,144 --> 00:22:36,138 I just wanted to introduce myself, and, um, 434 00:22:36,162 --> 00:22:38,641 you know, if you or Jake need anything, I'm-I'm here, so... 435 00:22:40,984 --> 00:22:42,979 You want advice on how to open the door 436 00:22:43,003 --> 00:22:45,745 so you can find a way back into Jake's life. 437 00:22:45,913 --> 00:22:49,749 Yeah, I... You know, I certainly wouldn't turn it down. 438 00:22:49,917 --> 00:22:52,396 But I have to stay out of it. This is between you and Jake. 439 00:22:52,420 --> 00:22:54,020 Okay, yeah. No, I understand. 440 00:22:55,274 --> 00:22:57,015 It was nice to meet you. 441 00:22:57,167 --> 00:23:01,361 For what it's worth, I'm rooting for you. 442 00:23:12,032 --> 00:23:13,676 How's my new hip? 443 00:23:13,700 --> 00:23:16,626 Ceramic on polyethylene perfection. 444 00:23:19,798 --> 00:23:23,758 I traded hip pain for something else, didn't I? 445 00:23:25,620 --> 00:23:27,115 Your body had a dangerous reaction 446 00:23:27,139 --> 00:23:29,008 to the blood that you received during surgery. 447 00:23:29,032 --> 00:23:32,033 Because of all the transfusions I've had throughout my life? 448 00:23:32,126 --> 00:23:35,312 You've developed antibodies that our labs can't easily test for. 449 00:23:35,480 --> 00:23:37,480 When we gave you blood in the OR, 450 00:23:37,632 --> 00:23:38,982 your body attacked it 451 00:23:39,133 --> 00:23:41,370 and started to break down your own blood. 452 00:23:41,394 --> 00:23:43,486 You're severely anemic. 453 00:23:50,829 --> 00:23:53,308 We don't have compatible blood to give you. 454 00:23:53,332 --> 00:23:54,976 We're working with the Red Cross. 455 00:23:55,000 --> 00:23:57,036 We'll find blood your body will accept. 456 00:23:57,060 --> 00:23:58,220 And until then? 457 00:23:58,244 --> 00:24:01,229 Your heart is working very hard to keep up. 458 00:24:01,398 --> 00:24:03,059 We're giving you supplemental oxygen. 459 00:24:03,083 --> 00:24:08,828 And if the extra oxygen isn't enough, 460 00:24:08,996 --> 00:24:13,516 my organs will fail and I'll die, right? 461 00:24:21,251 --> 00:24:23,360 Please leave. 462 00:24:45,825 --> 00:24:47,436 Glad you're feeling better, but your career is still 463 00:24:47,460 --> 00:24:48,626 in jeopardy. 464 00:24:48,778 --> 00:24:50,031 As your lawyer, I have to reiterate that 465 00:24:50,055 --> 00:24:52,700 even if you manage to recover physically, 466 00:24:52,724 --> 00:24:54,465 you falsified a patient's file. 467 00:24:54,618 --> 00:24:56,204 That's a criminal offense. 468 00:24:56,228 --> 00:24:57,802 You could lose everything. 469 00:25:00,064 --> 00:25:02,424 Because someone at Chastain told Mullins I lied to him 470 00:25:02,458 --> 00:25:06,293 to get him to the OR, putting him at risk for COVID. 471 00:25:06,386 --> 00:25:09,463 Exactly. And now that whistleblower's gonna testify 472 00:25:09,556 --> 00:25:11,314 against you at trial. 473 00:25:11,467 --> 00:25:13,325 Find out who they are. 474 00:25:14,895 --> 00:25:17,621 I want to know everything about them. 475 00:25:18,974 --> 00:25:22,084 Hey. Just to be clear, blindsiding my husband? 476 00:25:22,235 --> 00:25:24,327 Totally out of line. 477 00:25:24,480 --> 00:25:26,808 Well, that... look, that was, that was never my intention. 478 00:25:26,832 --> 00:25:28,384 - I just wanted him to feel welcome. - Oh, my God. 479 00:25:28,408 --> 00:25:30,728 Do you remember when you said if I came to Chastain, 480 00:25:30,836 --> 00:25:32,406 it'd be up to me if we had a relationship? 481 00:25:32,430 --> 00:25:34,315 You told me you'd follow my lead. 482 00:25:34,339 --> 00:25:36,339 - You said that. - Y-Yeah. 483 00:25:36,492 --> 00:25:37,766 Of course. I ju... I'm... 484 00:25:37,935 --> 00:25:39,176 Look, I'm here if you need me. 485 00:25:39,328 --> 00:25:41,355 Oh, please. This isn't about me, it's about you. 486 00:25:41,379 --> 00:25:42,679 It's always about you. 487 00:25:42,831 --> 00:25:44,918 I guess I was hoping we could turn the page. 488 00:25:44,942 --> 00:25:47,069 The last thing I want to do is drive you away. 489 00:25:47,093 --> 00:25:50,187 But I... y-yeah. 490 00:25:50,339 --> 00:25:52,489 I overstepped, and I'm sorry. 491 00:25:54,026 --> 00:25:55,784 Okay, um... 492 00:25:55,936 --> 00:25:58,173 I have a family. 493 00:25:58,197 --> 00:25:59,830 And you are not in it. 494 00:26:04,128 --> 00:26:05,878 Yeah, okay. 495 00:26:20,478 --> 00:26:23,437 - That's your contract. - I know. 496 00:26:26,558 --> 00:26:28,984 - It's unsigned. - I know that, too. 497 00:26:29,153 --> 00:26:32,654 - Well, do you need a pen? - No, I need a do-over. 498 00:26:32,823 --> 00:26:34,709 It was a mistake to take this job. 499 00:26:34,733 --> 00:26:37,212 I can't work under the same roof as Bell. 500 00:26:37,236 --> 00:26:39,903 - Can I ask why? - He's trying to erase the past 501 00:26:40,055 --> 00:26:41,975 and I won't let him, and now he's basically stalking me. 502 00:26:41,999 --> 00:26:43,551 You may not know this, 503 00:26:43,575 --> 00:26:45,203 but Randolph used to have my job. 504 00:26:45,227 --> 00:26:46,837 How did he lose it? 505 00:26:46,861 --> 00:26:49,181 Did his boss figure out what a colossal jerk he is? 506 00:26:49,231 --> 00:26:50,564 Quite the opposite. 507 00:26:50,733 --> 00:26:52,711 They asked him to turn on a fellow doctor. 508 00:26:52,735 --> 00:26:54,321 He refused and resigned on his own. 509 00:26:54,345 --> 00:26:59,159 Randolph stood up for a good man because he is also a good man. 510 00:26:59,183 --> 00:27:01,517 And now I'm standing up for him. 511 00:27:02,594 --> 00:27:04,405 I don't know what happened between you 512 00:27:04,429 --> 00:27:06,833 but I do know people can change. 513 00:27:06,857 --> 00:27:10,837 Maybe you should give him a second chance. 514 00:27:10,861 --> 00:27:14,029 Who knows, it could be the right thing for both of you. 515 00:27:15,199 --> 00:27:19,109 At least share your reservations with him. 516 00:27:19,261 --> 00:27:21,495 He might surprise you. 517 00:27:27,378 --> 00:27:30,528 Great. Thank you. 518 00:27:30,697 --> 00:27:32,600 The Red Cross has a blood match for Rose. 519 00:27:32,624 --> 00:27:34,124 They're gonna put a rush on it. 520 00:27:34,293 --> 00:27:36,385 You know that's good news, right? 521 00:27:36,536 --> 00:27:37,961 It wouldn't be necessary 522 00:27:38,113 --> 00:27:40,033 if I hadn't pushed her to do the surgery. 523 00:27:40,057 --> 00:27:43,133 No. Hey, Pravesh, this isn't your fault. 524 00:27:43,285 --> 00:27:44,951 She didn't want the surgery. 525 00:27:45,045 --> 00:27:46,540 Okay? She knew there would be an unexpected complication 526 00:27:46,564 --> 00:27:47,804 and now it's happening. 527 00:27:47,973 --> 00:27:50,440 Dude, if she doesn't make it... 528 00:27:53,386 --> 00:27:54,644 It's Rose. She's unstable. 529 00:27:54,813 --> 00:27:56,274 I'll run the blood up when it arrives. Hey. 530 00:27:56,298 --> 00:27:58,481 You listened to her and took her seriously. 531 00:27:58,634 --> 00:27:59,966 Another doctor might not have. 532 00:28:00,060 --> 00:28:02,661 Whatever happens, you did right by Rose. 533 00:28:08,493 --> 00:28:09,659 Unstable tachycardia. 534 00:28:09,828 --> 00:28:11,306 I need an amio 150 and a code cart. 535 00:28:11,330 --> 00:28:13,233 - I don't feel right. - Your heart is working overtime 536 00:28:13,257 --> 00:28:15,417 to bring blood to your body, and it's working too fast. 537 00:28:18,078 --> 00:28:19,428 Hang on, Rose. 538 00:28:19,579 --> 00:28:20,965 Your blood just got to Chastain. It's on the way up. 539 00:28:20,989 --> 00:28:24,516 My chest. Help me. 540 00:28:30,941 --> 00:28:32,821 Hold on, hold on. 541 00:28:38,115 --> 00:28:40,857 I need to cardiovert. 542 00:28:41,026 --> 00:28:42,117 120 joules. 543 00:28:42,286 --> 00:28:45,120 Rose, this is gonna hurt. 544 00:28:45,289 --> 00:28:47,289 Clear. 545 00:28:55,132 --> 00:28:56,539 I'm so sorry, Rose. 546 00:28:58,694 --> 00:29:00,210 Your heart rate's rising. 547 00:29:00,304 --> 00:29:03,691 - I might need to shock again. - No. No, not again. 548 00:29:03,715 --> 00:29:05,866 - Please. - There may not be enough time. 549 00:29:06,034 --> 00:29:07,034 Here it is. 550 00:29:08,220 --> 00:29:09,939 - Lifesaver. I'll hang it. - It's the closest match 551 00:29:09,963 --> 00:29:12,163 they could find, but, Devon, it isn't perfect. 552 00:29:12,316 --> 00:29:14,352 - She could hemolyze this, too? - Mm-hmm. 553 00:29:14,376 --> 00:29:15,859 I'll take the risk. 554 00:29:40,235 --> 00:29:41,546 Hey. 555 00:29:41,570 --> 00:29:43,327 Hey, Captain. 556 00:29:44,022 --> 00:29:45,332 Surgery went well. 557 00:29:45,356 --> 00:29:49,003 Though hold off on hiking for a while? 558 00:29:49,027 --> 00:29:51,264 Yeah, I can do that. 559 00:29:51,288 --> 00:29:54,938 I have to ask you, that bullet in your chest, 560 00:29:55,107 --> 00:29:57,375 did they ever get it out? 561 00:29:58,944 --> 00:30:02,108 No. They never did. 562 00:30:02,132 --> 00:30:04,092 I'm gonna call Dr. Austin. I'll be right back. 563 00:30:04,116 --> 00:30:07,927 Nic, can you fill him in? 564 00:30:09,288 --> 00:30:10,783 We think the bullet may have migrated 565 00:30:10,807 --> 00:30:12,640 to another part of your body. 566 00:30:14,311 --> 00:30:16,511 - Well, that doesn't sound great. - Don't worry. 567 00:30:16,571 --> 00:30:19,897 We're all over your case and we'll find it. 568 00:30:22,635 --> 00:30:24,944 Look, I know what you did for Conrad. 569 00:30:26,138 --> 00:30:28,606 It's a debt he'll never be able to repay, 570 00:30:28,716 --> 00:30:30,199 but I know he's trying. 571 00:30:33,237 --> 00:30:35,288 You know, I have some regrets... 572 00:30:36,574 --> 00:30:39,959 ...about the way I've treated Conrad. 573 00:30:41,504 --> 00:30:45,989 He's reached out to me, uh, over the years, but, uh, 574 00:30:46,158 --> 00:30:49,302 I've just been like a blockade, you know? 575 00:30:50,905 --> 00:30:54,590 Feel... feel real bad about it. 576 00:30:54,742 --> 00:30:57,268 But I think I'm... 577 00:30:59,597 --> 00:31:02,482 I think I'm ready to clear the air now. 578 00:31:04,176 --> 00:31:06,246 Sorry, could... 579 00:31:06,270 --> 00:31:07,937 could you turn up the lights? 580 00:31:08,089 --> 00:31:09,364 It's a little dark... 581 00:31:09,565 --> 00:31:12,367 - Nate, are you feeling okay? - Uh... 582 00:31:12,535 --> 00:31:14,180 - Little light-headed. - Hey, can you squeeze 583 00:31:14,204 --> 00:31:15,923 - my hand? - My face... 584 00:31:15,947 --> 00:31:17,499 I can't feel the side of my face. 585 00:31:17,523 --> 00:31:20,260 - I got to call you right back, okay? 586 00:31:20,284 --> 00:31:21,692 He's showing signs of a stroke. 587 00:31:21,786 --> 00:31:23,961 We need to get him to CT. 588 00:31:31,203 --> 00:31:32,870 All right. 589 00:31:33,038 --> 00:31:35,275 I don't see any foreign bodies in his neck or brain. 590 00:31:35,299 --> 00:31:38,134 - Just dental cavities. - Yeah, but-but you see that? 591 00:31:38,228 --> 00:31:40,264 The streak artifact from Nate's dental work 592 00:31:40,288 --> 00:31:42,730 is distorting the images. 593 00:31:42,882 --> 00:31:44,162 Look outside the distorted area. 594 00:31:44,308 --> 00:31:45,458 You can barely see it. 595 00:31:45,627 --> 00:31:47,546 There's a sharp outline of something. 596 00:31:47,570 --> 00:31:49,289 It could be the bullet. 597 00:31:49,313 --> 00:31:51,197 Could be. 598 00:31:53,484 --> 00:31:57,412 It's at the carotid bifurcation; explains the mini-stroke. 599 00:31:59,732 --> 00:32:02,250 If it shifts position even just a few millimeters, 600 00:32:02,419 --> 00:32:04,160 it could travel up to his brain. 601 00:32:04,254 --> 00:32:08,047 Blocking the blood supply, giving him a massive stroke. 602 00:32:09,333 --> 00:32:11,533 Austin needs to get it out as soon as possible. 603 00:32:31,931 --> 00:32:34,431 Ooh. Yes. 604 00:32:39,697 --> 00:32:43,440 Blood volume in the circuit is dropping again fast. 605 00:32:43,609 --> 00:32:45,846 There's no blood loss in the field. 606 00:32:45,870 --> 00:32:47,940 And there's no blood on the floor. 607 00:32:47,964 --> 00:32:49,166 He must be bleeding somewhere 608 00:32:49,190 --> 00:32:51,018 we can't see. 609 00:32:51,042 --> 00:32:53,504 - Why is he waking up? He's been dosed appropriately. 610 00:32:53,528 --> 00:32:55,339 I don't know why he's not responding to the meds. 611 00:32:55,363 --> 00:32:57,341 Blood volume approaching critical levels. 612 00:32:57,365 --> 00:32:58,622 Brain perfusion is at risk. 613 00:33:19,554 --> 00:33:22,497 And what are we looking for, Dr. Okafor? 614 00:33:27,228 --> 00:33:29,462 - You fixed it. - We fixed it. 615 00:33:34,252 --> 00:33:36,752 The blood must be emptying into the lung cavity. 616 00:33:36,921 --> 00:33:39,088 Need to make an incision 617 00:33:39,182 --> 00:33:41,432 into the left pleura. 618 00:33:48,432 --> 00:33:50,766 The vena cava has been punctured by the central line. 619 00:33:50,935 --> 00:33:53,602 Not only has he been bleeding out into the pleural cavity, 620 00:33:53,771 --> 00:33:56,605 but all of the anesthesia medication has been 621 00:33:56,758 --> 00:33:57,681 lost there, too. 622 00:33:57,775 --> 00:33:59,016 Okay, on my mark, slowly 623 00:33:59,110 --> 00:34:00,904 pull back your central line catheter. 624 00:34:00,928 --> 00:34:03,454 I need a Prolene suture. 625 00:34:06,358 --> 00:34:08,918 Pull back your central line now. 626 00:34:09,712 --> 00:34:10,878 And stop. 627 00:34:11,030 --> 00:34:13,297 Okay. Push meds now. 628 00:34:24,227 --> 00:34:26,635 Volumes are stable. 629 00:34:38,149 --> 00:34:39,740 How are you feeling? 630 00:34:39,892 --> 00:34:42,651 Well, for a guy who just got a bullet taken out of his neck, 631 00:34:42,745 --> 00:34:44,298 not half bad. 632 00:34:44,322 --> 00:34:47,248 All right, I'll let you rest. Let's catch up tomorrow. 633 00:34:48,142 --> 00:34:49,970 No. 634 00:34:49,994 --> 00:34:51,419 You should sit. 635 00:35:01,080 --> 00:35:03,931 I need this to sink in, okay? 636 00:35:05,768 --> 00:35:08,144 I'm good. 637 00:35:15,445 --> 00:35:18,446 I asked Dr. Austin to save it for me. 638 00:35:19,340 --> 00:35:21,190 This thing has been my... 639 00:35:21,284 --> 00:35:23,843 constant companion. 640 00:35:24,011 --> 00:35:26,846 But I realized I wasn't the only one carrying it around 641 00:35:27,014 --> 00:35:28,842 for all these years. 642 00:35:28,866 --> 00:35:30,516 That's why I called you. 643 00:35:30,685 --> 00:35:31,775 What happened... 644 00:35:31,944 --> 00:35:34,086 The choice that I made... 645 00:35:36,633 --> 00:35:38,777 ...is what we do for each other. 646 00:35:38,801 --> 00:35:41,594 You made the exact same choice. 647 00:35:43,531 --> 00:35:44,972 So... 648 00:35:45,199 --> 00:35:47,624 do me a favor. 649 00:35:47,793 --> 00:35:49,702 Throw this away. 650 00:35:49,871 --> 00:35:51,220 'Cause when you toss it, 651 00:35:51,372 --> 00:35:53,626 I want you to toss away the guilt, 652 00:35:53,650 --> 00:35:56,295 and the shame 653 00:35:56,319 --> 00:35:59,070 and anything else that you've been holding onto. 654 00:36:22,161 --> 00:36:25,754 Hey, you have got some friends in high places. 655 00:36:25,907 --> 00:36:28,757 The CEO put in a good word for you. 656 00:36:28,926 --> 00:36:30,829 Okay. 657 00:36:30,853 --> 00:36:33,095 And you deserve an explanation. 658 00:36:33,264 --> 00:36:35,668 The reason that I can't give you a second chance 659 00:36:35,692 --> 00:36:39,193 is because my husband and I are... 660 00:36:39,362 --> 00:36:41,237 adopting. 661 00:36:46,110 --> 00:36:48,110 Wow. Well... 662 00:36:48,262 --> 00:36:50,279 - that's, that's great. - Yeah. 663 00:36:50,431 --> 00:36:53,040 I'm gonna be a parent, one that will never bail 664 00:36:53,192 --> 00:36:55,003 - the way that you did. - Jake, I... 665 00:36:55,027 --> 00:36:56,359 It... 666 00:36:56,454 --> 00:36:57,694 It's fine. 667 00:36:57,788 --> 00:36:59,329 I'm a grown man. 668 00:37:00,291 --> 00:37:01,601 But the last thing I'm gonna let happen 669 00:37:01,625 --> 00:37:04,530 is for you to become some beloved grandpa, 670 00:37:04,554 --> 00:37:08,097 only to pull the same vanishing act on my kid. 671 00:37:09,374 --> 00:37:12,059 Well, I get that. 672 00:37:13,730 --> 00:37:15,563 I really do. 673 00:37:19,143 --> 00:37:21,444 But I'm not going anywhere. 674 00:37:33,641 --> 00:37:35,469 Thank you, Miguel. I'm so glad you came. Let's talk again 675 00:37:35,493 --> 00:37:37,309 next week. 676 00:37:37,478 --> 00:37:39,806 - What's this? - This is what happens 677 00:37:39,830 --> 00:37:41,308 when you listen to the people. 678 00:37:41,332 --> 00:37:42,532 They're ideas from our staff 679 00:37:42,592 --> 00:37:44,144 on how to turn this place around. 680 00:37:44,168 --> 00:37:45,818 For example, we'll be starting 681 00:37:45,987 --> 00:37:47,406 an insulin-by-mail service 682 00:37:47,430 --> 00:37:49,488 to decrease wait times at the pharmacy. 683 00:37:49,657 --> 00:37:52,049 I'll be assembling a task force to address 684 00:37:52,101 --> 00:37:53,412 post-surgical admission times, 685 00:37:53,436 --> 00:37:55,581 which are far longer than average. 686 00:37:55,605 --> 00:37:58,105 And most importantly, tri-tip sandwich day 687 00:37:58,332 --> 00:38:00,143 will be more often than once a month. 688 00:38:00,167 --> 00:38:02,443 Well, sounds like you had a great day. 689 00:38:02,670 --> 00:38:05,279 And do I get the feeling I'm not the only one? 690 00:38:05,430 --> 00:38:08,690 I-I scored a coffee date with my former stepson. 691 00:38:08,859 --> 00:38:11,434 Here, tomorrow. And I... 692 00:38:11,603 --> 00:38:13,657 I hear that you might've had something to do with it. 693 00:38:13,681 --> 00:38:16,040 I may have. 694 00:38:17,685 --> 00:38:19,605 Well... thank you. 695 00:38:19,629 --> 00:38:21,607 You don't have to thank me, 696 00:38:21,631 --> 00:38:23,631 but you do have to buy me a drink. 697 00:38:25,860 --> 00:38:28,427 - Oh. - I'll make it a double. 698 00:38:30,622 --> 00:38:33,952 Where did you get this blood from, the fountain of youth? 699 00:38:33,976 --> 00:38:35,937 - I haven't felt this good in a year. 700 00:38:35,961 --> 00:38:38,128 Yeah, that's what I like to hear. 701 00:38:38,297 --> 00:38:41,649 So... where are we going? 702 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 Well, Rose, like I told you, 703 00:38:43,969 --> 00:38:45,802 it's a surprise. 704 00:38:45,896 --> 00:38:47,379 Mm, I hate surprises. 705 00:38:47,472 --> 00:38:49,635 Wasn't that in my patient file? 706 00:38:49,659 --> 00:38:51,711 Well, I think you're gonna like this one, though. 707 00:38:51,735 --> 00:38:53,828 'Cause I looked you up online, 708 00:38:53,996 --> 00:38:55,715 - I made some phone calls. - Oh. 709 00:38:55,739 --> 00:38:57,573 And... 710 00:38:57,741 --> 00:38:59,074 bam. 711 00:39:05,733 --> 00:39:08,417 No, you didn't. 712 00:39:17,336 --> 00:39:18,927 You couldn't make the recital, 713 00:39:19,080 --> 00:39:21,105 so we brought the recital to you. 714 00:39:44,288 --> 00:39:47,381 You don't know how much this means to me. 715 00:39:49,960 --> 00:39:51,468 Thank you. 716 00:40:11,890 --> 00:40:13,982 Ah... 717 00:40:14,076 --> 00:40:16,301 Basking in your own surgical glory. 718 00:40:18,822 --> 00:40:20,467 - A little bit. - I don't think 719 00:40:20,491 --> 00:40:22,491 you need to fear being deported 720 00:40:22,585 --> 00:40:24,660 before becoming a world-class surgeon. 721 00:40:24,828 --> 00:40:28,147 Because today you have proven that you already are one. 722 00:40:28,240 --> 00:40:30,143 Not only does today mark 723 00:40:30,167 --> 00:40:32,905 your accession to the upper echelon of surgeons, 724 00:40:32,929 --> 00:40:37,431 but it also marks my last day as your mentor. 725 00:40:38,859 --> 00:40:40,175 You really think so? 726 00:40:40,269 --> 00:40:43,248 Yeah, you don't need a copilot. 727 00:40:43,272 --> 00:40:46,440 You are more than capable of flying solo. 728 00:40:47,685 --> 00:40:49,001 So... 729 00:40:49,170 --> 00:40:51,779 tonight I am preparing 730 00:40:52,006 --> 00:40:55,174 a very special dinner, 731 00:40:55,342 --> 00:40:57,600 among other things. 732 00:40:57,769 --> 00:40:59,264 Hmm. 733 00:40:59,288 --> 00:41:01,771 Does this meal include... 734 00:41:01,940 --> 00:41:03,769 - a chocolate soufflé? - Mmm. 735 00:41:03,793 --> 00:41:04,941 How'd you guess? 736 00:41:05,110 --> 00:41:06,438 Indeed it does. 737 00:41:06,462 --> 00:41:07,777 Okay, okay, okay. 738 00:41:07,946 --> 00:41:10,776 And the other things? 739 00:41:10,800 --> 00:41:12,967 Ooh, well... 740 00:41:13,135 --> 00:41:16,448 those you will just have to wait 741 00:41:16,472 --> 00:41:18,547 and see. 742 00:41:18,699 --> 00:41:20,557 Mm... 743 00:41:26,148 --> 00:41:28,890 How was your talk with Nate? 744 00:41:29,059 --> 00:41:31,193 It was good. 745 00:41:32,880 --> 00:41:33,970 It was really good. 746 00:41:34,139 --> 00:41:36,381 I'm glad I got to meet him. 747 00:41:36,475 --> 00:41:38,033 Me, too. 748 00:41:44,391 --> 00:41:45,482 You know, as parents, 749 00:41:45,684 --> 00:41:47,037 we're gonna need to lean on each other 750 00:41:47,061 --> 00:41:48,744 in all kinds of different ways. 751 00:41:48,896 --> 00:41:50,245 I do. 752 00:41:50,397 --> 00:41:52,231 I wish I would've told you 753 00:41:52,324 --> 00:41:54,135 about what happened with Nate sooner. 754 00:41:54,159 --> 00:41:56,752 I just... 755 00:41:56,904 --> 00:42:00,330 I couldn't and I'm sorry. 756 00:42:00,499 --> 00:42:02,591 It's okay. 757 00:42:02,743 --> 00:42:05,102 I get it. 758 00:42:08,265 --> 00:42:10,507 - You coming up? - Yeah, I'll be right there. 759 00:42:35,384 --> 00:42:37,426 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 55255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.