Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,808 --> 00:00:19,311
♪♪♪
2
00:00:33,534 --> 00:00:35,118
(knocking on door)
3
00:00:39,498 --> 00:00:40,874
You're early.
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,636
(unzipping)
5
00:00:55,222 --> 00:00:59,893
This case will help you
get it through customs.
6
00:01:04,564 --> 00:01:05,857
(snaps)
7
00:01:13,365 --> 00:01:15,200
Are we happy?
8
00:01:15,200 --> 00:01:16,535
Chuffed.
9
00:01:16,535 --> 00:01:17,995
Great...
10
00:01:17,995 --> 00:01:19,705
'cause I got this one, too.
11
00:01:25,085 --> 00:01:27,588
‐You didn't tell us about that.
‐No.
12
00:01:27,588 --> 00:01:30,382
I just got my hands
on this one.
13
00:01:30,382 --> 00:01:33,427
It was found on a roof
on a farm in Wisconsin.
14
00:01:33,427 --> 00:01:37,264
That's the black market.
Sometimes you just get lucky.
15
00:01:37,264 --> 00:01:39,016
Yeah, we'll take
that one, too.
16
00:01:39,016 --> 00:01:40,684
Yeah.
17
00:01:40,684 --> 00:01:43,854
You bring me more of this
and, uh, it's yours.
18
00:01:43,854 --> 00:01:46,898
♪♪♪
19
00:01:52,404 --> 00:01:53,905
BRYAN: Excuse me.
Federal agents.
20
00:01:53,905 --> 00:01:55,615
Did this man check in
this morning?
21
00:01:55,615 --> 00:01:57,451
Uh, yeah. I checked him in
a half hour ago.
22
00:01:57,451 --> 00:02:00,037
‐What room?
‐(keyboard clacking)
23
00:02:00,037 --> 00:02:03,915
‐1423.
‐Yeah, I'm gonna need to speak
to your manager right away.
24
00:02:03,915 --> 00:02:05,334
BRYAN: 1423, go.
25
00:02:05,334 --> 00:02:07,794
MAN:
Leave. Leave now.
26
00:02:07,794 --> 00:02:10,547
Orbital on their way up.
27
00:02:10,547 --> 00:02:12,090
Run.
28
00:02:12,090 --> 00:02:13,425
What?
29
00:02:15,552 --> 00:02:17,471
Hey!
30
00:02:21,475 --> 00:02:22,934
(elevator dings)
31
00:02:22,934 --> 00:02:24,436
(indistinct radio chatter)
32
00:02:27,648 --> 00:02:30,651
MAN: Excuse me,
where's room 1423?
33
00:02:40,160 --> 00:02:42,621
‐FINOLA: What other exits
are there besides the lobby?
34
00:02:42,621 --> 00:02:43,705
‐Service exit in the rear‐‐
‐WOMAN: Hey!
35
00:02:43,705 --> 00:02:45,290
MAN: Move!
36
00:02:46,458 --> 00:02:48,001
(woman shouts)
37
00:02:48,001 --> 00:02:50,170
Mezzanine level
in the restaurant.
38
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
MAN (in distance):
Stop! Federal agents!
39
00:03:00,514 --> 00:03:01,932
No!
40
00:03:01,932 --> 00:03:02,974
Stop!
41
00:03:05,143 --> 00:03:06,770
...as you can see...
42
00:03:12,693 --> 00:03:14,945
(chatter on police radio)
43
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
‐(body thuds)
‐(car alarm blares)
44
00:03:20,826 --> 00:03:22,494
North side, street level.
45
00:03:40,303 --> 00:03:43,181
‐(woman screams)
‐(man shouts)
46
00:03:55,735 --> 00:03:58,530
♪♪♪ (theme)
47
00:04:25,849 --> 00:04:29,853
(instrument trills, beeps)
48
00:04:32,439 --> 00:04:34,191
What have you got?
49
00:04:34,191 --> 00:04:36,735
WOMAN: Clicking in at 200 LDUs,
down from 460.
50
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
(sighs)
Witnesses?
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,573
WOMAN:
Nothing we can't handle.
52
00:04:43,116 --> 00:04:45,285
How far out is
the situation team?
53
00:04:45,285 --> 00:04:46,953
MAN: Is this the only piece?
54
00:04:46,953 --> 00:04:50,165
FINOLA: So far.
We're combing the hotel
for any more.
55
00:04:51,958 --> 00:04:54,544
Seems to have the same
properties as the pieces found
56
00:04:54,544 --> 00:04:58,131
in Debris Field 707
in Manchester.
57
00:04:58,131 --> 00:05:00,592
MAN: It's a different color,
though. Darker.
58
00:05:04,095 --> 00:05:06,556
(trilling)
59
00:05:06,556 --> 00:05:08,058
(static crackles)
60
00:05:22,739 --> 00:05:24,574
Hey.
61
00:05:24,574 --> 00:05:27,828
‐Thanks.
‐I just pulled
the CCTV footage. Here.
62
00:05:27,828 --> 00:05:31,665
‐You ever seen them before?
‐No.
63
00:05:33,542 --> 00:05:36,002
All right, well,
I'll cross‐check
with MI‐6 and Interpol.
64
00:05:36,002 --> 00:05:38,588
‐Do you need anything
before I wipe the servers?
‐No, ma'am. All good.
65
00:05:38,588 --> 00:05:40,924
‐Thank you.
‐All right.
66
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
(phone rings)
67
00:05:44,928 --> 00:05:46,596
‐WOMAN: This is Ferris.
‐It's me.
68
00:05:46,596 --> 00:05:49,349
‐Have the Americans seen
these men before?
‐No.
69
00:05:49,349 --> 00:05:51,142
At least that's what they say.
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,811
There supposed to be
transparent,
71
00:05:52,811 --> 00:05:54,980
but I know for a fact
they're not.
72
00:05:54,980 --> 00:05:56,940
This partnership is important
to our two countries,
73
00:05:56,940 --> 00:06:00,026
‐but don't underestimate Bryan.
‐I'm not.
74
00:06:00,026 --> 00:06:02,320
Despite the coalition,
I expect the Americans
75
00:06:02,320 --> 00:06:06,032
have been instructed to put
their interests first,
just like we have.
76
00:06:06,032 --> 00:06:10,120
Remember, Maddox pulled him
out of an MP prison
in Afghanistan.
77
00:06:10,120 --> 00:06:11,705
He must be valuable,
78
00:06:11,705 --> 00:06:13,248
but he's had his own troubles.
79
00:06:13,248 --> 00:06:15,208
Be aware of that.
80
00:06:18,003 --> 00:06:19,963
(phone rings)
81
00:06:19,963 --> 00:06:21,715
‐He's dead?
‐BRYAN: Correct.
82
00:06:21,715 --> 00:06:23,550
He left a nacho at the scene,
but we retrieved it.
83
00:06:23,550 --> 00:06:25,218
The buyers got away.
84
00:06:25,218 --> 00:06:27,470
No idea who they are.
Finola's uploading
85
00:06:27,470 --> 00:06:29,139
a video to us
and MI‐6 right now.
86
00:06:29,139 --> 00:06:31,308
Okay.
I'll check it out.
87
00:06:33,143 --> 00:06:35,729
They couldn't have been
working for the Russians
or the Chinese.
88
00:06:35,729 --> 00:06:38,523
We have eyes on their agents.
89
00:06:38,523 --> 00:06:41,735
Let me try to track them down
through some of the other
intelligence agencies.
90
00:06:41,735 --> 00:06:45,405
So, how is it working out
with Finola?
91
00:06:45,405 --> 00:06:48,575
Well, obviously
she's falling in love with me
92
00:06:48,575 --> 00:06:50,243
and trying
to keep it professional.
93
00:06:50,243 --> 00:06:52,245
Okay, copy that, gorgeous.
94
00:06:52,245 --> 00:06:55,290
‐It's gonna work out?
‐She's settling in.
95
00:06:55,290 --> 00:06:57,250
I'm not sure yet
she's got the stomach for it.
96
00:06:57,250 --> 00:06:59,210
I know her father was
George Jones,
97
00:06:59,210 --> 00:07:00,503
but we're a long way
from the physics lab.
98
00:07:00,503 --> 00:07:01,880
We'll see.
99
00:07:04,758 --> 00:07:06,384
‐Ready to go?
‐Yeah.
100
00:07:10,388 --> 00:07:12,724
‐BOY: Mom?
‐WOMAN: Yeah?
101
00:07:12,724 --> 00:07:16,102
I saw on the Internet there
were these men at the circus
102
00:07:16,102 --> 00:07:19,856
who walk on tightropes,
and they don't have any nets.
103
00:07:19,856 --> 00:07:22,108
‐That's really dangerous.
‐(cymbals jingling)
104
00:07:22,108 --> 00:07:25,236
And you know those guys practice
for that their whole lives?
105
00:07:25,236 --> 00:07:27,697
You really‐‐ you really gotta
be good at that stuff if‐‐
106
00:07:27,697 --> 00:07:31,284
(coughs)
...if you're gonna...
107
00:07:31,284 --> 00:07:33,370
‐If you're‐‐ If you're gonna‐‐
‐(jingling continues)
108
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
(coughing)
109
00:07:50,637 --> 00:07:53,890
(jingling)
110
00:08:26,673 --> 00:08:29,467
(seat belt unbuckles)
111
00:09:01,958 --> 00:09:02,000
.
112
00:09:02,542 --> 00:09:03,543
Upon touching Debris 231b,
a subset of type 34,
113
00:09:07,380 --> 00:09:09,382
the subject appeared
to phase through
114
00:09:09,382 --> 00:09:14,054
approximately 14 stories
of inorganic matter.
115
00:09:14,054 --> 00:09:16,639
She impacted
in the hotel ballroom,
116
00:09:16,639 --> 00:09:18,683
resulting in her death.
117
00:09:18,683 --> 00:09:20,560
The subject...
118
00:09:20,560 --> 00:09:22,979
(sighs)
119
00:09:24,064 --> 00:09:26,483
She was Carlotta Orlov,
120
00:09:26,483 --> 00:09:30,653
33, single mother of two.
121
00:09:32,197 --> 00:09:34,574
The family has been notified.
122
00:09:34,574 --> 00:09:38,369
The coroner has reclassified
her death as...
123
00:09:38,369 --> 00:09:43,166
accidental to correspond
with her injuries.
124
00:09:45,043 --> 00:09:46,628
(phone chimes)
125
00:09:48,671 --> 00:09:52,050
FINOLA: Hey, we've got
a new Debris event.
Can you pull it up?
126
00:09:52,050 --> 00:09:54,427
(keyboard clacking)
127
00:09:54,427 --> 00:09:56,471
(jet engine whining)
128
00:09:59,682 --> 00:10:01,184
Why are we turning?
129
00:10:01,184 --> 00:10:03,770
A new incident report
just came through.
130
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
We're diverting to Kansas.
131
00:10:05,772 --> 00:10:07,232
Outstanding.
132
00:10:09,776 --> 00:10:12,278
Why are you still working?
133
00:10:12,278 --> 00:10:14,781
How do you think
our reports get done, Bryan?
134
00:10:14,781 --> 00:10:16,491
BRYAN:
Somebody else does them?
135
00:10:18,284 --> 00:10:20,203
Oh! Oh.
136
00:10:20,203 --> 00:10:22,455
Well, keep up the good work.
137
00:10:25,625 --> 00:10:27,752
Did you take those
from the hotel?
138
00:10:29,295 --> 00:10:30,922
Why do you do this?
139
00:10:30,922 --> 00:10:33,299
I wanna be sure the good guys
get this technology
140
00:10:33,299 --> 00:10:35,301
before anyone else.
141
00:10:35,301 --> 00:10:38,096
I came back from Afghanistan.
What do you want me to do?
142
00:10:38,096 --> 00:10:40,557
I'm not gonna become
an accountant.
143
00:10:40,557 --> 00:10:42,225
I'm not gonna sell Jeeps.
144
00:10:42,225 --> 00:10:44,435
I don't think
I'm gonna cure cancer,
145
00:10:44,435 --> 00:10:47,230
so this is really
my way of contributing.
146
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
Isn't that why you're here?
147
00:10:49,149 --> 00:10:54,112
I believe this technology,
if understood properly,
148
00:10:54,112 --> 00:10:57,824
can end famine,
cure sickness.
149
00:10:57,824 --> 00:10:59,617
I think what
we're doing here
150
00:10:59,617 --> 00:11:01,995
will absolutely change
the course of humanity.
151
00:11:01,995 --> 00:11:06,457
And in the wrong hands,
it could be the end of humanity.
152
00:11:06,457 --> 00:11:10,128
Well, don't you think
there's a reason that
this is all happening?
153
00:11:10,128 --> 00:11:11,921
I mean,
there are billions of stars,
154
00:11:11,921 --> 00:11:13,506
billions of planets.
155
00:11:13,506 --> 00:11:18,678
The odds that this Debris
found us are impossible.
156
00:11:18,678 --> 00:11:19,971
That's the job.
157
00:11:21,598 --> 00:11:23,850
Impossible.
158
00:11:23,850 --> 00:11:25,310
I don't know
if you know this,
159
00:11:25,310 --> 00:11:28,813
but my dad was
the first astrophysicist
160
00:11:28,813 --> 00:11:31,316
to be told the truth
about what they found.
161
00:11:31,316 --> 00:11:35,320
And when he saw all
the Hubble Telescope shots
of the wrecked spacecraft,
162
00:11:35,320 --> 00:11:37,864
which was spectacular,
163
00:11:37,864 --> 00:11:39,949
the Debris cloud was huge.
164
00:11:39,949 --> 00:11:43,286
And when those pieces
finally started to arrive...
165
00:11:45,705 --> 00:11:48,541
He's the one
who said it best.
166
00:11:48,541 --> 00:11:51,169
He said that...
167
00:11:51,169 --> 00:11:54,464
it finally made him
believe again.
168
00:11:57,175 --> 00:12:01,638
I find that comforting,
not scary.
169
00:12:03,723 --> 00:12:06,517
Maybe it's in my blood.
170
00:12:09,187 --> 00:12:11,814
Well, at least he got a chance
to see that it got here
171
00:12:11,814 --> 00:12:13,358
before he died.
172
00:12:15,735 --> 00:12:17,153
Well...
173
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
I don't know
if Debris found us,
174
00:12:19,405 --> 00:12:22,033
or if it was
helped here somehow.
175
00:12:23,826 --> 00:12:26,204
These beings have
given us a gift.
176
00:12:28,748 --> 00:12:30,917
And I for one know
that the world needs it.
177
00:12:34,212 --> 00:12:36,839
Is he why you're here?
178
00:12:36,839 --> 00:12:38,383
Big shoes to fill.
179
00:12:41,344 --> 00:12:44,472
I didn't get this job
because of my last name.
180
00:12:45,265 --> 00:12:47,600
I believe that.
181
00:12:47,600 --> 00:12:50,270
(computer beeps)
182
00:12:50,270 --> 00:12:53,356
I'm gonna send the reports,
and go get changed.
183
00:13:01,864 --> 00:13:03,616
‐BRYAN: Tom?
‐Yeah.
184
00:13:03,616 --> 00:13:05,535
FINOLA: Finola Jones,
Bryan Beneventi.
185
00:13:05,535 --> 00:13:08,538
TOM: Farmer found her,
local PD called the FBI,
they called us.
186
00:13:08,538 --> 00:13:11,249
We think she's
a missing person that was
called in late last night,
187
00:13:11,249 --> 00:13:13,126
Amy Morrison.
188
00:13:13,126 --> 00:13:14,919
We haven't found
any Debris, though.
189
00:13:14,919 --> 00:13:17,588
‐BRYAN: What'd you tell them?
‐TOM: Nothing I didn't have to.
190
00:13:24,304 --> 00:13:26,055
FINOLA: Oh...
191
00:13:26,055 --> 00:13:28,725
(instrument clicking)
192
00:13:28,725 --> 00:13:30,893
FINOLA: Wow.
193
00:13:40,153 --> 00:13:43,114
‐That's new.
‐FINOLA: Incredible.
194
00:13:43,114 --> 00:13:46,159
BRYAN:
It's like she's taking on
some of the Debris attributes.
195
00:13:46,159 --> 00:13:49,287
She's defying gravity.
196
00:13:49,287 --> 00:13:52,707
Maybe manipulating
the Earth's electric field.
197
00:13:52,707 --> 00:13:54,876
Yeah. Some sort
of magnetic levitation.
198
00:13:54,876 --> 00:13:57,754
She's clocking in
on the Laghari at a 4.5.
199
00:13:57,754 --> 00:14:00,423
We don't know when she died.
It could've been higher.
200
00:14:00,423 --> 00:14:03,176
When was the last day
of atmospheric entry?
201
00:14:03,176 --> 00:14:05,636
We had activity here
two weeks ago.
202
00:14:05,636 --> 00:14:07,013
BRYAN: Well, the wind took her
here, so there's no telling
203
00:14:07,013 --> 00:14:08,973
where she came
in contact with it.
204
00:14:08,973 --> 00:14:10,308
Let's run a SAT scan
205
00:14:10,308 --> 00:14:12,435
and see if it comes up
with any signatures.
206
00:14:12,435 --> 00:14:15,354
‐You got it.
‐BRYAN: I'm gonna call
the team and set up a lab.
207
00:14:15,354 --> 00:14:19,275
‐It's not blowing
in that direction.
‐What?
208
00:14:19,275 --> 00:14:22,070
The wind, it's not blowing
in the direction she's moving.
209
00:14:27,366 --> 00:14:29,827
♪♪♪
210
00:14:59,190 --> 00:15:01,192
♪♪♪
211
00:15:47,989 --> 00:15:48,030
.
212
00:15:49,615 --> 00:15:50,283
Why are you smirking at me,
Bryan?
213
00:15:51,284 --> 00:15:52,952
Because I missed you, Sharon.
214
00:15:52,952 --> 00:15:54,453
Are the bodies all in there?
215
00:16:06,257 --> 00:16:07,758
(phone chimes)
216
00:16:09,302 --> 00:16:11,470
Police reports.
217
00:16:11,470 --> 00:16:15,433
Uh, two of them reported missing
in the past week.
218
00:16:15,433 --> 00:16:17,643
So what connects them?
219
00:16:17,643 --> 00:16:20,479
Uh... nothing.
220
00:16:20,479 --> 00:16:24,108
No mutual friends,
they don't work together.
221
00:16:24,108 --> 00:16:26,694
The only thing is
they all live in Wichita.
222
00:16:35,453 --> 00:16:37,705
♪♪♪
223
00:16:48,966 --> 00:16:53,137
How can they be alive
with no pulse, no heartbeat.
224
00:16:53,137 --> 00:16:54,847
Their cells are functioning.
225
00:16:54,847 --> 00:16:57,642
There's brain activity,
highly synchronized,
226
00:16:57,642 --> 00:17:00,519
even after the cessation
of cerebral blood flow.
227
00:17:00,519 --> 00:17:02,355
They're still processing,
but they've basically
228
00:17:02,355 --> 00:17:04,690
been drained of their
muscular action potential.
229
00:17:04,690 --> 00:17:07,151
‐They have no impulses.
‐Are they aware?
230
00:17:07,151 --> 00:17:09,195
SHARON: If they are,
either they can't communicate,
231
00:17:09,195 --> 00:17:10,863
or they don't want to.
232
00:17:10,863 --> 00:17:13,866
All I can tell you for sure is
they're degrading quickly.
233
00:17:13,866 --> 00:17:15,660
We could lose them
234
00:17:15,660 --> 00:17:17,828
before you find the Debris
that caused this.
235
00:17:17,828 --> 00:17:20,414
(phone buzzes)
236
00:17:20,414 --> 00:17:23,626
They found Amy Morrison's car.
237
00:17:28,839 --> 00:17:32,176
FINOLA: Found the bodies
three miles that way.
238
00:17:37,515 --> 00:17:39,183
Nothing.
239
00:17:45,064 --> 00:17:47,567
Excuse me.
What's beyond these fields here?
240
00:17:47,567 --> 00:17:48,901
More fields.
241
00:17:48,901 --> 00:17:51,571
What's past those fields,
funny guy?
242
00:17:51,571 --> 00:17:55,408
Well, there's a strip mall.
That's the closest thing.
243
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Bryan.
244
00:17:59,579 --> 00:18:03,124
I asked for a list of all
the victim's emergency contacts.
245
00:18:03,124 --> 00:18:05,876
A male, James Vandeberg,
246
00:18:05,876 --> 00:18:08,379
is the only one whose family
hasn't responded.
247
00:18:08,379 --> 00:18:10,923
Hey, we picked up
Amy Morrison on CCTV
248
00:18:10,923 --> 00:18:13,551
from a convenience store
six miles back.
249
00:18:18,764 --> 00:18:20,558
BRYAN: Is that her son?
250
00:18:20,558 --> 00:18:22,268
FINOLA: No. She doesn't
have any children.
251
00:18:22,268 --> 00:18:24,895
‐BRYAN: Well, who is that then?
‐Let me see.
252
00:18:26,731 --> 00:18:29,108
BRYAN: Tom, get an APB out,
do whatever you gotta do
253
00:18:29,108 --> 00:18:31,444
‐to find that kid.
‐All right.
254
00:18:31,444 --> 00:18:32,820
BRYAN: Let's check in
on the Vandeberg family.
255
00:18:51,422 --> 00:18:53,090
Mrs. Vandeberg?
256
00:18:57,470 --> 00:18:58,804
Bryan...
257
00:19:27,667 --> 00:19:28,834
(phone rings)
258
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
Dr. Sharon Bhandari, please.
259
00:19:30,836 --> 00:19:33,005
Yes, it's Agent Finola Jones.
260
00:19:33,005 --> 00:19:35,841
Tell her it's urgent.
Yeah, I'll hold.
261
00:19:36,676 --> 00:19:40,346
Sharon? It's me.
We're gonna need a medical team.
262
00:19:40,346 --> 00:19:42,723
We found Mr. Vandeberg's wife.
263
00:19:47,186 --> 00:19:49,230
♪♪♪
264
00:19:56,362 --> 00:19:58,823
♪♪♪
265
00:20:10,710 --> 00:20:12,169
(instrument trills)
266
00:20:17,216 --> 00:20:18,426
FINOLA: Bryan?
267
00:20:32,398 --> 00:20:34,400
BRYAN: There was
this piece in Missouri,
268
00:20:34,400 --> 00:20:36,193
evaporated a lake
in the Ozarks.
269
00:20:36,193 --> 00:20:37,862
It's roughly the same size.
270
00:20:37,862 --> 00:20:39,530
It's got a lot of the same
attributes.
271
00:20:39,530 --> 00:20:42,116
But this one's way low
on the Laghari.
272
00:20:45,202 --> 00:20:46,704
Federal agents.
273
00:20:49,248 --> 00:20:50,666
Is anyone home?
274
00:20:56,255 --> 00:20:57,882
Bryan.
275
00:20:59,383 --> 00:21:01,427
That's the boy in the car
with Amy Morrison.
276
00:21:01,427 --> 00:21:04,722
This is his house.
Why was he in her car?
277
00:21:06,390 --> 00:21:08,058
There's a sister.
278
00:21:19,779 --> 00:21:21,238
No.
279
00:21:21,238 --> 00:21:24,617
The boy's name
is Kieran Vandeberg.
280
00:21:24,617 --> 00:21:27,912
His sister is Isla Vandeberg,
she's around 15 years old.
281
00:21:27,912 --> 00:21:29,163
Found her.
282
00:21:29,163 --> 00:21:31,332
Get these names
off to local PD.
283
00:21:31,332 --> 00:21:33,334
Moore Hill Boarding School.
284
00:21:33,918 --> 00:21:36,295
This is a tuition statement.
285
00:21:36,295 --> 00:21:39,757
‐This is seven miles away.
‐Huh.
286
00:21:40,966 --> 00:21:44,470
Why is she going to a boarding
school that's so close to home?
287
00:21:44,470 --> 00:21:46,096
Wait, wait, wait.
I don't understand.
288
00:21:46,096 --> 00:21:47,640
What happened to them?
289
00:21:47,640 --> 00:21:49,642
FINOLA:
Uh, well, we're not sure yet,
290
00:21:49,642 --> 00:21:51,811
but we have some of our best
people looking after them.
291
00:21:51,811 --> 00:21:53,646
Isla, we're desperately
292
00:21:53,646 --> 00:21:55,481
trying to locate
your little brother Kieran.
293
00:21:55,481 --> 00:21:57,942
Can you give us
some information on him?
294
00:21:57,942 --> 00:22:00,444
Is this some kind of joke?
295
00:22:00,444 --> 00:22:03,781
My brother died seven months ago
in a car accident.
296
00:22:05,991 --> 00:22:07,284
What?
297
00:22:21,340 --> 00:22:24,718
Hi. Are you okay?
298
00:22:27,179 --> 00:22:29,014
Where's your mom?
299
00:22:29,014 --> 00:22:31,350
Is she inside?
300
00:22:33,310 --> 00:22:35,980
Come with me,
I'll take you in.
301
00:22:37,189 --> 00:22:38,899
It's okay.
302
00:22:43,988 --> 00:22:46,532
(cymbals jingling)
303
00:22:46,532 --> 00:22:49,034
‐KIERAN: Mom?
‐Yeah, honey?
304
00:22:49,034 --> 00:22:52,663
I saw on the Internet, there
were these men at the circus
305
00:22:52,663 --> 00:22:56,083
who walk on tightropes,
and they don't have any nets.
306
00:22:56,083 --> 00:22:58,878
WOMAN:
Wow. That's scary stuff.
307
00:23:11,682 --> 00:23:14,935
♪♪♪
308
00:23:24,695 --> 00:23:26,864
Hey, team's here.
309
00:23:28,407 --> 00:23:30,367
So are we now saying
that the Debris
310
00:23:30,367 --> 00:23:33,829
pulled his body from the ground
and added meat to his bones?
311
00:23:36,081 --> 00:23:38,292
No, not that.
312
00:23:38,292 --> 00:23:40,377
How do you know?
313
00:23:42,212 --> 00:23:44,715
He was cremated.
314
00:24:00,105 --> 00:24:02,900
It's out there, Jack.
Can't miss it.
315
00:24:03,776 --> 00:24:07,404
♪♪♪
316
00:25:01,041 --> 00:25:02,835
Mum.
317
00:25:02,835 --> 00:25:05,796
(no audible dialogue)
318
00:25:06,463 --> 00:25:08,173
♪♪♪
319
00:25:20,019 --> 00:25:23,856
ISLA: A few days ago, my mom
and dad wanted me to come home.
320
00:25:23,856 --> 00:25:25,190
They said they had something
to show me,
321
00:25:25,190 --> 00:25:27,651
something that
I wouldn't believe.
322
00:25:28,694 --> 00:25:32,698
She was happy, ecstatic.
323
00:25:32,698 --> 00:25:35,868
She hadn't been that way
in a long time,
324
00:25:35,868 --> 00:25:38,871
not since Kieran died.
325
00:25:40,080 --> 00:25:43,250
And then...
the next day,
326
00:25:43,250 --> 00:25:45,377
I‐I got a text saying
I shouldn't come,
327
00:25:45,377 --> 00:25:48,213
insisting that I don't.
328
00:25:48,213 --> 00:25:49,715
What happened to them?
329
00:25:49,715 --> 00:25:51,592
You said you would tell me
what happened.
330
00:25:56,680 --> 00:25:58,223
Why were you going
to a boarding school
331
00:25:58,223 --> 00:26:00,392
that was so close
to your home?
332
00:26:05,064 --> 00:26:08,067
After my brother, um‐‐
333
00:26:08,067 --> 00:26:11,904
My mom couldn't...
get over it.
334
00:26:11,904 --> 00:26:14,865
We fought, like, a lot.
335
00:26:14,865 --> 00:26:16,366
Like, all the time.
336
00:26:17,868 --> 00:26:20,370
We went to therapy,
all of us.
337
00:26:21,455 --> 00:26:24,583
So I decided
it would be best
338
00:26:24,583 --> 00:26:27,044
if I left the house
for a little while.
339
00:26:28,879 --> 00:26:31,256
I told my mom...
340
00:26:31,256 --> 00:26:33,926
that if she hadn't taken
my brother to the gas station
341
00:26:33,926 --> 00:26:35,886
to get candy that day,
342
00:26:35,886 --> 00:26:37,763
they wouldn't have been
driving down that road
343
00:26:37,763 --> 00:26:39,723
when the drunk driver
hit them.
344
00:26:41,100 --> 00:26:43,060
My brother
wouldn't have died.
345
00:26:45,938 --> 00:26:47,231
Excuse me.
346
00:26:55,114 --> 00:26:58,117
FINOLA: I know what grief
can do to a person.
347
00:26:58,117 --> 00:27:00,911
How it makes you
feel really...
348
00:27:00,911 --> 00:27:05,207
alone, right?
Yeah.
349
00:27:08,293 --> 00:27:12,422
My mum died of cancer
two years ago.
350
00:27:12,422 --> 00:27:15,926
And my dad, well...
351
00:27:15,926 --> 00:27:19,263
he couldn't
get over her death
352
00:27:19,263 --> 00:27:22,975
no matter how hard
he tried, and...
353
00:27:22,975 --> 00:27:26,270
Yeah, I lost him too
a short time later.
354
00:27:27,771 --> 00:27:31,441
I was completely lost,
355
00:27:31,441 --> 00:27:35,320
just closed off
from everyone.
356
00:27:35,320 --> 00:27:37,656
I know that
you're strong.
357
00:27:37,656 --> 00:27:41,660
And I know that whatever you
might have said to your mum,
358
00:27:41,660 --> 00:27:45,664
she still loves you.
You're okay.
359
00:27:50,335 --> 00:27:51,837
They're bringing her
to a friend's house
360
00:27:51,837 --> 00:27:54,339
until her aunt can
get here from Wyoming.
361
00:27:54,339 --> 00:27:56,341
That was bad
back there.
362
00:27:56,341 --> 00:27:58,135
Sorry.
363
00:27:59,678 --> 00:28:03,348
I...
I didn't know what to say.
364
00:28:04,141 --> 00:28:05,559
That's okay.
365
00:28:07,352 --> 00:28:10,022
I'm sure there are things
you're worse at.
366
00:28:12,649 --> 00:28:14,818
I knew someone
like her once.
367
00:28:15,694 --> 00:28:17,070
Ah.
368
00:28:19,364 --> 00:28:21,325
Well, everyone's
got a past, Bryan.
369
00:28:23,160 --> 00:28:26,747
I always find when I give
a part of myself,
370
00:28:26,747 --> 00:28:30,208
I don't know, I always get
so much more back.
371
00:28:31,543 --> 00:28:34,546
Connection.
It's all we really have
372
00:28:34,546 --> 00:28:37,382
to keep us on the ground here.
373
00:28:40,510 --> 00:28:43,013
You know, when you were
outside greeting the team,
374
00:28:43,013 --> 00:28:44,556
I went out to the Debris,
because I wanted to
375
00:28:44,556 --> 00:28:46,683
run some DF tests.
376
00:28:48,185 --> 00:28:52,689
It manifested
a vision of my mother
377
00:28:53,732 --> 00:28:55,901
In my mind.
From my memory.
378
00:28:55,901 --> 00:28:58,403
It only clocked in at an 85.
379
00:28:58,403 --> 00:29:02,240
It's as if the Debris pulled
that memory from me
380
00:29:02,240 --> 00:29:07,913
because it felt my
longing for her.
381
00:29:07,913 --> 00:29:10,624
I think this is all about
Mary Vandeberg.
382
00:29:10,624 --> 00:29:14,586
I think it's her grief that
caused her dead son to manifest.
383
00:29:14,586 --> 00:29:16,421
FINOLA: She probably thought
it was a miracle
384
00:29:16,421 --> 00:29:18,924
when she saw her son alive.
385
00:29:18,924 --> 00:29:20,425
So she calls her daughter
to come‐‐
386
00:29:20,425 --> 00:29:22,260
BRYAN: Right.
And then 24 hours later,
387
00:29:22,260 --> 00:29:23,929
she says don't come.
388
00:29:23,929 --> 00:29:25,430
‐Something happened.
‐Yeah.
389
00:29:25,430 --> 00:29:26,765
We heard what Sharon said.
390
00:29:26,765 --> 00:29:28,433
They were all being
drained of energy.
391
00:29:28,433 --> 00:29:31,603
Maybe he had to drain the dad
to continue to exist.
392
00:29:31,603 --> 00:29:34,606
Yeah. Like it's using people
as batteries.
393
00:29:34,606 --> 00:29:36,441
Right, and then the dad's
been out there in the field‐‐
394
00:29:36,441 --> 00:29:38,902
The kid needs another battery,
someone else.
395
00:29:38,902 --> 00:29:41,071
The closest person he had
to him was his mom,
396
00:29:41,071 --> 00:29:43,573
so he drains her, and now
it's just running on autopilot,
397
00:29:43,573 --> 00:29:45,075
finding other people to drain.
398
00:29:45,075 --> 00:29:46,952
WOMAN (whispering):
Jenna Goldland...
399
00:29:48,120 --> 00:29:50,372
Jenna Goldland...
400
00:29:51,832 --> 00:29:54,459
‐WOMAN: Jenna Goldland...
‐MAN: Jenna Goldland...
401
00:29:54,459 --> 00:29:58,130
(whispering continues,
multiple voices overlapping)
402
00:29:58,130 --> 00:30:00,424
Jenna Goldland.
403
00:30:01,591 --> 00:30:04,177
FINOLA:
It's a theory. Anyway...
404
00:30:05,804 --> 00:30:07,931
(phone ringing)
405
00:30:10,809 --> 00:30:12,269
Hi, Sharon.
406
00:30:14,980 --> 00:30:16,606
Who's Jenna Goldland?
407
00:30:20,485 --> 00:30:22,487
That's my mother's name.
408
00:30:30,037 --> 00:30:30,078
.
409
00:30:32,414 --> 00:30:33,415
They're obviously somehow
still connected to the Debris.
410
00:30:34,875 --> 00:30:36,460
They must still be aware.
411
00:30:36,460 --> 00:30:39,337
Maybe there's a way
to still reach them.
412
00:30:39,337 --> 00:30:41,423
Another woman was
reported missing
413
00:30:41,423 --> 00:30:43,091
from outside a restaurant.
414
00:30:43,091 --> 00:30:45,052
She left with a child that
matches the boy's description.
415
00:30:48,597 --> 00:30:50,640
(indistinct chatter on radio)
416
00:30:58,190 --> 00:30:59,775
♪♪♪
417
00:31:01,860 --> 00:31:03,153
Freeze!
418
00:31:14,331 --> 00:31:15,999
Holloway?
419
00:31:17,209 --> 00:31:21,463
(gasping)
Help me.
420
00:31:21,463 --> 00:31:26,218
(wheezes)
Help me.
421
00:31:26,218 --> 00:31:29,346
Help me.
422
00:31:35,143 --> 00:31:37,562
MAN (on radio): We picked up
an atmospheric disruption
423
00:31:37,562 --> 00:31:40,065
under the bridge.
Route 4.
424
00:31:40,065 --> 00:31:43,193
MAN 2: Pulling in now.
Keep your bird in the air.
425
00:31:45,695 --> 00:31:47,697
We got tire tracks.
426
00:31:58,041 --> 00:32:01,002
BRYAN: We got one of them.
He teleported into
the bridge support.
427
00:32:01,002 --> 00:32:03,046
He's one of the same guys
from the hotel yesterday
428
00:32:03,046 --> 00:32:06,591
who bought the nacho.
Who are they?
429
00:32:06,591 --> 00:32:08,844
Whoever they are,
they have something we don't.
430
00:32:08,844 --> 00:32:10,762
This is an organized group.
431
00:32:10,762 --> 00:32:12,722
There's no way two
individuals would be funded
432
00:32:12,722 --> 00:32:15,267
the way they need to be
in order to find this.
433
00:32:15,267 --> 00:32:16,726
All right.
434
00:32:16,726 --> 00:32:18,228
I'm having the body
transported here.
435
00:32:18,228 --> 00:32:19,896
I'll be in touch.
436
00:32:21,231 --> 00:32:23,900
Bryan?
437
00:32:23,900 --> 00:32:25,569
I was thinking about
the different connections
438
00:32:25,569 --> 00:32:27,529
between the victims.
439
00:32:27,529 --> 00:32:29,781
They were all found
in the same field
440
00:32:29,781 --> 00:32:31,533
near that canal.
441
00:32:31,533 --> 00:32:35,120
So I pulled the actual
accident report.
442
00:32:35,120 --> 00:32:37,330
That's where
the crash took place.
443
00:32:37,330 --> 00:32:39,124
That's where he died.
444
00:32:39,124 --> 00:32:40,292
When the car
was hit head‐on,
445
00:32:40,292 --> 00:32:42,294
it came to a stop
in that water.
446
00:32:42,294 --> 00:32:43,920
I mean,
is he taking them there?
447
00:32:43,920 --> 00:32:46,548
His sister said they stopped
at a gas station
448
00:32:46,548 --> 00:32:48,091
before they crashed.
449
00:32:48,091 --> 00:32:50,218
The woman we found in
the field, Amy Morrison,
450
00:32:50,218 --> 00:32:51,887
Tom showed us footage of her
451
00:32:51,887 --> 00:32:53,763
‐with the boy, remember?
‐Mm‐hmm.
452
00:32:53,763 --> 00:32:55,807
We passed that gas station
when we drove in.
453
00:32:55,807 --> 00:32:57,642
It's on the same road.
I think you're right.
454
00:32:57,642 --> 00:33:00,937
I think he's taking her on the
same route the night he died.
455
00:33:04,983 --> 00:33:06,109
(bell jingles)
456
00:33:07,569 --> 00:33:09,446
My son loves these candies.
457
00:33:09,446 --> 00:33:11,656
They're like sour but sweet
at the same time.
458
00:33:11,656 --> 00:33:13,617
Yeah, right there.
459
00:33:13,617 --> 00:33:15,952
Oh, thanks so much.
460
00:33:17,412 --> 00:33:19,164
(bell jingles)
461
00:33:20,540 --> 00:33:22,500
Good evening, ma'am.
462
00:33:22,500 --> 00:33:26,046
Agent Beneventi. Can I talk
to you just for a few seconds?
463
00:33:29,174 --> 00:33:32,177
The boy in the car,
do you know who that is?
464
00:33:32,177 --> 00:33:34,387
That's my son.
465
00:33:47,442 --> 00:33:49,986
He's, uh,
he's not your son.
466
00:33:49,986 --> 00:33:51,863
What are you talking about?
467
00:33:51,863 --> 00:33:54,115
What's your name?
468
00:33:54,115 --> 00:33:55,784
Kieran.
469
00:33:55,784 --> 00:33:58,286
(cymbals jingling)
470
00:33:58,286 --> 00:34:02,958
You're not Kieran.
You don't belong here.
471
00:34:05,543 --> 00:34:07,504
I'm wanted here.
472
00:34:11,675 --> 00:34:15,887
(panting)
473
00:34:15,887 --> 00:34:17,973
‐Ma'am. Ma'am.
‐Let go of me.
474
00:34:17,973 --> 00:34:19,808
‐I'm not going to hurt you.
‐Let me go!
475
00:34:19,808 --> 00:34:22,185
‐You have to understand‐‐
‐Why are you doing this?
476
00:34:22,185 --> 00:34:23,603
Nobody's going to
hurt him.
477
00:34:30,527 --> 00:34:31,945
(cymbals jingling)
478
00:34:33,154 --> 00:34:37,158
(panting)
479
00:34:44,624 --> 00:34:47,127
CASHIER: What the‐‐
Oh, my‐‐
480
00:34:51,423 --> 00:34:54,384
(sirens in distance)
481
00:34:54,384 --> 00:34:56,261
‐(engine revs)
‐(phone ringing)
482
00:34:56,261 --> 00:34:58,263
‐Tom.
‐The unit should be
with you already.
483
00:34:58,263 --> 00:34:59,889
‐I'm on you way to your 20.
‐Negative. No.
484
00:34:59,889 --> 00:35:01,516
You said you know
where they're going.
485
00:35:01,516 --> 00:35:03,393
After what I just saw,
even if we get to her,
486
00:35:03,393 --> 00:35:05,437
there isn't anything we can do.
I can't help her there.
487
00:35:05,437 --> 00:35:06,771
What do you want me to do?
488
00:35:06,771 --> 00:35:08,898
I need you to get Isla.
489
00:35:17,532 --> 00:35:19,743
They're not in any pain.
490
00:35:21,202 --> 00:35:24,998
My partner thinks that
your mother's grief is
what's causing this.
491
00:35:24,998 --> 00:35:28,752
This isn't her fault,
but I need you to reach her
so we can stop it.
492
00:35:32,130 --> 00:35:33,590
Can she hear me?
493
00:35:34,966 --> 00:35:37,552
She has to.
494
00:35:37,552 --> 00:35:39,763
My partner's life
depends on it.
495
00:35:50,815 --> 00:35:52,776
Mom?
496
00:35:52,776 --> 00:35:56,404
Mom, I need you to wake up.
497
00:35:56,404 --> 00:35:58,531
Mom, wake up, please.
Please wake up.
498
00:36:00,408 --> 00:36:02,744
Please wake up, Mom.
499
00:36:02,744 --> 00:36:05,830
I didn't get to say good‐bye
to Kieran. I can't‐‐
500
00:36:05,830 --> 00:36:08,208
I can't say good‐bye
to you and Dad, too.
501
00:36:08,208 --> 00:36:09,876
(sobbing)
502
00:36:15,173 --> 00:36:16,633
ISLA:
Please wake up.
503
00:36:19,511 --> 00:36:22,639
It's not working.
I can't do this.
504
00:36:29,521 --> 00:36:31,940
I know you're scared.
505
00:36:31,940 --> 00:36:34,526
I'm scared, too.
506
00:36:34,526 --> 00:36:37,028
But you have to
try to tell her
507
00:36:37,028 --> 00:36:39,155
how much you need her.
508
00:36:41,783 --> 00:36:43,618
I know...
509
00:36:45,995 --> 00:36:47,706
from experience...
510
00:36:53,044 --> 00:36:55,171
you will not be able
to forgive yourself
511
00:36:55,171 --> 00:36:56,840
if you don't.
512
00:36:59,718 --> 00:37:01,010
(sniffling)
513
00:37:05,682 --> 00:37:07,517
Mom...
514
00:37:10,687 --> 00:37:14,691
I realize that we need
to hold on to what we have.
515
00:37:14,691 --> 00:37:18,236
I'm so sorry for everything.
516
00:37:18,236 --> 00:37:20,864
And I know‐‐
I know how much it hurts,
517
00:37:20,864 --> 00:37:22,991
but he's not coming back.
518
00:37:24,701 --> 00:37:27,537
We're the only ones.
519
00:37:27,537 --> 00:37:29,080
You, me, and Dad,
we're the only ones
520
00:37:29,080 --> 00:37:31,833
who can remember
what we had.
521
00:37:35,211 --> 00:37:37,422
I didn't think
I could be there for you.
522
00:37:37,422 --> 00:37:40,216
It's just me now.
523
00:37:40,216 --> 00:37:43,887
That's why it's so important
for us to hold on to each other.
524
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
(Isla sobbing)
525
00:37:49,267 --> 00:37:51,686
I'm here for you, Mom.
526
00:37:54,189 --> 00:37:57,066
Please come back to me.
527
00:37:57,066 --> 00:37:58,526
Please.
528
00:37:58,526 --> 00:38:01,613
♪♪♪
529
00:38:01,613 --> 00:38:04,824
(no audible dialogue)
530
00:38:16,753 --> 00:38:19,714
(all gasping)
531
00:38:21,299 --> 00:38:23,092
(gasping)
532
00:38:26,930 --> 00:38:28,056
Mom!
533
00:38:28,056 --> 00:38:29,808
MOM: Isla...
534
00:38:29,808 --> 00:38:32,769
Oh, Mom!
(sobbing, chuckling)
535
00:38:46,825 --> 00:38:49,202
(sirens in distance)
536
00:38:52,539 --> 00:38:54,332
(exhales)
537
00:38:57,961 --> 00:38:59,504
(sighs)
538
00:38:59,504 --> 00:39:01,631
Thanks.
539
00:39:07,470 --> 00:39:10,139
(helicopter passing overhead)
540
00:39:10,139 --> 00:39:11,641
(chuckles)
541
00:39:15,270 --> 00:39:17,605
What was it like?
542
00:39:20,650 --> 00:39:22,443
Terrifying.
543
00:39:22,443 --> 00:39:24,863
But beautiful.
544
00:39:24,863 --> 00:39:29,826
I could feel
what her experience was.
545
00:39:31,494 --> 00:39:36,875
When she found it,
the‐‐ the Debris,
546
00:39:36,875 --> 00:39:39,002
when she was around it...
547
00:39:41,546 --> 00:39:44,215
...it understood her.
548
00:39:44,215 --> 00:39:47,886
Every day, she would go to it,
549
00:39:47,886 --> 00:39:51,806
and it would make her
dream of him.
550
00:39:51,806 --> 00:39:54,475
And then one morning,
she went to it,
551
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
and he was standing there.
552
00:39:59,063 --> 00:40:01,524
So real.
553
00:40:03,026 --> 00:40:05,320
She just...
554
00:40:05,320 --> 00:40:08,364
missed him so much,
555
00:40:16,414 --> 00:40:18,333
You went through a lot.
556
00:40:20,501 --> 00:40:23,421
I'll debrief Mary Vandeberg.
You don't have to do it.
557
00:40:23,421 --> 00:40:25,089
No, that's, um...
558
00:40:25,089 --> 00:40:28,593
that's exactly why
I need to do it.
559
00:40:28,593 --> 00:40:31,095
I just went through it too.
560
00:40:31,095 --> 00:40:32,722
And I understand.
561
00:40:45,443 --> 00:40:47,403
What?
562
00:40:48,863 --> 00:40:51,574
I'm not used to
opening up to people.
563
00:40:51,574 --> 00:40:55,161
This job is about
being alone.
564
00:40:56,537 --> 00:40:58,414
It's supposed to be.
565
00:40:59,999 --> 00:41:02,126
It's been a long time
since I worked with somebody
566
00:41:02,126 --> 00:41:03,836
who's looked at me like
another human being.
567
00:41:06,965 --> 00:41:10,385
‐(phone ringing)
‐Hey.
568
00:41:11,135 --> 00:41:12,971
I'm on the plane.
569
00:41:12,971 --> 00:41:15,473
We ID'd the guy we pulled
from the pillar.
570
00:41:15,473 --> 00:41:19,310
He's an English national,
former SAS.
571
00:41:19,310 --> 00:41:21,813
We have him arriving from
London at JFK last week,
572
00:41:21,813 --> 00:41:23,398
traveling with the other one.
573
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
No idea who he is.
574
00:41:24,816 --> 00:41:27,443
‐But they weren't alone.
‐FINOLA: Hey.
575
00:41:27,443 --> 00:41:30,154
‐Are we clear?
‐FINOLA: No,
I'm just on board.
576
00:41:30,154 --> 00:41:33,491
‐BRYAN: Yeah.
‐They were with George Jones.
577
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
‐That's impossible.
‐Really?
578
00:41:36,744 --> 00:41:40,123
I'm looking at him
on the monitor right now.
He's alive.
579
00:41:40,123 --> 00:41:42,333
Got into the country
through an alias.
580
00:41:44,919 --> 00:41:47,463
What are you not telling me?
581
00:41:47,463 --> 00:41:49,090
MADDOX: That's all
I can share for now.
582
00:41:50,174 --> 00:41:51,884
MI‐6 stays out of it.
583
00:41:55,471 --> 00:41:58,182
Do you know what
you're asking me to do?
584
00:41:58,182 --> 00:42:00,101
It's her father.
585
00:42:00,101 --> 00:42:01,978
MADDOX:
I know you can handle it.
586
00:42:02,854 --> 00:42:05,898
♪♪♪
587
00:42:20,038 --> 00:42:23,332
(instruments trilling)
588
00:42:41,642 --> 00:42:44,854
♪♪♪
589
00:42:47,065 --> 00:42:47,106
.
590
00:42:52,570 --> 00:42:56,074
MAN: We are traveling
27,300 feet per second.
591
00:42:56,074 --> 00:42:57,867
(beep)
592
00:42:57,867 --> 00:43:01,746
Distance from Earth:
9,078 nautical miles.
593
00:43:01,746 --> 00:43:03,456
(beep)
594
00:43:05,041 --> 00:43:06,918
Object descending rapidly.
595
00:43:06,918 --> 00:43:09,504
Estimates show 29 minutes
away from touchdown
596
00:43:09,504 --> 00:43:11,589
in the Northwestern Hemisphere.
597
00:43:11,589 --> 00:43:12,757
(beep)
42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.