Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:02:23,300 --> 00:02:26,620
Iv�n et moi avons emm�nag�
ici il y a quelques mois.
3
00:02:26,700 --> 00:02:28,860
Le monde se d�sagr�geait...
4
00:02:28,940 --> 00:02:32,580
et je voulais le sauver
et me sauver en m�me temps.
5
00:02:32,660 --> 00:02:34,700
Je me sentais comme No�.
6
00:02:34,780 --> 00:02:36,540
Dans le poulailler sur la terrasse...
7
00:02:36,620 --> 00:02:39,780
je voulais sauver
un couple de chaque esp�ce.
8
00:02:40,860 --> 00:02:42,620
De toute fa�on...
9
00:02:42,660 --> 00:02:45,780
je ne pouvais sauver
le couple qui m'importait le plus...
10
00:02:45,860 --> 00:02:47,260
Iv�n et moi.
11
00:02:47,340 --> 00:02:49,340
Pepa, ch�rie...
12
00:02:49,380 --> 00:02:52,700
Je ne veux jamais t'entendre dire
que tu es malheureuse.
13
00:02:52,740 --> 00:02:53,940
Sinc�rement, Iv�n.
14
00:03:23,780 --> 00:03:26,180
La vie ne signifie rien sans toi.
15
00:03:27,220 --> 00:03:29,420
Veux-tu m'�pouser?
16
00:03:32,580 --> 00:03:35,620
Mille et une nuits
ne suffiraient pas.
17
00:03:37,340 --> 00:03:39,620
Je ne peux vivre sans toi.
18
00:03:39,660 --> 00:03:42,540
Je t'aime, j'ai envie
de toi, j'ai besoin de toi.
19
00:03:42,620 --> 00:03:45,900
Cette nuit dans la jungle,
c'�tait le paradis.
20
00:03:45,980 --> 00:03:48,860
Marions-nous encore.
21
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
Tu es la geisha de ma vie.
Sayonara.
22
00:03:53,540 --> 00:03:56,260
Avec toi � mes c�t�s,
je n'ai pas besoin de r�ussir.
23
00:03:56,340 --> 00:03:59,020
Je suis pr�t
� t'accepter comme tu es.
24
00:04:01,340 --> 00:04:04,540
Ch�rie, certaines choses sont
ind�niablement am�ricaines.
25
00:04:06,380 --> 00:04:08,620
Je suis � ta disposition.
26
00:04:10,140 --> 00:04:13,180
- Je t'accepte comme tu es.
- Super.
27
00:04:21,980 --> 00:04:24,540
Combien d'hommes
t'a-t-il fallu oublier?
28
00:04:26,380 --> 00:04:27,820
Dis quelque chose de gentil.
29
00:04:31,660 --> 00:04:32,580
Mens.
30
00:04:32,620 --> 00:04:35,260
Dis-moi
que tu m'attends...
31
00:04:37,860 --> 00:04:40,140
et que tu mourrais
si je ne revenais pas.
32
00:04:43,020 --> 00:04:44,900
Dis que tu m'aimes encore
comme je t'aime.
33
00:04:52,820 --> 00:04:54,060
Merci.
34
00:04:55,100 --> 00:04:56,780
Merci infiniment.
35
00:05:18,860 --> 00:05:20,940
Compose ces deux num�ros.
36
00:05:22,660 --> 00:05:23,780
D'abord, j'en fais un...
37
00:05:23,860 --> 00:05:25,820
puis je ferai l'autre.
38
00:05:32,580 --> 00:05:34,220
Pepa.
39
00:05:34,300 --> 00:05:37,580
Pepa, ch�rie,
t'es-tu r�veill�e en retard?
40
00:05:37,660 --> 00:05:39,740
Nous avons commenc� sans toi.
41
00:05:40,620 --> 00:05:43,500
�coute. Mets mes affaires
dans une valise.
42
00:05:43,580 --> 00:05:45,700
Je pars en voyage demain.
43
00:05:45,780 --> 00:05:48,140
Je passerai les prendre
et te dire au revoir...
44
00:05:48,220 --> 00:05:50,060
mais je t'appellerai avant.
45
00:05:50,140 --> 00:05:53,180
Si tu ne veux pas me voir,
d�pose la valise en bas.
46
00:05:54,460 --> 00:05:56,820
Merci d'�tre aussi compr�hensive.
47
00:05:56,900 --> 00:05:58,460
Je ne le m�rite pas.
48
00:06:00,740 --> 00:06:02,260
Je te rappelle, ma ch�rie.
49
00:06:05,060 --> 00:06:06,460
Iv�n?
50
00:06:17,380 --> 00:06:18,780
EXA. J'�coute.
51
00:06:18,820 --> 00:06:21,140
Iv�n est-il l�?
52
00:06:21,220 --> 00:06:22,620
Il vient juste de m'appeler.
53
00:06:22,660 --> 00:06:24,820
D�sol�e. Il vient de quitter.
54
00:06:24,900 --> 00:06:29,260
Mais ton patron est ici
et il est furieux de ton retard.
55
00:06:29,340 --> 00:06:31,260
Oui. Je te le passe.
56
00:06:35,220 --> 00:06:36,900
Je suis d�sol�e, German.
57
00:06:36,980 --> 00:06:40,620
Je ne pouvais pas dormir
et j'ai pris un cachet.
58
00:06:40,700 --> 00:06:44,180
�a va. Viens tout de suite.
59
00:06:44,260 --> 00:06:45,700
J'arrive.
60
00:06:45,780 --> 00:06:49,780
Je dois passer prendre
les r�sultats d'un test en chemin.
61
00:06:49,860 --> 00:06:52,060
D'accord, mais d�p�che-toi.
62
00:06:53,460 --> 00:06:56,540
Il y en a qui ont du pot.
J'appelle votre taxi.
63
00:06:58,980 --> 00:07:00,860
Qui voulait un taxi?
64
00:07:02,260 --> 00:07:06,140
Qui a demand� un taxi?
Venez � la r�ception.
65
00:07:06,180 --> 00:07:08,060
Ne fumez pas...
66
00:07:08,100 --> 00:07:10,740
mangez bien
et �a ira.
67
00:07:23,140 --> 00:07:26,940
M. Salcedo,
t�l�phone pour vous.
68
00:07:27,780 --> 00:07:29,660
Il est � peu pr�s temps. Studio sept.
69
00:07:29,700 --> 00:07:31,100
Iv�n a-t-il rappel�?
70
00:07:31,140 --> 00:07:33,460
Non. Oublie-le, ma ch�rie.
71
00:07:33,540 --> 00:07:35,580
J'essaie.
72
00:07:35,620 --> 00:07:37,060
Donne-moi le temps.
73
00:07:37,100 --> 00:07:38,780
Et ferme le micro.
74
00:07:38,860 --> 00:07:42,300
Donne-moi ce papier!
Donne-le-moi!
75
00:07:58,180 --> 00:08:00,860
- Je suis vraiment d�sol�e.
- D'accord, allons-y.
76
00:08:04,260 --> 00:08:06,620
Arturo, prenez-vous...
77
00:08:06,660 --> 00:08:08,220
Eugenia pour �pouse...
78
00:08:08,260 --> 00:08:11,100
et lui promettez-vous fid�lit�,
pour le meilleur ou le pire...
79
00:08:11,140 --> 00:08:13,500
malade ou en sant�,
jusqu'� la mort?
80
00:08:13,540 --> 00:08:15,740
Oui, je pens�.
81
00:08:18,460 --> 00:08:20,980
Et vous, Eugenia. Eugenia?
82
00:08:21,060 --> 00:08:22,740
Oui, p�re?
83
00:08:22,820 --> 00:08:24,540
Prenez-vous Arturo
pour �poux?
84
00:08:24,620 --> 00:08:26,780
Bien s�r. Bien s�r que si.
85
00:08:28,420 --> 00:08:31,540
Ce que Dieu a uni,
que personne ne le rompe.
86
00:08:31,620 --> 00:08:33,900
Pouvons-nous nous embrasser, p�re?
87
00:08:33,980 --> 00:08:36,940
Ne fais confiance � aucun homme.
88
00:08:37,020 --> 00:08:38,580
M�me pas � mon mari?
89
00:08:38,660 --> 00:08:41,300
Tu ne seras jamais trop prudente.
90
00:08:42,020 --> 00:08:44,380
Bien. Nous le v�rifierons plus tard.
91
00:08:44,460 --> 00:08:46,140
Moteur.
92
00:08:46,220 --> 00:08:48,740
- Commencez la projection.
- Merci.
93
00:09:14,180 --> 00:09:15,660
Tiens. Bois.
94
00:09:15,740 --> 00:09:17,180
Je n'ai pas soif.
95
00:09:17,260 --> 00:09:19,020
�a t'aidera � dormir.
96
00:09:19,100 --> 00:09:22,860
Je l'ai d�j� essay�
et �a n'a pas aid�.
97
00:09:22,940 --> 00:09:25,260
Combien d'hommes
t'a-t-il fallu oublier?
98
00:09:25,340 --> 00:09:28,300
Autant que tu te rappelles
de femmes.
99
00:09:28,380 --> 00:09:29,740
Ne pars pas.
100
00:09:29,820 --> 00:09:31,180
Je n'ai pas boug�.
101
00:09:31,260 --> 00:09:33,100
Dis quelque chose de gentil.
102
00:09:34,620 --> 00:09:37,140
Que veux-tu que je dise?
103
00:09:37,220 --> 00:09:40,700
Mens. Dis-moi
que tu m'attendais.
104
00:09:41,700 --> 00:09:43,980
Je t'ai attendu
toutes ces ann�es.
105
00:09:44,060 --> 00:09:46,380
Dis que tu mourrais
si je ne revenais pas.
106
00:09:46,460 --> 00:09:49,660
Je serais morte
si tu n'�tais pas revenu.
107
00:09:49,740 --> 00:09:53,180
Dis que tu m'aimes
autant queje t'aime.
108
00:09:53,260 --> 00:09:56,100
Je t'aime autant que tu m'aimes.
109
00:09:56,140 --> 00:09:58,460
Merci. Merci infiniment.
110
00:10:04,540 --> 00:10:06,460
Pepa, �a va?
111
00:10:08,100 --> 00:10:11,420
Oui, �a va.
Je reviens tout de suite.
112
00:10:28,460 --> 00:10:30,540
Quel culot tu as!
113
00:10:30,620 --> 00:10:32,700
Compose ce num�ro, je t'en prie.
114
00:10:32,780 --> 00:10:34,940
Tu n'as pas le droit, Pepa.
115
00:10:35,020 --> 00:10:36,420
Fais simplement le num�ro.
116
00:10:36,460 --> 00:10:37,860
Tu te ridiculises.
117
00:10:37,900 --> 00:10:40,460
Un peu plus ne fera pas de mal.
118
00:10:40,540 --> 00:10:42,300
- Tu pleurais?
- Oui.
119
00:10:42,380 --> 00:10:45,740
L�! Tu vois? Je le savais, Pepa.
120
00:10:45,820 --> 00:10:49,340
Appelle! On m'attend
dans le studio.
121
00:10:49,420 --> 00:10:53,820
Oui, tout de suite.
Excuse-moi! � ton service!
122
00:10:53,900 --> 00:10:55,300
Mon caf� peut attendre.
123
00:10:55,340 --> 00:10:58,060
J'ai d�j� assez d�jeun�
dans ma vie.
124
00:10:58,140 --> 00:10:59,980
Le num�ro de l'autre femme.
125
00:11:00,060 --> 00:11:03,180
Elle n'apprendra jamais. Pas elle.
126
00:11:03,260 --> 00:11:06,980
Elle aurait d� d�j�.
Pas elle.
127
00:11:08,620 --> 00:11:09,820
Jamais.
128
00:11:11,980 --> 00:11:15,420
- Qui est � l'appareil?
- Pepa Marcos. Iv�n est-il l�?
129
00:11:17,100 --> 00:11:20,620
- Pardonnez-moi de vous d�ranger.
- Je ne vous pardonne pas.
130
00:11:20,700 --> 00:11:22,420
Je dois lui parler. C'est urgent.
131
00:11:22,500 --> 00:11:23,860
Comment osez-vous appeler ici?
132
00:11:23,940 --> 00:11:27,100
Ne criez pas.
Je viens de m'�vanouir.
133
00:11:27,140 --> 00:11:29,180
Vous pouvez mourir, �a m'est �gal!
134
00:11:29,220 --> 00:11:31,740
�coutez, c'est fini entre Iv�n et moi.
135
00:11:31,820 --> 00:11:34,100
- Allez vous faire foutre!
- Allez-y vous-m�me!
136
00:11:35,500 --> 00:11:37,420
Dites-lui seulement de m'appeler.
137
00:11:39,780 --> 00:11:42,300
Pepa, je ne savais pas
que tu avais eu une faiblesse.
138
00:11:42,340 --> 00:11:43,740
Pauvre ch�rie.
139
00:11:43,780 --> 00:11:45,500
C'est le comble!
140
00:11:45,540 --> 00:11:47,220
Et surtout, ne la d�fends pas!
141
00:11:47,300 --> 00:11:48,820
- Maman.
- Oui?
142
00:11:48,900 --> 00:11:50,260
Nous devons parler.
143
00:11:50,340 --> 00:11:54,260
Pas maintenant. Je me maquille
et tu me rends nerveuse.
144
00:11:54,340 --> 00:11:56,220
Bon. Plus tard alors?
145
00:11:56,260 --> 00:11:58,740
Plus tard. Plus tard.
146
00:12:01,700 --> 00:12:03,020
Qu'y a-t-il?
147
00:12:03,100 --> 00:12:07,100
Cette garce qu'Iv�n baise
a eu le culot de m'appeler.
148
00:12:07,180 --> 00:12:10,260
Il devrait �tre plus discret.
149
00:12:10,340 --> 00:12:12,740
Pourquoi n'ai-je pas jet� �a?
150
00:12:12,820 --> 00:12:14,620
Papa ne voulait pas.
151
00:12:14,660 --> 00:12:17,300
Je pourrais les vendre au magasin,
tu sais?
152
00:12:17,380 --> 00:12:19,220
J'aime les porter.
153
00:12:19,300 --> 00:12:21,140
C'est comme si le temps s'arr�tait.
154
00:12:21,220 --> 00:12:24,260
Eh bien, il ne s'est pas arr�t�.
155
00:12:25,220 --> 00:12:28,740
Ne te m�le pas.
Laisse-la porter ce qu'elle veut.
156
00:12:28,820 --> 00:12:31,620
Allez. M�nage-la.
Elle ne se remettra jamais.
157
00:12:31,700 --> 00:12:33,540
Laisse-moi t'aider.
158
00:12:33,620 --> 00:12:36,340
- Tiens �a.
- Voyons. L�.
159
00:12:41,380 --> 00:12:43,220
�a te plait?
160
00:12:43,300 --> 00:12:45,140
Tu es magnifique.
161
00:12:45,220 --> 00:12:48,660
Tu mens bien, papa.
C'est pourquoi je t'aime.
162
00:12:50,580 --> 00:12:52,420
Tu crois que c'est trop noir?
163
00:12:52,500 --> 00:12:55,540
- Non.
- Moi non plus.
164
00:13:02,260 --> 00:13:05,180
- Je vous interromps?
- Non. Comment allez-vous?
165
00:13:05,220 --> 00:13:07,460
- Tr�s bien.
- Comment est la suite?
166
00:13:07,540 --> 00:13:10,940
- Elles vous plait?
- Si, mais je veux la sous-louer.
167
00:13:11,020 --> 00:13:13,060
Nous en aurons un bon prix.
168
00:13:13,140 --> 00:13:16,380
Bien. Je veux louer un appartement.
169
00:13:16,420 --> 00:13:19,260
Puis-je faire un appel?
Je n'ai pas �t� l� de la journ�e.
170
00:13:19,300 --> 00:13:21,180
Quel genre d'appartement?
171
00:13:21,220 --> 00:13:24,220
Avec terrasse, mais moins grand.
172
00:13:25,780 --> 00:13:28,700
- Vous �tes au sept, Montalban?
- Oui, au septi�me �tage.
173
00:13:28,740 --> 00:13:32,380
220 m�tres carr�s,
avec la terrasse.
174
00:13:36,260 --> 00:13:39,740
Tout le monde a aim� la maquette.
175
00:13:39,780 --> 00:13:41,180
Elle est assez r�ussie.
176
00:13:41,220 --> 00:13:42,900
Le con n'a pas appel�.
177
00:13:42,980 --> 00:13:45,820
- C'est combien?
- 200 pesetas.
178
00:13:49,700 --> 00:13:53,100
- Isabel est-elle ici?
- Elle est occup�e. Puis-je aider?
179
00:13:53,180 --> 00:13:55,620
- Je dois la voir.
- Un moment.
180
00:13:59,460 --> 00:14:00,540
Bonjour.
181
00:14:01,380 --> 00:14:03,740
Tu veux un soin du visage?
182
00:14:03,780 --> 00:14:06,420
- Je n'ai pas le temps.
- C'est gratuit.
183
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
On donne une d�monstration.
184
00:14:08,740 --> 00:14:11,500
J'ai besoin de somnif�res.
185
00:14:11,580 --> 00:14:13,180
Je n'en ai plus.
186
00:14:13,220 --> 00:14:17,260
- Tu as l'ordonnance?
- Non. Je l'apporterai demain.
187
00:14:17,340 --> 00:14:19,540
Je ne peux dormir sans.
188
00:14:19,620 --> 00:14:22,180
- D'accord.
- Merci.
189
00:14:27,460 --> 00:14:30,820
- Elle est ordinaire en personne.
- Elle est plus mince qu'� la t�l�.
190
00:14:48,860 --> 00:14:52,940
Pepa, ch�rie, es-tu l�?
191
00:14:53,020 --> 00:14:55,780
Si je ne peux te joindre,
je vais m'inqui�ter.
192
00:14:55,820 --> 00:14:57,220
Moi aussi.
193
00:14:57,260 --> 00:15:01,100
Je n'ai pas r�ussi � te joindre
aujourd'hui, alors...
194
00:15:01,180 --> 00:15:02,860
Alors?
195
00:15:02,940 --> 00:15:05,340
J'ai le sentiment que tu m'�vites.
196
00:15:06,380 --> 00:15:07,780
Ce qu'il en met!
197
00:15:07,820 --> 00:15:10,460
Je rappellerai.
198
00:15:10,540 --> 00:15:12,820
- J'aurai peut-�tre plus de chance.
- Bien s�r.
199
00:15:12,900 --> 00:15:15,420
Je veux vraiment te parler.
200
00:15:15,500 --> 00:15:18,340
- Tu me manques.
- J'ai remarqu�.
201
00:15:18,380 --> 00:15:20,540
Eh bien, porte-toi bien.
202
00:15:20,620 --> 00:15:22,500
Je te vois plus tard.
203
00:15:22,540 --> 00:15:24,460
Enfoir�.
204
00:15:55,580 --> 00:15:57,500
C'est Juan
de l'agence immobili�re.
205
00:15:57,580 --> 00:16:00,780
J'envoie un couple voir
votre appartement demain.
206
00:16:00,860 --> 00:16:03,260
Essayez d'y �tre demain matin.
Merci.
207
00:16:27,220 --> 00:16:28,660
J'en ai marre d'�tre bonne.
208
00:17:00,340 --> 00:17:02,260
Je ne devrais pas fumer.
209
00:18:11,620 --> 00:18:14,300
Je me d�barrasse enfin de cette merde!
210
00:18:15,300 --> 00:18:18,180
Et cette fleur stupide!
211
00:18:19,620 --> 00:18:22,780
Qui penserait donner un canard
comme pr�sent?
212
00:18:22,820 --> 00:18:24,220
Il n'y a que toi.
213
00:18:24,260 --> 00:18:28,300
Je me d�barrasse de tout.
Et de toi!
214
00:19:47,260 --> 00:19:50,580
"Quelque chose est arriv�
qui nous concerne tous les deux.
215
00:19:50,660 --> 00:19:54,980
Je dois te parler avant ton d�part."
216
00:20:25,940 --> 00:20:27,980
Suivez ce taxi!
217
00:20:28,060 --> 00:20:31,820
Je croyais que �a n'arrivait
qu'au cin�ma.
218
00:20:34,940 --> 00:20:36,500
BIENVENUE DANS LE TAXI MAMBO
219
00:20:37,540 --> 00:20:39,420
MAGAZINES � LOUER
220
00:20:40,060 --> 00:20:42,740
Servez-vous.
C'est aux frais de la maison.
221
00:20:42,820 --> 00:20:45,420
Merci. Suivez le taxi.
222
00:20:45,500 --> 00:20:48,220
Si, c'est sous contr�le.
223
00:20:49,180 --> 00:20:50,940
La mambo ne vous g�ne pas?
224
00:20:51,020 --> 00:20:54,140
J'ai de tout.
Heavy metal, rock, soul...
225
00:20:54,180 --> 00:20:57,140
cumbias, m�me sevillanas.
226
00:20:57,220 --> 00:20:59,580
Salsa, techno-pop...
227
00:20:59,620 --> 00:21:01,140
ce que vous voulez.
228
00:21:01,220 --> 00:21:03,620
- Vous aimez vraiment la mambo?
- J'adore la mambo.
229
00:21:03,700 --> 00:21:05,820
Oui, la mambo...
230
00:21:05,900 --> 00:21:08,500
va mieux avec ce d�cor.
231
00:21:11,100 --> 00:21:12,940
Vous �tes l'actrice de la t�l�.
232
00:21:13,020 --> 00:21:17,420
Vous jouez la m�re de l'assassin.
233
00:21:17,500 --> 00:21:21,100
- Vous me signez un autographe?
- Oui, sans probl�me.
234
00:21:21,180 --> 00:21:24,020
C'est pour ma petite amie.
Vous voulez lui �crire un mot?
235
00:21:24,100 --> 00:21:26,780
- Comment s'appelle-t-elle?
- Azucena.
236
00:21:28,820 --> 00:21:31,300
MERCI DE FUMER
237
00:21:38,540 --> 00:21:41,660
- Il s'est arr�t�.
- Quelle est l'adresse?
238
00:21:41,740 --> 00:21:45,220
Trente-huit, Almagro,
mais je ne sais pas quel �tage.
239
00:21:46,260 --> 00:21:47,620
Elle a salu�.
240
00:21:48,580 --> 00:21:50,420
Elle sait que nous sommes ici.
241
00:21:50,500 --> 00:21:52,340
�a m'est �gal.
242
00:21:52,420 --> 00:21:54,420
O� vais-je maintenant?
243
00:21:54,500 --> 00:21:56,580
Montalban, et merci.
244
00:22:38,660 --> 00:22:41,620
Mesdames, vous avez
o� vous percher.
245
00:22:41,700 --> 00:22:46,140
J'esp�re que �a vous fera plus
de bien que �a m'en a fait.
246
00:22:46,180 --> 00:22:49,220
Voici � manger
et ceci pour dormir.
247
00:22:49,300 --> 00:22:51,900
Chiez autant que �a vous plait.
248
00:22:51,940 --> 00:22:54,500
H�. Saute ici. Saute!
249
00:22:54,580 --> 00:22:57,220
Elle ne veut pas. Elle d�teste �a.
250
00:22:57,300 --> 00:23:00,020
Eh bien, continuons d'attendre.
251
00:23:19,700 --> 00:23:21,780
Au 38, rue Almagro.
252
00:23:30,100 --> 00:23:32,260
Au 38... Almagro.
Voyons voir.
253
00:23:32,340 --> 00:23:35,300
Almagro... Almagro...
Almagro.
254
00:23:35,380 --> 00:23:38,740
31, 32, 33, 34, 35, 38.
255
00:23:39,780 --> 00:23:41,660
410-0430.
256
00:23:42,660 --> 00:23:45,060
Bien s�r!
257
00:23:46,180 --> 00:23:50,100
Bien s�r. C'est la m�me
qui m'a insult�e ce matin.
258
00:23:53,980 --> 00:23:55,580
Bonjour.
259
00:23:55,620 --> 00:23:59,740
Je suis la m�re du fameux
"Assassin du carrefour".
260
00:23:59,780 --> 00:24:03,580
Quand mon fils rentre apr�s
l'un de ses fameux crimes...
261
00:24:03,620 --> 00:24:05,940
ses v�tements sont d�go�tants.
262
00:24:07,860 --> 00:24:09,980
O� sont les v�tements
que portait votre fils...
263
00:24:10,020 --> 00:24:12,100
au moment du meurtre?
264
00:24:13,380 --> 00:24:16,900
Ici. D'une blancheur �clatante.
265
00:24:19,140 --> 00:24:21,500
- Aucune trace de sang.
- Ni de chair.
266
00:24:21,540 --> 00:24:23,900
Incroyable.
267
00:24:23,940 --> 00:24:26,460
Ecce Homo. C'est incroyable.
268
00:24:52,300 --> 00:24:56,220
Un groupe de chiites arm�s a �t�
captur� aujourd'hui � Madrid...
269
00:24:56,260 --> 00:24:59,420
apprend-on de sources polici�res.
270
00:25:00,460 --> 00:25:04,300
Un porte-parole chiite
vivant � Madrid...
271
00:25:04,380 --> 00:25:08,940
a d�clar� que le commando
agissait ind�pendamment...
272
00:25:09,020 --> 00:25:13,180
et n'avait aucun lien
avec la communaut� chiite.
273
00:25:14,940 --> 00:25:17,100
Les m�mes sources de la police...
274
00:25:17,180 --> 00:25:19,340
promettent de divulguer
plus d'informations...
275
00:25:19,420 --> 00:25:21,260
d'ici quelques heures...
276
00:25:21,340 --> 00:25:24,380
apr�s que les interrogatoires
auront �t� compl�t�s.
277
00:25:26,300 --> 00:25:28,660
Oh, mon livre!
278
00:25:54,220 --> 00:25:58,780
Iv�n, je dois te parler.
C'est urgent.
279
00:25:58,860 --> 00:26:02,300
Laisse un message
me disant o� et quand.
280
00:26:03,340 --> 00:26:06,420
Je pars � ta recherche. Au revoir.
281
00:26:09,380 --> 00:26:11,900
C'est moi... Candela.
Il faut que je te voie.
282
00:26:11,940 --> 00:26:14,700
Je sors. Rappelle-moi.
283
00:26:14,780 --> 00:26:18,500
- J'ai des ennuis.
- Moi aussi. Au revoir.
284
00:26:19,620 --> 00:26:22,420
Pepa! Merde, j'ai besoin de toi!
285
00:28:15,860 --> 00:28:18,100
- Pepa, c'est moi.
- Cette femme!
286
00:28:18,180 --> 00:28:19,820
Pepa, r�ponds.
287
00:28:21,500 --> 00:28:23,860
J'ai de gros ennuis.
288
00:28:27,140 --> 00:28:30,660
"De ton papa,
qui ne te m�rite pas. Iv�n."
289
00:28:34,020 --> 00:28:36,100
- Qu'est-ce que vous faites?
- Je t�l�phone.
290
00:28:36,180 --> 00:28:38,100
Eh bien, t�l�phonez!
291
00:28:39,060 --> 00:28:42,340
- Ta m�re, c'est un peu trop.
- Je suis d�sol�, Marisa.
292
00:28:42,420 --> 00:28:45,380
- Et cette pute � la fen�tre!
- Quelle pute? O�?
293
00:28:45,460 --> 00:28:48,580
Vous vouliez t�l�phoner?
Qu'est-ce que vous attendez?
294
00:28:48,660 --> 00:28:50,100
Allons.
295
00:28:50,180 --> 00:28:52,820
Ramasse tout et partons.
296
00:29:27,140 --> 00:29:29,660
"Quelque chose est arriv�
qui nous concerne tous les deux.
297
00:29:29,700 --> 00:29:33,540
Je dois te parler
avant ton d�part."
298
00:29:33,620 --> 00:29:35,460
Jetez �a!
299
00:30:02,580 --> 00:30:04,740
Dieu, j'esp�re qu'il a appel�.
300
00:30:12,100 --> 00:30:14,460
Pepa, il est 5 heures du matin.
301
00:30:14,500 --> 00:30:17,060
Je suis devant chez toi
et tu n'es toujours pas � la maison.
302
00:30:19,860 --> 00:30:22,740
Je ne sais plus
o� j'ai la t�te!
303
00:30:25,220 --> 00:30:27,540
Je ne peux expliquer au t�l�phone.
304
00:30:27,620 --> 00:30:28,980
Quelle peste!
305
00:30:29,060 --> 00:30:31,180
Je te dirai une chose...
306
00:30:31,900 --> 00:30:36,220
Je ne comprends pas,
car si tu avais un ennui...
307
00:30:36,300 --> 00:30:39,140
Tu l'auras sur la conscience!
308
00:30:50,140 --> 00:30:52,300
- C'est toi.
- J'ai appel� un million de fois.
309
00:30:52,380 --> 00:30:54,220
Tu me les casses!
310
00:30:54,300 --> 00:30:56,220
Ne dis pas �a ou je m'en vais.
311
00:30:56,300 --> 00:30:58,180
Entre.
312
00:30:58,220 --> 00:31:00,620
Je n'ai pas �t� chez moi de la nuit.
313
00:31:00,700 --> 00:31:02,060
Moi non plus.
314
00:31:02,140 --> 00:31:03,500
Prenons un caf�.
315
00:31:03,580 --> 00:31:06,860
- Tu vas quelque part?
- Non. Iv�n me laisse.
316
00:31:06,940 --> 00:31:09,740
- C'est du joli.
- Ma vie est un g�chis.
317
00:31:09,820 --> 00:31:11,180
La mienne aussi.
318
00:31:11,260 --> 00:31:14,460
- Tu as des ennuis au boulot?
- Je ne pouvais te dire au t�l�phone.
319
00:31:14,540 --> 00:31:17,380
Le t�l�phone! Je viens de l'arracher!
320
00:31:17,420 --> 00:31:19,700
Merde! Je dois appeler
la compagnie de t�l�phone.
321
00:31:19,780 --> 00:31:22,300
Puis-je rester ici?
322
00:31:22,380 --> 00:31:24,260
J'ai de gros ennuis, Pepa!
323
00:31:24,300 --> 00:31:28,140
Fais du caf�, nous parlerons apr�s.
Qu'est-ce que tu es enquiquinante!
324
00:31:29,220 --> 00:31:30,860
Quoi?
325
00:31:30,940 --> 00:31:34,220
Ne me traite pas d'enquiquinante!
Je me sens tr�s vuln�rable.
326
00:31:39,020 --> 00:31:40,460
Mon Dieu!
327
00:31:43,500 --> 00:31:46,460
On dirait un acte terroriste.
328
00:31:47,420 --> 00:31:49,100
Oh, le t�l�phone...
329
00:31:51,180 --> 00:31:53,340
Ce n'est pas normal.
330
00:31:54,820 --> 00:31:57,260
Mon Dieu, la police. Je suis morte.
331
00:32:06,540 --> 00:32:07,980
Bonjour.
332
00:32:08,780 --> 00:32:10,940
Ouvrez.
Nous savons que vous �tes l�.
333
00:32:11,020 --> 00:32:13,860
- Que voulez-vous?
- Voir l'appartement.
334
00:32:13,900 --> 00:32:15,260
- Lequel?
- Celui-ci.
335
00:32:15,340 --> 00:32:17,980
- Pourquoi?
- Pour le louer.
336
00:32:18,060 --> 00:32:20,340
L'agence nous envoie.
337
00:32:20,420 --> 00:32:21,940
Dans ce cas...
338
00:32:23,460 --> 00:32:27,420
Entrez. La propri�taire
revient dans un instant.
339
00:32:31,460 --> 00:32:33,300
- Carlos.
- Oui, ch�rie?
340
00:32:33,380 --> 00:32:35,540
C'est trop haut.
341
00:32:35,620 --> 00:32:37,460
Ch�rie, c'est la suite avec terrasse.
342
00:32:37,540 --> 00:32:40,180
- Et c'est cher.
- Tr�s cher.
343
00:32:40,260 --> 00:32:42,820
Mais le site est merveilleux.
344
00:32:42,900 --> 00:32:46,580
Je veux une vraie maison
et ceci n'en est pas une.
345
00:32:46,660 --> 00:32:48,180
Mademoiselle a raison.
346
00:32:48,260 --> 00:32:50,420
Ne m'appelez pas mademoiselle.
347
00:32:54,340 --> 00:32:56,180
Carlos.
348
00:32:56,260 --> 00:32:57,780
Oui, mon amour?
349
00:32:57,860 --> 00:32:59,700
Tu trouves �a merveilleux aussi?
350
00:32:59,780 --> 00:33:01,140
Putain!
351
00:33:04,900 --> 00:33:06,900
Pepa est vraiment quelque chose.
352
00:33:06,980 --> 00:33:09,660
Allons-nous-en. Viens.
353
00:33:13,540 --> 00:33:16,660
Laissez �a! Vous �tes flic?
354
00:33:16,740 --> 00:33:18,660
Mon Carlos, flic?
Tr�s dr�le!
355
00:33:18,740 --> 00:33:20,100
Je ne suis pas flic.
356
00:33:20,180 --> 00:33:21,700
N'est-ce pas ton p�re?
357
00:33:21,780 --> 00:33:24,420
Les gens bien �lev�s ne touchent pas
� ce qui ne leur appartient pas.
358
00:33:24,500 --> 00:33:25,860
Qu'est-ce que �a fait ici?
359
00:33:25,940 --> 00:33:27,300
Je ne sais pas.
360
00:33:27,380 --> 00:33:30,660
- Tu la connais?
- C'est Pepa.
361
00:33:30,740 --> 00:33:32,420
Vous connaissez Pepa?
362
00:33:32,500 --> 00:33:34,460
Pas personnellement, non.
363
00:33:34,540 --> 00:33:35,980
Eh bien, je suis l�.
364
00:33:38,500 --> 00:33:39,980
Tu sais qui je suis?
365
00:33:41,300 --> 00:33:42,980
As-tu vu le lit?
366
00:33:43,060 --> 00:33:45,540
Je crois, madame.
Vous savez qui je suis?
367
00:33:45,620 --> 00:33:49,140
Depuis hier soir.
Mais ne m'appelle pas madame.
368
00:33:49,940 --> 00:33:51,780
Iv�n t'a envoy� prendre sa valise?
369
00:33:51,860 --> 00:33:54,820
- Non, l'agence nous envoie.
- Quelle coincidence!
370
00:33:54,900 --> 00:33:58,020
Je suis contente de te rencontrer.
371
00:33:58,100 --> 00:34:00,420
- Je vous pr�sente Marisa.
- Qui?
372
00:34:00,500 --> 00:34:01,860
Oh, bonjour.
373
00:34:01,940 --> 00:34:03,380
Je suis sa fianc�e.
374
00:34:03,460 --> 00:34:06,180
Tr�s bien. Je suis
l'ancienne maitresse de son p�re.
375
00:34:06,260 --> 00:34:07,620
Pepa, �coute...
376
00:34:07,700 --> 00:34:09,060
C'est Candela.
377
00:34:09,140 --> 00:34:10,820
Enchant�e.
378
00:34:10,900 --> 00:34:11,940
Carlos, je t'en prie.
379
00:34:12,020 --> 00:34:14,860
Excusez le d�sordre.
Ma vie est tr�s agit�e ces jours-ci.
380
00:34:16,900 --> 00:34:18,780
Sais-tu r�parer les t�l�phones?
381
00:34:18,820 --> 00:34:20,860
Je... peux essayer.
382
00:34:20,900 --> 00:34:22,940
Viens avec moi.
383
00:34:24,460 --> 00:34:25,980
Celui-ci est en d�rangement...
384
00:34:26,060 --> 00:34:28,860
et j'attends un coup de fil
de ton p�re.
385
00:34:28,940 --> 00:34:30,780
Candela, fais du caf�.
386
00:34:30,860 --> 00:34:32,060
Nous devons nous en aller.
387
00:34:32,140 --> 00:34:34,020
Oui. Bonne id�e.
388
00:34:34,060 --> 00:34:36,060
Ne sois pas grossi�re.
C'est ma maison.
389
00:34:36,100 --> 00:34:38,140
Nous devons parler.
390
00:34:38,180 --> 00:34:39,700
Ce ne peut �tre si urgent!
391
00:34:39,780 --> 00:34:41,660
- Avez-vous des outils?
- Oui, dans la cuisine.
392
00:34:41,700 --> 00:34:43,460
Je vais les chercher.
393
00:34:44,740 --> 00:34:46,900
Est-ce le moment de faire cela?
394
00:34:48,100 --> 00:34:50,940
Tu ne la reconnais pas?
395
00:34:50,980 --> 00:34:54,020
Elle �tait dans la cabine
t�l�phonique hier soir.
396
00:34:55,260 --> 00:34:56,660
Je n'avais pas remarqu�.
397
00:34:58,660 --> 00:35:01,020
Si tu veux que je m'en aille, dis-le.
398
00:35:01,060 --> 00:35:02,980
Qui te dit de t'en aller?
399
00:35:03,060 --> 00:35:06,140
Je viens d'apprendre que mon ancien
amant a un fils.
400
00:35:06,220 --> 00:35:07,900
Et il est ici.
401
00:35:07,980 --> 00:35:09,660
Il est normal qu'il ait priorit�.
402
00:35:09,700 --> 00:35:11,620
Mais j'ai un gros probl�me.
403
00:35:11,700 --> 00:35:13,820
D'accord, nous parlerons.
404
00:35:15,940 --> 00:35:18,380
Dis-moi quand nous irons.
405
00:35:18,460 --> 00:35:19,980
Ce ne ser� pas long.
406
00:35:20,060 --> 00:35:21,460
Tiens.
407
00:35:22,460 --> 00:35:24,460
O� est Iv�n?
408
00:35:24,540 --> 00:35:25,900
Je ne sais pas.
409
00:35:25,980 --> 00:35:28,940
Pourquoi n'appelle-t-il pas?
J'ai besoin de lui parler.
410
00:35:29,020 --> 00:35:30,860
Je ne le vois pas beaucoup.
411
00:35:30,940 --> 00:35:34,700
Ne mens pas.
Il va en voyage avec ta m�re.
412
00:35:34,780 --> 00:35:39,260
Maman pens�
qu'il part avec vous.
413
00:35:39,300 --> 00:35:41,660
Il va avec une autre alors.
414
00:35:41,700 --> 00:35:45,500
C'est pourquoi
il n'a pas dormi � son studio!
415
00:35:45,540 --> 00:35:50,260
- Comment le savez-vous?
- J'ai pass� la nuit � le surveiller.
416
00:35:50,340 --> 00:35:51,700
Tu dois penser que je suis folle.
417
00:35:51,780 --> 00:35:56,100
Non. Juste un peu �nerv�e du fait
d'avoir manqu� de sommeil.
418
00:35:56,180 --> 00:35:57,900
Vous ne saviez pas � mon sujet?
419
00:35:57,980 --> 00:36:00,140
Pas du tout. Je n'avais pas id�e.
420
00:36:00,220 --> 00:36:02,220
Iv�n ne me dit jamais rien.
421
00:36:02,300 --> 00:36:04,140
Je d�couvre tout par hasard.
422
00:36:04,220 --> 00:36:08,300
Hier soir,
quand j'ai vu ta photo...
423
00:36:08,380 --> 00:36:10,660
"De ton papa,
qui ne te m�rite pas. Iv�n."
424
00:36:10,740 --> 00:36:12,660
C'est ainsi que j'ai su.
425
00:36:13,540 --> 00:36:16,540
Il ne dit jamais rien,
n'admet jamais rien...
426
00:36:16,620 --> 00:36:18,780
ne critique jamais.
427
00:36:18,860 --> 00:36:22,180
Tu crois que je ne savais pas
qu'il me trompait?
428
00:36:22,220 --> 00:36:25,020
Bien s�r, mais je l'ai support�.
429
00:36:25,100 --> 00:36:28,860
J'ai tent� de lui parler gentiment,
mais �a n'a pas march�.
430
00:36:29,900 --> 00:36:33,660
Je l'ai suppli� de ne pas mentir
sur les choses importantes...
431
00:36:33,740 --> 00:36:37,180
et de me dire
s'il cessait de m'aimer.
432
00:36:38,220 --> 00:36:41,740
La semaine derni�re, je l'ai enfin
fait avouer qu'il ne m'aimait pas.
433
00:36:42,660 --> 00:36:44,620
C'�tait comme extraire des dents.
434
00:36:44,700 --> 00:36:48,980
Merci de m'�couter,
contrairement � ton p�re.
435
00:36:50,020 --> 00:36:52,660
En attendant son appel,
j'ai eu envie de m'�trangler...
436
00:36:52,740 --> 00:36:54,780
avec le fil du t�l�phone.
437
00:36:54,820 --> 00:36:58,180
- Aussi j'ai arrach� le t�l�phone.
- Vous avez bien fait.
438
00:36:58,260 --> 00:37:01,380
Elle va sauter!
439
00:37:01,460 --> 00:37:03,100
Votre amie saute!
440
00:37:05,420 --> 00:37:07,300
Elle a saut�!
441
00:37:08,260 --> 00:37:09,340
Au secours!
442
00:37:09,380 --> 00:37:11,420
Carlos, fais gaffe!
443
00:37:15,460 --> 00:37:18,260
Ne me l�che pas, Pepa!
444
00:37:18,340 --> 00:37:22,100
Oh, mon Dieu! Je ne peux pas.
445
00:37:22,180 --> 00:37:24,060
Allez! Tire!
446
00:37:37,220 --> 00:37:39,220
Tu aurais pu te tuer!
447
00:37:39,300 --> 00:37:41,500
C'�tait l'id�e!
448
00:37:43,220 --> 00:37:44,660
Je suis d�sesp�r�e.
449
00:37:44,740 --> 00:37:48,260
Moi aussi, mais je ne saute pas
des terrasses.
450
00:37:48,340 --> 00:37:52,020
Les jeunes ne savent pas
se battre pour ce qu'ils veulent.
451
00:37:52,100 --> 00:37:54,900
Vous croyez la vie facile.
452
00:37:54,980 --> 00:37:56,500
Eh bien, elle ne l'est pas.
453
00:37:56,580 --> 00:37:59,300
Il faut beaucoup souffrir.
454
00:37:59,380 --> 00:38:03,220
Pepa, je vous en prie.
Ce n'est pas le moment.
455
00:38:03,300 --> 00:38:05,540
Oui. Je suis d�sol�e.
456
00:38:05,620 --> 00:38:07,180
C'est que tu m'as fait peur.
457
00:38:07,260 --> 00:38:09,820
- Iv�n...
- Oui?
458
00:38:09,860 --> 00:38:13,340
Je veux dire Carlos. Va chercher
mes calmants dans la cuisine.
459
00:38:21,060 --> 00:38:23,060
J'ai de gros ennuis.
460
00:38:23,140 --> 00:38:25,140
Je vois, oui.
461
00:38:25,220 --> 00:38:27,540
Carlos, m'aimes-tu?
462
00:38:27,620 --> 00:38:29,620
Je t'en prie, pas maintenant.
463
00:38:33,060 --> 00:38:35,220
D'accord, qu'y a-t-il?
464
00:38:35,300 --> 00:38:39,220
Il y a trois mois, j'ai pass�
un week-end avec un homme.
465
00:38:39,300 --> 00:38:44,020
Je ne savais pas son nom ni rien,
mais apr�s son d�part...
466
00:38:44,100 --> 00:38:46,580
je n'ai fait que penser � lui.
467
00:38:46,660 --> 00:38:48,180
Qu'est-il arriv� ce week-end?
468
00:38:48,260 --> 00:38:52,020
Rien de particulier.
Nous avons bais� tout le week-end.
469
00:38:52,100 --> 00:38:56,340
Juste d'y penser
me donne le frisson.
470
00:38:56,420 --> 00:38:59,380
C'�tait une r�v�lation.
471
00:38:59,460 --> 00:39:02,620
Comme faire l'amour
pour la premi�re fois.
472
00:39:05,220 --> 00:39:06,620
J'ai ador� �a.
473
00:39:06,660 --> 00:39:09,540
Le sexe compte beaucoup � ton �ge.
474
00:39:11,060 --> 00:39:13,540
Parce que sa vie
est toujours en danger...
475
00:39:13,620 --> 00:39:16,460
il est plus intense
que les autres.
476
00:39:17,220 --> 00:39:20,060
Je savais qu'il reviendrait
et j'�tais pr�te � tout.
477
00:39:20,140 --> 00:39:22,020
Il est revenu?
478
00:39:22,100 --> 00:39:24,860
Il y a deux semaines...
avec deux autres hommes.
479
00:39:24,940 --> 00:39:28,540
- Ils sont tous rest�s?
- Ils �taient avec lui.
480
00:39:29,540 --> 00:39:32,260
- Ils en ont profit�.
- Attends, attends.
481
00:39:32,340 --> 00:39:35,140
Ils m'ont paru �tranges...
482
00:39:35,220 --> 00:39:38,020
et il a avou� qu'ils �taient
tous terroristes chiites.
483
00:39:38,100 --> 00:39:40,420
J'ai craqu�. Je te jure.
484
00:39:40,500 --> 00:39:43,780
Je savais que c'�tait dangereux,
mais je n'ai pas r�fl�chi.
485
00:39:43,860 --> 00:39:46,500
Pis encore, ils �taient arm�s...
486
00:39:46,580 --> 00:39:48,580
et se pr�paraient � commettre
un attentat quelque part.
487
00:39:48,660 --> 00:39:50,340
Je lui ai dit...
488
00:39:50,420 --> 00:39:53,380
"Tu aurais d�
me pr�venir."
489
00:39:53,460 --> 00:39:55,460
J'ai compris que c'�tait une ruse.
490
00:39:55,540 --> 00:39:58,300
Il ne m'aimait pas. Il m'utilisait.
491
00:40:00,100 --> 00:40:01,860
Gaspacho.
492
00:40:04,100 --> 00:40:05,980
Tu n'as pas appel� la police?
493
00:40:06,020 --> 00:40:07,380
D�licieux.
494
00:40:07,460 --> 00:40:11,380
Comment pouvais-je?
J'�tais otage dans ma maison.
495
00:40:11,460 --> 00:40:13,700
- Ils ont �t� arr�t�s hier?
- Oui.
496
00:40:13,780 --> 00:40:18,460
- Ceux � la t�l�?
- J'ai jet� tous leurs trucs...
497
00:40:18,500 --> 00:40:20,380
mais s'ils r�v�lent
o� ils habitaient...
498
00:40:20,420 --> 00:40:22,740
S'ils sont tortur�s,
ils le diront peut-�tre.
499
00:40:22,820 --> 00:40:25,420
Ils ne le diront probablement pas.
500
00:40:25,500 --> 00:40:28,820
Mais s'ils parlent, la police
m'arr�tera pour complicit�...
501
00:40:28,900 --> 00:40:31,220
et toi pour ne pas l'avoir alert�e.
502
00:40:31,300 --> 00:40:34,300
Ne t'inqui�te pas pour moi. Chez moi,
je collabore avec qui je veux.
503
00:40:34,380 --> 00:40:36,380
Je ne savais pas o� aller.
504
00:40:36,420 --> 00:40:39,100
Je ne pouvais affronter mes parents.
505
00:40:39,140 --> 00:40:41,580
C'est d�j� assez
que je sois mannequin.
506
00:40:41,660 --> 00:40:44,380
Vous devez voir un avocat.
507
00:40:44,420 --> 00:40:47,740
Je m'en charge.
Tu ne peux partir maintenant.
508
00:40:47,780 --> 00:40:50,100
- Allez chez Paulina Morales.
- La f�ministe?
509
00:40:50,180 --> 00:40:52,140
Une f�ministe?
510
00:40:52,220 --> 00:40:55,420
En tant que femme,
elle s'y int�ressera personnellement.
511
00:40:55,460 --> 00:40:58,740
Je vais me changer.
Tu me donneras ses coordonn�es.
512
00:41:04,060 --> 00:41:06,420
Pourquoi les hommes sont-ils ainsi?
513
00:41:10,780 --> 00:41:12,620
Je ne comprends vraiment pas.
514
00:41:12,700 --> 00:41:15,980
Je ne pourrais supporter
d'�tre avec un homme maintenant.
515
00:41:16,060 --> 00:41:17,900
C'est tout ce qu'il me fallait!
516
00:41:29,820 --> 00:41:31,180
Aidez-moi!
517
00:41:31,260 --> 00:41:33,900
- Qu'est-il arriv�?
- Rien. Elle s'est endormie.
518
00:41:33,980 --> 00:41:35,340
Si soudainement?
519
00:41:35,420 --> 00:41:39,220
Les choses les plus �tranges
peuvent arriver soudainement.
520
00:41:39,300 --> 00:41:41,580
Tu devrais le savoir, Candela.
521
00:41:41,660 --> 00:41:43,500
C'est vrai.
522
00:41:43,580 --> 00:41:44,940
Mais il y a un instant...
523
00:41:45,020 --> 00:41:48,300
Il y a un instant,
elle voulait rentrer chez elle...
524
00:41:48,380 --> 00:41:50,540
mais comme tu l'as ignor�e...
525
00:41:50,620 --> 00:41:52,700
elle s'est laiss�e abattre
et a pris du gaspacho.
526
00:41:54,140 --> 00:41:55,900
Et �a l'a endormie?
527
00:41:55,980 --> 00:41:59,420
Oui. Il est cors� de barbituriques.
528
00:42:02,380 --> 00:42:04,180
D�sol�e.
529
00:42:04,260 --> 00:42:05,980
Nous pourrions appeler un m�decin.
530
00:42:07,980 --> 00:42:10,940
- Quelle sorte de barbituriques?
- Morphidal.
531
00:42:11,020 --> 00:42:13,580
- Combien?
- De 25 � 30 cachets.
532
00:42:13,660 --> 00:42:16,300
Elle va bien dormir.
533
00:42:27,500 --> 00:42:31,260
Pourquoi avez-vous fait �a?
Vous vouliez vous tuer aussi?
534
00:42:32,300 --> 00:42:35,900
C'�tait pour ton p�re.
Il adore le gaspacho.
535
00:42:35,980 --> 00:42:38,300
Ce n'est pas une excuse...
536
00:42:38,380 --> 00:42:42,780
mais apr�s avoir attendu des heures,
j'ai perdu la t�te.
537
00:42:42,860 --> 00:42:44,700
C'est ce qui m'est arriv�.
538
00:42:44,780 --> 00:42:46,700
�a peut arriver � n'importe qui.
539
00:42:50,540 --> 00:42:52,700
Comprends-moi bien.
540
00:42:52,780 --> 00:42:57,300
Je ne voulais pas le tuer...
simplement l'obliger � rester.
541
00:42:57,380 --> 00:43:00,500
Je voulais le jeter, mais...
542
00:43:00,580 --> 00:43:02,420
Je te comprends parfaitement.
543
00:43:02,500 --> 00:43:05,140
Merci. L'adresse de l'avocate?
544
00:43:05,220 --> 00:43:07,060
Trente et un, Castellana.
545
00:43:07,140 --> 00:43:08,980
�a ne te d�range pas de rester?
546
00:43:09,060 --> 00:43:11,380
La maison est pleine de femmes.
547
00:43:11,460 --> 00:43:14,900
- Je resterai tant qu'il le faudra.
- Merci. Et tu r�pareras le t�l�phone?
548
00:43:14,980 --> 00:43:18,260
- �a va?
- Un peu �tourdie, mais...
549
00:43:18,340 --> 00:43:20,500
Ne la laisse pas approcher le rebord.
� tout � l'heure.
550
00:43:20,580 --> 00:43:22,300
Laisse tomber.
551
00:43:33,700 --> 00:43:35,420
Bonjour, Ana.
552
00:43:40,260 --> 00:43:42,900
Regardez ce qui est tomb� du ciel.
553
00:43:42,980 --> 00:43:45,620
C'est � moi. Merci.
554
00:43:45,700 --> 00:43:47,340
C'est �trange... Juste une.
555
00:43:48,940 --> 00:43:50,340
Faites plus attention!
556
00:43:50,420 --> 00:43:52,900
Ana discutait avec son petit ami...
557
00:43:52,980 --> 00:43:55,580
et l'a presque re�ue sur la t�te.
558
00:44:04,180 --> 00:44:06,340
- Vous encore!
- �a ne vous d�range pas, j'esp�re.
559
00:44:06,420 --> 00:44:07,980
Trente et un, Castellana.
560
00:44:09,020 --> 00:44:11,300
Je suis content de vous voir.
561
00:44:11,380 --> 00:44:13,700
Ma petite amie a ador� l'autographe.
562
00:44:13,780 --> 00:44:17,780
Si je lui dis que je vous ai revue,
elle pensera que nous...
563
00:44:39,700 --> 00:44:41,260
Avez-vous des gouttes pour les yeux?
564
00:44:41,340 --> 00:44:43,700
Non. D�sol�.
565
00:44:45,220 --> 00:44:47,100
Nous pouvons passer en acheter.
566
00:44:47,140 --> 00:44:48,460
�a va.
567
00:44:48,540 --> 00:44:51,420
Pourquoi n'y ai-je pas pens�?
568
00:44:51,500 --> 00:44:53,420
Quelle andouille!
569
00:45:01,700 --> 00:45:03,620
�a marche.
570
00:45:04,900 --> 00:45:06,780
Cessez d'y penser.
571
00:45:06,820 --> 00:45:11,100
Mais ils vont d�tourner le vol
de 22 heures sur Stockholm...
572
00:45:11,140 --> 00:45:14,140
et le diriger sur Beyrouth pour
lib�rer des prisonniers chiites.
573
00:45:14,180 --> 00:45:18,300
Ce vol ser� complet.
Nous devons le signaler � la police.
574
00:45:18,340 --> 00:45:20,220
Alors on m'arr�tera aussi!
575
00:45:21,220 --> 00:45:24,180
Je parlerai vite pour les emp�cher
de retracer l'appel.
576
00:45:24,260 --> 00:45:26,740
Oui. Tu as le chic pour t'exprimer.
577
00:45:34,020 --> 00:45:35,940
Police. Bonjour.
578
00:45:37,220 --> 00:45:39,580
Le vol de 22 heures sur Stockholm...
579
00:45:39,620 --> 00:45:41,620
ser� d�tourn�...
580
00:45:41,700 --> 00:45:44,220
par des terroristes chiites.
581
00:45:44,260 --> 00:45:45,500
Merci.
582
00:46:03,900 --> 00:46:05,740
Nous y voici.
583
00:46:05,820 --> 00:46:07,660
Ne dites � personne que j'ai pleur�.
584
00:46:07,740 --> 00:46:09,580
Ce ser� notre secret.
585
00:46:09,660 --> 00:46:11,060
Bien.
586
00:46:16,100 --> 00:46:19,260
- Ici?
- O� c'est indiqu�.
587
00:46:21,060 --> 00:46:23,020
Est-ce que Paulina Morales est l�?
588
00:46:23,100 --> 00:46:25,420
Elle ne voit personne aujourd'hui.
589
00:46:25,500 --> 00:46:28,620
C'est urgent. Je serai br�ve.
590
00:46:28,700 --> 00:46:31,060
Allez. Vous pouvez lui arranger �a.
591
00:46:32,220 --> 00:46:34,460
- D'accord. Venez.
- Merci.
592
00:46:35,100 --> 00:46:36,700
Au revoir.
593
00:46:41,500 --> 00:46:42,860
Attendez ici.
594
00:46:46,540 --> 00:46:47,900
J'arrive.
595
00:46:47,980 --> 00:46:49,340
Puis-je me servir du t�l�phone?
596
00:46:49,420 --> 00:46:50,860
D'accord.
597
00:46:59,340 --> 00:47:01,820
Puis-je parler � Paulina?
598
00:47:01,900 --> 00:47:03,500
Iv�n?
599
00:47:05,740 --> 00:47:07,660
Je deviens folle.
600
00:47:19,460 --> 00:47:21,140
"Stockholm."
601
00:47:29,100 --> 00:47:31,020
Vous pouvez entrer.
602
00:47:39,700 --> 00:47:42,900
- Mais quel culot!
- Elle m'a dit d'entrer.
603
00:47:42,980 --> 00:47:45,140
Je suis press�e.
604
00:47:45,220 --> 00:47:49,020
Ne vous inqui�tez pas.
Je ne serai pas longue.
605
00:47:50,220 --> 00:47:52,060
Puis-je m'asseoir?
606
00:47:52,140 --> 00:47:53,980
Faites.
607
00:47:54,060 --> 00:47:55,900
De quoi s'agit-il?
608
00:47:55,980 --> 00:47:58,940
Une amie � moi a des ennuis.
609
00:47:59,020 --> 00:48:00,060
Une "amie".
610
00:48:00,940 --> 00:48:04,140
Elle a eu une aventure
avec un terroriste chiite.
611
00:48:05,580 --> 00:48:08,140
Je meurs de fumer. Vous permettez?
612
00:48:11,660 --> 00:48:13,540
C'est sa chaussure.
613
00:48:14,580 --> 00:48:18,420
Quoi qu'il en soit, il s'est amen�
avec deux autres chiites.
614
00:48:18,500 --> 00:48:19,620
Trois chiites.
615
00:48:19,700 --> 00:48:22,460
Ils se sont install�s chez elle.
616
00:48:22,540 --> 00:48:24,380
Ils ont maintenant �t� arr�t�s...
617
00:48:24,460 --> 00:48:26,940
et elle craint d'�tre complice.
618
00:48:27,660 --> 00:48:29,500
Elle a besoin d'un avocat.
619
00:48:29,580 --> 00:48:31,580
Pourquoi moi?
620
00:48:31,660 --> 00:48:34,140
- Vous �tes f�ministe.
- Et alors?
621
00:48:35,140 --> 00:48:37,060
C'est nettement un cas de machisme.
622
00:48:37,140 --> 00:48:40,660
Je pars en voyage.
Je vais recommander une coll�gue.
623
00:48:40,740 --> 00:48:42,900
Il n'y a pas grand-chose � faire.
624
00:48:42,980 --> 00:48:45,940
Elle doit se livrer,
aller en prison...
625
00:48:46,020 --> 00:48:49,260
et laisser le jury en d�cider.
626
00:48:50,220 --> 00:48:53,820
- Je ne comprends pas.
- Elle a commis un crime.
627
00:48:53,900 --> 00:48:58,340
Son seul crime est d'�tre
amoureuse et d'avoir peur.
628
00:48:58,420 --> 00:49:00,300
Je ferais la m�me chose.
629
00:49:00,380 --> 00:49:01,980
J'en suis s�re.
630
00:49:03,140 --> 00:49:05,140
Je ne le crois pas!
631
00:49:05,220 --> 00:49:08,500
Et pour qui pleuriez-vous?
Pour votre amie?
632
00:49:09,580 --> 00:49:11,540
Pas pour elle.
633
00:49:11,620 --> 00:49:13,300
Vous voyez?
634
00:49:13,380 --> 00:49:15,060
N'�tes-vous pas victime?
635
00:49:15,140 --> 00:49:17,500
Oui. Je suis aussi tromp�e.
636
00:49:17,580 --> 00:49:18,900
Par un terroriste?
637
00:49:19,860 --> 00:49:21,700
On pourrait dire �a.
638
00:49:21,780 --> 00:49:24,060
Mais pas chiite. Il est de Madrid.
639
00:49:24,140 --> 00:49:27,540
Je ne traite pas les peines d'amour.
640
00:49:27,620 --> 00:49:30,580
Vous n'�tes s�rement pas avocate,
vous �tes une sale garce!
641
00:49:30,660 --> 00:49:33,020
Sortez ou j'appelle la police!
642
00:49:40,540 --> 00:49:41,900
Est-ce que �a a �t� utile?
643
00:49:41,980 --> 00:49:43,820
Si. Je me sens beaucoup mieux.
644
00:49:43,900 --> 00:49:45,260
Bien.
645
00:49:49,780 --> 00:49:51,300
Qu'est-ce que cette valise fait ici?
646
00:49:51,380 --> 00:49:54,500
Un gar�on l'a laiss�e,
disant que c'est pour M. Iv�n.
647
00:49:54,580 --> 00:49:58,980
S'il la veut, qu'il monte
et fasse voir son visage!
648
00:49:59,060 --> 00:50:01,700
Bien. Vous voulez de l'aide?
649
00:50:01,780 --> 00:50:04,180
Non, merci!
650
00:50:06,180 --> 00:50:09,540
Pepa, je suis � Madrid avec toi.
Je ne veux rien d'autre.
651
00:50:09,620 --> 00:50:14,580
Je suis aussi avec toi et si heureuse
de te voir �crire cette carte. Pepa.
652
00:50:20,500 --> 00:50:22,100
Il a appel�?
653
00:50:25,780 --> 00:50:27,620
Oui. J'ai r�pondu.
654
00:50:27,700 --> 00:50:29,060
Alors? Donne-moi �a!
655
00:50:29,140 --> 00:50:33,340
- Pardonnez-moi de les avoir lues.
- Qu'importe! Qu'a-t-il dit?
656
00:50:33,380 --> 00:50:36,700
Il est embarrass� de vous voir,
parce que...
657
00:50:36,780 --> 00:50:38,620
vous savez qui je suis.
658
00:50:38,700 --> 00:50:40,180
Qu'est-ce qu'il est sensible!
659
00:50:40,260 --> 00:50:42,140
Je ne veux pas le voir non plus...
660
00:50:42,180 --> 00:50:45,660
mais s'il veut sa foutue valise...
661
00:50:45,700 --> 00:50:47,900
il devra venir la chercher!
662
00:50:47,980 --> 00:50:50,780
- Comment vont les filles?
- Bien.
663
00:50:50,820 --> 00:50:52,220
O� est Candela?
664
00:50:52,260 --> 00:50:53,980
Dans votre chambre.
665
00:50:54,020 --> 00:50:55,420
S'est-il pass� quelque chose?
666
00:50:55,460 --> 00:50:58,780
Non, non. Avez-vous vu l'avocate?
667
00:50:58,820 --> 00:51:01,780
Oui. Je te raconterai plus tard.
668
00:51:08,580 --> 00:51:11,100
Tu permets que je porte ta robe?
669
00:51:11,140 --> 00:51:14,100
Garde-la. Elle te va mieux qu'� moi.
670
00:51:14,180 --> 00:51:17,500
Ne la perds pas encore.
Mes chaussures ne te vont pas.
671
00:51:17,540 --> 00:51:20,140
- Tu as vu l'avocate?
- Oui.
672
00:51:21,180 --> 00:51:23,020
Nous partons en voyage.
673
00:51:24,100 --> 00:51:27,580
Nous �chappons � la justice
comme deux fugitives?
674
00:51:27,660 --> 00:51:31,740
Il vaut mieux prendre des vacances
en dehors de Madrid.
675
00:51:31,820 --> 00:51:33,660
J'en ai s�rement besoin.
676
00:51:33,740 --> 00:51:36,140
Je sais qu'on m'enfermerait...
677
00:51:36,220 --> 00:51:38,060
et t'accuserait de me cacher.
678
00:51:38,140 --> 00:51:39,980
Rien n'arrivera.
679
00:51:40,060 --> 00:51:42,060
Nous reviendrons dans une semaine.
680
00:51:42,140 --> 00:51:45,100
Tu iras en cour
et diras tout...
681
00:51:45,180 --> 00:51:47,660
sauf la baise,
et ce ser� fini.
682
00:51:47,740 --> 00:51:51,660
Vraiment? Ne me mens pas.
Tu sais que je suis naive.
683
00:51:51,740 --> 00:51:54,220
L'avocate dit de ne pas t'en faire...
684
00:51:54,300 --> 00:51:57,900
juste de rester en contact avec elle.
685
00:51:57,980 --> 00:51:59,820
Je te cause tant d'ennuis...
686
00:51:59,900 --> 00:52:02,860
comme si tu n'en avais pas
d�j� assez.
687
00:52:02,940 --> 00:52:05,420
Allons arroser les plantes.
688
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
Nous ferons nos bagages ensuite.
689
00:52:11,340 --> 00:52:13,180
"DocteurJ. Pardo.
690
00:52:13,260 --> 00:52:16,780
R�sultats du test de Pepa Marcos. "
691
00:52:16,860 --> 00:52:18,420
Merde!
692
00:52:23,580 --> 00:52:26,220
- Et les animaux?
- Je ne sais pas.
693
00:52:26,300 --> 00:52:29,980
Ton beau-fils a pass�
la journ�e � fouiner partout.
694
00:52:30,060 --> 00:52:32,860
C'est normal, mais
il ne trouvera pas grand-chose.
695
00:52:32,940 --> 00:52:34,940
Laissez-moi faire �a.
696
00:52:35,020 --> 00:52:36,220
Pourquoi?
697
00:52:36,300 --> 00:52:38,620
- Vous vous sentez bien?
- Bien s�r.
698
00:52:38,700 --> 00:52:42,380
Allez nettoyer la cage
pendant que j'arrose.
699
00:52:46,500 --> 00:52:49,340
Pauvres petites.
Vous allez me manquer.
700
00:52:49,420 --> 00:52:51,260
Vous �tes d�prim�es.
701
00:52:51,340 --> 00:52:53,980
Comme moi.
702
00:52:54,060 --> 00:52:56,540
Mais vous d�m�nagerez avec moi.
703
00:52:56,620 --> 00:52:58,460
Je ne vous laisserai pas seules.
704
00:52:58,540 --> 00:53:01,900
Comment oserais-je vous abandonner?
705
00:53:03,780 --> 00:53:06,380
Elle est sans connaissance.
706
00:53:07,660 --> 00:53:11,660
Qu'est-ce que �a peut bien faire?
Dommage pour elle.
707
00:53:14,060 --> 00:53:15,580
Pauvres petits lapins!
708
00:53:15,660 --> 00:53:17,340
Regarde. Ils sont � sec.
709
00:53:17,420 --> 00:53:19,580
Pepa a trop de tracas.
710
00:53:19,660 --> 00:53:22,460
As-tu d�j� eu des lapins?
711
00:53:22,540 --> 00:53:25,460
Chez moi, j'en avais beaucoup.
712
00:53:25,540 --> 00:53:27,380
Je m'y connais.
713
00:53:28,900 --> 00:53:32,180
Regarde ce qu'ils aiment les navets.
714
00:53:32,260 --> 00:53:36,500
Carlos, pardonne-moi de t'avoir
taquin� au sujet de ton b�gaiement.
715
00:53:36,580 --> 00:53:39,220
- Je suis si b�te parfois.
- Je te pardonne.
716
00:53:39,300 --> 00:53:41,300
Mais tu es all� un peu trop loin.
717
00:53:41,380 --> 00:53:43,860
Tu t'es mal conduit.
718
00:53:43,900 --> 00:53:47,220
Les hommes abusent toujours de moi.
719
00:53:47,300 --> 00:53:50,580
Je m'en rends compte, mais trop tard.
720
00:53:50,620 --> 00:53:55,700
Vois comme le monde arabe m'a trait�e.
721
00:53:55,780 --> 00:53:58,260
Je ne le m�ritais s�rement pas.
722
00:54:06,140 --> 00:54:08,860
C'est Lucia.
J'ai besoin de vous voir.
723
00:54:08,900 --> 00:54:11,420
Je ne peux pas. Je quitte la ville.
724
00:54:11,460 --> 00:54:13,060
Nous devons parler.
725
00:54:13,140 --> 00:54:15,860
� propos d'une chose
qui nous concerne toutes les deux.
726
00:54:15,940 --> 00:54:19,100
Si vous parlez d'Iv�n,
�a ne m'int�resse pas.
727
00:54:19,180 --> 00:54:21,580
Pourquoi partez-vous
avec lui alors?
728
00:54:21,660 --> 00:54:23,260
Madame, vous �tes dingue!
729
00:54:23,340 --> 00:54:26,700
Entre Iv�n et moi,
il n'y a que de la souffrance.
730
00:54:26,780 --> 00:54:30,100
Je viens de toute fa�on.
Je sais o� vous habitez.
731
00:54:30,140 --> 00:54:33,580
Depuis deux jours,
tout le monde me dit non.
732
00:54:33,660 --> 00:54:35,900
C'est � mon tour de dire non.
733
00:54:35,980 --> 00:54:40,340
Je dois voir Iv�n
avant son d�part.
734
00:54:40,420 --> 00:54:43,580
Cherchez ailleurs
et foutez-moi la paix!
735
00:54:43,660 --> 00:54:44,940
- C'�tait maman?
- Oui.
736
00:54:45,020 --> 00:54:46,700
Ne soyez pas si dure avec elle.
737
00:54:46,780 --> 00:54:48,580
Le ton sur lequel elle me parle...
738
00:54:48,660 --> 00:54:50,940
Elle est malade de la t�te.
739
00:54:51,020 --> 00:54:53,140
Elle a menac� de venir ici.
740
00:54:53,180 --> 00:54:55,660
- Elle ne doit pas te voir.
- Et moi, que fais-je?
741
00:54:55,740 --> 00:54:59,420
Fais un caf� � Marisa.
Nous devons parler.
742
00:54:59,500 --> 00:55:02,460
�a n'a pas march� avec l'avocate.
Nous nous sommes querell�es.
743
00:55:02,540 --> 00:55:04,140
Elle ne la d�fendra pas?
744
00:55:04,220 --> 00:55:06,980
Elle pr�f�rerait la poursuivre.
Comment l'as-tu rencontr�e?
745
00:55:07,060 --> 00:55:08,380
Elle �tait l'avocate de maman.
746
00:55:08,420 --> 00:55:11,060
Je ne suis pas �tonn�e
que ta m�re soit malade.
747
00:55:12,300 --> 00:55:14,980
Ils ont rompu avant ma naissance.
748
00:55:15,060 --> 00:55:16,940
Apr�s ma naissance, maman...
749
00:55:17,020 --> 00:55:18,780
est devenue folle et a �t� plac�e
dans un h�pital psychiatrique.
750
00:55:18,820 --> 00:55:20,540
Mes grands-parents m'ont �lev�.
751
00:55:21,500 --> 00:55:24,540
Ils ne laissaient pas Iv�n me voir.
752
00:55:24,620 --> 00:55:26,140
Tu peux entrer maintenant.
753
00:55:29,900 --> 00:55:31,700
Maman a quitt� l'h�pital il y a un an.
754
00:55:31,740 --> 00:55:35,820
� sa sortie,
elle voulait reprendre avec Iv�n...
755
00:55:35,900 --> 00:55:38,140
mais il �tait avec vous.
756
00:55:38,220 --> 00:55:40,180
Tu peux fermer mon chemisier?
757
00:55:41,780 --> 00:55:44,100
Elle lui a r�clam� des millions...
758
00:55:44,180 --> 00:55:47,500
pour le temps
o� elle �tait enferm�e.
759
00:55:47,580 --> 00:55:49,180
Paulina �tait son avocate.
760
00:55:49,260 --> 00:55:51,100
Ta m�re ne traine pas.
761
00:55:51,180 --> 00:55:54,860
Paulina a tent� de poursuivre Iv�n,
mais �a n'a pas march�.
762
00:55:54,940 --> 00:55:56,740
Quelle histoire de fou!
763
00:55:56,820 --> 00:55:58,580
Maman me d�teste.
764
00:55:58,620 --> 00:56:02,140
Je repr�sente toutes ces ann�es
sans Iv�n.
765
00:56:02,220 --> 00:56:04,060
Eh bien, moi, je t'aime.
766
00:56:04,100 --> 00:56:07,260
Tu es la seule bonne chose
qu'Iv�n ait fait dans sa vie.
767
00:56:10,100 --> 00:56:13,740
- Oh, c'est toi.
- Je ne voulais pas vous interrompre.
768
00:56:13,820 --> 00:56:16,940
- Pourquoi es-tu si chic?
- Je sors.
769
00:56:17,020 --> 00:56:18,780
Ne parle pas de l'avocate.
770
00:56:18,820 --> 00:56:21,660
- Quoi?
- Vois si tu peux r�veiller Marisa.
771
00:56:21,740 --> 00:56:24,340
- Et sinon?
- C'est � toi d'y voir.
772
00:56:24,420 --> 00:56:27,180
- De toute fa�on, nous partons.
- Quoi?
773
00:56:27,260 --> 00:56:28,540
- En voyage.
- O�?
774
00:56:28,580 --> 00:56:30,460
- C'est secret.
- Nous sommes fugitives.
775
00:56:30,500 --> 00:56:33,060
Il vaut mieux que tu ne saches pas.
776
00:56:33,140 --> 00:56:35,820
- Mais il sait tout.
- Venez.
777
00:56:42,780 --> 00:56:44,260
Et si Iv�n appelle?
778
00:56:45,460 --> 00:56:48,220
Dis-lui que je n'attends
rien de lui.
779
00:56:48,260 --> 00:56:50,940
Tout ce qui me reste de lui,
c'est la valise...
780
00:56:51,020 --> 00:56:52,860
et je m'en d�barrasse maintenant.
781
00:56:54,020 --> 00:56:57,580
Non. Ne lui dis rien.
782
00:56:57,660 --> 00:56:59,340
Ne r�ponds pas au t�l�phone...
783
00:56:59,420 --> 00:57:00,420
ni � la porte.
784
00:57:00,500 --> 00:57:01,660
Tr�s bien.
785
00:57:02,820 --> 00:57:04,500
Je reviens tout de suite.
786
00:57:10,660 --> 00:57:14,780
J'ai entendu � propos de ta m�re,
je suis d�sol�e.
787
00:57:16,740 --> 00:57:18,580
C'est une manie chez toi d'embrasser!
788
00:57:18,620 --> 00:57:21,340
Donnons-lui du caf�.
789
00:57:33,060 --> 00:57:34,700
Qu'est-ce qu'elle a?
790
00:57:34,780 --> 00:57:37,020
Rien. Elle s'amuse.
791
00:57:38,940 --> 00:57:40,940
Je ne l'ai jamais vue comme �a.
792
00:57:41,020 --> 00:57:43,860
Ne la r�veille pas.
Elle s'amuse follement.
793
00:57:43,940 --> 00:57:45,660
Tu vois son visage?
794
00:57:45,740 --> 00:57:47,740
Elle s'�clate.
795
00:57:49,020 --> 00:57:50,260
Son visage!
796
00:57:52,380 --> 00:57:53,940
Regarde ses l�vres!
797
00:58:02,620 --> 00:58:05,980
Bonjour. Je viens prendre ma valise.
Pepa m'a dit qu'elle serait ici.
798
00:58:06,060 --> 00:58:10,900
C'est bizarre.
Un jeune homme l'a apport�e...
799
00:58:10,980 --> 00:58:13,820
mais Pepa a fait une col�re
quand elle l'a vue.
800
00:58:13,900 --> 00:58:18,340
- O� est la valise alors?
- Elle l'a prise et elle a dit...
801
00:58:18,420 --> 00:58:20,940
"S'il veut l'avoir,
qu'il monte la prendre...
802
00:58:21,020 --> 00:58:22,540
et se fasse voir le visage!"
803
00:58:22,620 --> 00:58:24,620
C'est ce qu'elle a dit.
804
00:58:24,700 --> 00:58:26,100
Elle est en haut maintenant.
805
00:58:26,180 --> 00:58:28,340
Je suis press�.
806
00:58:29,820 --> 00:58:32,060
Elle s'est peut-�tre calm�e...
807
00:58:32,100 --> 00:58:33,860
mais on ne sait jamais.
808
00:58:33,940 --> 00:58:36,500
Je reviendrai demain.
Ne lui dites pas que je suis venu.
809
00:58:36,540 --> 00:58:41,020
Je suis T�moin de J�hovah
et je ne peux pas mentir.
810
00:58:41,100 --> 00:58:44,580
Seulement la v�rit�
et rien que la v�rit�.
811
00:58:44,660 --> 00:58:45,980
Mais si elle ne demande pas...
812
00:58:46,020 --> 00:58:48,820
Si elle demande,
je dois lui dire la v�rit�.
813
00:58:48,860 --> 00:58:50,420
Au revoir.
814
00:58:50,500 --> 00:58:51,860
J'aimerais mentir!
815
00:58:51,900 --> 00:58:54,980
L'ennui
de ma religion...
816
00:58:55,060 --> 00:58:57,060
c'est que nous ne pouvons pas.
817
00:59:03,620 --> 00:59:08,700
J'aime le son des trompettes
lejour du Jugement dernier
818
00:59:10,620 --> 00:59:14,500
Iv�n, je dois te parler
imm�diatement.
819
00:59:14,580 --> 00:59:17,940
Laisse un message
et dis-moi o� et quand.
820
00:59:19,820 --> 00:59:21,580
Je ne peux prendre ma valise.
821
00:59:21,660 --> 00:59:23,940
Je voulais te parler...
822
00:59:24,020 --> 00:59:27,100
mais je vois que tu m'�vites.
823
00:59:27,180 --> 00:59:30,260
J'essaierai de nouveau...
824
00:59:30,300 --> 00:59:32,580
quand tu seras un peu plus calme.
825
00:59:32,660 --> 00:59:35,900
Je veux que tu saches
que nos ann�es ensemble...
826
00:59:35,980 --> 00:59:39,260
ont �t� les meilleures de ma vie.
827
00:59:40,620 --> 00:59:43,100
Je ne pars pas
avec une femme.
828
00:59:45,220 --> 00:59:47,460
Au revoir, ma ch�rie.
829
00:59:47,540 --> 00:59:50,580
Je t'offre mes meilleurs voeux
du fond de mon coeur.
830
00:59:50,660 --> 00:59:55,580
Je suis si malheureuse
831
00:59:55,660 --> 00:59:58,940
Que tu ne m'aimes plus
832
00:59:58,980 --> 01:00:02,660
Pourquoi tenterais-je
de te faire changer d'id�e
833
01:00:04,620 --> 01:00:09,180
Sois heureux, mon amour
834
01:00:09,260 --> 01:00:16,420
Je n'oublierai jamais
l'amour que tu m'as donn�
835
01:00:18,060 --> 01:00:21,460
Je suis si malheureuse
836
01:00:24,100 --> 01:00:26,940
Regarde-le!
837
01:00:26,980 --> 01:00:28,500
Il est dingue!
838
01:00:41,340 --> 01:00:42,940
Je vais lui montrer, d'accord!
839
01:00:43,020 --> 01:00:46,380
Pepa, tu paieras ch�rement
pour ces trois chiites!
840
01:00:47,980 --> 01:00:50,460
Je ne pars pas
avec une femme.
841
01:00:50,540 --> 01:00:52,860
Au revoir, ma ch�rie.
Je t'offre mes meilleurs...
842
01:00:52,900 --> 01:00:54,660
Menteur!
843
01:00:54,740 --> 01:00:56,180
C'est peut-�tre vrai.
844
01:00:56,260 --> 01:00:58,580
Il peut me berner avec tout
sauf sa voix.
845
01:00:58,620 --> 01:01:03,060
Je connais toutes ses intonations.
J'ai assez travaill� avec lui.
846
01:01:03,100 --> 01:01:04,900
Foutu t�l�phone!
847
01:01:05,780 --> 01:01:07,540
Qu'est-ce que tu faisais?
848
01:01:08,980 --> 01:01:11,140
Cette putain de garce!
849
01:01:11,220 --> 01:01:13,380
Qu'est-ce que tu lui trouvais?
850
01:01:13,460 --> 01:01:15,580
Allons prendre tes bagages.
851
01:01:15,660 --> 01:01:17,260
- Encore une fois.
- Ne t'occupe pas.
852
01:01:17,340 --> 01:01:20,940
Calme-toi!
Tu vois cette maison.
853
01:01:22,460 --> 01:01:25,460
- La police!
- Calme-toi. Viens ici.
854
01:01:25,540 --> 01:01:27,860
C'est Iv�n.
Je savais qu'il n'�tait pas l�che.
855
01:01:27,900 --> 01:01:29,940
C'est ta m�re.
856
01:01:29,980 --> 01:01:31,220
- Jouons.
- Je ne peux pas!
857
01:01:31,260 --> 01:01:33,220
- Dois-je la laisser entrer?
- Oui.
858
01:01:33,300 --> 01:01:36,100
- Lis les instructions!
- "Strat�gie consiste..."
859
01:01:36,180 --> 01:01:37,780
Pas � haute voix!
860
01:01:40,900 --> 01:01:43,860
Qu'est-ce que tu fais ici,
traitre?
861
01:01:43,900 --> 01:01:46,660
- Eh bien...
- Carlos, qui est-ce?
862
01:01:46,740 --> 01:01:48,180
Je ne sais pas.
863
01:01:48,220 --> 01:01:49,540
C'est la police.
864
01:01:51,260 --> 01:01:52,700
Qu'est-ce qu'elle veut?
865
01:01:53,980 --> 01:01:57,460
Nous avons compris.
866
01:01:57,540 --> 01:01:59,700
- Allons.
- D'accord.
867
01:02:00,580 --> 01:02:02,940
Tais-toi ou je t'assomme.
868
01:02:08,900 --> 01:02:10,300
Bonsoir.
869
01:02:10,380 --> 01:02:12,860
Est-elle avec vous?
870
01:02:12,940 --> 01:02:14,900
Nous l'avons vue dans l'ascenseur.
871
01:02:21,860 --> 01:02:24,220
- Que se passe-t-il?
- Rien.
872
01:02:24,300 --> 01:02:27,860
- Nous parlions de la robe de la dame.
- Elle est horrible.
873
01:02:27,940 --> 01:02:30,460
- Ce n'est qu'une robe.
- Mais elle est horrible.
874
01:02:30,540 --> 01:02:31,940
Peut-�tre qu'elle l'aime.
875
01:02:32,020 --> 01:02:36,380
Cesse de faire la gamine
devant la police!
876
01:02:39,540 --> 01:02:42,380
"Je t'aime, j'ai besoin de toi."
877
01:02:43,540 --> 01:02:45,500
"Ton Iv�n."
878
01:02:45,580 --> 01:02:47,900
Puis-je savoir pourquoi vous venez?
879
01:02:47,940 --> 01:02:50,380
Nous avons re�u un coup de fil
de votre t�l�phone...
880
01:02:50,460 --> 01:02:51,980
au sujet de terroristes.
881
01:02:52,060 --> 01:02:53,900
Je vous demande pardon?
882
01:02:53,980 --> 01:02:58,380
On a appel� d'ici � propos
de terroristes chiites.
883
01:02:58,460 --> 01:03:00,420
Tu vois! Je t'ai dit!
884
01:03:00,500 --> 01:03:02,540
Ces enfants!
885
01:03:02,620 --> 01:03:07,460
Vous faites erreur. Mon t�l�phone
est en d�rangement depuis ce matin.
886
01:03:07,540 --> 01:03:09,460
Elle vient de l'arracher.
887
01:03:09,540 --> 01:03:11,860
Je l'ai appel�e il y a 20 minutes.
888
01:03:11,900 --> 01:03:13,900
Ignorez-la. Elle est un peu folle.
889
01:03:13,980 --> 01:03:16,940
- De quoi suis-je accus�e?
- De rien.
890
01:03:17,020 --> 01:03:20,420
Nous voulons simplement savoir
qui a appel�.
891
01:03:20,500 --> 01:03:21,820
Qui a arrach� le t�l�phone?
892
01:03:21,860 --> 01:03:24,020
Moi. Ce matin.
893
01:03:24,060 --> 01:03:26,100
Donc, personne n'a appel�
d'ici aujourd'hui.
894
01:03:26,180 --> 01:03:28,180
Pepa a vraiment la tchatche!
895
01:03:28,260 --> 01:03:29,420
Pourquoi?
896
01:03:29,500 --> 01:03:33,060
J'attendais un appel qui n'est pas
venu et je me suis emport�e.
897
01:03:33,140 --> 01:03:35,580
Qui? Iv�n? O� est-il?
898
01:03:35,660 --> 01:03:38,820
Taisez-vous. Je poserai les questions.
C'est-�-dire... nous.
899
01:03:38,900 --> 01:03:41,620
Allez. Demande-lui qui est Iv�n.
900
01:03:41,660 --> 01:03:44,460
- Qui est Iv�n?
- La cause de ce bordel...
901
01:03:44,540 --> 01:03:46,940
et du bordel que d�couvrira
bient�t votre coll�gue.
902
01:03:48,580 --> 01:03:50,380
Il va trouver Marisa.
903
01:03:50,460 --> 01:03:51,580
D'accord. Expliquez-vous.
904
01:03:51,660 --> 01:03:53,660
Puis-je m'asseoir?
905
01:03:55,180 --> 01:03:58,460
Si je dois me vider le coeur,
autant �tre confortable.
906
01:03:58,500 --> 01:04:00,380
J'ai eu une dure journ�e.
907
01:04:00,460 --> 01:04:01,860
�tes-vous confortable?
908
01:04:01,940 --> 01:04:04,460
Je serais plus confortable
seule avec mes amis...
909
01:04:04,540 --> 01:04:05,980
jouant � Strat�gie.
910
01:04:06,060 --> 01:04:08,580
Vous ne pouvez pas
tout avoir.
911
01:04:08,660 --> 01:04:10,420
Nous sommes d'accord l�-dessus.
912
01:04:10,460 --> 01:04:12,980
Qui est cet Iv�n?
913
01:04:13,060 --> 01:04:17,060
Il �tait mon amant.
Avant, il �tait avec elle.
914
01:04:17,140 --> 01:04:19,540
C'est le p�re de mon fils.
915
01:04:19,580 --> 01:04:21,900
Lui?
Que fait-il ici?
916
01:04:21,980 --> 01:04:24,020
Il est venu louer mon appartement.
917
01:04:24,100 --> 01:04:25,180
Je ne savais pas.
918
01:04:25,260 --> 01:04:28,380
J'ai le sentiment
que vous me faites marcher.
919
01:04:28,460 --> 01:04:31,740
Vous croyez que j'aime mettre
mon �me � nu devant des �trangers?
920
01:04:31,820 --> 01:04:34,820
Eh bien, vous vous trompez.
C'est humiliant.
921
01:04:34,900 --> 01:04:36,540
Merde, maman!
922
01:04:36,620 --> 01:04:39,060
- Candela, va me chercher � boire.
- Que veux-tu?
923
01:04:39,100 --> 01:04:41,660
- Il y a du gaspacho.
- Oui! Du gaspacho!
924
01:04:41,740 --> 01:04:43,180
Allons.
925
01:04:44,860 --> 01:04:47,580
- O� allez-vous?
- Chercher du potage. Vous en voulez?
926
01:04:47,660 --> 01:04:50,460
Nous sommes en devoir, mais
nous ne voulons pas �tre impolis...
927
01:04:50,500 --> 01:04:52,740
Gaspacho pour tout le monde.
928
01:04:52,820 --> 01:04:54,900
Elle don't?
929
01:04:54,980 --> 01:04:57,660
Comme un loir.
C'est la fianc�e de Carlos.
930
01:04:57,740 --> 01:05:00,940
Elle �tait �puis�e.
Vous voulez que je la r�veille?
931
01:05:01,020 --> 01:05:02,660
Pas maintenant.
932
01:05:02,740 --> 01:05:06,460
Pourquoi ne vous asseyez-vous pas?
Vous me donnez le torticolis.
933
01:05:14,540 --> 01:05:16,660
Nous n'avons rien contre vous...
934
01:05:16,740 --> 01:05:18,180
Merci beaucoup.
935
01:05:18,260 --> 01:05:21,020
Sans �tre indiscret...
936
01:05:21,100 --> 01:05:23,540
vous devez avouer
que c'est un peu �trange.
937
01:05:23,620 --> 01:05:25,580
Une chambre noircie par le feu...
938
01:05:25,660 --> 01:05:27,260
le t�l�phone en d�rangement,
une fen�tre cass�e...
939
01:05:27,340 --> 01:05:29,780
C'est �trange, en effet.
940
01:05:29,860 --> 01:05:32,220
Reprenons � partir du d�but.
941
01:05:32,300 --> 01:05:34,540
T�chez d'�tre claire,
juste et concise.
942
01:05:34,620 --> 01:05:35,740
Je ne sais pas si je peux.
943
01:05:35,820 --> 01:05:38,780
J'ai trop mal pour �tre claire,
juste et concise.
944
01:05:38,860 --> 01:05:39,740
Que des paroles!
945
01:05:39,820 --> 01:05:42,900
- Ne racontez que les faits.
- Bien.
946
01:05:42,940 --> 01:05:45,340
Je vivais ici... avec Iv�n.
947
01:05:45,380 --> 01:05:48,860
Nous nous aimions.
Du moins, je l'aimais.
948
01:05:48,940 --> 01:05:52,700
Apr�s des mois
de tensi�n...
949
01:05:53,700 --> 01:05:55,740
nous avons rompu il y a une semaine.
950
01:05:55,820 --> 01:06:00,180
Il m'a dit de faire sa valise.
Il partait en voyage...
951
01:06:00,260 --> 01:06:01,900
avec une autre femme.
952
01:06:01,980 --> 01:06:04,700
- Il a dit cela?
- Il ne voyage jamais seul.
953
01:06:04,740 --> 01:06:08,420
Rappelle-toi, ces deux-ci
pour les flics. Ils sont plus cors�s.
954
01:06:08,500 --> 01:06:10,260
Attention.
955
01:06:10,300 --> 01:06:12,180
C'est trop chaud.
956
01:06:15,260 --> 01:06:16,700
Carlos, mon Dieu!
957
01:06:16,780 --> 01:06:20,500
Devant ta m�re,
la police, ta fianc�e!
958
01:06:20,540 --> 01:06:21,820
N'as-tu pas peur?
959
01:06:21,900 --> 01:06:23,980
Continuez, je vous en prie.
960
01:06:24,060 --> 01:06:26,780
J'ai donc fait sa valise
et je suis all�e travailler.
961
01:06:26,820 --> 01:06:29,580
� mon retour,
la maison �tait dans cet �tat.
962
01:06:29,660 --> 01:06:32,260
Sauf le t�l�phone,
que j'ai arrach�.
963
01:06:32,340 --> 01:06:34,860
La valise n'�tait plus l�...
964
01:06:34,940 --> 01:06:37,580
et le lit �tait noirci.
965
01:06:37,660 --> 01:06:42,140
Ils prennent beaucoup de temps.
Va. R�ponds.
966
01:06:43,660 --> 01:06:46,340
Ils seront en train de s'embrasser.
967
01:06:46,420 --> 01:06:48,780
- Et Marisa?
- Elle a int�r�t � se r�veiller.
968
01:06:48,860 --> 01:06:51,140
Il tient de son p�re.
969
01:06:52,140 --> 01:06:54,500
- Qui est-ce?
- Oui?
970
01:06:54,580 --> 01:06:56,580
- R�parateur de t�l�phone. Et vous?
- Police.
971
01:06:56,660 --> 01:06:59,260
- Pi�ce d'identit�?
- Et la v�tre?
972
01:07:07,260 --> 01:07:09,020
�tes-vous la dame
qui avez appel� ce matin?
973
01:07:09,100 --> 01:07:12,900
Oui. Voici le t�l�phone
et voici la fiche.
974
01:07:12,980 --> 01:07:16,020
Je l'ai jointe par t�l�phone
il y a 20 minutes.
975
01:07:16,100 --> 01:07:17,740
Voil� qu'elle repart!
976
01:07:17,820 --> 01:07:19,700
Pas ce t�l�phone.
977
01:07:19,740 --> 01:07:21,460
Venons-en au point.
978
01:07:21,540 --> 01:07:25,340
Connaissez-vous
des terroristes chiites?
979
01:07:25,380 --> 01:07:27,860
Silence! C'est � elle qu'il demande!
980
01:07:27,900 --> 01:07:30,180
Je ne savais pas qu'il y en avait ici.
981
01:07:31,460 --> 01:07:32,980
Vous en connaissez?
982
01:07:33,020 --> 01:07:36,180
Je ne me m�le pas de politique.
983
01:07:36,260 --> 01:07:38,260
Bien s�r, vieux.
Ils �taient � la t�l� aujourd'hui!
984
01:07:38,340 --> 01:07:41,300
- Taisez-vous!
- Tu veux allumer la t�l�?
985
01:07:41,380 --> 01:07:44,180
Je ne m'int�resse pas aux chiites.
986
01:07:44,220 --> 01:07:45,700
Et vous, madame?
987
01:07:45,780 --> 01:07:49,180
Pepa et moi avons des choses
importantes � discuter.
988
01:07:49,260 --> 01:07:50,380
D'hommes, n'est-ce pas?
989
01:07:50,460 --> 01:07:51,740
Qu'y a-t-il de plus important?
990
01:07:51,780 --> 01:07:53,980
Bien. Parlons d'hommes.
991
01:07:56,700 --> 01:07:59,620
Croyez-vous qu'Iv�n
est m�l� � ces terroristes?
992
01:08:00,980 --> 01:08:04,700
- Calmez-vous.
- Iv�n?
993
01:08:04,780 --> 01:08:07,220
Je ne sais pas.
Il m'en a tellement cach�.
994
01:08:07,300 --> 01:08:09,060
Vous pouvez me donner son adresse...
995
01:08:10,420 --> 01:08:11,700
ou son num�ro de t�l�phone?
996
01:08:11,740 --> 01:08:15,540
Il n'a pas le t�l�phone.
Et il n'est pas � la maison.
997
01:08:15,580 --> 01:08:17,700
Je vous ai dit qu'il partait.
998
01:08:17,780 --> 01:08:19,300
Essayez � l'a�roport.
999
01:08:20,180 --> 01:08:23,060
L'a�roport? O� va-t-il?
1000
01:08:46,460 --> 01:08:48,020
O� va-t-il?
1001
01:08:48,100 --> 01:08:51,900
� Stockholm... ce soir.
Avec Paulina Morales.
1002
01:08:51,940 --> 01:08:53,940
� Stockholm!
1003
01:08:53,980 --> 01:08:56,340
Pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant?
1004
01:08:56,380 --> 01:08:58,940
Parce que je viens d'y penser.
1005
01:08:59,900 --> 01:09:02,860
Maintenant je comprends tout...
1006
01:09:02,940 --> 01:09:04,500
Le coup de t�l�phone.
1007
01:09:04,540 --> 01:09:08,220
Quelle idiote je suis!
Pourquoi n'y ai-je pas pens� avant?
1008
01:09:09,580 --> 01:09:11,860
Votre avocate
a bien jou� ses cartes.
1009
01:09:11,900 --> 01:09:15,580
Vous ne saviez pas qu'ils allaient
d�tourner ce vol?
1010
01:09:17,700 --> 01:09:19,300
Les chiites?
1011
01:09:22,540 --> 01:09:26,300
Le pays entier le sait.
C'�tait � la t�l�.
1012
01:09:26,380 --> 01:09:28,820
Mais le tuyau est venu
de ce t�l�phone.
1013
01:09:28,900 --> 01:09:31,580
Je veux savoir
qui a appel�...
1014
01:09:31,660 --> 01:09:33,980
ou je vous coffre tous!
1015
01:09:35,220 --> 01:09:37,900
Pourquoi n'�tes-vous pas � l'a�roport?
1016
01:09:37,980 --> 01:09:41,300
Il y a l� plus de policiers
que de passagers.
1017
01:09:42,300 --> 01:09:44,820
Je ne sais pas ce que j'ai...
1018
01:09:44,860 --> 01:09:46,900
mais si vous ne parlez pas...
1019
01:09:46,980 --> 01:09:49,660
Chef, cette boisson est cors�e.
1020
01:09:52,180 --> 01:09:54,100
Qu'y a-t-il dans le gaspacho?
1021
01:09:54,180 --> 01:09:56,940
Des tomates, des concombres...
1022
01:09:57,020 --> 01:09:59,820
du poivron, de l'oignon...
1023
01:09:59,900 --> 01:10:01,340
une gousse d'ail...
1024
01:10:03,260 --> 01:10:06,500
de l'huile, du sel, du vinaigre...
1025
01:10:06,580 --> 01:10:08,940
du pain rassis et de l'eau.
1026
01:10:09,020 --> 01:10:11,540
Le secret, c'est de tout bien m�ler.
1027
01:10:11,580 --> 01:10:14,260
Iv�n adorait ma recette.
1028
01:10:14,300 --> 01:10:15,580
Je l'ai fait pour lui.
1029
01:10:17,260 --> 01:10:18,940
Vous collectionnez les armes?
1030
01:10:19,020 --> 01:10:19,940
Arri�re!
1031
01:10:20,700 --> 01:10:24,380
Arri�re. Je ne veux pas
faire de mal aux jeunes.
1032
01:10:24,420 --> 01:10:27,060
Iv�n va-t-il vraiment
� Stockholm?
1033
01:10:27,100 --> 01:10:29,820
Ce n'est qu'une intuition,
mais j'en suis presque s�re.
1034
01:10:29,900 --> 01:10:32,060
Qu'aviez-vous � lui dire?
1035
01:10:32,140 --> 01:10:34,220
Rien, maintenant.
1036
01:10:34,300 --> 01:10:37,140
Je veux seulement l'oublier.
1037
01:10:37,180 --> 01:10:39,900
Vous devriez faire de m�me.
1038
01:10:39,980 --> 01:10:42,660
� l'h�pital,
je l'avais oubli�.
1039
01:10:42,740 --> 01:10:45,260
Je ne me souvenais de rien.
1040
01:10:45,340 --> 01:10:46,900
Jusqu'� ce qu'un soir...
1041
01:10:46,940 --> 01:10:51,020
j'entende soudain
sa voix � la t�l�.
1042
01:10:51,100 --> 01:10:52,980
Je n'ai pas reconnu son visage...
1043
01:10:53,020 --> 01:10:55,060
seulement sa voix.
1044
01:10:55,140 --> 01:10:57,300
Il disait � une femme
qu'il l'aimait.
1045
01:10:57,340 --> 01:11:01,140
J'ai �prouv� un tressaillement.
1046
01:11:01,180 --> 01:11:04,620
Je me suis rappel� toutes les fois
qu'il me l'a dit.
1047
01:11:06,460 --> 01:11:08,860
J'ai recouvr� ma raison
et ma m�moire.
1048
01:11:08,900 --> 01:11:10,340
� partir de ce moment...
1049
01:11:10,420 --> 01:11:13,620
j'ai fait mine d'�tre gu�rie...
1050
01:11:13,660 --> 01:11:15,700
et on m'a laiss�e sortir.
1051
01:11:15,780 --> 01:11:18,460
Si vous �tes gu�rie,
cessez de me tenir en joue.
1052
01:11:18,540 --> 01:11:22,420
Mais je ne suis pas gu�rie.
1053
01:11:22,500 --> 01:11:25,620
Je l'ai feint et on m'a crue.
1054
01:11:25,660 --> 01:11:29,180
Je ne peux l'oublier
qu'en le tuant.
1055
01:11:29,260 --> 01:11:32,180
Comment le tuerez-vous?
1056
01:11:32,260 --> 01:11:33,780
� l'a�roport.
1057
01:11:33,820 --> 01:11:37,780
L'a�roport fourmille de flics.
Vous l'avez entendu.
1058
01:11:37,820 --> 01:11:39,380
Je trouverai moyen.
1059
01:11:40,060 --> 01:11:41,780
Maintenant que vous savez...
1060
01:11:42,820 --> 01:11:44,700
Portons un toast.
1061
01:11:55,860 --> 01:11:57,620
Buvez!
1062
01:11:58,340 --> 01:11:59,380
Vous aussi.
1063
01:12:10,660 --> 01:12:12,620
Oh, mes yeux!
1064
01:12:21,180 --> 01:12:22,380
Mes yeux!
1065
01:12:26,220 --> 01:12:28,340
Elle a laiss� la porte ouverte!
1066
01:12:28,380 --> 01:12:30,340
La porte!
1067
01:12:42,100 --> 01:12:44,460
Conduis-moi � l'a�roport,
je t'en prie.
1068
01:12:44,540 --> 01:12:46,020
D�sol�. J'ai rendez-vous.
1069
01:12:46,100 --> 01:12:47,660
Emm�ne-moi!
1070
01:12:47,740 --> 01:12:50,380
- Qu'est-ce que c'est que �a?
- Un flingue. Allons-y.
1071
01:12:50,460 --> 01:12:52,100
Ma petite amie ser� furieuse.
1072
01:12:52,180 --> 01:12:56,420
Pas autant que je le serai.
Vite, � Stockholm!
1073
01:13:05,540 --> 01:13:07,940
Juste sous mon nez!
1074
01:13:08,020 --> 01:13:09,340
As-tu vu �a?
1075
01:13:09,380 --> 01:13:11,220
Viens. Suivons-les!
1076
01:13:12,700 --> 01:13:14,380
Vous encore! Super!
1077
01:13:14,460 --> 01:13:16,900
Nous sommes faits l'un pour l'autre!
1078
01:13:16,980 --> 01:13:18,740
Qui suivons-nous aujourd'hui?
1079
01:13:18,780 --> 01:13:21,020
- Cette moto!
- Cette Harley!
1080
01:13:23,500 --> 01:13:25,300
Je ferai de mon mieux.
1081
01:13:25,340 --> 01:13:26,820
� l'a�roport!
1082
01:13:26,900 --> 01:13:28,980
Souffle dans mes yeux.
1083
01:13:29,020 --> 01:13:32,540
Cette dame est folle
et elle a deux revolvers.
1084
01:13:32,620 --> 01:13:35,980
- Pourquoi a-t-elle pris Ambite?
- Parce qu'elle est press�e.
1085
01:13:36,060 --> 01:13:38,900
Ah! Des gouttes pour les yeux!
1086
01:13:38,980 --> 01:13:40,860
Autre chose, mesdames?
1087
01:13:40,940 --> 01:13:44,860
Non. Pesez sur le champignon.
Cette dame est dangereuse.
1088
01:13:44,940 --> 01:13:47,860
Aucune dame n'est dangereuse
si on sait s'y prendre.
1089
01:13:47,900 --> 01:13:50,260
- Les voil�.
- Je les tiens.
1090
01:13:50,300 --> 01:13:51,220
Je ne vois rien.
1091
01:13:51,260 --> 01:13:54,420
Il ne sait jamais dire non.
1092
01:13:54,500 --> 01:13:57,340
Ana, cette femme est arm�e
et elle est timbr�e.
1093
01:13:57,420 --> 01:13:59,820
Regarde ce qu'elle m'a fait!
1094
01:13:59,900 --> 01:14:02,900
Tu crois que je me balade
comme �a pour le plaisir?
1095
01:14:02,980 --> 01:14:05,620
Elle est capable de tout!
1096
01:14:06,340 --> 01:14:09,500
Mon cul est le seul autoris�
sur cette moto.
1097
01:14:09,580 --> 01:14:11,780
J'en ai marre.
1098
01:14:11,860 --> 01:14:14,260
Je vais trouver
de l'argent vite fait...
1099
01:14:14,340 --> 01:14:15,820
acheter sa moto et me casser.
1100
01:14:15,900 --> 01:14:17,140
Avec une moto...
1101
01:14:17,220 --> 01:14:19,140
qui a besoin d'homme?
1102
01:14:19,220 --> 01:14:22,020
La m�canique est plus facile �
piger que la psychologie masculine.
1103
01:14:23,060 --> 01:14:25,460
On arrive � comprendre une moto...
1104
01:14:25,540 --> 01:14:28,380
mais on ne peut jamais
comprendre un homme.
1105
01:14:29,420 --> 01:14:31,540
Elle lui prend les couilles!
1106
01:14:31,620 --> 01:14:34,180
Je pens� qu'elle essaie
simplement de s'accrocher.
1107
01:14:34,260 --> 01:14:36,620
Elle sort de l'asile...
1108
01:14:36,700 --> 01:14:38,460
et elle a l'air
d'une professionnelle de la moto.
1109
01:14:52,020 --> 01:14:54,820
Attention! Elle est folle!
1110
01:14:54,900 --> 01:14:56,220
Et elle a un flingue!
1111
01:14:57,340 --> 01:14:58,780
Garce!
1112
01:14:58,820 --> 01:15:00,420
Baissez-vous!
1113
01:15:08,100 --> 01:15:11,060
Vos gueules, idiotes!
1114
01:15:18,140 --> 01:15:19,980
Laissez mon homme tranquille!
1115
01:15:39,340 --> 01:15:41,700
Tu ne peux pas rouler plus vite?
1116
01:15:41,780 --> 01:15:44,300
Madame, cette moto est une relique.
1117
01:15:44,380 --> 01:15:47,220
Une relique?
Rappelle-toi ce flingue!
1118
01:15:47,300 --> 01:15:48,740
D'accord! Ne tirez pas!
1119
01:15:57,260 --> 01:15:59,140
Vous ne vendez pas de flingues?
1120
01:15:59,220 --> 01:16:00,820
Je n'en ai pas besoin.
1121
01:16:00,900 --> 01:16:02,660
Et si on vous attaque?
1122
01:16:02,740 --> 01:16:04,540
J'�vite le danger, comme maintenant.
1123
01:16:04,620 --> 01:16:08,220
D�sol�, mesdames.
La poursuite est termin�e.
1124
01:16:08,300 --> 01:16:12,340
Conduisez-nous � l'a�roport
de quelque fa�on.
1125
01:16:12,420 --> 01:16:15,060
Je suis chauffeur de taxi,
pas chasseur de primes.
1126
01:16:15,140 --> 01:16:17,780
Je vous ai pr�venu
qu'elle �tait dangereuse.
1127
01:16:17,820 --> 01:16:19,540
Il a dit qu'il savait s'y prendre.
1128
01:16:39,420 --> 01:16:40,780
Juste ici.
1129
01:16:44,220 --> 01:16:45,500
Merci.
1130
01:16:51,220 --> 01:16:53,140
Stockholm, s'il vous plait?
1131
01:16:53,220 --> 01:16:55,580
Les vols internationaux
sont l�-bas.
1132
01:17:40,740 --> 01:17:43,180
- Tu es faible, Iv�n.
- Oui, ma ch�rie.
1133
01:17:43,260 --> 01:17:46,740
- Ne me donne pas raison!
- Mais tu as raison.
1134
01:17:46,780 --> 01:17:49,820
J'aime avoir tort des fois.
1135
01:18:43,020 --> 01:18:47,060
Ramenez-moi � l'h�pital.
C'est chez moi.
1136
01:19:08,620 --> 01:19:10,500
�a va?
1137
01:19:10,580 --> 01:19:12,540
Laisse.
1138
01:19:12,620 --> 01:19:14,940
Tu m'as sauv� la vie, ma ch�rie.
1139
01:19:14,980 --> 01:19:18,620
Ne t'inqui�te pas.
Je ne veux rien en retour.
1140
01:19:18,700 --> 01:19:21,180
Juste une chose.
Qu'elle s'en aille!
1141
01:19:22,340 --> 01:19:23,780
Va-t'en!
1142
01:19:27,140 --> 01:19:29,620
Pepa, j'ai honte.
1143
01:19:29,660 --> 01:19:32,820
Je me suis si mal conduit.
1144
01:19:32,860 --> 01:19:34,940
Je voulais simplement te parler.
1145
01:19:35,020 --> 01:19:37,340
J'ai pass� deux jours � attendre...
1146
01:19:37,380 --> 01:19:40,100
� te chercher,
� laisser des messages.
1147
01:19:40,180 --> 01:19:42,060
Nous pouvons parler ce soir.
1148
01:19:42,140 --> 01:19:44,100
Le voyage � Stockholm peut attendre.
1149
01:19:44,180 --> 01:19:46,500
Non. Il est trop tard maintenant.
1150
01:19:46,580 --> 01:19:48,020
Ne me garde pas rancune.
1151
01:19:48,060 --> 01:19:51,700
Allons prendre un verre,
maintenant, � la caf�t�ria.
1152
01:19:53,540 --> 01:19:55,500
Hier... ce matin,
ou m�me � midi...
1153
01:19:55,580 --> 01:19:57,300
nous aurions pu.
1154
01:19:57,380 --> 01:19:59,060
Maintenant il est trop tard.
1155
01:19:59,140 --> 01:20:01,540
Il est trop tard
depuis deux heures.
1156
01:20:01,620 --> 01:20:05,620
Pourquoi es-tu venue ici alors?
1157
01:20:05,700 --> 01:20:08,740
Lucia voulait te tuer...
1158
01:20:08,820 --> 01:20:12,780
et je suis venue l'arr�ter.
1159
01:20:12,860 --> 01:20:15,900
Maintenant que tu es hors de danger,
je m'en vais.
1160
01:20:17,540 --> 01:20:19,180
Au revoir.
1161
01:20:43,300 --> 01:20:44,980
Enfin � la maison!
1162
01:20:46,140 --> 01:20:48,060
Les visiteurs...
1163
01:20:48,140 --> 01:20:50,300
sont confortables.
1164
01:20:50,380 --> 01:20:52,700
Et les enfants?
1165
01:20:52,740 --> 01:20:56,060
Candela r�ussit vraiment
� se remettre vite.
1166
01:20:56,140 --> 01:20:58,740
J'esp�re qu'il lui portera chance
davantage que les chiites.
1167
01:20:59,820 --> 01:21:01,540
Dieu, quel bordel!
1168
01:21:01,620 --> 01:21:03,700
La bonne vient demain.
1169
01:21:03,780 --> 01:21:06,580
J'ai int�r�t � porter
des chaussures.
1170
01:21:06,620 --> 01:21:08,820
Je me demande ce qui vaut le mieux...
1171
01:21:08,900 --> 01:21:12,580
glisser sur le gaspacho
ou me couper avec de la vitre.
1172
01:21:12,660 --> 01:21:16,500
Le r�parateur est mignon, mais
je dois le garder pour Marisa.
1173
01:21:25,580 --> 01:21:27,980
Je me suis endormie.
1174
01:21:28,060 --> 01:21:29,340
Comment te sens-tu?
1175
01:21:29,420 --> 01:21:32,460
Bien. Mais pas vous.
1176
01:21:32,540 --> 01:21:35,700
Eh bien... je vais avoir un b�b�.
1177
01:21:35,740 --> 01:21:37,300
Je ne savais pas.
1178
01:21:37,380 --> 01:21:39,460
Tu es la premi�re
� qui je le dis.
1179
01:21:39,540 --> 01:21:42,420
F�licitations!
Vous devriez vous asseoir.
1180
01:21:47,900 --> 01:21:49,140
Je t'expliquerai tout demain.
1181
01:21:49,180 --> 01:21:51,100
- Mais...
- Assieds-toi.
1182
01:21:51,180 --> 01:21:54,980
Tu viens de te r�veiller, mais
je n'ai pas dormi depuis deux jours.
1183
01:21:56,700 --> 01:21:58,900
Je crois que je ne sous-louerai pas.
1184
01:21:58,980 --> 01:22:00,660
J'adore la vue.
1185
01:22:03,100 --> 01:22:04,980
Oui, elle est magnifique.
1186
01:22:07,220 --> 01:22:08,780
Combien de temps ai-je dormi?
1187
01:22:08,860 --> 01:22:10,580
Des heures!
1188
01:22:10,620 --> 01:22:12,740
Tu as une peau superbe.
1189
01:22:14,460 --> 01:22:16,780
J'ai fait un r�ve.
1190
01:22:16,860 --> 01:22:19,380
- Agr�able?
- Je pens�.
1191
01:22:21,140 --> 01:22:23,500
J'�tais vierge ce matin...
1192
01:22:23,580 --> 01:22:25,180
mais je ne crois plus l'�tre.
1193
01:22:25,260 --> 01:22:29,060
- Ne me dis pas qu'un de ces cr�tins...
- Non. C'�tait dans mon r�ve!
1194
01:22:29,140 --> 01:22:31,060
G�nial!
1195
01:22:31,100 --> 01:22:33,140
En fait, tu as perdu...
1196
01:22:33,180 --> 01:22:35,140
cet air s�v�re
qu'ont les vierges.
1197
01:22:35,220 --> 01:22:36,180
Les vierges sont terribles.
1198
01:22:36,260 --> 01:22:45,020
Si tu �tais sur sc�ne
feignant la souffrance
1199
01:22:45,100 --> 01:22:47,900
Ne te donne pas la peine
1200
01:22:48,860 --> 01:22:52,620
Je connais ce th��tre
1201
01:22:52,700 --> 01:22:55,420
Menteur
1202
01:22:55,500 --> 01:22:58,740
Comme ce r�le te convient
1203
01:22:59,620 --> 01:23:03,740
Il semble bien apr�s tout
1204
01:23:03,820 --> 01:23:08,100
Que c'est ce que tu es
1205
01:23:08,180 --> 01:23:12,300
J'�tais aveugl�e
1206
01:23:12,380 --> 01:23:16,740
Par tes baisers passionn�s
1207
01:23:16,820 --> 01:23:20,820
Tu mentais froidement
1208
01:23:20,860 --> 01:23:24,980
Mais le rideau
est finalement tomb�
1209
01:23:26,620 --> 01:23:29,340
Jouer
1210
01:23:29,420 --> 01:23:33,620
C'est ce que tu fais le mieux
1211
01:23:33,660 --> 01:23:37,860
Un mensonge bien r�p�t�
1212
01:23:37,940 --> 01:23:42,060
Une parodie bien tourn�e
1213
01:23:42,140 --> 01:23:46,420
Tu t'es surpass�
1214
01:23:46,460 --> 01:23:49,620
Pour me briser le coeur
1215
01:23:50,620 --> 01:23:54,900
Maintenant tu as de vraies larmes
1216
01:23:54,980 --> 01:23:59,300
Je ne me rappelle que tes mensonges
1217
01:23:59,380 --> 01:24:03,580
Pardonne-moi
si je ne te crois pas
1218
01:24:03,660 --> 01:24:08,420
Mais je pens�
que tu joues la com�die
1219
01:24:08,500 --> 01:24:11,540
N'oublie pas qu'apr�s tout
1220
01:24:11,580 --> 01:24:13,700
Je suis cens�e avoir tort
1221
01:24:17,900 --> 01:24:21,140
Jouer
1222
01:24:21,180 --> 01:24:25,460
C'est ce que tu fais le mieux
1223
01:24:25,540 --> 01:24:28,620
Un mensonge bien r�p�t�
1224
01:24:29,660 --> 01:24:33,580
Une parodie bien tourn�e
1225
01:24:33,660 --> 01:24:37,940
Tu t'es surpass�
1226
01:24:37,980 --> 01:24:41,940
Pour me briser le coeur
1227
01:24:42,305 --> 01:25:42,759
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
90757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.