All language subtitles for We Children From Bahnhof Zoo s01e08 Dawn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,620 --> 00:00:27,300 This series is based on the experiences of Christiane F. 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,620 Individuals and events in her familial environment 3 00:00:29,700 --> 00:00:31,660 and friends are fictitious or fictionalized. 4 00:01:56,380 --> 00:01:57,740 Give me another two. 5 00:01:58,780 --> 00:02:00,500 It's for my friends. 6 00:03:06,620 --> 00:03:08,780 She didn't go back to class after the break. 7 00:03:08,860 --> 00:03:12,700 The teacher showed her this to scare her. What an asshole. 8 00:03:28,380 --> 00:03:29,820 She'll come home. 9 00:03:32,860 --> 00:03:34,820 She has always come home. 10 00:03:43,620 --> 00:03:45,220 We're going to look for her. 11 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 Get up. 12 00:04:46,940 --> 00:04:48,540 Take me with you. 13 00:04:50,300 --> 00:04:52,220 Go home, Christiane. 14 00:05:20,780 --> 00:05:25,700 WE CHILDREN FROM BAHNHOF ZOO 15 00:05:55,660 --> 00:05:58,140 Hey, you. I need some girls. 16 00:05:59,420 --> 00:06:01,220 Sex costs ten, blow jobs five. 17 00:06:02,780 --> 00:06:04,140 You're too old. 18 00:06:05,740 --> 00:06:07,100 Wait a minute! 19 00:06:07,740 --> 00:06:10,580 What do you need? I can arrange something. 20 00:06:11,580 --> 00:06:14,420 Is 13 okay? I can do that easily. 21 00:06:17,740 --> 00:06:20,420 Three girls for tonight. Under 14. 22 00:06:21,100 --> 00:06:22,220 I'll get it done. 23 00:06:22,940 --> 00:06:25,380 150 per girl, and 250 for me. 24 00:06:28,780 --> 00:06:30,580 Make sure they look good. 25 00:06:31,340 --> 00:06:32,780 Well-groomed. 26 00:06:45,500 --> 00:06:47,940 200 each, and you get top-quality goods. 27 00:06:49,020 --> 00:06:51,220 -Who are you even? -Me? 28 00:06:53,020 --> 00:06:54,540 A capitalist. 29 00:07:51,420 --> 00:07:53,460 Babsi was my best friend. 30 00:08:01,100 --> 00:08:02,540 I didn't want this. 31 00:08:08,380 --> 00:08:10,220 It's my fault. 32 00:08:34,300 --> 00:08:36,620 There's no smoking in here. 33 00:09:11,740 --> 00:09:13,020 Mom? 34 00:09:20,740 --> 00:09:21,820 Mom? 35 00:09:51,140 --> 00:09:53,580 -Stella! -Hey, you. 36 00:10:02,620 --> 00:10:04,420 I'm here to pick up some stuff. 37 00:10:05,820 --> 00:10:06,980 Will you eat with us? 38 00:10:08,780 --> 00:10:11,180 You have time for a quick meatball. 39 00:10:38,700 --> 00:10:40,460 Where have you been the last weeks? 40 00:10:42,020 --> 00:10:43,100 Here and there. 41 00:10:44,140 --> 00:10:45,580 Are you coming back? 42 00:10:48,860 --> 00:10:50,340 What about school? 43 00:10:56,020 --> 00:10:57,460 I won't be coming back. 44 00:11:02,300 --> 00:11:04,700 Then don't come to me when you need something. 45 00:11:06,060 --> 00:11:08,020 When have I ever needed anything from you? 46 00:11:30,940 --> 00:11:35,340 -You'd better not steal my stuff. -Why would I want kids' clothes? 47 00:11:38,700 --> 00:11:39,820 Mom's doing fine. 48 00:11:41,820 --> 00:11:43,060 Mostly. 49 00:11:43,820 --> 00:11:45,500 If not, I'll take care of things. 50 00:11:46,260 --> 00:11:50,860 -Does Pauly still come? -Pauly? Yes, of course. Every day. 51 00:11:58,500 --> 00:11:59,900 Look after yourself. 52 00:12:11,740 --> 00:12:14,380 -We'll try again tomorrow. -Yeah. 53 00:12:16,460 --> 00:12:17,660 I have to get going. 54 00:12:19,780 --> 00:12:20,580 Yeah. 55 00:12:22,020 --> 00:12:24,220 Mom? Dad? 56 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 Christiane! 57 00:12:37,420 --> 00:12:39,380 I don't feel anything anymore. 58 00:12:42,620 --> 00:12:43,940 Am I dead? 59 00:13:01,780 --> 00:13:03,900 Your boyfriend called here a few times. 60 00:13:06,140 --> 00:13:07,340 Benno? 61 00:13:08,620 --> 00:13:10,020 He's in prison. 62 00:13:16,940 --> 00:13:19,860 -What did he want? -That doesn't matter now. 63 00:13:21,740 --> 00:13:23,700 You have to say goodbye anyway. 64 00:13:24,460 --> 00:13:26,020 Say goodbye? Why? 65 00:13:31,180 --> 00:13:33,340 Dad and I have been thinking. 66 00:13:59,500 --> 00:14:01,180 Hey, you old junkie broad. 67 00:14:03,620 --> 00:14:05,020 I don't have that much time. 68 00:14:06,420 --> 00:14:09,020 I just want to know why you didn't come. 69 00:14:13,420 --> 00:14:16,140 I was waiting. I nearly lost my mind. 70 00:14:19,900 --> 00:14:21,580 Michi really needed me. 71 00:14:23,180 --> 00:14:24,980 I needed you too. 72 00:14:26,820 --> 00:14:28,780 I wrote you from Prague. 73 00:14:29,580 --> 00:14:33,180 I wanted to come back to you, but it didn't work out. 74 00:14:34,180 --> 00:14:37,380 My father reported me for stealing his savings. 75 00:14:38,220 --> 00:14:39,740 What a dick. 76 00:14:41,980 --> 00:14:44,460 I don't know. 77 00:14:45,460 --> 00:14:47,020 I'm getting my school diploma. 78 00:14:50,500 --> 00:14:52,700 You had to go to prison to get that? 79 00:15:03,100 --> 00:15:05,020 I'm going back to school too. 80 00:15:06,860 --> 00:15:08,180 But not in Berlin. 81 00:15:11,540 --> 00:15:12,340 Oh, right. 82 00:15:27,260 --> 00:15:29,180 No more fixes from now on. 83 00:15:34,380 --> 00:15:37,660 You're in here. And I'll be in Eisfelden. 84 00:15:39,820 --> 00:15:41,500 We're going to do it this time. 85 00:16:30,460 --> 00:16:32,540 Are you still hanging around here? 86 00:16:32,620 --> 00:16:34,460 Shouldn't we call an ambulance? 87 00:16:35,020 --> 00:16:36,700 Just let him die in peace. 88 00:16:36,780 --> 00:16:39,740 He's a goner, as you can see. 89 00:17:01,180 --> 00:17:03,420 I killed someone. 90 00:17:05,020 --> 00:17:06,340 What did you say? 91 00:17:09,020 --> 00:17:10,740 I'm a murderer. 92 00:17:59,100 --> 00:18:00,860 You're going to make it. 93 00:18:19,100 --> 00:18:20,020 Come on. 94 00:18:26,220 --> 00:18:30,060 -Wow! Is this part of your apartment? -Of course. 95 00:18:30,460 --> 00:18:31,740 It's the best part. 96 00:18:32,380 --> 00:18:34,060 And who are those girls? 97 00:18:34,940 --> 00:18:36,860 -They work for me. -How? 98 00:18:37,420 --> 00:18:39,020 They're my hookers. 99 00:18:40,460 --> 00:18:42,540 I make sure they don't do anything stupid. 100 00:18:43,180 --> 00:18:46,100 And that no one does anything to them. 101 00:18:47,580 --> 00:18:51,100 No one gives you anything for free. You have to take what you need. 102 00:18:51,180 --> 00:18:54,020 If you're too weak, they'll destroy you. 103 00:18:54,460 --> 00:18:56,660 How much do they earn? 104 00:18:56,740 --> 00:18:59,500 60 for sex, 40 for blow jobs. 105 00:18:59,580 --> 00:19:02,100 Angie makes 250 a day. 106 00:19:02,820 --> 00:19:04,820 If you're pretty, you can make even more. 107 00:19:12,700 --> 00:19:14,940 You're making it difficult for yourself. 108 00:19:15,020 --> 00:19:16,220 Why? 109 00:19:16,300 --> 00:19:19,220 Maybe you should switch to rubber boots. 110 00:19:19,900 --> 00:19:21,460 How would that look? 111 00:19:22,460 --> 00:19:24,140 Oh, Chrissie. 112 00:19:24,620 --> 00:19:26,620 Your dad called this morning. 113 00:19:27,860 --> 00:19:29,380 Finally. 114 00:19:30,300 --> 00:19:32,260 His daughter was born last night. 115 00:19:33,020 --> 00:19:34,740 You have a half-sister. 116 00:19:37,660 --> 00:19:39,620 It's quite nice, really. 117 00:19:43,820 --> 00:19:44,820 Yes. 118 00:20:18,300 --> 00:20:20,620 Doesn't she look like Hildegard? 119 00:20:21,300 --> 00:20:25,300 -Who? Uwe's girlfriend? -No. Christiane. 120 00:20:33,180 --> 00:20:36,740 -Let it go. -You don't think so? 121 00:20:39,140 --> 00:20:41,820 You couldn't have helped your sister either, Karin. 122 00:21:07,580 --> 00:21:09,180 Max Korte? 123 00:21:10,140 --> 00:21:13,700 Not being treated as suspicious. Domestic accident. 124 00:21:14,220 --> 00:21:18,140 The case is closed? I see. Very well. Thank you. 125 00:21:20,060 --> 00:21:21,660 You didn't do anything. 126 00:21:23,260 --> 00:21:25,740 There was no murder. 127 00:21:25,820 --> 00:21:27,580 Everything is fine. Very fine. 128 00:21:50,380 --> 00:21:51,620 Want some? 129 00:21:54,740 --> 00:21:56,020 No. 130 00:21:57,340 --> 00:21:59,100 I'm going to get my school diploma. 131 00:22:01,340 --> 00:22:03,460 You go crazy in here without any. 132 00:22:14,460 --> 00:22:16,100 Letter for you. 133 00:22:31,660 --> 00:22:35,260 I'm the cleanest bee under the sun. How about you? 134 00:22:35,340 --> 00:22:37,740 It's really quiet here in the country. 135 00:22:37,820 --> 00:22:40,300 And you haven't written in so long. 136 00:22:40,380 --> 00:22:42,700 I'm coming to Berlin. Next week already. 137 00:22:42,780 --> 00:22:46,060 I have to testify as a witness in a court case against Günther. 138 00:22:46,140 --> 00:22:49,180 I think it's about the fact that we're underage. 139 00:22:49,260 --> 00:22:51,980 And all that shit that went on at his place. 140 00:22:52,060 --> 00:22:55,500 I'm feeling a bit uneasy about it. But we'll see each other. 141 00:22:55,580 --> 00:22:58,900 I'll come visit. I really miss you. 142 00:23:02,780 --> 00:23:05,700 Oh, man. Where did you get that from? 143 00:23:07,460 --> 00:23:11,740 Next week in Berlin, I'll get you some really good shit. 144 00:23:12,620 --> 00:23:15,420 Everyone's betting you won't come back. 145 00:23:15,500 --> 00:23:17,260 Of course I'll come back. 146 00:23:35,380 --> 00:23:36,420 Hey 147 00:23:36,500 --> 00:23:37,580 Hey! 148 00:23:37,660 --> 00:23:39,260 Hey, are you crazy? 149 00:23:39,340 --> 00:23:40,820 Jealous? 150 00:23:40,900 --> 00:23:42,020 Let's go. 151 00:23:43,660 --> 00:23:46,300 Your boyfriend isn't screwing you right. 152 00:23:50,540 --> 00:23:53,860 Yes. My boyfriend is in prison, going cold turkey. 153 00:23:55,900 --> 00:23:56,780 Hang on. 154 00:23:56,860 --> 00:23:59,220 You're the little whore from Berlin. 155 00:23:59,300 --> 00:24:02,300 Hey, it's the little whore from Berlin. How much? 156 00:24:08,460 --> 00:24:10,980 For 100 marks, I'll suck you off right now. 157 00:24:12,500 --> 00:24:13,820 So, get it out. 158 00:24:18,300 --> 00:24:19,980 That's what I thought. 159 00:24:32,940 --> 00:24:35,900 Spit that gum out. Nobody is asking for a cow. 160 00:24:48,940 --> 00:24:50,660 What are you doing here? 161 00:24:51,380 --> 00:24:53,060 What are you wearing? 162 00:24:53,660 --> 00:24:56,140 Get dressed properly and go home. 163 00:24:59,260 --> 00:25:00,860 Fifty. Set price. 164 00:25:03,180 --> 00:25:04,340 No. 165 00:25:06,540 --> 00:25:07,980 Angie, come here! 166 00:25:13,420 --> 00:25:15,340 Put some lipstick on. 167 00:25:18,140 --> 00:25:20,220 -What about me? -Get out of my seat. 168 00:25:20,300 --> 00:25:22,540 Why are you taking care of her? I'm your sister. 169 00:25:22,620 --> 00:25:23,980 Exactly. 170 00:25:25,340 --> 00:25:26,740 Off home with you. 171 00:25:28,940 --> 00:25:30,500 Get lost. 172 00:25:36,860 --> 00:25:38,500 What are you staring at? 173 00:25:53,580 --> 00:25:55,540 How are you feeling about tomorrow? 174 00:25:55,620 --> 00:25:57,100 Not so bad. 175 00:25:58,220 --> 00:26:01,820 I'll just go there, say what happened, and tell the truth. 176 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 Yes. 177 00:26:06,780 --> 00:26:08,700 And you will be there too. 178 00:26:15,700 --> 00:26:18,260 I think it's better if you go without me. 179 00:26:18,900 --> 00:26:21,580 It's just so hard for me to listen to that. 180 00:26:23,580 --> 00:26:26,460 But if you need me, of course I'll come along. 181 00:26:31,260 --> 00:26:32,460 It's all right. 182 00:27:07,740 --> 00:27:08,900 Hey, Christiane! 183 00:27:12,300 --> 00:27:14,620 -Nice to see you! -Oh, wow! 184 00:27:16,940 --> 00:27:19,980 How proper you've become! Such modest clothes! 185 00:27:20,060 --> 00:27:24,260 -Don't know if I could get you a job. -You could do with more gear. 186 00:27:24,340 --> 00:27:25,580 More "gear"? Definitely! 187 00:27:29,580 --> 00:27:31,580 -You look good. -Thanks. 188 00:27:33,660 --> 00:27:36,900 -Think Günther will go to prison? -Ah, that horny dog! 189 00:27:36,980 --> 00:27:40,060 Remember we used to take turns sucking him and he didn't notice? 190 00:27:40,140 --> 00:27:43,300 Really? I don't remember. 191 00:27:43,380 --> 00:27:45,980 Well, maybe it was with Babsi. I can't remember now. 192 00:27:46,860 --> 00:27:48,580 Or you were high as a kite. 193 00:28:17,820 --> 00:28:20,300 Your details for the record. 194 00:28:20,380 --> 00:28:24,180 Resident at Sollmannweg 2, 1000 Berlin-Gropiusstadt? 195 00:28:25,500 --> 00:28:27,700 Yes. My mother lives there. 196 00:28:29,180 --> 00:28:31,380 But my bedroom is now her boyfriend's hobby room. 197 00:28:33,300 --> 00:28:37,660 Did you have sexual intercourse with and perform other sex acts 198 00:28:37,740 --> 00:28:41,100 on the defendant Günther Breitweg while you were still a minor? 199 00:28:41,660 --> 00:28:45,980 And is it also true that in return for sexual intercourse 200 00:28:46,060 --> 00:28:49,700 and other sex acts, the defendant gave you heroin? 201 00:28:51,820 --> 00:28:54,180 Of course it was different every time, 202 00:28:54,260 --> 00:28:57,500 but in general that's pretty much true. 203 00:28:58,140 --> 00:29:01,020 I'd like to talk about the emotional relationship 204 00:29:01,100 --> 00:29:04,260 between yourself and Günther Breitweg. 205 00:29:05,500 --> 00:29:09,340 I would like to ask you to read out this piece of evidence. 206 00:29:11,420 --> 00:29:14,580 We found this letter among Breitweg's possessions. 207 00:29:22,620 --> 00:29:25,540 "Dear Günther, I really miss you. 208 00:29:26,140 --> 00:29:28,060 You, and everything about you. 209 00:29:28,700 --> 00:29:31,940 You're a great guy, and when I think of you, 210 00:29:32,020 --> 00:29:35,460 I somehow I somehow feel really " Stella! 211 00:29:39,340 --> 00:29:41,660 When he's got his diploma and gets out, 212 00:29:41,740 --> 00:29:44,460 he'll do an agricultural apprenticeship. 213 00:29:44,540 --> 00:29:48,900 Then we're going to buy ourselves an old farm and breed horses. 214 00:29:49,500 --> 00:29:50,540 Cool. 215 00:29:52,140 --> 00:29:53,380 And you? 216 00:29:55,100 --> 00:29:57,180 I want to run eight girls. 217 00:29:59,820 --> 00:30:01,180 Cool. 218 00:30:01,260 --> 00:30:02,780 Come along, please. 219 00:30:27,420 --> 00:30:28,700 Thank you. 220 00:30:28,780 --> 00:30:29,940 Lights, please. 221 00:30:34,140 --> 00:30:38,780 Mr. Breitweg, do you have anything to say in your defense? 222 00:30:42,060 --> 00:30:43,820 Well 223 00:30:43,900 --> 00:30:46,660 It was a matter of purely business relations 224 00:30:46,740 --> 00:30:49,620 between the girls and myself. I mean 225 00:30:49,700 --> 00:30:51,700 I paid 40 marks for photos. 226 00:30:51,780 --> 00:30:54,620 It was a clearly defined arrangement. 227 00:30:55,580 --> 00:30:57,740 -Purely business relations. -And 228 00:30:57,820 --> 00:30:59,380 Except with 229 00:31:00,420 --> 00:31:02,260 this young lady here. 230 00:31:04,700 --> 00:31:06,740 And I wanted to ask you 231 00:31:08,220 --> 00:31:11,100 When you are old enough, I wanted to ask 232 00:31:13,180 --> 00:31:15,300 if you'll be my wife. 233 00:31:17,660 --> 00:31:20,220 You surely cannot be serious, Mr. Breitweg? 234 00:31:25,100 --> 00:31:26,820 Oh, the nerve of that guy! 235 00:31:28,860 --> 00:31:30,260 He loves you. 236 00:31:45,500 --> 00:31:46,340 No, thanks. 237 00:31:47,820 --> 00:31:50,300 But I need some really good hash. 238 00:31:51,020 --> 00:31:52,980 They only smoke grass out there. 239 00:31:53,060 --> 00:31:54,940 The kind cows would eat. 240 00:32:09,020 --> 00:32:10,380 For you. 241 00:32:11,020 --> 00:32:12,620 Just in case. 242 00:32:36,060 --> 00:32:38,220 Must be one pretty lady. 243 00:33:19,420 --> 00:33:21,580 I barely recognize you, you look so healthy. 244 00:33:22,420 --> 00:33:23,420 You too. 245 00:33:24,380 --> 00:33:25,900 Sit down. 246 00:33:36,140 --> 00:33:37,460 I got my diploma. 247 00:33:39,660 --> 00:33:41,500 I'm fourth-best in the class. 248 00:33:47,100 --> 00:33:48,500 When do you get out? 249 00:33:49,100 --> 00:33:50,980 You haven't written in a while. 250 00:33:51,980 --> 00:33:53,460 I had a lot to do. 251 00:33:55,020 --> 00:33:56,260 Three weeks. 252 00:33:57,340 --> 00:33:58,660 That's great. 253 00:33:59,660 --> 00:34:01,380 Then you can come to Eisfelden. 254 00:34:02,060 --> 00:34:03,260 Of course. 255 00:34:03,340 --> 00:34:06,220 But first I'll do the apprenticeship my old man got for me. 256 00:34:09,660 --> 00:34:10,660 Your old man? 257 00:34:13,740 --> 00:34:15,500 He's the one who put you in here. 258 00:34:17,180 --> 00:34:21,060 I'm lucky, really. I have a criminal record now. 259 00:34:24,620 --> 00:34:27,900 With the postal service? A mailman, or what? 260 00:34:27,980 --> 00:34:29,140 You're kidding, right? 261 00:34:30,100 --> 00:34:32,860 It's an office job. I'll earn 600, Christiane. 262 00:34:37,100 --> 00:34:39,500 Man, so annoying! 263 00:34:44,460 --> 00:34:45,980 So, a mailman, huh? 264 00:34:46,700 --> 00:34:49,060 Want to be a bourgeois prick like your dad? 265 00:34:49,140 --> 00:34:51,660 I want to make something out of my life. 266 00:34:52,500 --> 00:34:53,860 Hasn't been much until now. 267 00:35:05,580 --> 00:35:06,740 Not much? 268 00:35:12,460 --> 00:35:14,300 All we did was fuck up big time. 269 00:36:10,580 --> 00:36:12,500 You're going to like this city. 270 00:36:12,580 --> 00:36:14,780 I don't care where I am, if I'm with you. 271 00:36:46,220 --> 00:36:47,420 Put that away, Christiane. 272 00:36:47,500 --> 00:36:48,780 We want to eat. 273 00:36:48,860 --> 00:36:51,740 It's impolite when Uwe's girlfriend is here. 274 00:36:51,820 --> 00:36:53,340 It's from the court. 275 00:36:55,100 --> 00:36:58,540 Our testimonies weren't credible. They've only put Günther on parole. 276 00:36:59,500 --> 00:37:00,820 Günther? 277 00:37:00,900 --> 00:37:02,220 Who's that? 278 00:37:03,060 --> 00:37:06,820 -What has he done? -He's an acquaintance of mine. 279 00:37:06,900 --> 00:37:08,180 He's actually a nice guy. 280 00:37:08,260 --> 00:37:10,780 He was always there for us. 281 00:37:12,060 --> 00:37:15,660 -He had a pet shop. -You don't get arrested for that. 282 00:37:19,060 --> 00:37:21,980 -Leave it be. -Did he mistreat the animals? 283 00:37:24,220 --> 00:37:27,740 No, he just used to give us H now and then. 284 00:37:30,220 --> 00:37:31,780 We can talk about it later. 285 00:37:33,060 --> 00:37:34,980 He gave you the heroin? 286 00:37:43,420 --> 00:37:45,300 Yes. If you were going cold turkey, 287 00:37:45,380 --> 00:37:48,460 you knew where to go if you didn't have money. 288 00:37:50,740 --> 00:37:52,620 He gave it to you, just like that? 289 00:37:56,220 --> 00:37:57,780 Yes. No. 290 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 He took photos of us. Naked. 291 00:38:09,060 --> 00:38:10,980 Or we had to give him blowjobs. 292 00:38:13,660 --> 00:38:17,500 -I beg your pardon? -But he was really decent. 293 00:38:18,420 --> 00:38:20,380 He gave us the H before we blew him. 294 00:38:21,700 --> 00:38:25,300 'Cause it's not easy when you're on turkey. It itches. 295 00:38:25,380 --> 00:38:28,660 You feel sick. You don't want anything in your mouth. 296 00:38:30,460 --> 00:38:33,660 Christiane, you have absolutely no shame. 297 00:38:34,180 --> 00:38:35,980 Uwe, stay 298 00:38:36,060 --> 00:38:39,100 You certainly provoked him into that. 299 00:38:39,180 --> 00:38:40,300 Come on. 300 00:38:44,380 --> 00:38:49,140 Yes, sometimes I sucked him off six times a day. Other johns as well. 301 00:38:49,900 --> 00:38:53,020 I once had 11 in a day. That's a whole soccer team. 302 00:39:25,500 --> 00:39:28,140 I'm so sorry for everything, Christiane. 303 00:40:27,740 --> 00:40:29,020 Hello, I'm Horst Rieck. 304 00:40:29,100 --> 00:40:31,460 This is my colleague Hermann. 305 00:40:32,380 --> 00:40:36,700 We work for Stern magazine. We'd like to interview your granddaughter. 306 00:40:57,580 --> 00:40:59,060 We can do this. 307 00:41:11,180 --> 00:41:13,820 All right, let's make a start then. 308 00:41:13,900 --> 00:41:15,740 What should we call you? 309 00:41:17,060 --> 00:41:18,940 Christiane, I think. 310 00:41:20,300 --> 00:41:21,900 Christiane F. 311 00:42:16,660 --> 00:42:19,660 Edited by: Aleksander Kerr www.plint.com 312 00:42:19,710 --> 00:42:24,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.