Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,470 --> 00:00:20,910
ULTRAMAN
2
00:00:17,530 --> 00:00:20,910
A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,780 --> 00:00:27,580
SURFACE DESTRUCTION MANEUVER
4
00:00:29,650 --> 00:00:36,650
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,190 --> 00:00:44,360
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,430 --> 00:00:48,060
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,140 --> 00:00:55,130
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,060 --> 00:01:14,460
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,530 --> 00:01:21,870
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,940 --> 00:01:25,600
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,670 --> 00:01:32,670
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,690 --> 00:01:40,280
UNDERGROUND MONSTER
13
00:01:35,690 --> 00:01:40,280
TELESDON
14
00:01:35,690 --> 00:01:40,280
APPEARS
15
00:02:13,760 --> 00:02:17,890
From the Paris HQ,
Patrol Member Anne arrived...
16
00:02:17,960 --> 00:02:19,260
with a special mission.
17
00:02:26,940 --> 00:02:28,840
What's your special mission?
18
00:02:34,980 --> 00:02:35,970
Please tell us!
19
00:02:36,610 --> 00:02:38,600
Not until I can
meet with Muramatsu.
20
00:03:00,640 --> 00:03:02,900
I am Anne Morhim, from HQ.
21
00:03:02,970 --> 00:03:04,800
I've been expecting you.
Welcome.
22
00:03:07,580 --> 00:03:09,480
- This is Fuji.
- Welcome.
23
00:03:13,880 --> 00:03:15,650
Cap, is it a mission?
24
00:03:15,720 --> 00:03:16,910
No, it's not.
25
00:03:16,990 --> 00:03:18,610
I had you gather
here because...
26
00:03:19,290 --> 00:03:21,150
- Hayata!
- Yes, sir.
27
00:03:22,420 --> 00:03:25,290
We're dispatching you
to Paris.
28
00:03:25,360 --> 00:03:26,690
It's HQ's request...
29
00:03:29,130 --> 00:03:30,430
and a special mission.
30
00:03:30,500 --> 00:03:31,860
It's a great honor.
31
00:03:32,840 --> 00:03:33,820
You will...
32
00:03:33,900 --> 00:03:37,240
go to Paris for a while as an
International Space Development...
33
00:03:37,310 --> 00:03:38,430
rocket pilot.
34
00:03:38,510 --> 00:03:41,030
- But Cap...
- I'm counting on you.
35
00:03:41,110 --> 00:03:42,670
For the honor
of the Far East HQ!
36
00:03:43,350 --> 00:03:46,370
- How amazing, Hayata!
- But...
37
00:03:46,450 --> 00:03:48,420
There's nothing
to think about!
38
00:03:48,480 --> 00:03:50,040
I'll be here
while you're gone!
39
00:03:51,090 --> 00:03:53,380
You're not
that helpful, anyway.
40
00:03:54,460 --> 00:03:57,020
- Good luck, Hayata!
- Yes, sir.
41
00:04:01,000 --> 00:04:02,830
The next day, Hayata...
42
00:04:02,900 --> 00:04:05,060
left for
the Paris HQ with Anne.
43
00:04:13,380 --> 00:04:14,360
Cap...
44
00:04:14,440 --> 00:04:15,430
this is great!
45
00:04:16,480 --> 00:04:17,470
- Oh, Fuji?
- Yes?
46
00:04:17,550 --> 00:04:20,450
Let Paris HQ know
that the departure went smoothly.
47
00:04:20,520 --> 00:04:21,510
Yes, sir.
48
00:04:25,050 --> 00:04:26,250
What's that?
49
00:04:29,990 --> 00:04:32,960
- What's going on?
- Come in, Paris HQ!
50
00:04:37,470 --> 00:04:38,460
This is Far East HQ.
51
00:04:38,530 --> 00:04:40,060
- Yes?
- Come in, Paris.
52
00:04:40,140 --> 00:04:41,120
Yes?
53
00:04:41,200 --> 00:04:43,540
Alright, I see.
54
00:04:43,610 --> 00:04:46,840
Cap, it was an emergency call
from the Tokyo TV center.
55
00:04:46,910 --> 00:04:49,380
All of Earth's satellite waves
are in disorder.
56
00:04:49,450 --> 00:04:51,850
Nothing's broken,
but they can't fix the waves.
57
00:04:51,910 --> 00:04:52,900
Roger. Cap!
58
00:04:52,980 --> 00:04:55,040
It was the International
Phone Service.
59
00:04:55,120 --> 00:04:57,750
All the underwater lines
are crossed!
60
00:04:57,820 --> 00:05:00,120
We have normal contact
with Paris HQ.
61
00:05:00,190 --> 00:05:02,350
It seems the data
may have been blocked.
62
00:05:02,420 --> 00:05:04,420
Fuji, turn on the TV.
63
00:05:07,030 --> 00:05:09,690
For some reason,
right after Hayata's departure...
64
00:05:09,770 --> 00:05:12,100
strange events
began to take place.
65
00:05:12,170 --> 00:05:13,830
Arashi, Ide, let's move.
66
00:05:14,700 --> 00:05:17,500
- Go to the World TV Center.
- Y es, sir.
67
00:05:21,380 --> 00:05:24,310
At first we thought it was
a change in the ionosphere...
68
00:05:24,380 --> 00:05:26,280
but there's
nothing wrong with it.
69
00:05:26,980 --> 00:05:29,080
There's no problem
with the receivers.
70
00:05:29,150 --> 00:05:31,950
We can't receive waves
from satellites, either.
71
00:05:32,020 --> 00:05:34,390
We thought the satellites
were broken...
72
00:05:34,460 --> 00:05:38,150
but we can't receive waves
from within the country, either.
73
00:05:40,960 --> 00:05:42,330
This is Arashi!
This is...
74
00:05:43,600 --> 00:05:45,070
We can't use this either!
75
00:05:45,970 --> 00:05:49,200
It's likely that something
is blocking the waves.
76
00:06:00,580 --> 00:06:04,180
Has the Science Patrol
figured anything out yet?
77
00:06:04,790 --> 00:06:05,780
No.
78
00:06:05,850 --> 00:06:08,020
We just started
our investigation.
79
00:06:08,090 --> 00:06:09,520
So I thought.
80
00:06:12,630 --> 00:06:13,960
It's in our own backyards.
81
00:06:14,030 --> 00:06:15,590
Our backyards?
82
00:06:17,030 --> 00:06:18,730
I can't say this loudly...
83
00:06:21,900 --> 00:06:24,430
but the Science Patrol
is behind this.
84
00:06:24,510 --> 00:06:26,240
What did you say?
85
00:06:27,180 --> 00:06:30,150
Well, to put it properly,
the Science Patrol is one factor.
86
00:06:30,210 --> 00:06:32,040
Well then,
it seems to me...
87
00:06:32,110 --> 00:06:34,110
like some sort of
wave interference...
88
00:06:34,180 --> 00:06:35,910
caused by strong magnetism.
89
00:06:35,980 --> 00:06:37,210
Exactly.
90
00:06:37,290 --> 00:06:39,380
When I investigated,
the instruments...
91
00:06:39,460 --> 00:06:42,820
reacted strongest around
the Science Patrol HQ.
92
00:06:42,890 --> 00:06:44,760
How can that be?
How is that possible?
93
00:06:46,360 --> 00:06:48,590
What is it?
94
00:06:48,660 --> 00:06:49,690
Hey, look at that!
95
00:06:50,900 --> 00:06:52,200
It's Anne, right?
96
00:06:55,140 --> 00:06:56,600
I thought she went...
97
00:06:56,670 --> 00:06:57,970
to Paris with Hayata.
98
00:06:58,540 --> 00:07:00,530
Idiot!
What are you talking about?
99
00:07:00,610 --> 00:07:02,700
It's someone else.
There's no way.
100
00:07:02,780 --> 00:07:05,040
We saw them off together!
101
00:07:05,110 --> 00:07:06,670
She did go
to Paris with Hayata.
102
00:07:12,390 --> 00:07:14,410
But she really
looked like Anne.
103
00:07:36,010 --> 00:07:37,410
It's this way.
104
00:07:48,920 --> 00:07:50,260
How strange!
105
00:07:50,330 --> 00:07:52,590
Magnetism this strong
should affect metal!
106
00:07:54,360 --> 00:07:55,350
It's in here!
107
00:08:05,840 --> 00:08:06,830
This is it!
108
00:08:08,210 --> 00:08:10,110
What a frightening machine.
109
00:08:10,180 --> 00:08:13,480
It emits Kelithium magnetic light
waves to create interference.
110
00:08:14,180 --> 00:08:18,050
This machine can disrupt
the radio waves of all of Tokyo.
111
00:08:19,990 --> 00:08:22,120
But everything
should be fixed now.
112
00:08:24,260 --> 00:08:25,350
- Fuji.
- Yes?
113
00:08:25,430 --> 00:08:26,950
Contact Hayata's VTOL.
114
00:08:27,030 --> 00:08:28,020
Yes, sir.
115
00:08:30,530 --> 00:08:31,860
This is the Far East HQ.
116
00:08:31,930 --> 00:08:33,700
Anyway, this is a mystery.
117
00:08:33,770 --> 00:08:34,790
What is?
118
00:08:34,870 --> 00:08:36,840
This Germatant ore...
119
00:08:36,910 --> 00:08:40,170
is thought to be found
25 miles underground.
120
00:08:40,240 --> 00:08:41,770
So...
121
00:08:42,440 --> 00:08:44,840
we humans have never used it?
122
00:08:44,910 --> 00:08:46,180
Correct.
123
00:08:46,820 --> 00:08:50,310
Who could have put this
in the Science Patrol HQ?
124
00:08:56,290 --> 00:08:57,280
Cap...
125
00:08:57,360 --> 00:09:00,590
could it possibly have been
Anne from the Paris HQ?
126
00:09:00,660 --> 00:09:01,720
There's no way!
127
00:09:01,800 --> 00:09:03,230
But...
128
00:09:03,830 --> 00:09:06,100
she's the only person
who has...
129
00:09:06,170 --> 00:09:07,600
been to HQ lately!
130
00:09:08,670 --> 00:09:11,700
Paris HQ told us upfront
that Anne would be coming.
131
00:09:11,770 --> 00:09:12,760
First of all...
132
00:09:12,840 --> 00:09:14,470
we checked her ID, right?
133
00:09:15,180 --> 00:09:16,540
There's another cause.
134
00:09:18,180 --> 00:09:19,170
Maybe...
135
00:09:19,780 --> 00:09:21,250
it was the work of aliens.
136
00:09:21,320 --> 00:09:22,440
Come in, VTOL.
137
00:09:22,520 --> 00:09:23,980
Doctor...
138
00:09:24,050 --> 00:09:25,580
is it possible...
139
00:09:25,650 --> 00:09:27,990
that other groups have this...
140
00:09:28,060 --> 00:09:29,220
Germatant ore?
141
00:09:30,760 --> 00:09:32,450
It's very possible.
142
00:09:32,530 --> 00:09:33,890
Cap...
143
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
I can't reach the VTOL.
144
00:09:35,830 --> 00:09:37,890
We are sending radio waves...
145
00:09:37,970 --> 00:09:39,160
but there's no answer.
146
00:09:39,230 --> 00:09:40,290
What?
147
00:09:41,900 --> 00:09:45,030
This machine, no bigger
than a lighter...
148
00:09:45,110 --> 00:09:47,770
had temporarily disrupted
Tokyo's radio waves.
149
00:09:48,480 --> 00:09:49,470
Then...
150
00:09:49,540 --> 00:09:51,410
when the waves had returned...
151
00:09:51,480 --> 00:09:53,470
all contact
with the VTOL had been lost.
152
00:09:54,650 --> 00:09:56,450
What happened to Hayata?
153
00:09:56,520 --> 00:09:59,450
Why had this machine
been left?
154
00:09:59,520 --> 00:10:01,150
Also, who had left it?
155
00:10:01,960 --> 00:10:04,260
These questions
remained unanswered.
156
00:10:04,330 --> 00:10:07,350
The team departed
on a space patrol.
157
00:10:28,120 --> 00:10:29,110
Arashi!
158
00:10:29,180 --> 00:10:30,170
It's Anne.
159
00:10:31,090 --> 00:10:32,750
This again?
It's not her.
160
00:10:32,820 --> 00:10:33,850
You're delusional.
161
00:10:33,920 --> 00:10:34,950
No, it's her!
162
00:10:56,850 --> 00:10:57,830
Wait!
163
00:11:02,880 --> 00:11:04,320
Wait!
164
00:11:04,390 --> 00:11:05,380
Dammit!
165
00:11:05,450 --> 00:11:06,480
It is her, after all.
166
00:11:06,560 --> 00:11:07,680
Follow in the VTOL!
167
00:11:07,760 --> 00:11:08,750
Okay!
168
00:11:15,600 --> 00:11:16,720
Isn't this Hayata's?
169
00:11:18,930 --> 00:11:20,600
What?
170
00:11:20,670 --> 00:11:21,690
Hayata's?
171
00:11:23,740 --> 00:11:24,930
She must be behind this!
172
00:11:25,010 --> 00:11:26,410
Cap!
173
00:11:26,480 --> 00:11:28,340
We've received
Anne's formal photo.
174
00:11:31,610 --> 00:11:35,210
Paris HQ
identified her as Anne.
175
00:11:35,280 --> 00:11:38,010
But neither she nor Hayata
have arrived in Paris yet.
176
00:11:41,260 --> 00:11:42,810
Somehow...
177
00:11:42,890 --> 00:11:44,050
Hayata must have...
178
00:11:44,860 --> 00:11:46,290
dropped his communicator.
179
00:11:46,360 --> 00:11:47,450
No.
180
00:11:48,000 --> 00:11:49,260
Cap...
181
00:11:49,330 --> 00:11:53,030
that woman tried to interfere
with Earth's radio waves.
182
00:11:53,100 --> 00:11:54,730
She'll be back.
183
00:11:54,800 --> 00:11:56,930
We need to find out
who she is first!
184
00:11:59,980 --> 00:12:00,960
Okay.
185
00:12:01,040 --> 00:12:02,600
Split up
and stake out tonight.
186
00:12:02,680 --> 00:12:03,870
Ide, take the TV center.
187
00:12:03,950 --> 00:12:06,350
Arashi, the International
Telephone Service.
188
00:12:06,420 --> 00:12:08,010
Fuji and I will watch the HQ.
189
00:12:08,080 --> 00:12:09,180
- Alright?
- Yes, sir!
190
00:12:12,320 --> 00:12:13,310
At that time...
191
00:12:13,920 --> 00:12:16,650
where had Hayata
disappeared to?
192
00:12:18,690 --> 00:12:19,850
He was lost...
193
00:12:19,930 --> 00:12:23,020
in a strange state
somewhere between...
194
00:12:23,100 --> 00:12:24,500
dream and illusion.
195
00:13:07,980 --> 00:13:09,380
Anne, what are you doing?
196
00:13:11,850 --> 00:13:12,840
Where's Hayata?
197
00:13:56,960 --> 00:13:57,950
This is Ide.
198
00:13:58,030 --> 00:13:59,990
This is Ide.
A monster has appeared!
199
00:14:00,060 --> 00:14:01,590
That woman isn't Anne!
200
00:16:01,720 --> 00:16:03,480
- Drop the napalm bombs.
- Yes, sir!
201
00:16:53,100 --> 00:16:55,040
Cap, we're running
out of napalm!
202
00:16:59,040 --> 00:17:00,510
What power!
203
00:17:04,250 --> 00:17:05,840
Look out, Cap!
204
00:17:12,150 --> 00:17:14,350
Arashi,
go into vertical descent!
205
00:17:14,420 --> 00:17:15,650
We'll level out.
206
00:17:15,720 --> 00:17:16,710
Yes, sir!
207
00:17:25,400 --> 00:17:27,030
- Cap!
- Ide!
208
00:17:27,640 --> 00:17:30,300
Cap, if this continues,
Tokyo is doomed!
209
00:17:30,370 --> 00:17:31,770
Let's go!
210
00:17:42,450 --> 00:17:43,820
Go, Telesdon!
211
00:17:58,970 --> 00:17:59,960
Where am I?
212
00:18:02,140 --> 00:18:03,800
You're awake, Hayata?
213
00:18:04,670 --> 00:18:08,870
The surface world
should be destroyed by now.
214
00:18:09,580 --> 00:18:10,640
What?
215
00:18:10,710 --> 00:18:11,870
The surface world?
216
00:18:15,450 --> 00:18:18,480
What's going on?
Aren't you Anne?
217
00:18:20,460 --> 00:18:24,260
We are 25 miles
below the Earth's surface.
218
00:18:24,330 --> 00:18:26,230
The day that we...
219
00:18:26,290 --> 00:18:28,960
the subterranean dwellers,
rule the whole world...
220
00:18:29,030 --> 00:18:32,190
has finally arrived.
221
00:18:32,270 --> 00:18:33,430
Subterranean?
222
00:18:34,840 --> 00:18:36,300
Then, you are...?
223
00:18:56,020 --> 00:18:57,080
Good work, Anne.
224
00:18:58,560 --> 00:18:59,890
Listen, Hayata.
225
00:19:00,460 --> 00:19:04,190
Since we came underground
due to changes in the Earth...
226
00:19:04,270 --> 00:19:07,390
before the Glacial Age,
we've waited for the day...
227
00:19:07,470 --> 00:19:10,530
we could once again
bathe in the sun's light.
228
00:19:10,610 --> 00:19:11,830
So then...
229
00:19:11,910 --> 00:19:13,970
why do you have
to destroy the surface?
230
00:19:16,910 --> 00:19:19,400
We will rise
up to the surface...
231
00:19:19,480 --> 00:19:21,920
and make humans our slaves!
232
00:19:21,980 --> 00:19:23,540
Humans don't realize this...
233
00:19:23,620 --> 00:19:25,810
but we have learned...
234
00:19:26,520 --> 00:19:32,590
that you can transform
into Ultraman.
235
00:19:53,680 --> 00:19:55,650
This is a nerve gas mask.
236
00:19:55,720 --> 00:19:57,620
Your will is disappearing.
237
00:19:57,690 --> 00:19:59,810
When your will disappears...
238
00:19:59,890 --> 00:20:02,790
we can control you
as we please!
239
00:20:02,860 --> 00:20:05,260
You will be our puppet.
240
00:20:06,160 --> 00:20:09,860
When you have been
completely hypnotized...
241
00:20:11,470 --> 00:20:14,440
we can make you
become Ultraman...
242
00:20:14,500 --> 00:20:15,990
whenever we please!
243
00:20:17,940 --> 00:20:19,530
The day I can...
244
00:20:19,610 --> 00:20:23,240
bathe my body
fully in light...
245
00:20:24,750 --> 00:20:26,680
is almost here.
246
00:20:29,020 --> 00:20:32,040
The subterranean dwellers
were trying...
247
00:20:32,120 --> 00:20:34,680
to make Hayata transform
into Ultraman...
248
00:20:34,760 --> 00:20:36,880
and then control Ultraman
as they please.
249
00:20:39,690 --> 00:20:42,390
Ultraman,
along with the monster....
250
00:20:42,460 --> 00:20:45,060
would be come a soldier
of destruction on Earth.
251
00:21:23,270 --> 00:21:25,600
Become Ultraman!
252
00:21:26,310 --> 00:21:29,570
Quickly become Ultraman
and destroy the world!
253
00:21:43,160 --> 00:21:46,790
Hurry, Hayata!
Bring us back to the surface!
254
00:21:46,860 --> 00:21:47,950
Okay!
255
00:21:48,030 --> 00:21:50,830
Now, light the flash beam!
256
00:22:01,240 --> 00:22:02,470
The light!
257
00:22:02,540 --> 00:22:03,940
The light!
258
00:22:05,480 --> 00:22:07,540
Ultraman
was the child of light...
259
00:22:08,380 --> 00:22:11,110
and he was
the bearer of justice...
260
00:22:11,190 --> 00:22:12,910
from Nebula M78.
261
00:22:12,990 --> 00:22:15,480
Even if Hayata
was unconscious...
262
00:22:16,220 --> 00:22:18,590
he was the super man
of the Land of Light.
263
00:23:57,640 --> 00:23:58,610
Shuwatch!
264
00:24:11,240 --> 00:24:12,260
Hey!
265
00:24:12,340 --> 00:24:13,330
Hey!
266
00:24:13,410 --> 00:24:14,400
- Hayata!
- Hayata!
267
00:24:14,480 --> 00:24:15,530
What happened?
268
00:24:15,610 --> 00:24:17,540
You were kidnapped, right?
269
00:24:17,610 --> 00:24:18,870
You're okay after all!
270
00:24:18,950 --> 00:24:19,940
You're okay?
271
00:24:20,010 --> 00:24:21,450
You had us worried sick!
272
00:24:22,280 --> 00:24:25,080
Let me introduce
someone you'll rarely see.
273
00:24:34,030 --> 00:24:35,220
This is...
274
00:24:37,930 --> 00:24:40,990
On my way
here from Paris...
275
00:24:41,070 --> 00:24:43,430
I was kidnapped
by the subterranean dwellers.
276
00:24:44,110 --> 00:24:47,010
I was replaced
by a subterranean woman...
277
00:24:47,810 --> 00:24:50,680
who mimicked my appearance.
278
00:24:50,750 --> 00:24:52,470
- But...
- Anne says...
279
00:24:52,550 --> 00:24:54,310
she was saved
from underground...
280
00:24:54,380 --> 00:24:55,970
by Ultraman.
281
00:24:56,620 --> 00:24:58,550
Thanks to the fake Anne...
282
00:24:58,620 --> 00:25:00,140
I was passed out
and missed it.
283
00:25:02,160 --> 00:25:03,180
And so the threat...
284
00:25:03,260 --> 00:25:05,120
of the subterranean
dwellers ended.
285
00:25:05,830 --> 00:25:07,020
Once more, Hayata...
286
00:25:07,090 --> 00:25:09,590
took off for Paris...
287
00:25:09,660 --> 00:25:10,960
with the real Anne.
19092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.