Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,470 --> 00:00:20,910
ULTRAMAN
2
00:00:17,510 --> 00:00:20,910
A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,810 --> 00:00:27,610
THE SPACE RAY OF TERROR
4
00:00:29,690 --> 00:00:36,820
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:36,930 --> 00:00:44,390
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,500 --> 00:00:47,990
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,110 --> 00:00:55,070
He has come, our Ultraman
8
00:01:06,990 --> 00:01:13,760
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,430 --> 00:01:21,670
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,770 --> 00:01:25,370
From the Land of Light,
For the sake of Justice
11
00:01:25,510 --> 00:01:32,420
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,720 --> 00:01:40,270
THE APPEARANCE OF
13
00:01:35,720 --> 00:01:40,270
2-D MONSTER GABADON
14
00:01:41,960 --> 00:01:43,760
Here's the monster Neronga.
15
00:01:43,860 --> 00:01:45,330
He's shown up before.
16
00:01:45,430 --> 00:01:46,490
Wow!
17
00:01:46,600 --> 00:01:47,830
It's Red King!
18
00:01:47,930 --> 00:01:50,260
- Isn't it good?
- Good for you, Sasuke.
19
00:01:51,470 --> 00:01:53,270
Look at my Kanegon!
20
00:01:53,370 --> 00:01:56,000
Hey, what's
this monster called?
21
00:01:56,110 --> 00:01:57,200
That's Beethoven.
22
00:01:57,310 --> 00:01:58,830
Was there a monster
named that?
23
00:02:00,080 --> 00:02:01,700
You're such idiots.
24
00:02:01,850 --> 00:02:04,780
Beethoven was
a famous German composer.
25
00:02:04,880 --> 00:02:07,720
Ah, that's why
he looks like a human!
26
00:02:08,650 --> 00:02:09,920
What's this?
27
00:02:10,020 --> 00:02:11,010
What?
28
00:02:18,360 --> 00:02:19,590
What's that?
29
00:02:19,700 --> 00:02:21,720
Who drew this?
30
00:02:22,570 --> 00:02:23,690
It was me.
31
00:02:24,270 --> 00:02:25,240
What is it?
32
00:02:25,340 --> 00:02:26,530
It looks like a tadpole!
33
00:02:27,910 --> 00:02:28,890
The monster...
34
00:02:29,010 --> 00:02:30,340
Gabadon.
35
00:02:30,440 --> 00:02:31,930
Monster Gabadon?
36
00:02:37,350 --> 00:02:39,010
It's just a tadpole!
37
00:02:41,050 --> 00:02:43,750
What is it?
38
00:03:18,890 --> 00:03:21,880
I can't do this.
39
00:03:23,190 --> 00:03:25,690
Hey, Mushiba!
40
00:03:26,630 --> 00:03:29,070
You're still doing this?
41
00:03:30,400 --> 00:03:31,660
What is this?
42
00:03:31,770 --> 00:03:34,570
If you draw graffiti here,
you'll get in trouble!
43
00:03:34,670 --> 00:03:36,900
The owner is scary!
44
00:03:37,010 --> 00:03:38,130
Did you forget...
45
00:03:38,280 --> 00:03:42,540
that he's already taken
ten balls away from us?
46
00:03:42,650 --> 00:03:44,210
But...
47
00:03:44,350 --> 00:03:46,540
I thought if I drew it bigger
it'd be scarier.
48
00:03:46,650 --> 00:03:47,880
What, this?
49
00:03:50,050 --> 00:03:51,540
What if you did this?
50
00:03:52,290 --> 00:03:54,220
Hey, stop it!
51
00:03:54,790 --> 00:03:55,820
What are you doing?
52
00:03:55,930 --> 00:03:58,330
It looks like a big banana!
53
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
Yes, this is
the Science Patrol HQ.
54
00:04:08,310 --> 00:04:09,270
Yes?
55
00:04:10,340 --> 00:04:11,310
Yes?
56
00:04:12,380 --> 00:04:13,310
What?
57
00:04:15,180 --> 00:04:16,110
Okay, roger.
58
00:04:17,320 --> 00:04:18,440
Who was that, Cap?
59
00:04:18,550 --> 00:04:20,920
Tokyo University's
Space Ray Research Center.
60
00:04:21,020 --> 00:04:22,380
Space Ray Research Center?
61
00:04:22,490 --> 00:04:24,080
Is there an unexpected problem?
62
00:04:24,190 --> 00:04:25,520
Everyone listen.
63
00:04:25,620 --> 00:04:27,450
At the Space Ray
Research Center...
64
00:04:27,560 --> 00:04:29,530
they've noticed
an odd change...
65
00:04:29,630 --> 00:04:31,860
in the space rays
coming to Earth.
66
00:04:31,960 --> 00:04:33,900
What is it?
67
00:04:39,600 --> 00:04:40,570
Hey!
68
00:04:40,670 --> 00:04:41,700
What's going on?
69
00:04:43,010 --> 00:04:43,970
What's that?
70
00:04:47,180 --> 00:04:49,040
Everyone, be quiet!
71
00:04:49,150 --> 00:04:51,010
Everyone, please be quiet!
72
00:04:56,950 --> 00:04:58,350
What's that sound?
73
00:04:59,420 --> 00:05:01,720
It sounds like a motorboat.
74
00:05:01,830 --> 00:05:03,490
Wrong! It's snoring!
75
00:05:06,600 --> 00:05:08,860
Who could snore
at a time like this?
76
00:05:09,600 --> 00:05:12,190
Hey!
It's the monster Gabadon!
77
00:05:12,300 --> 00:05:13,900
My monster, Gabadon!
78
00:05:14,010 --> 00:05:14,970
Awesome!
79
00:05:35,290 --> 00:05:36,380
Hey!
80
00:05:37,360 --> 00:05:39,990
Are you the ones
who drew on my pipes?
81
00:05:40,100 --> 00:05:42,500
- Ouch!
- Cut us some slack!
82
00:05:44,970 --> 00:05:46,270
I'll have you clean this!
83
00:05:46,370 --> 00:05:47,430
That hurts!
84
00:05:52,840 --> 00:05:54,670
What's going on here?
85
00:05:54,780 --> 00:05:56,110
So it is true!
86
00:05:56,210 --> 00:05:57,150
See?
87
00:05:57,280 --> 00:05:59,250
- Yup!
- It's true!
88
00:05:59,380 --> 00:06:00,750
It's not here!
89
00:06:00,850 --> 00:06:02,280
Due to the space rays...
90
00:06:02,390 --> 00:06:04,550
the monster in the picture
had come to life.
91
00:06:04,660 --> 00:06:05,990
His name was Gabadon.
92
00:06:13,530 --> 00:06:14,760
Prepare to attack!
93
00:06:15,700 --> 00:06:16,670
Ready, sir!
94
00:06:18,040 --> 00:06:19,400
Fire!
95
00:06:42,260 --> 00:06:43,230
Dammit!
96
00:07:04,720 --> 00:07:05,650
Fire!
97
00:07:06,820 --> 00:07:08,010
Fire!
98
00:07:20,060 --> 00:07:21,500
Dammit!
99
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
Cap, we've got
to attack the tail!
100
00:07:40,750 --> 00:07:42,150
We did it!
101
00:08:03,310 --> 00:08:04,470
He's started running!
102
00:08:30,970 --> 00:08:31,990
How embarrassing.
103
00:08:32,100 --> 00:08:33,660
He's just napping peacefully.
104
00:08:39,510 --> 00:08:40,940
We have to do something...
105
00:08:41,080 --> 00:08:42,510
or he'll just keep sleeping!
106
00:08:43,550 --> 00:08:45,670
I've never seen
such a lazy monster before!
107
00:09:06,300 --> 00:09:07,740
How peaceful.
108
00:09:07,840 --> 00:09:09,330
How long is he going to sleep?
109
00:09:09,910 --> 00:09:11,470
It's already evening.
110
00:09:12,140 --> 00:09:14,630
Dammit!
Having to put up with this...
111
00:09:15,950 --> 00:09:17,810
has made me so hungry!
112
00:09:23,390 --> 00:09:24,620
Prepare the attack!
113
00:09:31,500 --> 00:09:33,050
Where's he trying to go?
114
00:09:33,160 --> 00:09:34,390
We'll follow in the VTOL.
115
00:09:48,750 --> 00:09:50,300
He disappeared!
116
00:09:50,450 --> 00:09:51,640
What's going on here?!
117
00:09:52,720 --> 00:09:56,080
I found the first star
118
00:09:56,190 --> 00:09:59,850
I found the first star
119
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
Did he turn into a star?
120
00:10:02,190 --> 00:10:03,250
A monster into a star?
121
00:10:04,430 --> 00:10:05,400
No way.
122
00:10:06,360 --> 00:10:07,330
There's no way.
123
00:10:09,570 --> 00:10:13,200
Cap, we have a message
from the Paris Science Patrol.
124
00:10:13,300 --> 00:10:15,570
Apparently, yesterday's
ray phenomenon...
125
00:10:15,670 --> 00:10:18,070
also occurred in Switzerland
and South Africa.
126
00:10:18,180 --> 00:10:19,470
And?
127
00:10:19,610 --> 00:10:20,580
They found...
128
00:10:20,710 --> 00:10:23,540
that a new element
within the space ray...
129
00:10:23,650 --> 00:10:25,340
combined with sun rays...
130
00:10:25,450 --> 00:10:27,510
is causing 2-D objects
to become 3-D!
131
00:10:27,620 --> 00:10:28,550
What?
132
00:10:28,690 --> 00:10:30,850
So, drawings...
133
00:10:31,490 --> 00:10:33,050
can become real?
134
00:10:33,160 --> 00:10:34,720
That's what they've said.
135
00:10:36,230 --> 00:10:38,820
When radioactive
rays from space...
136
00:10:38,930 --> 00:10:40,950
and the sun's rays join...
137
00:10:41,070 --> 00:10:44,300
Thinking about it now, Takashi
was saying something strange...
138
00:10:45,140 --> 00:10:46,600
about a picture Mushiba drew.
139
00:10:48,340 --> 00:10:50,860
So, Mushiba drew
a picture of this monster?
140
00:10:52,980 --> 00:10:55,450
Congratulations, Mushiba!
141
00:10:55,580 --> 00:10:57,050
Nice, Mushiba!
142
00:10:57,180 --> 00:10:58,270
Thank you!
143
00:10:58,420 --> 00:10:59,940
Thanks to all of you!
144
00:11:00,080 --> 00:11:02,480
But all white is kinda boring.
145
00:11:02,590 --> 00:11:05,350
Let's all make it look cooler!
146
00:11:05,460 --> 00:11:07,080
Okay, let's do it!
147
00:11:07,190 --> 00:11:09,890
It's no fun
if he just keeps sleeping.
148
00:11:12,000 --> 00:11:12,960
Let's do it!
149
00:11:44,960 --> 00:11:45,930
Hey!
150
00:11:49,970 --> 00:11:50,930
Dammit!
151
00:11:51,770 --> 00:11:53,200
Tomorrow...
152
00:11:53,300 --> 00:11:55,640
I will make you
apologize for this!
153
00:11:59,240 --> 00:12:00,340
I see.
154
00:12:00,480 --> 00:12:02,270
Takashi's drawing...
155
00:12:02,880 --> 00:12:05,440
became three-dimensional
and came to life.
156
00:12:06,650 --> 00:12:08,680
That's why it disappeared...
157
00:12:09,390 --> 00:12:10,750
along with the sun's rays.
158
00:12:10,850 --> 00:12:11,820
So...
159
00:12:12,660 --> 00:12:13,620
then, tomorrow...
160
00:12:13,720 --> 00:12:15,660
he'll be back at sunrise?
161
00:12:16,290 --> 00:12:17,260
Right, Cap?
162
00:12:17,360 --> 00:12:18,760
I just realized.
163
00:12:18,860 --> 00:12:21,490
If we don't attack the monster...
164
00:12:21,600 --> 00:12:23,000
it just keeps sleeping.
165
00:12:23,100 --> 00:12:25,130
If we attack foolishly,
it'll run wild.
166
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
So why don't
we give it a rest, too?
167
00:12:27,070 --> 00:12:28,040
Idiot.
168
00:12:29,110 --> 00:12:33,540
Our job as the Science Patrol
is to fight space beasts...
169
00:12:34,140 --> 00:12:36,580
to protect humanity's
peace and prosperity.
170
00:12:36,710 --> 00:12:38,040
But Cap...
171
00:12:38,150 --> 00:12:40,450
Ide may be right.
172
00:12:41,220 --> 00:12:42,150
If we attack...
173
00:12:42,290 --> 00:12:43,810
the harder we do...
174
00:12:43,920 --> 00:12:45,410
the worse he'll retaliate.
175
00:12:49,760 --> 00:12:51,230
If we attack...
176
00:12:51,330 --> 00:12:52,690
casualties will increase.
177
00:12:55,100 --> 00:12:56,690
Okay.
Then, tomorrow...
178
00:12:56,800 --> 00:12:58,170
let's observe the monster.
179
00:13:03,240 --> 00:13:05,000
Though not a field trip day...
180
00:13:05,110 --> 00:13:06,630
the next morning...
181
00:13:06,780 --> 00:13:08,300
the children were up early.
182
00:13:13,520 --> 00:13:14,450
Come on.
183
00:13:30,170 --> 00:13:31,130
Come.
184
00:13:34,740 --> 00:13:35,710
Over there.
185
00:14:08,440 --> 00:14:10,740
Gabadon!
186
00:14:11,440 --> 00:14:12,430
Banzai!
187
00:14:23,190 --> 00:14:24,310
You again!
188
00:14:24,420 --> 00:14:25,680
I won't let you get away!
189
00:14:40,570 --> 00:14:43,040
What are you brats
doing to my pipes!
190
00:14:43,610 --> 00:14:44,940
Mister, what's wrong?
191
00:14:45,040 --> 00:14:49,600
What's wrong, what's wrong?
192
00:14:49,750 --> 00:14:53,740
What's wrong, what's wrong?
193
00:14:54,750 --> 00:14:56,740
The sun shone down heavily.
194
00:14:59,890 --> 00:15:02,620
Because of Gabadon,
there was no one in the city.
195
00:15:03,230 --> 00:15:04,220
No traffic...
196
00:15:05,200 --> 00:15:07,390
as only the wind
passed through the streets.
197
00:15:10,070 --> 00:15:12,630
Tokyo became
Gabadon's private stage.
198
00:15:14,340 --> 00:15:16,310
And Gabadon just kept sleeping.
199
00:15:17,510 --> 00:15:20,480
Because his body
was so large, his snores...
200
00:15:20,610 --> 00:15:23,050
caused the surrounding
buildings to shake.
201
00:15:27,250 --> 00:15:29,580
Just as the Science Patrol
had thought...
202
00:15:29,690 --> 00:15:33,050
as long as they did not attack,
Gabadon kept sleeping.
203
00:15:33,790 --> 00:15:35,950
He kept peacefully sleeping.
204
00:15:45,570 --> 00:15:47,540
As Gabadon just keeps sleeping...
205
00:15:47,640 --> 00:15:50,610
he's wreaking havoc
on our country's economy.
206
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
So tomorrow,
the Science Patrol...
207
00:15:53,380 --> 00:15:55,500
should ignore
the inevitable victims...
208
00:15:55,650 --> 00:15:57,440
and take care
of Gabadon for good.
209
00:15:57,550 --> 00:15:58,910
Cap, I have a good idea.
210
00:15:59,020 --> 00:15:59,950
What is it?
211
00:16:00,080 --> 00:16:01,950
Gabadon was Mushiba's drawing...
212
00:16:02,090 --> 00:16:03,380
that became 3-D, right?
213
00:16:03,490 --> 00:16:04,850
We know that!
214
00:16:04,960 --> 00:16:05,920
Shut up.
215
00:16:06,020 --> 00:16:09,120
When the sun's rays disappear,
he returns to picture form.
216
00:16:09,230 --> 00:16:10,660
Cap, it's night now.
217
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
Gabadon is just a picture!
218
00:16:12,660 --> 00:16:13,630
I see!
219
00:16:13,730 --> 00:16:16,100
If we go now
we can erase the picture.
220
00:16:16,200 --> 00:16:17,170
Correct!
221
00:16:17,270 --> 00:16:18,230
Idiot!
222
00:16:19,600 --> 00:16:21,000
The Science Patrol...
223
00:16:21,100 --> 00:16:22,540
shouldn't clean graffiti.
224
00:16:22,640 --> 00:16:24,270
What a dull solution.
225
00:16:25,080 --> 00:16:27,740
Everyone, get enough rest
for tomorrow's mission.
226
00:16:28,810 --> 00:16:29,740
Tomorrow...
227
00:16:29,880 --> 00:16:31,940
we will have a fair fight
with the monster!
228
00:16:32,080 --> 00:16:33,210
Understood?
229
00:16:33,320 --> 00:16:37,750
Monster Gabadon,
we're kind of disappointed in you.
230
00:16:37,850 --> 00:16:39,720
Why do you just
sleep all the time?
231
00:16:39,820 --> 00:16:41,260
Because you're a monster...
232
00:16:41,360 --> 00:16:44,260
we thought you
would be a little cooler.
233
00:16:44,360 --> 00:16:47,390
Parents say kids
can't go out at night.
234
00:16:47,500 --> 00:16:49,990
But we risked that
to come here for you.
235
00:16:50,100 --> 00:16:51,860
You need to try
a little harder, too.
236
00:16:51,970 --> 00:16:53,130
That's all.
237
00:16:53,240 --> 00:16:54,200
Mushiba!
238
00:16:54,300 --> 00:16:55,600
You talk to him!
239
00:16:59,410 --> 00:17:01,270
Hey, Gabadon.
240
00:17:01,410 --> 00:17:03,350
I gave you life.
241
00:17:03,450 --> 00:17:05,380
That's why
I'm asking you now...
242
00:17:05,520 --> 00:17:06,950
to please try.
243
00:17:07,080 --> 00:17:08,810
- Okay?
- We're counting on you!
244
00:17:09,590 --> 00:17:11,490
You understand, right?
245
00:17:11,590 --> 00:17:13,220
You're a good guy!
246
00:17:13,320 --> 00:17:15,260
Don't work too hard,
but do your best!
247
00:17:15,360 --> 00:17:20,160
I'm here for you, too,
so please understand!
248
00:17:27,540 --> 00:17:28,940
Please try!
249
00:17:30,870 --> 00:17:32,170
Take that!
250
00:17:41,920 --> 00:17:44,680
The next morning,
Gabadon came back to life.
251
00:19:47,740 --> 00:19:49,080
Don't shoot!
252
00:19:49,180 --> 00:19:50,610
- What's wrong?
- Look!
253
00:19:50,710 --> 00:19:52,710
Please stop!
254
00:19:54,250 --> 00:19:55,220
Stop it!
255
00:19:55,350 --> 00:19:57,220
Don't kill him!
256
00:19:58,620 --> 00:20:00,250
Move!
257
00:20:02,630 --> 00:20:03,960
Takashi, Sasuke!
258
00:20:04,060 --> 00:20:05,650
Mushiba, get out of the way!
259
00:20:05,760 --> 00:20:06,920
Get out of the way!
260
00:20:07,030 --> 00:20:08,190
Watch out!
261
00:20:08,300 --> 00:20:09,270
Hayata!
262
00:20:41,300 --> 00:20:42,560
It's Ultraman!
263
00:20:42,670 --> 00:20:43,630
Wait!
264
00:20:43,730 --> 00:20:44,720
Everyone!
265
00:20:44,830 --> 00:20:45,960
What are you thinking!
266
00:20:52,810 --> 00:20:55,800
Please!
267
00:20:57,050 --> 00:20:59,350
Don't kill him!
268
00:20:59,450 --> 00:21:00,510
Stop it!
269
00:21:08,660 --> 00:21:12,290
Don't kill him!
270
00:21:12,400 --> 00:21:14,730
Don't kill him!
271
00:21:14,830 --> 00:21:16,420
Stop it!
272
00:21:21,610 --> 00:21:23,770
No!
273
00:21:23,870 --> 00:21:25,400
Go away!
274
00:21:25,540 --> 00:21:27,480
Leave him alone!
275
00:21:28,140 --> 00:21:30,010
Don't kill him!
276
00:21:38,420 --> 00:21:41,950
I'm scared!
277
00:22:11,720 --> 00:22:13,990
Stop, please!
278
00:22:14,090 --> 00:22:16,490
Don't kill him!
279
00:22:16,590 --> 00:22:17,890
Don't!
280
00:22:28,740 --> 00:22:32,670
Bye, bye!
281
00:22:32,780 --> 00:22:35,180
Bye!
282
00:22:38,650 --> 00:22:40,080
He left us.
283
00:22:41,450 --> 00:22:42,940
That sucks.
284
00:23:43,510 --> 00:23:45,000
Don't cry, children.
285
00:23:46,520 --> 00:23:49,310
Every year, on the night
of July 7th, Tanabata...
286
00:23:49,420 --> 00:23:51,480
I'll make sure
you can see Gabadon...
287
00:23:52,360 --> 00:23:53,820
here in the starry sky.
288
00:24:03,330 --> 00:24:05,630
I wonder if Gabadon
became a star, too.
289
00:24:05,740 --> 00:24:06,790
Stars in the sky.
290
00:24:07,800 --> 00:24:09,290
The night of Tanabata?
291
00:24:09,970 --> 00:24:11,600
What happens...
292
00:24:12,380 --> 00:24:14,040
if it rains?
293
00:24:48,410 --> 00:24:50,040
With all this graffiti...
294
00:24:50,180 --> 00:24:53,640
there is no telling when one
may be hit by that particular ray.
295
00:24:54,750 --> 00:24:58,620
But the freedom to draw anything
belongs to the children.
296
00:25:00,160 --> 00:25:01,650
Cap. Muramasa, however...
297
00:25:01,760 --> 00:25:04,560
felt a sense
of dread when he saw this.
298
00:25:07,030 --> 00:25:08,000
You kids...
299
00:25:10,730 --> 00:25:12,170
What's all this!
18796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.