Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,550 --> 00:00:20,990
ULTRAMAN
2
00:00:17,590 --> 00:00:20,990
A SPECIAL-EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:21,890 --> 00:00:27,710
OIL S.O.S.
4
00:00:29,830 --> 00:00:37,300
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:37,410 --> 00:00:44,710
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,820 --> 00:00:48,380
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,490 --> 00:00:55,450
He has come, our Ultraman
8
00:01:07,170 --> 00:01:14,480
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,580 --> 00:01:21,980
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:22,090 --> 00:01:25,650
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,790 --> 00:01:32,920
He has come, our Ultraman
12
00:01:35,800 --> 00:01:40,360
THE APPEARANCE OF
13
00:01:35,800 --> 00:01:40,360
OIL MONSTER PESTAR
14
00:01:49,080 --> 00:01:50,410
Starting with Iran...
15
00:01:50,510 --> 00:01:53,070
a series of mysterious fires
swept the Middle East.
16
00:01:53,180 --> 00:01:54,950
One after another,
many tankers...
17
00:01:55,050 --> 00:01:57,710
were engulfed in flames,
while others exploded.
18
00:01:58,390 --> 00:02:00,410
The local branch
of the Science Patrol...
19
00:02:00,560 --> 00:02:02,250
began to investigate
the cause...
20
00:02:02,360 --> 00:02:04,290
but they could not find it.
21
00:02:17,210 --> 00:02:18,200
Oops!
22
00:02:53,540 --> 00:02:55,340
Shining water, eh?
23
00:02:57,180 --> 00:02:59,480
How long...
24
00:02:59,580 --> 00:03:01,880
will you keep going?
25
00:03:11,860 --> 00:03:13,590
One...
26
00:03:13,700 --> 00:03:15,490
two...
27
00:03:15,600 --> 00:03:16,900
three...
28
00:03:18,000 --> 00:03:19,300
four...
29
00:03:20,800 --> 00:03:22,100
This is an illusion.
30
00:03:23,410 --> 00:03:25,640
But I saw it, right?
31
00:03:26,910 --> 00:03:29,710
Yes, I did!
I'm sure I did!
32
00:03:33,350 --> 00:03:35,580
Even so...
33
00:03:35,690 --> 00:03:37,020
what could that be?
34
00:03:45,260 --> 00:03:46,520
Friends!
35
00:03:48,970 --> 00:03:49,930
Idiot!
36
00:03:50,030 --> 00:03:51,000
It's dangerous!
37
00:03:54,300 --> 00:03:56,330
Hey, anyway...
38
00:03:56,440 --> 00:03:58,530
didn't you see
a strange light?
39
00:03:58,640 --> 00:04:00,010
Idiot!
40
00:04:00,110 --> 00:04:04,510
A blue light
went floating that way!
41
00:04:04,620 --> 00:04:06,780
I don't have time
to deal with drunks.
42
00:04:06,880 --> 00:04:07,980
Get out of the way!
43
00:04:13,690 --> 00:04:15,280
What's with him?
44
00:04:15,430 --> 00:04:17,950
That's how you repay kindness?
45
00:04:18,100 --> 00:04:19,760
Idiot.
46
00:04:54,530 --> 00:04:56,470
A monster!
47
00:05:10,950 --> 00:05:14,780
The Science Patrol were called
to investigate the scene.
48
00:05:15,520 --> 00:05:17,580
But the next morning,
Tokyo Bay...
49
00:05:18,190 --> 00:05:20,280
was unbelievably silent.
50
00:05:26,860 --> 00:05:29,490
Arashi,
shall we call it quits?
51
00:05:29,600 --> 00:05:32,000
No, not until we have
orders from the Cap.
52
00:05:32,100 --> 00:05:34,260
I think this was
a drunkard's delusion.
53
00:05:35,110 --> 00:05:36,070
Even if it is...
54
00:05:36,170 --> 00:05:38,000
when asked,
we must investigate.
55
00:05:38,110 --> 00:05:40,040
Have you forgotten
our third rule?
56
00:05:40,140 --> 00:05:42,810
I know, I know.
57
00:05:42,910 --> 00:05:44,310
It's Muramatsu.
58
00:05:44,410 --> 00:05:46,780
- How's the situation?
- Nothing's happening.
59
00:05:47,650 --> 00:05:48,640
Cap...
60
00:05:48,750 --> 00:05:50,310
could this
have been a mistake?
61
00:05:51,360 --> 00:05:52,980
The waves are quiet...
62
00:05:53,120 --> 00:05:54,680
and there's
no sign of a monster.
63
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
What is the victim...
64
00:06:00,030 --> 00:06:01,290
saying about this?
65
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
He keeps insisting
he isn't mistaken.
66
00:06:05,300 --> 00:06:06,460
Hey, listen!
67
00:06:08,370 --> 00:06:10,000
What do I have to say to you?
68
00:06:10,110 --> 00:06:12,270
I may have been
drinking last night...
69
00:06:12,380 --> 00:06:15,780
but I did see a monster
attack the truck!
70
00:06:16,350 --> 00:06:18,180
Yes, that's right!
71
00:06:20,150 --> 00:06:22,120
The Science Patrol
searched the bay...
72
00:06:22,220 --> 00:06:23,880
but nothing turned up.
73
00:06:23,990 --> 00:06:25,480
That doesn't matter!
74
00:06:25,620 --> 00:06:27,850
Are you sure
the truck didn't explode...
75
00:06:27,990 --> 00:06:30,360
because you threw
a cigarette under it?
76
00:06:30,990 --> 00:06:32,960
And now,
you blame it on a monster...
77
00:06:33,660 --> 00:06:35,360
I did it?
How dare you!
78
00:06:35,470 --> 00:06:36,450
Am I wrong?
79
00:06:36,570 --> 00:06:39,060
If that were true,
would I call the police?
80
00:06:41,340 --> 00:06:43,670
Officer, maybe we should
let him rest.
81
00:06:43,770 --> 00:06:45,640
We need him
to think clearly...
82
00:06:45,740 --> 00:06:47,770
about whether he was
delusional or not.
83
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
You doubt me, too?
84
00:06:49,510 --> 00:06:51,380
That wasn't an illusion!
85
00:06:51,480 --> 00:06:53,950
No matter how long
I rest or think clearly...
86
00:06:54,050 --> 00:06:55,210
my answer won't change!
87
00:06:55,320 --> 00:06:58,480
The truck was attacked
by a monster from the sea!
88
00:06:59,290 --> 00:07:00,810
Hayata.
89
00:07:03,530 --> 00:07:05,290
What do you think
of his testimony?
90
00:07:05,930 --> 00:07:08,230
There is something
that bothers me.
91
00:07:09,830 --> 00:07:10,930
You must know that...
92
00:07:11,030 --> 00:07:12,090
a few weeks ago...
93
00:07:12,200 --> 00:07:15,230
there were several oil tanker
explosions in the Middle East.
94
00:07:15,340 --> 00:07:19,330
Yes, that strange incident that
the HQ in Paris contacted us about.
95
00:07:21,810 --> 00:07:24,210
The culprit behind that
may have come to Japan.
96
00:07:24,310 --> 00:07:25,410
What?
97
00:07:48,070 --> 00:07:49,200
Arashi to Cap!
98
00:07:49,310 --> 00:07:50,470
We found the blue light!
99
00:07:50,570 --> 00:07:51,840
Oh, no!
100
00:08:19,940 --> 00:08:22,130
That's the thing I saw!
101
00:08:59,940 --> 00:09:01,570
That monster!
102
00:09:29,610 --> 00:09:31,470
Excuse me.
You saw it, right?
103
00:09:31,580 --> 00:09:32,970
The explosion?
104
00:09:33,080 --> 00:09:34,340
How big is the ship?
105
00:09:36,350 --> 00:09:38,280
So, tankers and oil trucks...
106
00:09:38,380 --> 00:09:39,910
and Middle Eastern oil fields.
107
00:09:40,580 --> 00:09:42,640
If we consider
what he's attacking...
108
00:09:42,750 --> 00:09:45,590
there's no doubt
that this monster eats oil to live.
109
00:09:45,720 --> 00:09:47,210
Eats oil?
110
00:09:47,360 --> 00:09:49,020
It's not a surprise.
111
00:09:49,160 --> 00:09:51,060
Like Metanica
or Mounas bacterium...
112
00:09:51,630 --> 00:09:54,360
there are countless
microbes that eat oil.
113
00:09:55,470 --> 00:09:57,830
Behind the facade
of this modern oil age...
114
00:09:57,930 --> 00:10:01,030
it wouldn't be strange for
an oil-eating monster to appear.
115
00:10:01,140 --> 00:10:03,330
An oil-eating monster.
116
00:10:06,040 --> 00:10:07,370
Dammit!
117
00:10:08,210 --> 00:10:10,010
Where is he hiding?
118
00:10:11,110 --> 00:10:12,510
He's got to be
in the water.
119
00:10:12,620 --> 00:10:13,910
If that's so...
120
00:10:14,020 --> 00:10:16,280
then trucks and tankers
are still in danger.
121
00:10:16,890 --> 00:10:19,010
The next thing
that monster will attack...
122
00:10:21,120 --> 00:10:22,090
is the refinery!
123
00:10:34,370 --> 00:10:37,530
A state of emergency
was issued across Tokyo Bay.
124
00:10:37,640 --> 00:10:39,110
Factories were shut down...
125
00:10:39,210 --> 00:10:41,680
and the entry of boats
into the harbor was halted.
126
00:10:41,780 --> 00:10:43,770
At the Science Patrol
headquarters...
127
00:10:43,880 --> 00:10:47,320
a meeting about how to get rid
of the monster was taking place.
128
00:10:47,420 --> 00:10:49,280
- Here, and here.
- Right.
129
00:10:49,390 --> 00:10:51,290
There's a report
from the Middle East.
130
00:10:56,090 --> 00:10:57,580
Here's a sketch
of the monster.
131
00:10:59,030 --> 00:11:00,960
This large stomach
is its main feature.
132
00:11:01,570 --> 00:11:04,430
Cap, aren't these
filled with oil?
133
00:11:04,530 --> 00:11:05,560
Hey.
134
00:11:05,670 --> 00:11:06,660
No way!
135
00:11:06,770 --> 00:11:07,830
No...
136
00:11:07,940 --> 00:11:09,600
it's possible
that Ide is right.
137
00:11:10,710 --> 00:11:11,730
Otherwise...
138
00:11:11,840 --> 00:11:13,970
the monster couldn't
have made it to Japan.
139
00:11:14,080 --> 00:11:16,410
The journey would take
a huge amount of energy.
140
00:11:17,080 --> 00:11:18,780
Well, if that's so...
141
00:11:18,880 --> 00:11:20,410
it'll be easy to take him out!
142
00:11:20,520 --> 00:11:21,810
- Easy?
- Yes.
143
00:11:21,920 --> 00:11:23,040
In short...
144
00:11:23,150 --> 00:11:25,490
it means the monster itself
is like a bomb.
145
00:11:26,190 --> 00:11:27,620
One shot from this...
146
00:11:27,720 --> 00:11:30,060
and he'll explode by himself!
147
00:11:30,160 --> 00:11:31,350
That's dangerous!
148
00:11:31,460 --> 00:11:34,120
It has a beam that can destroy
a tanker instantly!
149
00:11:34,230 --> 00:11:36,560
What if we botch the attack
and it comes ashore?
150
00:11:39,840 --> 00:11:41,500
Ide, you'll attack the monster.
151
00:11:41,610 --> 00:11:44,070
- Finally!
- Only on my signal.
152
00:11:45,480 --> 00:11:46,810
He's a living bomb.
153
00:11:46,910 --> 00:11:48,430
We can't let
anything go wrong.
154
00:11:49,010 --> 00:11:49,980
Understood?
155
00:11:50,080 --> 00:11:51,550
Roger!
156
00:12:19,180 --> 00:12:20,840
Cap, it's the air troopers!
157
00:12:32,890 --> 00:12:34,820
Are you prepared to drop?
158
00:12:34,920 --> 00:12:36,410
This is the 106.
159
00:12:36,560 --> 00:12:37,890
Ready to drop.
160
00:12:37,990 --> 00:12:39,260
This is the 203.
161
00:12:39,360 --> 00:12:40,450
Ready to drop.
162
00:12:41,130 --> 00:12:42,060
Drop the barrels!
163
00:13:55,110 --> 00:13:56,500
It's so slow!
164
00:14:07,920 --> 00:14:09,510
Did it escape
into the Pacific?
165
00:14:10,920 --> 00:14:11,940
Cap!
166
00:14:12,090 --> 00:14:13,990
We're running out of fuel.
167
00:14:14,090 --> 00:14:15,610
Should we pull back for now?
168
00:14:17,390 --> 00:14:18,880
It seems
I underestimated it.
169
00:14:21,200 --> 00:14:22,320
Cap, look!
170
00:14:55,730 --> 00:14:57,130
Arashi, Ide!
171
00:14:57,230 --> 00:14:59,290
Feed it as much gasoline
as you can.
172
00:14:59,400 --> 00:15:01,230
Don't shoot
until I give the signal.
173
00:15:01,340 --> 00:15:03,070
- Understood?
- Yes, sir!
174
00:15:15,450 --> 00:15:17,180
Okay, now!
Begin the attack!
175
00:15:26,760 --> 00:15:28,730
Dammit!
How is he so fast!
176
00:15:32,670 --> 00:15:34,800
He's entered the bay!
177
00:15:35,640 --> 00:15:37,160
- Dammit!
- Ide!
178
00:15:37,270 --> 00:15:38,800
You can't shoot
inside the bay!
179
00:15:48,180 --> 00:15:49,740
Don't shoot!
180
00:15:49,850 --> 00:15:51,320
Oh, no!
181
00:16:01,330 --> 00:16:02,260
Look!
182
00:16:02,400 --> 00:16:03,730
We're in trouble!
183
00:16:03,830 --> 00:16:06,030
I told you not to shoot!
184
00:16:06,140 --> 00:16:07,300
I'm very sorry.
185
00:16:07,870 --> 00:16:09,600
He came so suddenly...
186
00:16:09,710 --> 00:16:11,110
I just fired reflexively!
187
00:16:11,210 --> 00:16:12,300
No excuses!
188
00:16:12,410 --> 00:16:14,970
We'll all be held responsible
for your mistakes.
189
00:16:15,080 --> 00:16:17,740
Arashi, Ide! Destroy it,
for our reputation!
190
00:16:17,850 --> 00:16:18,940
No more victims!
191
00:17:04,290 --> 00:17:05,920
Okay!
Aim for the stomach!
192
00:17:06,030 --> 00:17:06,960
Ide!
193
00:17:07,100 --> 00:17:08,500
Stop daydreaming!
194
00:17:18,880 --> 00:17:19,840
Ide!
195
00:17:57,750 --> 00:18:01,010
We'll put out the fire
at the refinery by ourselves!
196
00:18:01,120 --> 00:18:02,350
Arashi, land here!
197
00:18:19,470 --> 00:18:21,770
The fire has spread
to the second tank!
198
00:18:21,870 --> 00:18:24,500
If we wait for firefighters
it will be too late!
199
00:18:24,610 --> 00:18:26,840
Call all the firefighters
in the area!
200
00:18:26,940 --> 00:18:28,470
Ask Tokyo for reinforcements.
201
00:18:28,580 --> 00:18:30,840
- Take turns, understood?
- President!
202
00:18:30,950 --> 00:18:33,250
We can't save the second tank.
203
00:18:34,280 --> 00:18:38,240
I though you were ordered
not to shoot in the bay!
204
00:18:38,350 --> 00:18:40,020
What can you do
for our refinery?
205
00:18:40,760 --> 00:18:44,190
There are several hundred
thousand liters of crude oil here!
206
00:18:44,330 --> 00:18:47,260
If we lose it all,
our company will be...
207
00:18:47,360 --> 00:18:50,200
We, the Science Patrol,
are responsible for this.
208
00:18:51,470 --> 00:18:52,430
Please help us!
209
00:18:52,540 --> 00:18:53,500
I beg you!
210
00:18:54,400 --> 00:18:55,840
Can't we transfer the oil...
211
00:18:55,940 --> 00:18:57,170
into the furthest tank?
212
00:18:57,270 --> 00:19:00,370
It would take 30 hours
just to empty one!
213
00:19:00,480 --> 00:19:01,370
We won't make it!
214
00:19:02,210 --> 00:19:03,510
Even beginners know...
215
00:19:03,610 --> 00:19:04,880
what would happen...
216
00:19:04,980 --> 00:19:06,410
if they fired in the bay!
217
00:19:06,520 --> 00:19:08,180
This can't be
the Science Patrol!
218
00:19:09,290 --> 00:19:10,340
Hey! Ide!
219
00:19:10,450 --> 00:19:11,420
President!
220
00:19:13,290 --> 00:19:15,950
The fire has reached
the sixth and seventh tanks!
221
00:19:16,090 --> 00:19:17,490
We can't do anything!
222
00:19:17,590 --> 00:19:18,690
Everything will burn!
223
00:19:24,730 --> 00:19:26,530
Here comes the ambulance!
224
00:19:47,260 --> 00:19:49,190
- Hey, stop!
- Leave me alone!
225
00:19:51,930 --> 00:19:53,860
Ide!
226
00:19:54,000 --> 00:19:54,930
Ide!
227
00:19:55,060 --> 00:19:56,120
Hayata, was he there?
228
00:19:56,230 --> 00:19:58,670
- Cap, if we don't find Ide...
- We have to hurry!
229
00:19:58,770 --> 00:20:01,260
Ide feels responsible
for this.
230
00:20:01,370 --> 00:20:02,360
Okay.
231
00:20:02,470 --> 00:20:04,870
Arashi, Hayata.
Split up and find Ide.
232
00:20:04,970 --> 00:20:06,340
- Hurry!
- Yes, sir!
233
00:20:08,210 --> 00:20:09,740
We'll put out fires.
234
00:20:54,960 --> 00:20:56,250
Arashi, go that way!
235
00:20:56,360 --> 00:20:57,290
Okay!
236
00:21:00,030 --> 00:21:01,360
Ide!
237
00:21:01,460 --> 00:21:02,520
Hey, Ide!
238
00:21:10,540 --> 00:21:12,510
Ide, you idiot!
239
00:21:14,810 --> 00:21:15,870
Ide!
240
00:21:15,980 --> 00:21:17,380
Don't go off alone!
241
00:21:17,480 --> 00:21:19,350
Help us put out fires!
242
00:21:19,450 --> 00:21:20,680
Ide!
243
00:21:20,780 --> 00:21:21,840
Can't you hear?
244
00:21:21,950 --> 00:21:22,920
Ide!
245
00:21:23,020 --> 00:21:23,990
Hey!
246
00:21:24,750 --> 00:21:25,720
Can't you hear me?
247
00:21:32,330 --> 00:21:33,260
Ide!
248
00:21:43,010 --> 00:21:44,060
Hey!
249
00:21:44,170 --> 00:21:45,570
Ide!
250
00:21:45,680 --> 00:21:46,800
Ide!
251
00:21:46,910 --> 00:21:49,570
Please help those people!
252
00:21:49,680 --> 00:21:50,650
Please.
253
00:21:54,980 --> 00:21:56,850
Cap, Ide's in that fire.
254
00:21:56,950 --> 00:21:59,050
Have them put an extinguisher
in the VTOL.
255
00:21:59,190 --> 00:22:01,210
When you're ready,
bring it to where Ide is.
256
00:22:08,260 --> 00:22:09,660
Is that where Ide is?
257
00:24:21,960 --> 00:24:23,190
Put him down there.
258
00:24:27,000 --> 00:24:27,970
Ide is...
259
00:24:28,840 --> 00:24:30,400
not qualified...
260
00:24:30,510 --> 00:24:32,740
as a member
of the Science Patrol.
261
00:24:33,980 --> 00:24:35,310
I will resign...
262
00:24:35,410 --> 00:24:36,380
after today.
263
00:24:38,080 --> 00:24:39,070
Ide!
264
00:24:39,180 --> 00:24:40,210
What are you saying!
265
00:24:40,320 --> 00:24:42,480
You're a great
Science Patrol member!
266
00:24:42,590 --> 00:24:43,920
You're one of us!
267
00:24:44,890 --> 00:24:45,850
Cap!
268
00:24:46,790 --> 00:24:48,520
- Really?
- Yes, really.
269
00:24:50,960 --> 00:24:52,050
Thank God!
270
00:24:52,930 --> 00:24:53,860
Hey!
271
00:24:54,860 --> 00:24:56,260
Oh, well.
17554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.