Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:09,403
Why are you in such a hurry?
2
00:00:10,003 --> 00:00:13,907
Granny, aren't you taking your exam next week?
3
00:00:14,208 --> 00:00:17,811
Here, this is a gift from Mak Bong and me.
4
00:00:19,613 --> 00:00:22,616
Me... So that you will do
well in the exam, a fork.
5
00:00:25,018 --> 00:00:29,223
This is pocket money from us
for when you pass.
6
00:00:29,823 --> 00:00:32,526
Why are you giving me something so precious?
7
00:00:32,526 --> 00:00:34,628
It isn't really an exam, why are you like this?
8
00:00:34,928 --> 00:00:37,931
But still, this will be your first exam.
9
00:00:39,133 --> 00:00:40,934
Take it, I already accepted mine.
10
00:00:41,235 --> 00:00:43,337
Just do well in the exam.
11
00:00:43,337 --> 00:00:45,139
It's rice cake, try it.
12
00:00:46,940 --> 00:00:48,742
This is so precious,
how can I eat this?
13
00:00:49,042 --> 00:00:52,045
Save it, I'll eat this when I take
the real exam next time.
14
00:00:52,045 --> 00:00:55,349
I'll buy you a better one when that time comes.
Hurry, give it to Granny.
15
00:00:56,850 --> 00:00:59,553
Granny, do well on your exam.
16
00:01:07,060 --> 00:01:08,862
I also felt very relaxed during the break.
17
00:01:08,862 --> 00:01:10,664
A week has already passed.
18
00:01:10,664 --> 00:01:12,466
Time flies so fast.
19
00:01:12,466 --> 00:01:16,070
In that week, I wrote a 'Sistar Play'.
20
00:01:16,370 --> 00:01:17,571
Sistar Play?
21
00:01:17,871 --> 00:01:21,175
I just stayed in my room and
worked my imagination.
22
00:01:21,175 --> 00:01:23,577
You just stayed in the room? Why?
23
00:01:23,577 --> 00:01:27,181
No... What I... It's not like that,
24
00:01:27,181 --> 00:01:30,484
I mean it was a big deal.
25
00:01:31,385 --> 00:01:32,886
Can you give me a copy of that play?
26
00:01:32,886 --> 00:01:36,190
No, it took a lot of effort to finish that.
27
00:01:36,190 --> 00:01:37,091
I gave it my all.
28
00:01:37,091 --> 00:01:38,292
Give me one too.
29
00:01:38,892 --> 00:01:40,394
Okay, I will give it to you.
30
00:01:41,595 --> 00:01:42,796
Let's go.
31
00:01:49,403 --> 00:01:52,706
Da Yun. It's her.
32
00:01:56,910 --> 00:01:58,412
Why were they all like that?
33
00:01:58,412 --> 00:02:00,514
Looks like it got worse.
34
00:02:00,514 --> 00:02:04,118
A few days ago, you said you were
being ignored and bullied.
35
00:02:04,418 --> 00:02:06,820
There's another strange rumour going around.
36
00:02:07,755 --> 00:02:11,058
I defeated the school's number 1
37
00:02:11,358 --> 00:02:14,061
and even saved a loser brother
from his bread shuttling days.
38
00:02:14,061 --> 00:02:15,562
Demon Da Yun.
39
00:02:15,562 --> 00:02:17,664
Then it's not--
40
00:02:17,664 --> 00:02:22,236
That's enough. It's not as if they
concocted this rumor in a day or two.
41
00:02:22,236 --> 00:02:24,938
I reckon it's not a big deal.
42
00:02:24,938 --> 00:02:26,740
Sorry.
43
00:02:26,740 --> 00:02:27,341
For what?
44
00:02:27,341 --> 00:02:31,545
Because of you, I even gained friends.
45
00:02:31,545 --> 00:02:33,347
You... because of me.
46
00:02:33,647 --> 00:02:34,848
Friends?
47
00:02:34,848 --> 00:02:37,251
I don't need that.
48
00:02:44,992 --> 00:02:45,993
Are we going to be divided into groups again?
49
00:02:45,993 --> 00:02:48,395
You'll be divided into groups again today.
50
00:02:48,695 --> 00:02:51,098
Go back to your original groups from last time.
51
00:02:51,098 --> 00:02:53,200
Fine.
52
00:03:00,707 --> 00:03:02,509
Excuse me, Teacher.
53
00:03:02,509 --> 00:03:04,912
I was at the Kyong Seok General Assembly last time so...
54
00:03:04,912 --> 00:03:07,915
No one told you?
55
00:03:08,515 --> 00:03:11,218
Hey. Forgotten have other.
56
00:03:11,218 --> 00:03:13,320
Da Yun represented our school at the
Kyong Seok General Assembly.
57
00:03:13,620 --> 00:03:16,023
No one told her about the grouping?
58
00:03:16,023 --> 00:03:19,326
Then Da Yun... join group 1?
59
00:03:19,326 --> 00:03:22,029
It looks full.
60
00:03:24,731 --> 00:03:27,134
Join group 2.
61
00:03:45,452 --> 00:03:47,254
What are you doing?
62
00:03:47,254 --> 00:03:50,557
I don't know what's happening so
you guys should explain it to me.
63
00:03:51,458 --> 00:03:52,659
That...
64
00:03:52,960 --> 00:03:54,461
Who's the group leader?
65
00:03:55,062 --> 00:03:56,563
Oh... it's me.
66
00:03:56,563 --> 00:03:59,566
What should we do?
Where are you up to in your lesson?
67
00:03:59,566 --> 00:04:02,870
Well... We were searching
for the topic of our report.
68
00:04:03,169 --> 00:04:08,575
The topic of the report...
Teacher said...
69
00:04:08,575 --> 00:04:11,578
it can be a manhwa or anything,
it doesn't matter.
70
00:04:11,578 --> 00:04:13,080
What are you saying?
71
00:04:13,080 --> 00:04:17,284
No... I just...
72
00:04:25,392 --> 00:04:26,593
Over there.
73
00:04:26,593 --> 00:04:28,095
What's your name?
74
00:04:28,095 --> 00:04:29,296
Yeol Mak Bong.
75
00:04:29,296 --> 00:04:30,798
You're really nice.
76
00:04:30,798 --> 00:04:33,801
Here, drink this.
77
00:04:33,801 --> 00:04:34,701
Thank you.
78
00:04:34,701 --> 00:04:36,503
That woman, don't tell me...
79
00:04:36,503 --> 00:04:43,410
Mak Bong.
80
00:04:44,611 --> 00:04:45,813
Granny.
81
00:04:47,848 --> 00:04:49,950
Mak Bong, are you all right?
You're not hurt?
82
00:04:49,950 --> 00:04:52,052
Are you all right?
Are you all right?
83
00:04:52,052 --> 00:04:53,253
What's wrong?
84
00:04:53,854 --> 00:04:55,656
Who was that person you were talking to earlier?
85
00:04:55,656 --> 00:04:57,157
Is she someone you know?
86
00:04:57,157 --> 00:04:59,860
Ah, that grandmother was asking for directions,
87
00:04:59,860 --> 00:05:01,361
so I helped her.
88
00:05:01,361 --> 00:05:02,262
Is that all?
89
00:05:02,262 --> 00:05:04,064
She said I was nice and gave me yogurt juice.
90
00:05:04,364 --> 00:05:05,866
Yogurt.
91
00:05:09,470 --> 00:05:11,872
Why did you throw that away?
92
00:05:11,872 --> 00:05:14,875
Do not drink anything a stranger gives you.
93
00:05:15,175 --> 00:05:16,677
She's such a nice grandmother.
94
00:05:16,677 --> 00:05:19,379
Even so, don't accept food or drinks.
95
00:05:20,881 --> 00:05:24,785
I'll buy you 2 of those instead.
96
00:05:24,785 --> 00:05:27,788
Let's go home.
Hurry, let's go.
97
00:05:32,326 --> 00:05:34,128
The invincible Mae Hwa Bong.
98
00:05:34,128 --> 00:05:36,830
You can't fight the years.
99
00:05:42,236 --> 00:05:43,737
You're not going?
100
00:05:43,737 --> 00:05:45,839
My last meeting is not over yet.
101
00:05:45,839 --> 00:05:47,341
You're working hard.
102
00:05:47,341 --> 00:05:49,143
It's not like that.
103
00:05:49,143 --> 00:05:51,545
The students are too afraid to talk to me.
104
00:05:51,545 --> 00:05:52,746
Wow.
105
00:05:52,746 --> 00:05:54,548
The report is due soon.
106
00:05:55,149 --> 00:05:56,650
Then just tell them
107
00:05:56,650 --> 00:05:57,584
that they're all rumors.
108
00:05:57,885 --> 00:06:00,587
There's no basis, how could I do that?
109
00:06:02,089 --> 00:06:03,891
Then just be closer to them.
110
00:06:03,891 --> 00:06:06,593
Once they get to know you,
they'll know that the rumors are false.
111
00:06:06,894 --> 00:06:08,095
How do I do that?
112
00:06:08,395 --> 00:06:11,999
What's wrong with you?
As if you've never made friends before.
113
00:06:14,101 --> 00:06:15,602
Really?
114
00:06:17,704 --> 00:06:19,206
Treat them well first.
115
00:06:19,206 --> 00:06:20,107
How?
116
00:06:20,107 --> 00:06:23,110
How? Oh, first off...
117
00:06:28,515 --> 00:06:30,017
You should smile more.
118
00:06:30,017 --> 00:06:33,020
A smiling face is more likeable.
119
00:06:51,038 --> 00:06:53,140
Find something in common,
120
00:06:53,140 --> 00:06:55,242
no matter how tiny it is.
121
00:06:56,744 --> 00:06:59,146
We have the same pen.
122
00:07:00,047 --> 00:07:02,750
Sorry... I didn't know.
123
00:07:05,753 --> 00:07:09,656
Praise them a bit.
124
00:07:10,557 --> 00:07:12,659
Your hairpin is really pretty.
125
00:07:12,659 --> 00:07:13,861
Is it?
126
00:07:15,729 --> 00:07:16,630
Do you want it?
127
00:07:16,930 --> 00:07:17,831
No, no. It's not that...
128
00:07:18,132 --> 00:07:20,801
No, someone like me, what?
129
00:07:20,801 --> 00:07:22,336
This will look look better on you.
130
00:07:22,336 --> 00:07:24,138
It's okay.
131
00:07:30,177 --> 00:07:32,112
I'm going to the bathroom.
132
00:07:32,112 --> 00:07:34,548
And also, girls love to go to
the bathroom together.
133
00:07:34,548 --> 00:07:36,650
Shall I go with you too?
134
00:07:36,650 --> 00:07:38,452
Why?
135
00:07:40,854 --> 00:07:45,359
I just want to go with you.
136
00:07:46,260 --> 00:07:49,329
Sorry, I was wrong.
137
00:07:49,630 --> 00:07:50,831
What?
138
00:07:50,831 --> 00:07:55,469
You... heard what we said behind your back.
139
00:07:55,469 --> 00:07:57,871
But we didn't say much.
140
00:07:57,871 --> 00:07:59,673
Just that you're a little scary.
141
00:07:59,673 --> 00:08:02,876
You're so scary we're afraid to talk.
142
00:08:02,876 --> 00:08:05,579
But coming to the bathroom with me,
143
00:08:05,579 --> 00:08:08,148
isn't that too much?
144
00:08:08,449 --> 00:08:10,250
Forgive me this once.
145
00:08:10,250 --> 00:08:11,752
I'll give this to you.
146
00:08:11,752 --> 00:08:14,455
I'll give this to you too.
147
00:08:14,455 --> 00:08:16,557
I have nothing to give you.
148
00:08:16,557 --> 00:08:20,461
Wait, there must be something I can give.
149
00:08:24,965 --> 00:08:28,268
This is the medicine I'm taking.
150
00:08:28,569 --> 00:08:30,971
Perhaps, you're constipated?
151
00:08:45,986 --> 00:08:49,289
Make history by blood.
152
00:08:49,590 --> 00:08:51,692
A chaotic era
153
00:08:51,692 --> 00:08:54,995
is to establish the rise of the masses.
154
00:08:54,995 --> 00:08:56,497
For the liberation of our minds,
155
00:08:56,497 --> 00:09:00,400
everyone has to shed blood,
everyone has to watch the bloodshed.
156
00:09:00,400 --> 00:09:05,205
This is our devoted mission as
youths who love our country.
157
00:09:05,205 --> 00:09:08,509
In the forefront are...
Mae Hwa Bong and Hae Na Bong.
158
00:09:08,509 --> 00:09:12,713
You are the pioneers in
this changing history.
159
00:09:12,713 --> 00:09:16,316
The rest of you pay close attention to them
and learn from them.
160
00:09:16,316 --> 00:09:17,818
Don't forget our creed.
161
00:09:28,929 --> 00:09:30,130
Mae Hwa Bong, is that you?
162
00:09:30,431 --> 00:09:31,632
Captain.
163
00:09:34,635 --> 00:09:37,938
Captain. What happened?
164
00:09:42,443 --> 00:09:44,244
Take this and run.
165
00:09:44,845 --> 00:09:47,247
Don't give this to those people.
166
00:09:47,247 --> 00:09:49,049
Who are those people?
167
00:09:49,650 --> 00:09:55,956
The traitor, Comrade Hae Na Bong.
168
00:09:58,959 --> 00:10:06,467
Run! While there's no one around, run.
169
00:10:06,467 --> 00:10:08,268
Why did you have to come back?
170
00:10:08,268 --> 00:10:08,869
Don't.
171
00:10:09,169 --> 00:10:09,770
Hurry!
172
00:10:09,770 --> 00:10:12,473
Quick, hurry up.
173
00:10:19,146 --> 00:10:21,248
You're too late.
174
00:10:34,628 --> 00:10:37,364
Don't tell me it's because of that?
175
00:10:37,364 --> 00:10:39,166
It wouldn't be.
176
00:10:50,077 --> 00:10:51,578
What are you doing?
177
00:10:53,080 --> 00:10:54,882
Just scribbling some stuff.
178
00:10:58,519 --> 00:10:59,720
What?
179
00:10:59,720 --> 00:11:01,221
0%.
180
00:11:03,924 --> 00:11:06,627
How could you do it like that?
181
00:11:06,927 --> 00:11:08,128
Let me see.
182
00:11:08,429 --> 00:11:12,032
It's wrong here. Do it again.
183
00:11:12,633 --> 00:11:17,137
Oh, yes. Let's see...
184
00:11:17,438 --> 00:11:18,639
Up to there.
185
00:11:18,639 --> 00:11:19,840
What's the secret?
186
00:11:20,140 --> 00:11:21,041
You scared me.
187
00:11:23,744 --> 00:11:24,945
Da Yun.
188
00:11:25,546 --> 00:11:28,549
No, weren't you at odds before?
189
00:11:28,549 --> 00:11:31,251
But you look particularly close right now.
190
00:11:33,353 --> 00:11:35,155
What's the secret?
191
00:11:37,858 --> 00:11:40,561
He bought me a lot of delicious food.
192
00:11:41,161 --> 00:11:44,465
Ah, food.
193
00:11:44,765 --> 00:11:46,266
Eonni, thank you.
194
00:11:49,570 --> 00:11:51,672
What's wrong with her?
195
00:11:52,573 --> 00:11:54,074
Hey.
196
00:11:54,074 --> 00:11:57,711
Are you dating me because I buy
you plenty of delicious food?
197
00:11:58,312 --> 00:12:01,915
No... Are you mad?
198
00:12:01,915 --> 00:12:03,717
Never mind.
199
00:12:05,819 --> 00:12:08,222
If we do it again, it'll be 99%.
200
00:12:08,222 --> 00:12:10,624
But, aren't we too scared of her?
201
00:12:10,624 --> 00:12:13,327
I want to talk freely.
202
00:12:13,327 --> 00:12:17,231
Well... If we keep doing this,
Da Yun will get annoyed.
203
00:12:17,231 --> 00:12:18,432
What if she gets mad?
204
00:12:18,432 --> 00:12:20,234
That's not what I meant.
205
00:12:20,234 --> 00:12:22,636
Still, I still wouldn't dare.
206
00:12:22,636 --> 00:12:24,438
I also heard a rumor yesterday.
207
00:12:24,438 --> 00:12:25,339
What rumor?
208
00:12:25,339 --> 00:12:27,441
She saved her brother from bread shuttling.
209
00:12:27,441 --> 00:12:28,942
Any more updates?
210
00:12:28,942 --> 00:12:31,678
This is not about her fight
with the number 1.
211
00:12:31,678 --> 00:12:32,880
This time it's milk.
212
00:12:33,180 --> 00:12:33,814
Milk?
213
00:12:34,214 --> 00:12:34,815
Don't you know?
214
00:12:35,115 --> 00:12:38,185
The rumors about why Da Yun became
a model student and big boss.
215
00:12:38,185 --> 00:12:39,686
Is there such a thing?
216
00:12:40,287 --> 00:12:45,392
But the important part is that milk
was drank by Jeong Yu Gi.
217
00:12:45,692 --> 00:12:48,395
Jeong Yu Gi was also the one who
told him to stop running errands.
218
00:12:48,395 --> 00:12:49,897
They said he turned weird.
219
00:12:49,897 --> 00:12:51,398
Really?
220
00:12:55,602 --> 00:12:58,605
Here. My treat.
221
00:12:58,605 --> 00:13:01,008
Let's eat first before we study.
222
00:13:02,209 --> 00:13:08,515
Rice cakes, blood sausage and chicken too.
223
00:13:08,515 --> 00:13:11,218
In case it's too spicy, I brought...
224
00:13:11,518 --> 00:13:13,020
Milk.
225
00:13:17,825 --> 00:13:19,626
What's wrong with you guys? Let's eat.
226
00:13:20,828 --> 00:13:23,230
I'm too full.
227
00:13:23,530 --> 00:13:27,134
Something suddenly came up at home.
I need to go.
228
00:13:27,434 --> 00:13:30,137
Then, let's stop here for today.
229
00:13:30,137 --> 00:13:31,338
I just came.
230
00:13:31,638 --> 00:13:33,140
Yes, let's do that.
231
00:13:41,248 --> 00:13:43,050
Wait for me.
232
00:14:00,768 --> 00:14:03,470
This is amazing.
It's not spicy any more.
233
00:14:03,470 --> 00:14:04,805
Milk is the best.
234
00:14:05,405 --> 00:14:06,607
I thought about it.
235
00:14:06,607 --> 00:14:09,610
Maybe you should show them
your most ordinary side.
236
00:14:09,610 --> 00:14:11,178
Although you're not ordina--
237
00:14:11,545 --> 00:14:12,579
What?
238
00:14:12,880 --> 00:14:15,015
Every now and then,
when you talk to the kids...
239
00:14:15,015 --> 00:14:16,583
try and match them.
240
00:14:16,583 --> 00:14:18,385
Like a normal kid,
241
00:14:18,385 --> 00:14:19,286
talk about dramas,
242
00:14:19,286 --> 00:14:21,688
gag shows and idols.
243
00:14:22,289 --> 00:14:24,391
But these are all about television.
244
00:14:24,391 --> 00:14:28,595
Anyway, just try to comfortably adapt to them.
245
00:14:28,595 --> 00:14:30,564
Just do it well.
246
00:14:34,701 --> 00:14:35,903
Look at him.
247
00:14:40,107 --> 00:14:42,509
What are you doing?
248
00:14:42,509 --> 00:14:44,011
Watching TV.
249
00:14:44,311 --> 00:14:45,512
What are you holding?
250
00:14:46,413 --> 00:14:50,017
This is drama and this is an idol picture.
251
00:14:51,218 --> 00:14:53,020
I need to watch a movie now.
252
00:14:53,020 --> 00:14:54,822
Movie? Is it nice?
253
00:14:54,822 --> 00:14:57,825
It's very famous with the teens right now.
254
00:14:57,825 --> 00:14:59,026
Can we watch that?
255
00:14:59,326 --> 00:15:00,527
It's more entertaining than this.
256
00:15:00,527 --> 00:15:01,728
That ghost is especially scary.
257
00:15:01,728 --> 00:15:03,230
Is that so? Is it a horror movie?
258
00:15:03,831 --> 00:15:07,101
Then, I'll just find another one on the internet.
259
00:15:07,101 --> 00:15:08,936
Why? Aren't we supposed to watch together?
260
00:15:08,936 --> 00:15:10,737
She's doesn't watch scary stuff.
261
00:15:11,338 --> 00:15:12,239
Really?
262
00:15:12,239 --> 00:15:14,675
You get scared too?
263
00:15:16,210 --> 00:15:20,214
You're lucky, Oppa.
You're not scared of anything.
264
00:15:37,931 --> 00:15:40,334
Excuse me, may I bother you for a moment?
265
00:15:43,637 --> 00:15:45,739
Where is Chairman U's house here?
266
00:15:53,247 --> 00:15:55,048
Is this a place where you can come?
267
00:15:55,048 --> 00:15:56,850
It's been a long time.
268
00:15:56,850 --> 00:15:58,051
How could you come here?
269
00:15:58,051 --> 00:16:00,754
I finally caught you.
270
00:16:10,664 --> 00:16:12,766
Hand it over.
271
00:16:12,766 --> 00:16:15,469
Then everything will stay as it is.
272
00:16:15,769 --> 00:16:17,271
How do you expect me to
believe what you said?
273
00:16:17,571 --> 00:16:22,376
If not for that thing,
I would have also died.
274
00:16:24,778 --> 00:16:26,280
Granny.
275
00:16:32,886 --> 00:16:34,988
You're back.
276
00:16:37,090 --> 00:16:40,093
You remember.
You are Mak Bong, right?
277
00:16:40,093 --> 00:16:43,397
Hello. But...
278
00:16:43,397 --> 00:16:47,901
You see... Your granny and I are friends.
279
00:16:47,901 --> 00:16:49,103
Is that right?
280
00:16:49,103 --> 00:16:51,205
Mmm...
281
00:16:51,205 --> 00:16:53,907
Granny, I'm hungry.
282
00:16:53,907 --> 00:16:55,409
Cook sweet potato for me please.
283
00:16:55,708 --> 00:16:56,909
Good.
284
00:16:57,511 --> 00:17:00,514
Then friend, see you again.
285
00:17:00,813 --> 00:17:03,817
Don't forget what I said. Okay?
286
00:17:06,820 --> 00:17:08,621
Bye.
287
00:17:14,328 --> 00:17:15,529
Granny.
288
00:17:16,430 --> 00:17:20,934
Oh, yes. Let's go. Let's go.
289
00:17:29,276 --> 00:17:30,778
What?
290
00:17:31,678 --> 00:17:33,480
Nothing.
291
00:17:33,480 --> 00:17:35,582
What is this smell?
292
00:17:35,883 --> 00:17:38,585
It smells like something's burning.
293
00:17:41,588 --> 00:17:45,793
Oh, my. Oh, my. My underwear.
294
00:17:45,793 --> 00:17:49,396
Where's your presence of mind?
295
00:17:49,696 --> 00:17:54,501
That's why I told you to use
the washing machine.
That has a heating function too.
296
00:17:54,802 --> 00:17:57,204
That wastes too much electricity.
297
00:17:57,805 --> 00:18:00,507
It's much cheaper than burning those clothes.
298
00:18:00,507 --> 00:18:03,510
You're so impoverished, impoverished, impoverished. Seriously.
299
00:18:03,510 --> 00:18:06,513
What the heck is this? So impoverished.
300
00:18:12,519 --> 00:18:14,321
Did you watch the gag show yesterday?
301
00:18:14,321 --> 00:18:16,723
Gag show? Do you watch that too?
302
00:18:16,723 --> 00:18:18,826
If you're curious, 500 Won.
303
00:18:18,826 --> 00:18:20,327
That was really funny.
304
00:18:20,627 --> 00:18:22,129
I didn't watch that yesterday.
305
00:18:22,429 --> 00:18:25,432
Then, choose your favorite TV program.
306
00:18:25,432 --> 00:18:27,835
That "Nice Guy".
307
00:18:27,835 --> 00:18:30,237
He was really interesting yesterday
pretending to be a nice guy.
308
00:18:30,237 --> 00:18:31,738
You watch Nice Guy too?
309
00:18:32,039 --> 00:18:33,540
Of course.
310
00:18:33,540 --> 00:18:36,243
Then, let's choose Nice Guy.
311
00:18:36,243 --> 00:18:37,144
Shall we?
312
00:18:37,144 --> 00:18:38,345
That's really nice.
313
00:18:40,747 --> 00:18:42,249
Aside from TV, are there others?
314
00:18:42,549 --> 00:18:44,952
Yes, TV's too common.
315
00:18:45,252 --> 00:18:47,754
Then, how about ghost stories?
316
00:18:47,754 --> 00:18:49,256
Something school based.
317
00:18:49,556 --> 00:18:51,058
It's scary, I don't like it.
318
00:18:51,358 --> 00:18:53,160
Why? I think it's a good idea.
319
00:18:53,160 --> 00:18:57,998
It's unique. Then what ghost story is nice?
320
00:18:57,998 --> 00:18:59,533
Kong, Kong, Kong.
321
00:18:59,533 --> 00:19:01,935
- Kong, Kong, Kong?
- What's that?
322
00:19:01,935 --> 00:19:04,338
You don't know what Kong, Kong, Kong is?
323
00:19:04,638 --> 00:19:08,242
I hate scary stuff.
I never listen to those.
324
00:19:08,242 --> 00:19:09,743
I think it's boring.
325
00:19:10,043 --> 00:19:11,912
Then, just have a listen.
326
00:19:11,912 --> 00:19:14,148
The number 1 and number 2
in school...
327
00:19:14,148 --> 00:19:15,349
I'm not listening.
328
00:19:15,349 --> 00:19:16,550
Have a listen first.
329
00:19:16,550 --> 00:19:19,253
I reckon this would be
great for our report.
330
00:19:19,553 --> 00:19:21,722
No. 2 was jealous of No. 1.
331
00:19:21,722 --> 00:19:23,824
One day, no. 2 summoned
no. 1 to the rooftop.
332
00:19:23,824 --> 00:19:25,659
In a flash, she pushed her over the edge.
333
00:19:25,659 --> 00:19:29,196
No. 1 fell from the rooftop.
334
00:19:29,196 --> 00:19:30,998
You got it?
335
00:19:31,598 --> 00:19:35,803
Then no. 1 became a ghost
and took no. 2 away.
336
00:19:35,803 --> 00:19:37,004
There's no need to know the rest.
337
00:19:37,004 --> 00:19:38,605
This is just the real beginning.
338
00:19:38,605 --> 00:19:39,506
Let's not talk about ghost stories.
339
00:19:39,807 --> 00:19:45,012
So, no. 2 who killed no. 1
became the school's new no. 1.
340
00:19:45,312 --> 00:19:51,051
And then... yesterday, while studying
alone late at night in school...
341
00:20:03,664 --> 00:20:05,165
That's enough!
342
00:20:06,667 --> 00:20:07,568
Why?
343
00:20:07,568 --> 00:20:12,072
Cheong San is too scared.
344
00:20:12,372 --> 00:20:15,075
But we should still listen to it.
345
00:20:15,075 --> 00:20:17,778
The rest are listening.
346
00:20:17,778 --> 00:20:20,481
Where were we? Right.
347
00:20:20,481 --> 00:20:24,384
She had a bad premonition and
ducked under the table...
348
00:20:36,997 --> 00:20:39,399
Stop it.
349
00:20:40,601 --> 00:20:43,003
Anyway, I don't quite like ghost stories.
350
00:20:43,904 --> 00:20:44,805
Let's do another one.
351
00:20:44,805 --> 00:20:47,207
I think that was all right.
352
00:20:47,207 --> 00:20:49,910
Perhaps, are you... scared?
353
00:20:49,910 --> 00:20:52,012
Scared?
354
00:20:52,012 --> 00:20:53,814
There are no ghosts.
355
00:20:53,814 --> 00:20:56,550
Ghost stories are a waste of time.
356
00:20:56,850 --> 00:20:59,253
Anyway, let's end the ghost stories.
357
00:20:59,553 --> 00:21:00,754
Still...
358
00:21:00,754 --> 00:21:03,157
I said let's drop it.
359
00:21:09,797 --> 00:21:12,199
=How did it go? Did it go well?=
360
00:21:12,199 --> 00:21:15,803
No, I lost my temper.
361
00:21:16,703 --> 00:21:18,806
=It's not even a big deal,
you should've endured it.=
362
00:21:18,806 --> 00:21:20,007
What else could I do?
363
00:21:20,607 --> 00:21:23,310
They kept telling ghost stories.
364
00:21:23,310 --> 00:21:25,712
=Did you lose your temper because of that?=
365
00:21:26,313 --> 00:21:29,016
No... I'm not afraid of that.
366
00:21:29,016 --> 00:21:32,019
=Just say you're scared if you are.
What's the big deal?=
367
00:21:32,019 --> 00:21:33,520
It's embarrassing.
368
00:21:33,520 --> 00:21:35,322
They'll have a feast day if they find out.
369
00:21:35,622 --> 00:21:36,824
=Really...=
370
00:21:38,025 --> 00:21:39,526
Whatever.
371
00:21:39,526 --> 00:21:43,730
I want to give up.
Anyway, we found the material.
372
00:21:44,631 --> 00:21:47,634
Right, the material.
373
00:22:47,828 --> 00:22:49,329
Found it.
374
00:22:52,933 --> 00:22:54,434
What happened?
375
00:22:57,738 --> 00:23:01,041
Da Yun, it's me.
376
00:23:03,443 --> 00:23:04,945
Group leader.
377
00:23:05,846 --> 00:23:07,047
Why are you here?
378
00:23:07,347 --> 00:23:12,152
I came here to find this.
379
00:23:12,152 --> 00:23:14,855
I remembered the P.E. teacher's
instruction on my way out.
380
00:23:15,155 --> 00:23:16,957
What about that 'kong, kong, kong' sound?
381
00:23:16,957 --> 00:23:19,359
Kong, kong, kong sound?
382
00:23:33,173 --> 00:23:36,777
Granny.
383
00:23:37,077 --> 00:23:39,780
My baby.
384
00:23:43,984 --> 00:23:45,486
Mak Bong.
385
00:23:45,786 --> 00:23:48,188
Mak Bong, watch out!
386
00:23:51,492 --> 00:23:52,993
Mak Bong.
387
00:23:58,398 --> 00:23:59,299
Mak Bong.
388
00:23:59,600 --> 00:24:02,903
Mak Bong.
389
00:24:06,206 --> 00:24:11,011
Mak Bong.
390
00:24:11,912 --> 00:24:13,113
Granny.
391
00:24:14,014 --> 00:24:17,317
You're fine, right?
You're fine, Mak Bong.
392
00:24:17,317 --> 00:24:18,819
Yes, you're all right.
393
00:24:18,819 --> 00:24:25,125
My puppy. Mak Bong.
Yes, you're fine.
394
00:24:25,125 --> 00:24:26,927
Nothing will happen.
395
00:24:27,528 --> 00:24:29,029
It's all right.
396
00:24:51,552 --> 00:24:52,753
What?
397
00:24:53,654 --> 00:24:56,757
Do you want some biscuits?
398
00:24:58,258 --> 00:25:01,261
That was the first time
I saw you scared.
399
00:25:01,261 --> 00:25:06,366
I never knew you have that side of you.
400
00:25:07,568 --> 00:25:10,270
Have biscuits with us.
401
00:25:12,973 --> 00:25:14,475
Sure.
402
00:25:21,381 --> 00:25:24,384
Eat.
403
00:25:26,487 --> 00:25:28,589
But were you really scared?
404
00:25:29,490 --> 00:25:30,691
You looked really scared.
405
00:25:36,096 --> 00:25:37,598
Let's not do ghost stories any more.
406
00:25:37,598 --> 00:25:40,000
Yes, not the ghost stories.
407
00:25:40,300 --> 00:25:41,802
I agree.
408
00:25:42,102 --> 00:25:44,805
Jeez. Where the heck are you
going all of a sudden?
409
00:25:44,805 --> 00:25:46,006
It's year end.
410
00:25:46,006 --> 00:25:52,312
It's been 10 years since I saw my friends.
I want to visit them in my home town.
411
00:25:52,312 --> 00:25:54,715
I can take you there.
412
00:25:54,715 --> 00:25:57,718
No, because it's in the rural areas,
413
00:25:57,718 --> 00:26:01,021
I'll feel more comfortable going there alone.
414
00:26:01,021 --> 00:26:02,823
How long will you be away?
415
00:26:03,123 --> 00:26:06,126
I'll meet my friends first
416
00:26:06,126 --> 00:26:09,129
then I'll call you afterwards.
417
00:26:09,129 --> 00:26:11,532
You didn't even make plans,
suddenly going, what's that?
418
00:26:11,532 --> 00:26:15,435
Usually, at year ends,
I will miss my home town.
419
00:26:15,435 --> 00:26:16,937
Then...
420
00:26:19,640 --> 00:26:25,045
Well, I cooked a lot of soup and
stocked them in the freezer.
421
00:26:25,045 --> 00:26:28,348
In case you feel like eating that,
just reheat it for the family.
422
00:26:28,949 --> 00:26:32,553
And also, you... don't drink too much.
423
00:26:32,853 --> 00:26:36,156
I didn't get to say goodbye
to Hui Bong and U Bong,
424
00:26:36,156 --> 00:26:37,958
please convey my apologies to them.
425
00:26:38,859 --> 00:26:40,661
And Mak Bong...
426
00:26:40,961 --> 00:26:46,366
Mak Bong, you, without Granny,
don't be picky on food,
427
00:26:46,366 --> 00:26:49,369
you must grow up healthy and strong.
Understand?
428
00:26:49,670 --> 00:26:51,472
Granny.
429
00:26:51,472 --> 00:26:56,276
To Granny, Mak Bong is the most
important in this world.
430
00:26:56,643 --> 00:27:00,547
The most important in this world.
Got it?
431
00:27:00,547 --> 00:27:03,550
Others might think you're going away for good.
432
00:27:03,550 --> 00:27:04,451
Is that so?
433
00:27:04,751 --> 00:27:08,355
Because I never had a chance
to separate like this.
434
00:27:08,355 --> 00:27:09,857
So I'm kinda overreacting.
435
00:27:09,857 --> 00:27:11,658
Then I'll be off.
436
00:27:24,271 --> 00:27:29,977
Why return to her home town
all of a sudden?
437
00:27:30,577 --> 00:27:33,881
Is it because I told her off yesterday?
438
00:27:34,781 --> 00:27:36,583
No...
439
00:27:40,854 --> 00:27:43,423
=Then, when do I get to see you?=
440
00:27:43,423 --> 00:27:47,227
No, I'll go and find you when I find it.
441
00:27:47,528 --> 00:27:49,630
=What? Fine.=
442
00:27:49,630 --> 00:27:52,366
=You know what will happen if you
do something foolish, don't you?=
443
00:27:52,366 --> 00:27:58,372
If you hurt my family, I won't let you off.
444
00:27:58,372 --> 00:27:59,573
Do you understand?
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.