All language subtitles for Prodigal Son 2x07 - Face Value (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:04,724 If you live in a major city, 2 00:00:04,748 --> 00:00:08,300 chances are you cross paths with a hundred people a day. 3 00:00:08,650 --> 00:00:12,506 Your barista, the guy standing next to you on the subway. 4 00:00:12,530 --> 00:00:15,056 Over the course of your life, that means 5 00:00:15,080 --> 00:00:20,343 you will cross paths with 41 unapprehended murderers. 6 00:00:20,367 --> 00:00:22,273 On average. 7 00:00:22,297 --> 00:00:25,054 But out of those 41, 8 00:00:25,078 --> 00:00:28,054 how many are true psychopaths? 9 00:00:28,078 --> 00:00:30,556 I mean, anyone could be a murderer. 10 00:00:32,224 --> 00:00:35,704 Wrong place, wrong time. 11 00:00:35,728 --> 00:00:38,734 An accident. An impulse. 12 00:00:38,758 --> 00:00:40,864 Oh, God, Malcolm. What happened? 13 00:00:40,888 --> 00:00:42,901 But there's another type of killer. 14 00:00:43,388 --> 00:00:45,988 For them, murder is an addiction. 15 00:00:46,728 --> 00:00:49,288 A bad love they can't quit. 16 00:00:50,188 --> 00:00:53,537 Truth is, anyone can do it once. 17 00:00:54,778 --> 00:00:56,248 But the second kill, 18 00:00:57,088 --> 00:00:59,234 that's when the switch is flipped 19 00:00:59,258 --> 00:01:01,368 and a serial killer is born. 20 00:01:02,494 --> 00:01:05,382 I don't know what happened. I blacked out again. 21 00:01:07,598 --> 00:01:09,144 I'm sorry. 22 00:01:09,168 --> 00:01:10,808 I didn't know where else to go. 23 00:01:11,508 --> 00:01:12,951 It's okay. 24 00:01:12,975 --> 00:01:15,324 We don't know what you did, and it's not that much. 25 00:01:15,348 --> 00:01:16,824 We need to get you cleaned up. 26 00:01:16,848 --> 00:01:19,154 Breathe. Focus. 27 00:01:19,178 --> 00:01:21,104 Think really hard. 28 00:01:21,128 --> 00:01:23,734 - Can you remember anything? - No. 29 00:01:23,758 --> 00:01:25,754 No, not even a flash. 30 00:01:25,778 --> 00:01:27,834 Malcolm, why didn't you tell me sooner that I killed Endicott? 31 00:01:27,858 --> 00:01:29,914 If I had known what I was capable of, 32 00:01:29,938 --> 00:01:32,414 - a-about my blackouts... - You can't think like that. 33 00:01:32,438 --> 00:01:34,161 I could've stopped this. 34 00:01:36,288 --> 00:01:38,248 You're right, Ainsley. 35 00:01:40,128 --> 00:01:41,748 I screwed up. 36 00:01:43,278 --> 00:01:44,588 I think I did, too. 37 00:01:47,468 --> 00:01:52,312 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:01:52,346 --> 00:01:54,346 _ 39 00:02:06,625 --> 00:02:08,324 - Hello? - Oh, my boy! 40 00:02:08,348 --> 00:02:10,114 It's Dad. Ugh. 41 00:02:10,138 --> 00:02:13,948 I'm so glad I caught you on this auspicious day. 42 00:02:14,658 --> 00:02:16,044 Auspicious how? 43 00:02:16,068 --> 00:02:17,714 Did you speak to Ainsley last night? 44 00:02:17,755 --> 00:02:20,328 No. Why would you ask? 45 00:02:21,488 --> 00:02:22,834 It's nothing. 46 00:02:23,338 --> 00:02:25,314 So, big day? 47 00:02:25,338 --> 00:02:26,894 Oh, you betcha. 48 00:02:26,918 --> 00:02:29,974 So, after mostly good behavior 49 00:02:29,998 --> 00:02:32,474 and helping you catch that lady killer in Claremont, 50 00:02:32,498 --> 00:02:36,234 the powers-that-be have finally given me a job. 51 00:02:36,258 --> 00:02:37,354 A job? 52 00:02:37,766 --> 00:02:40,234 I'm working in the infirmary! 53 00:02:40,258 --> 00:02:42,244 Earning three dollars 54 00:02:42,268 --> 00:02:43,654 and 20 cents a day. 55 00:02:43,678 --> 00:02:45,164 It's modest, I know, 56 00:02:45,188 --> 00:02:46,864 but it's honest work. 57 00:02:46,888 --> 00:02:49,028 And I do enjoy being needed. 58 00:02:49,888 --> 00:02:52,034 Wonderful. Best of luck. 59 00:02:59,208 --> 00:03:00,754 How are you feeling? 60 00:03:00,778 --> 00:03:03,642 Like I've been hit by a train. You? 61 00:03:03,691 --> 00:03:06,194 Getting hit by a train might be better. 62 00:03:08,572 --> 00:03:10,764 - What's wrong? - Uh... 63 00:03:10,788 --> 00:03:13,848 - We caught a new case. - Is it something I could've done? 64 00:03:15,248 --> 00:03:18,184 I can't believe I actually have to ask that. 65 00:03:18,208 --> 00:03:20,208 It doesn't sound like it, but I should go. 66 00:03:20,232 --> 00:03:21,704 Wha... You're leaving me? 67 00:03:21,728 --> 00:03:24,704 The only advantage we have is acting normal. 68 00:03:24,728 --> 00:03:26,357 Also, if I go to work, 69 00:03:26,398 --> 00:03:28,784 I can try and figure out what happened last night. 70 00:03:28,808 --> 00:03:31,068 - What am I supposed to do? - Nothing. 71 00:03:31,651 --> 00:03:33,794 Stay here, you call in sick to work, 72 00:03:33,818 --> 00:03:36,033 and don't talk to anyone. 73 00:03:36,408 --> 00:03:37,908 Promise me. 74 00:03:39,078 --> 00:03:40,294 Promise. 75 00:03:40,318 --> 00:03:42,038 Yeah. 76 00:03:45,278 --> 00:03:47,884 Hey. You look terrible. 77 00:03:47,908 --> 00:03:49,754 Thanks. So, what do we have? 78 00:03:49,778 --> 00:03:51,214 Vic is Dr. Nicole Zhang, 79 00:03:51,238 --> 00:03:53,264 head of plastic surgery at Saint Anthony's. 80 00:03:53,288 --> 00:03:54,464 That's a public hospital. 81 00:03:54,488 --> 00:03:55,764 They have a plastic surgery department? 82 00:03:55,788 --> 00:03:57,764 Everything's done pro bono or at cost. 83 00:03:58,221 --> 00:04:00,914 You don't get a condo in this building working pro bono. 84 00:04:00,938 --> 00:04:02,894 She made her money in private practice. 85 00:04:02,918 --> 00:04:05,324 Founded the Lexington Collective with Fred Chabra 86 00:04:05,348 --> 00:04:07,018 and Flynt Donahue. 87 00:04:07,654 --> 00:04:09,664 Does all of the housewives. 88 00:04:15,740 --> 00:04:17,778 So just one murder today? 89 00:04:18,447 --> 00:04:20,264 What, one isn't doing it, for you anymore? 90 00:04:20,288 --> 00:04:23,084 I could keep my ear to the ground if you like. 91 00:04:23,108 --> 00:04:25,974 Actually I could use your help with something. 92 00:04:25,998 --> 00:04:27,104 - Are you free... - Yes. 93 00:04:27,128 --> 00:04:28,794 He didn't even give a time. 94 00:04:29,127 --> 00:04:31,718 Great. I'll, uh, swing by the lab tonight? 95 00:04:32,208 --> 00:04:33,274 It's a date. 96 00:04:33,298 --> 00:04:35,094 Can we just focus on this case? 97 00:04:35,118 --> 00:04:38,928 'Cause I think we're about to have our hands full. 98 00:04:41,288 --> 00:04:43,058 Oh, yeah, the... Yes. 99 00:04:50,138 --> 00:04:51,151 Tell me more. 100 00:04:51,183 --> 00:04:55,158 To put it in fun terms, she was Botoxed to death. 101 00:04:56,828 --> 00:05:01,134 I mean, i-in less fun terms, her death was excruciating. 102 00:05:01,158 --> 00:05:03,714 Based on the bruising, this is the first injection. 103 00:05:03,738 --> 00:05:07,269 I suspect that the killer dosed Zhang with a paralytic agent. 104 00:05:07,296 --> 00:05:09,232 So she was conscious the whole time. 105 00:05:09,256 --> 00:05:12,426 Which means this isn't just murder, it was torture. 106 00:05:12,923 --> 00:05:14,612 According to everyone at Saint Anthony's, 107 00:05:14,636 --> 00:05:16,112 this woman was an angel. 108 00:05:16,136 --> 00:05:18,002 Awards say the same thing. 109 00:05:18,026 --> 00:05:19,502 So, who would want to kill her? 110 00:05:19,526 --> 00:05:20,832 Someone from before the awards. 111 00:05:20,856 --> 00:05:22,452 Someone from her past. 112 00:05:22,476 --> 00:05:24,172 There's nothing from her private practice days, 113 00:05:24,196 --> 00:05:26,106 even though it was a massive success. 114 00:05:26,601 --> 00:05:28,462 Which means her decision to give back 115 00:05:28,486 --> 00:05:29,912 may not have been arbitrary. 116 00:05:29,936 --> 00:05:32,132 She could be atoning for something. 117 00:05:32,156 --> 00:05:34,252 But our killer knew the truth. 118 00:05:34,276 --> 00:05:36,112 That's why they disfigured her. 119 00:05:36,136 --> 00:05:38,280 To show us what she truly is. 120 00:05:40,546 --> 00:05:42,112 A monster. 121 00:05:45,786 --> 00:05:48,186 Wha... Wha... 122 00:05:52,006 --> 00:05:54,066 Surprise. 123 00:05:56,390 --> 00:05:57,567 Birdie. 124 00:05:58,425 --> 00:06:02,952 Oh, I thought you were still in Gstaad. 125 00:06:02,976 --> 00:06:04,452 - Greece. - Oh. 126 00:06:04,476 --> 00:06:07,622 Ah. Stuck on a yacht for all of quarantine. 127 00:06:07,646 --> 00:06:09,741 - Aw. - Total nightmare. 128 00:06:09,765 --> 00:06:12,222 But now I'm back in my favorite city 129 00:06:12,246 --> 00:06:14,496 to visit my favorite big sister. 130 00:06:15,400 --> 00:06:17,982 Let's set the town on fire. 131 00:06:18,006 --> 00:06:21,512 Oh, fun. Just what nobody needs. 132 00:06:23,706 --> 00:06:26,852 Why are you here, Birdie? 133 00:06:26,876 --> 00:06:28,755 Ah. You sound suspicious. 134 00:06:28,779 --> 00:06:30,642 I'm glad you caught that. 135 00:06:30,666 --> 00:06:35,362 Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda. 136 00:06:35,386 --> 00:06:37,072 Only the men you date. 137 00:06:37,096 --> 00:06:39,582 Gosh, this is going to be so fun. 138 00:06:43,036 --> 00:06:45,486 So fun. 139 00:06:48,558 --> 00:06:52,262 Ugh, it's good to be back in my element. 140 00:06:52,286 --> 00:06:55,382 The smell of antiseptic, the clang of forceps. 141 00:06:55,982 --> 00:07:00,052 And is... is that a hint of butterscotch? 142 00:07:00,076 --> 00:07:02,086 Is that Whitly? 143 00:07:03,824 --> 00:07:05,102 The one and only. 144 00:07:05,450 --> 00:07:08,612 Though it's actually Dr. Whitly. 145 00:07:08,636 --> 00:07:10,202 I find it hard to believe the board 146 00:07:10,226 --> 00:07:11,442 didn't revoke your license. 147 00:07:11,466 --> 00:07:14,062 Well, they did, but, uh, 148 00:07:14,086 --> 00:07:16,352 they could never revoke my joie de vivre. 149 00:07:16,376 --> 00:07:19,232 You've been assigned janitorial duties in my infirmary. 150 00:07:19,256 --> 00:07:22,032 I have a one-strike policy. 151 00:07:22,056 --> 00:07:25,242 So make sure you don't kill anyone. 152 00:07:25,266 --> 00:07:26,462 Or annoy me. 153 00:07:26,486 --> 00:07:27,622 Wow, I like that those violations 154 00:07:27,646 --> 00:07:29,742 both carry equal weight with you, 155 00:07:29,766 --> 00:07:31,462 - Doctor... - Capshaw. 156 00:07:31,486 --> 00:07:32,892 Right. 157 00:07:32,916 --> 00:07:36,372 Well, Dr. Capshaw, my, uh, prolific well 158 00:07:36,396 --> 00:07:39,336 of medical knowledge is at your disposal. 159 00:07:40,236 --> 00:07:42,562 Tether him to the sink and remove his hand restraints. 160 00:07:42,586 --> 00:07:46,216 I need you to clean the prolific bedpans. 161 00:07:49,006 --> 00:07:53,582 It's been a while, so don't be shy. 162 00:07:53,606 --> 00:07:54,992 You should be able to eat your food 163 00:07:55,016 --> 00:07:56,606 off them when you're done. 164 00:07:57,626 --> 00:08:00,106 Can I at least have a butterscotch? 165 00:08:07,526 --> 00:08:09,412 What do you got? 166 00:08:09,436 --> 00:08:12,582 I've been thinking about killers who mutilate and torture. 167 00:08:12,606 --> 00:08:14,286 So, a regular morning for you. 168 00:08:15,436 --> 00:08:17,342 They all grew up hating themselves. 169 00:08:17,366 --> 00:08:20,102 Gacy for his sexuality, Kearney for his height, 170 00:08:20,126 --> 00:08:22,092 Miyazaki because of a birth defect. 171 00:08:22,694 --> 00:08:24,852 When they mutilated their victims, 172 00:08:24,876 --> 00:08:27,226 - it was projection. - You think our killer is deformed? 173 00:08:27,251 --> 00:08:29,952 Uh-huh. Or at least they feel like they are. 174 00:08:29,976 --> 00:08:31,283 Makes sense. 175 00:08:31,307 --> 00:08:32,522 Sometimes the most monstrous people 176 00:08:32,546 --> 00:08:34,386 are the ones hiding in plain sight. 177 00:08:39,405 --> 00:08:41,295 Uh, excuse me. 178 00:08:43,876 --> 00:08:45,372 Mother. Everything all right? 179 00:08:45,396 --> 00:08:46,952 No, it is not. 180 00:08:46,976 --> 00:08:48,952 We have an emergency. 181 00:08:49,763 --> 00:08:50,952 What do you know? 182 00:08:50,976 --> 00:08:52,542 Hurricane Birdie has just flown in, 183 00:08:52,566 --> 00:08:54,952 and that is never a good thing. 184 00:08:54,976 --> 00:08:57,891 Oh. Well, can you get her to leave? 185 00:08:57,915 --> 00:08:58,972 Malcolm... 186 00:08:58,996 --> 00:09:01,552 my sister is like a fungal infection, 187 00:09:01,576 --> 00:09:03,962 and I am way too annoyed 188 00:09:03,986 --> 00:09:05,802 to construct the end to this simile. 189 00:09:05,826 --> 00:09:07,322 She is a problem. 190 00:09:07,346 --> 00:09:11,322 And we do not need my family poking around in our lives. 191 00:09:11,346 --> 00:09:13,226 Especially with... 192 00:09:14,036 --> 00:09:16,992 Right. Um, I have to go. 193 00:09:17,016 --> 00:09:18,468 Murder stuff. 194 00:09:18,502 --> 00:09:20,692 Then we will pick this up tonight at dinner. 195 00:09:22,186 --> 00:09:25,322 Ainsley, I will call you if there is an update. 196 00:09:25,346 --> 00:09:26,392 Nothing yet. 197 00:09:26,416 --> 00:09:28,322 I keep hearing sirens and helicopters. 198 00:09:28,346 --> 00:09:30,856 It's New York. There are always sirens and helicopters. 199 00:09:32,129 --> 00:09:34,182 Hey. Edrisa got toxicology back on the paralytic 200 00:09:34,206 --> 00:09:35,342 and the murder weapon. 201 00:09:36,376 --> 00:09:37,852 You good? 202 00:09:37,876 --> 00:09:39,445 - Hello? Are you there? - Yeah. 203 00:09:39,469 --> 00:09:41,332 - What about the toxicology? - The paralytic 204 00:09:41,356 --> 00:09:43,262 was surgical grade, and the neurotoxin was a patented blend. 205 00:09:43,286 --> 00:09:45,352 The Lexington Collective's Radiance Solution? 206 00:09:45,376 --> 00:09:46,932 So, the killer literally gave Zhang 207 00:09:46,956 --> 00:09:48,342 a taste of her own medicine. 208 00:09:48,366 --> 00:09:50,102 Yeah, Gil wants us to talk 209 00:09:50,126 --> 00:09:51,546 to her old partners. 210 00:09:52,056 --> 00:09:53,598 Unless everything is not okay? 211 00:09:53,622 --> 00:09:55,176 Everything is not okay. 212 00:09:56,416 --> 00:09:59,062 Ainsley, I know you hate when I say this, 213 00:09:59,086 --> 00:10:01,062 but you need to calm down. 214 00:10:01,086 --> 00:10:04,692 Calm down? I murdered a man and forgot about it, 215 00:10:04,736 --> 00:10:06,578 my brother's been lying to me about it, 216 00:10:06,603 --> 00:10:09,110 and now I may have just done it again. 217 00:10:09,923 --> 00:10:11,919 I can't stay here. 218 00:10:11,943 --> 00:10:13,609 - I need to get out. - No. 219 00:10:13,633 --> 00:10:15,609 No, stay in the loft. Don't go. 220 00:10:15,633 --> 00:10:16,739 I am going. 221 00:10:16,763 --> 00:10:19,669 Ainsley? Ainsley? 222 00:10:33,066 --> 00:10:35,679 Ains, it's me. Again. 223 00:10:35,703 --> 00:10:37,429 Call me. 224 00:10:37,453 --> 00:10:38,849 You know you're terrible at hiding 225 00:10:38,873 --> 00:10:40,469 whatever it is you're trying to hide? 226 00:10:40,493 --> 00:10:41,759 Sorry, it's just my sister. 227 00:10:41,783 --> 00:10:44,689 She's... a little lost at the moment. 228 00:10:44,713 --> 00:10:46,619 And you're trying to keep it all together? 229 00:10:46,643 --> 00:10:48,119 More like failing miserably. 230 00:10:48,143 --> 00:10:49,649 Well... 231 00:10:49,673 --> 00:10:52,769 Look, from someone who was lost once, too, 232 00:10:52,793 --> 00:10:54,303 my advice is... 233 00:10:54,558 --> 00:10:56,614 be there for her, but... 234 00:10:56,639 --> 00:10:58,483 don't let her drag you down with her. 235 00:10:59,653 --> 00:11:00,869 What if she already has? 236 00:11:00,893 --> 00:11:02,493 How? 237 00:11:03,013 --> 00:11:05,493 Bright, you can tell me. 238 00:11:05,993 --> 00:11:07,309 I'm overthinking it. 239 00:11:07,333 --> 00:11:10,619 How about we focus on the thing we can solve: 240 00:11:10,643 --> 00:11:11,793 Zhang's murder. 241 00:11:18,033 --> 00:11:21,469 And suddenly I feel super insecure. 242 00:11:21,493 --> 00:11:23,009 That's the point. 243 00:11:23,033 --> 00:11:24,679 Plastic surgeons make money 244 00:11:24,703 --> 00:11:26,519 - on insecurity. - Thank you. 245 00:11:26,543 --> 00:11:29,809 Anxiety and dysmorphia is their core business model. 246 00:11:30,340 --> 00:11:33,239 In this world, nobody can feel good enough. 247 00:11:33,263 --> 00:11:35,523 Even when they're as beautiful as you. 248 00:11:37,163 --> 00:11:40,141 Which could be what the killer was trying to tell us. 249 00:11:42,943 --> 00:11:44,062 What? 250 00:11:44,826 --> 00:11:46,302 Nothing. 251 00:11:46,327 --> 00:11:47,837 Detective Powell, Mr. Bright. 252 00:11:47,862 --> 00:11:49,198 The doctors will see you now. 253 00:11:49,223 --> 00:11:50,613 Okay. 254 00:11:53,403 --> 00:11:55,363 It's a shame about Nicole. 255 00:11:55,990 --> 00:11:57,458 I mean, we haven't spoken to her in a while, 256 00:11:57,482 --> 00:11:59,599 but the three of us go all the way back to med school. 257 00:11:59,623 --> 00:12:01,769 - Why did you fall out of touch? - You know... 258 00:12:02,205 --> 00:12:04,593 - Life. - Different paths. 259 00:12:05,188 --> 00:12:07,939 Nicole wanted to do the whole pro bono thing, 260 00:12:07,963 --> 00:12:09,754 and, uh... 261 00:12:10,373 --> 00:12:12,763 Chabra and I have different goals. 262 00:12:14,043 --> 00:12:15,899 Work hard, play hard. 263 00:12:15,923 --> 00:12:17,443 YOLO, you know? 264 00:12:21,146 --> 00:12:23,036 You're stressed about something. 265 00:12:24,393 --> 00:12:25,629 Who isn't these days? 266 00:12:25,653 --> 00:12:27,219 You're holding tension in your jaw. 267 00:12:27,243 --> 00:12:28,869 Could lead to premature jowling. 268 00:12:28,893 --> 00:12:30,559 I could get you some product samples to help... 269 00:12:30,583 --> 00:12:31,985 I'm good. 270 00:12:33,323 --> 00:12:35,709 Speaking of product, Dr. Chabra, 271 00:12:35,733 --> 00:12:37,399 you're head of the lab, right? 272 00:12:37,423 --> 00:12:39,139 That's correct. 273 00:12:39,163 --> 00:12:40,879 Our killer had access to surgical-grade materials, 274 00:12:40,903 --> 00:12:43,843 and your Radiance Solution is our murder weapon. 275 00:12:44,414 --> 00:12:46,929 Has any inventory gone missing lately? 276 00:12:47,504 --> 00:12:48,656 Absolutely not. 277 00:12:49,252 --> 00:12:51,319 Summer takes stock every morning. 278 00:12:51,343 --> 00:12:52,489 We have nothing to hide. 279 00:12:52,797 --> 00:12:54,007 Excuse me. 280 00:12:54,843 --> 00:12:55,929 Who's Summer? 281 00:12:58,343 --> 00:13:01,399 Uh, this is just all so horrible. 282 00:13:01,423 --> 00:13:03,329 I mean, I-I didn't know Dr. Zhang. 283 00:13:03,353 --> 00:13:05,949 I've, um... I've only been here a few months. 284 00:13:05,973 --> 00:13:09,579 But if anything was missing, I would've told the doctors. 285 00:13:09,603 --> 00:13:12,533 I mean, especially Dr. Donahue. 286 00:13:13,453 --> 00:13:16,419 He's always, uh, checking up on me, 287 00:13:16,443 --> 00:13:18,289 if you know what I mean. 288 00:13:18,489 --> 00:13:20,333 Unfortunately, I do. 289 00:13:20,873 --> 00:13:22,419 Send over your records, 290 00:13:22,443 --> 00:13:23,783 and we'll call if we have any questions. 291 00:13:24,156 --> 00:13:25,413 Okay. Thank you. 292 00:13:28,708 --> 00:13:30,599 I want Donahue to be the bad guy. 293 00:13:31,002 --> 00:13:33,599 Yeah, anyone who says "work hard, play hard" 294 00:13:33,623 --> 00:13:35,504 definitely has a coke problem. 295 00:13:35,528 --> 00:13:37,479 And he clearly has hegemonic masculinity. 296 00:13:37,503 --> 00:13:39,529 - Is that fancy for "toxic"? - More or less. 297 00:13:39,553 --> 00:13:41,289 It's why he works so well with Dr. Chabra, 298 00:13:41,313 --> 00:13:43,369 who's complicitly masculine. 299 00:13:43,393 --> 00:13:44,779 He will tell us the ugly truth. 300 00:13:44,803 --> 00:13:46,869 - How do we get him to talk? - Easy. 301 00:13:46,893 --> 00:13:49,323 We just isolate him with our own alpha males. 302 00:13:55,360 --> 00:13:57,833 I-I really can't say anything without my lawyer. 303 00:13:57,857 --> 00:13:59,354 Why not? You afraid you might confess 304 00:13:59,386 --> 00:14:01,309 now that Daddy's not around to protect you? 305 00:14:01,333 --> 00:14:02,729 You think I killed Nicole? 306 00:14:02,756 --> 00:14:04,793 You tell me, man! 307 00:14:05,583 --> 00:14:07,149 Hey. Hey. 308 00:14:07,173 --> 00:14:08,649 Hey, I have nothing to hide. 309 00:14:08,673 --> 00:14:10,729 J-Just tell me what you want to know. 310 00:14:10,753 --> 00:14:13,809 Our killer has a grudge against Zhang, 311 00:14:13,833 --> 00:14:15,672 your business, 312 00:14:16,839 --> 00:14:18,999 and the medical knowledge to pull it all off. 313 00:14:19,023 --> 00:14:20,979 Who fits that bill? 314 00:14:21,344 --> 00:14:22,804 Hey, hey. 315 00:14:23,383 --> 00:14:25,029 The second I found out about this, 316 00:14:25,053 --> 00:14:26,579 one person came to mind. 317 00:14:27,267 --> 00:14:28,859 Francine Depaugh. 318 00:14:28,883 --> 00:14:30,874 - A former patient. - What's the story there? 319 00:14:30,898 --> 00:14:32,329 She was one of our best clients. 320 00:14:32,353 --> 00:14:35,369 But then she got addicted to the work, always wanting more. 321 00:14:35,393 --> 00:14:37,499 Zhang wanted to cut her off, Donahue didn't. 322 00:14:37,523 --> 00:14:39,472 That's when Dr. Zhang left your practice? 323 00:14:39,496 --> 00:14:42,429 Yes. But after that, Francine got to be too much, even for us. 324 00:14:42,453 --> 00:14:44,839 She sued. It got messy. 325 00:14:44,863 --> 00:14:46,929 She fell off the map about six months ago. 326 00:14:46,953 --> 00:14:49,549 I-I assumed she just gave up. 327 00:14:50,231 --> 00:14:52,446 Or maybe she pivoted to plan B... 328 00:14:53,142 --> 00:14:54,439 Murder. 329 00:14:54,463 --> 00:14:57,849 Ainsley, call me back. Now. 330 00:14:57,873 --> 00:15:00,369 ? Sexy eyes ? 331 00:15:00,393 --> 00:15:01,709 ? Moving cross the floor ? 332 00:15:01,733 --> 00:15:03,399 ? Got me wanting more ? 333 00:15:03,423 --> 00:15:05,353 ? Sexy eyes ? 334 00:15:07,923 --> 00:15:09,893 ? Sexy eyes... ? 335 00:15:10,643 --> 00:15:12,329 Edrisa? 336 00:15:12,653 --> 00:15:14,079 Bright? 337 00:15:14,522 --> 00:15:18,209 Sorry, I-I wasn't expecting you until later. 338 00:15:18,989 --> 00:15:20,103 Uh... 339 00:15:20,128 --> 00:15:22,229 Yeah, and sorry about the cadaver smell. 340 00:15:22,253 --> 00:15:24,399 I'm trying to get rid of it. 341 00:15:24,423 --> 00:15:26,899 Elegantly. 342 00:15:26,923 --> 00:15:29,262 You look nice, by the way. 343 00:15:30,012 --> 00:15:31,263 Oh, this old thing? 344 00:15:31,292 --> 00:15:32,719 It was just, uh... 345 00:15:32,743 --> 00:15:35,309 uh, shoved in the back of my locker. 346 00:15:35,333 --> 00:15:36,973 It was just... 347 00:15:37,843 --> 00:15:41,563 Uh, but... thanks. I do, I do look nice. 348 00:15:42,592 --> 00:15:44,439 Uh... 349 00:15:44,463 --> 00:15:45,729 I have a favor to ask. 350 00:15:45,753 --> 00:15:46,858 Anything. 351 00:15:46,903 --> 00:15:48,569 I need a DNA analysis on this. 352 00:15:48,593 --> 00:15:50,949 No problemo. Where's it from? 353 00:15:50,973 --> 00:15:54,499 It's a lead I'm running down on my own. 354 00:15:54,523 --> 00:15:57,253 I-If you wouldn't mind keeping it just between us. 355 00:15:57,284 --> 00:15:58,773 Say no more. 356 00:15:59,442 --> 00:16:01,663 Thanks, Edrisa. You're the best. 357 00:16:05,323 --> 00:16:07,009 What's the matter? Ainsley not getting back to you? 358 00:16:07,033 --> 00:16:08,849 What? How do you... 359 00:16:08,873 --> 00:16:10,419 Oh, uh... 360 00:16:11,135 --> 00:16:12,298 Sorry. It's... Fun fact. 361 00:16:12,322 --> 00:16:13,929 I read upside down as well as right side up. 362 00:16:13,953 --> 00:16:16,759 Sorry. It's a bad habit. 363 00:16:16,783 --> 00:16:18,519 Right. 364 00:16:19,050 --> 00:16:20,980 Thank you for that. 365 00:16:26,053 --> 00:16:28,029 That went well. 366 00:16:35,013 --> 00:16:37,279 Enough with the theatrics, Quentin. 367 00:16:37,303 --> 00:16:38,949 The meds will kick in soon. 368 00:16:38,973 --> 00:16:40,379 I need something stronger. 369 00:16:40,403 --> 00:16:43,111 My head feels like it's gonna explode. 370 00:16:43,743 --> 00:16:45,789 I can give you a little more aspirin, 371 00:16:46,432 --> 00:16:47,847 but that's it for today, okay? 372 00:16:51,743 --> 00:16:53,423 I'll be back. 373 00:17:00,605 --> 00:17:02,352 If Chabra's telling the truth, 374 00:17:02,376 --> 00:17:04,689 Francine Depaugh has body dysmorphic disorder. 375 00:17:04,713 --> 00:17:07,152 - Does that fit your profile? - Like a glove. 376 00:17:07,672 --> 00:17:10,864 No matter what the doctors did, all she could ever see was 377 00:17:10,888 --> 00:17:13,128 the ugliness she felt inside. 378 00:17:13,152 --> 00:17:14,600 That's a sad way to live. 379 00:17:27,363 --> 00:17:29,375 Hmm. Sounds like German. 380 00:17:29,400 --> 00:17:30,616 Yeah, all I saw was blood. 381 00:17:30,641 --> 00:17:31,659 Back up. 382 00:17:39,872 --> 00:17:41,818 Stay down! Roll over. 383 00:17:41,842 --> 00:17:44,052 Hands behind your back. Find Francine. 384 00:17:50,692 --> 00:17:52,182 Francine! 385 00:18:05,772 --> 00:18:08,208 NYPD. Hands up. 386 00:18:08,232 --> 00:18:09,832 Francine Depaugh? 387 00:18:13,282 --> 00:18:15,172 My goodness. 388 00:18:17,122 --> 00:18:18,878 What is this all about? 389 00:18:18,902 --> 00:18:21,848 I assure you no one is being injured. 390 00:18:21,872 --> 00:18:24,108 All procedures are consensual. 391 00:18:24,132 --> 00:18:25,768 Tell that to Nicole Zhang. 392 00:18:25,792 --> 00:18:28,888 Francine, we're here to talk. 393 00:18:28,912 --> 00:18:30,642 Face-to-face. 394 00:18:38,435 --> 00:18:40,825 Is this what you had in mind? 395 00:18:53,272 --> 00:18:54,872 How long you had the headache? 396 00:18:55,352 --> 00:18:56,998 A few days. 397 00:18:57,402 --> 00:18:58,568 Why? 398 00:18:58,592 --> 00:18:59,638 You work out? 399 00:18:59,662 --> 00:19:01,088 You hitting on me? 400 00:19:01,112 --> 00:19:02,738 Whoa. Easy, champ. 401 00:19:02,762 --> 00:19:04,212 You're not my type. 402 00:19:11,432 --> 00:19:13,062 Your lips are chapped. 403 00:19:16,472 --> 00:19:19,113 And as fit as you are, you should be more vascular. 404 00:19:19,137 --> 00:19:20,758 I'm plenty vascular. 405 00:19:20,782 --> 00:19:22,998 Yeah, I'm guessing you don't know what vascular means. 406 00:19:23,022 --> 00:19:24,568 Point is, you're dehydrated. 407 00:19:24,592 --> 00:19:25,588 How old are you? 408 00:19:25,612 --> 00:19:26,998 What are you trying to do to me? 409 00:19:27,022 --> 00:19:29,958 I'm diagnosing you, and I'm worried, Quentin. 410 00:19:29,982 --> 00:19:32,662 I think your head might explode. 411 00:19:37,772 --> 00:19:39,628 - Yep. - Whitly! 412 00:19:39,652 --> 00:19:40,678 I am the least of your problems. 413 00:19:42,802 --> 00:19:44,758 - Get him on a bed. - Code four, code four. 414 00:19:44,782 --> 00:19:45,928 Call an ambulance. 415 00:19:45,952 --> 00:19:47,188 Come on, get him on the bed. 416 00:19:47,212 --> 00:19:48,618 Three, lift. 417 00:19:52,452 --> 00:19:53,662 Damn it! 418 00:19:53,792 --> 00:19:54,698 What am I looking at? 419 00:19:54,722 --> 00:19:56,648 Spontaneous subdural hematoma. 420 00:19:56,672 --> 00:19:58,788 - I wasn't talking to you. - Well, think about it. 421 00:19:58,812 --> 00:20:01,301 Middle-aged guy works out. Dehydrates. Brain shrinks. 422 00:20:01,325 --> 00:20:02,608 Capillaries break. 423 00:20:02,632 --> 00:20:03,958 - Bleeds happen. - If you're right, 424 00:20:03,982 --> 00:20:05,618 aspirin would've made the bleed worse. 425 00:20:05,642 --> 00:20:07,118 Well, find that bleed. 426 00:20:07,142 --> 00:20:09,045 Do we have an ultrasound machine? 427 00:20:09,071 --> 00:20:10,708 The women's ward should. 428 00:20:10,732 --> 00:20:13,487 Great. You want me to go get it, or...? 429 00:20:21,287 --> 00:20:23,978 Those doctors were horrible to me. 430 00:20:24,002 --> 00:20:25,888 Especially Zhang. 431 00:20:25,912 --> 00:20:28,228 After all I gave them, 432 00:20:28,252 --> 00:20:30,866 they claimed I was cuckoo. 433 00:20:30,890 --> 00:20:34,902 And cut me off with so much work left to be done. 434 00:20:35,468 --> 00:20:38,188 They thought you were using the surgeries to fill a void, 435 00:20:38,638 --> 00:20:40,648 to try and fix something broken inside. 436 00:20:40,672 --> 00:20:42,648 It's really not that deep. 437 00:20:42,672 --> 00:20:45,988 I simply demand perfection. 438 00:20:47,722 --> 00:20:49,178 You dropped your lawsuit against 439 00:20:49,202 --> 00:20:51,038 the Lexington Collective six months ago. 440 00:20:51,062 --> 00:20:52,008 Why? 441 00:20:52,032 --> 00:20:53,328 I was over it. 442 00:20:54,217 --> 00:20:55,361 No, you weren't. 443 00:20:55,571 --> 00:20:56,678 You're relentless. 444 00:20:56,702 --> 00:20:58,428 If you stopped bothering the partners, 445 00:20:58,452 --> 00:21:00,082 it's because you got what you wanted. 446 00:21:03,185 --> 00:21:04,401 Yes. 447 00:21:04,847 --> 00:21:08,201 Which means I had no reason to hurt anyone. 448 00:21:08,225 --> 00:21:10,848 What it means is, you're in possession of our murder weapon. 449 00:21:10,872 --> 00:21:13,198 Oh, that's absurd. 450 00:21:13,222 --> 00:21:14,972 I... 451 00:21:19,642 --> 00:21:21,728 Donahue and I came to an agreement. 452 00:21:21,752 --> 00:21:24,118 He supplied me with the Radiance Solution. 453 00:21:24,517 --> 00:21:26,528 In exchange for what? 454 00:21:26,732 --> 00:21:28,372 My silence. 455 00:21:29,438 --> 00:21:33,232 For what they did to poor little Lana. 456 00:21:34,026 --> 00:21:37,248 Lana Anders, student from the UK. 457 00:21:37,272 --> 00:21:40,058 Went to med school with Donahue and Chabra. 458 00:21:40,082 --> 00:21:41,638 Star of the class. 459 00:21:41,662 --> 00:21:42,898 Bound for greatness. 460 00:21:42,922 --> 00:21:44,638 Our Neanderthal Donahue convinced her 461 00:21:44,662 --> 00:21:45,918 that she would never have a career 462 00:21:45,942 --> 00:21:47,548 unless she "looked the part." 463 00:21:47,572 --> 00:21:48,898 He wrangled Chabra and Zhang 464 00:21:48,922 --> 00:21:51,068 to perform a malar augmentation... 465 00:21:51,092 --> 00:21:53,908 A lifting of the cheekbones. 466 00:21:53,932 --> 00:21:56,533 But Donahue was young, inexperienced. 467 00:21:56,557 --> 00:21:58,399 He screwed up. 468 00:21:58,425 --> 00:21:59,938 Left Lana disfigured. 469 00:21:59,962 --> 00:22:01,488 She dropped out soon after. 470 00:22:01,512 --> 00:22:03,228 Disfigurement. Betrayal. 471 00:22:03,252 --> 00:22:04,588 Sounds like she'd have every reason to want revenge. 472 00:22:04,612 --> 00:22:05,900 Where's Lana now? 473 00:22:05,924 --> 00:22:07,448 I'm still trying to figure it out. 474 00:22:07,472 --> 00:22:09,238 She left the country after her student visa expired, 475 00:22:09,262 --> 00:22:11,528 and there is no record of her reentering the States. 476 00:22:11,552 --> 00:22:13,238 Well, Francine's alibi checks out. 477 00:22:13,262 --> 00:22:15,892 And Lana's nowhere to be found. So who else do we have? 478 00:22:15,932 --> 00:22:17,274 Donahue fits. 479 00:22:17,651 --> 00:22:20,101 A controlled perfectionist who molds people. 480 00:22:20,422 --> 00:22:24,426 What if Zhang felt troubled by her past? 481 00:22:24,498 --> 00:22:26,871 Covering up her partner's crimes? 482 00:22:28,622 --> 00:22:31,762 The weight of it all could have become unbearable. 483 00:22:34,003 --> 00:22:35,858 Dr. Jekyll couldn't have everyone finding out 484 00:22:35,882 --> 00:22:38,350 - he's Mr. Hyde. - Two good suspects. 485 00:22:38,374 --> 00:22:39,938 Dani, go see what Chabra knows about Lana. 486 00:22:39,962 --> 00:22:41,892 I'll be waiting for Donahue when he gets home. 487 00:22:46,265 --> 00:22:48,108 Bright, Jessica's called me twice. 488 00:22:48,132 --> 00:22:49,818 Hurricane Birdie has touched down, 489 00:22:49,842 --> 00:22:51,208 and you are due at dinner. 490 00:22:51,232 --> 00:22:52,538 Let me know if I need to call in SWAT. 491 00:22:52,562 --> 00:22:53,658 Don't. 492 00:22:53,682 --> 00:22:55,742 Birdie would eat them alive. 493 00:22:59,992 --> 00:23:01,952 Ah! 494 00:23:03,912 --> 00:23:04,963 Ainsley? 495 00:23:05,451 --> 00:23:07,350 I've been calling you all day. 496 00:23:07,382 --> 00:23:09,712 - Have you? - I thought you were feeling sick. 497 00:23:10,743 --> 00:23:12,632 I'm feeling a lot of things. 498 00:23:16,045 --> 00:23:18,808 I didn't realize there'd be theater with our dinner tonight. 499 00:23:18,832 --> 00:23:21,238 Yes, enough with the drama. 500 00:23:21,262 --> 00:23:22,658 Malcolm, you're being rude. 501 00:23:22,682 --> 00:23:24,142 Say hello to your aunt. 502 00:23:25,825 --> 00:23:26,793 Birdie. 503 00:23:26,818 --> 00:23:28,078 Malcolm. 504 00:23:28,102 --> 00:23:30,338 Looking more like your father every day. 505 00:23:36,702 --> 00:23:37,698 There it is. 506 00:23:37,722 --> 00:23:39,088 And fluid. 507 00:23:39,112 --> 00:23:41,623 His intracranial pressure must be through the roof. 508 00:23:41,647 --> 00:23:43,213 You're gonna have to relieve it manually. 509 00:23:43,237 --> 00:23:45,148 I don't have neurosurgical tools on hand. 510 00:23:45,174 --> 00:23:47,668 I'm lucky to have a 30-year-old ultrasound machine. 511 00:23:47,692 --> 00:23:48,758 Well, I love to improvise. 512 00:23:48,782 --> 00:23:50,232 Oh! I'm sure maintenance has 513 00:23:50,275 --> 00:23:52,425 a DeWalt and drill bits. 514 00:23:52,472 --> 00:23:54,528 You want me to put a burr hole in his head with a power drill? 515 00:23:54,552 --> 00:23:55,753 Could be worse. 516 00:23:55,777 --> 00:23:57,218 The Aztecs used sharpened rocks. 517 00:23:57,242 --> 00:23:59,510 Yeah. They also skinned people alive to bring rain. 518 00:23:59,534 --> 00:24:01,278 True. But the rocks worked. 519 00:24:01,510 --> 00:24:03,056 The ambulance is ten minutes out. 520 00:24:03,080 --> 00:24:04,436 Might as well be a hearse. 521 00:24:04,460 --> 00:24:05,986 I could do it. 522 00:24:06,010 --> 00:24:07,940 If my hands were free. 523 00:24:08,850 --> 00:24:10,916 Get me five milligrams of Diazepam 524 00:24:10,940 --> 00:24:14,256 and a gram of ancef to IV push, and a scalpel. 525 00:24:14,280 --> 00:24:15,363 What bit shall I use? 526 00:24:15,387 --> 00:24:17,426 9/16 should be just fine. 527 00:24:17,450 --> 00:24:19,070 And a drill set. 528 00:24:20,310 --> 00:24:21,406 Now. 529 00:24:21,430 --> 00:24:22,596 If he dies... 530 00:24:22,620 --> 00:24:24,290 Just put it on my tab. 531 00:24:32,990 --> 00:24:34,450 Gently. 532 00:24:34,790 --> 00:24:37,840 Gently... 533 00:24:55,249 --> 00:24:57,059 How did we do? 534 00:25:01,419 --> 00:25:03,669 It actually worked. 535 00:25:04,999 --> 00:25:07,049 We did it. 536 00:25:09,736 --> 00:25:11,493 Get Whitly out of here. 537 00:25:13,803 --> 00:25:15,243 Come on, Doc. 538 00:25:43,020 --> 00:25:44,536 So, Malcolm, 539 00:25:44,560 --> 00:25:47,756 I hear you're profiling murderers for the NYPD. 540 00:25:48,322 --> 00:25:50,200 Yes, I'm with Major Crimes. 541 00:25:50,866 --> 00:25:53,596 That's quite a demotion from the FBI, isn't it? 542 00:25:54,916 --> 00:25:57,046 Well, if we all took ten years between career attempts, 543 00:25:57,070 --> 00:25:58,936 the family trust fund would run dry. 544 00:26:02,277 --> 00:26:05,016 You're so... peculiar. 545 00:26:05,431 --> 00:26:08,050 If my father was a serial killer, 546 00:26:08,842 --> 00:26:12,350 I'm not sure I'd be leaning into it quite so much. 547 00:26:14,807 --> 00:26:16,876 I guess the difference is that he killed people 548 00:26:16,900 --> 00:26:18,526 and, uh, I save them. 549 00:26:18,550 --> 00:26:19,906 Most of the time, anyway. 550 00:26:28,028 --> 00:26:30,466 How about we go grab a nice Bordeaux, Ainsley? 551 00:26:30,949 --> 00:26:32,616 One of Birdie's favorites. 552 00:26:41,709 --> 00:26:43,556 Is it always like this? 553 00:26:44,169 --> 00:26:46,220 Uh... 554 00:26:47,210 --> 00:26:48,970 Not at all. 555 00:26:50,120 --> 00:26:51,556 Where have you been all day? 556 00:26:51,580 --> 00:26:53,412 I tried to retrace my steps, 557 00:26:53,436 --> 00:26:54,982 and I lost track of time. 558 00:26:55,030 --> 00:26:56,122 Why would you do that? 559 00:26:56,177 --> 00:26:57,416 I told you I could handle everything. 560 00:26:57,440 --> 00:26:58,906 I was just trying to help. 561 00:26:58,930 --> 00:27:00,776 - Don't. - Come on. 562 00:27:00,800 --> 00:27:02,320 I'm your sister. 563 00:27:03,564 --> 00:27:06,030 This life you live, it's... 564 00:27:07,280 --> 00:27:10,246 And when I heard about Nicholas Endicott... 565 00:27:10,270 --> 00:27:12,006 More murder? 566 00:27:12,734 --> 00:27:14,202 I can't even imagine. 567 00:27:14,533 --> 00:27:16,256 You're concerned. 568 00:27:16,280 --> 00:27:17,796 Of course. 569 00:27:18,280 --> 00:27:19,910 Why do you think I came? 570 00:27:20,300 --> 00:27:22,120 You've been through hell. 571 00:27:22,604 --> 00:27:24,970 You need someone to talk to. 572 00:27:25,800 --> 00:27:27,856 Or at least drink with. 573 00:27:29,713 --> 00:27:31,266 Let your guard down, Sis. 574 00:27:31,713 --> 00:27:32,970 I'm here for you. 575 00:27:34,232 --> 00:27:35,569 Thank you. 576 00:27:40,060 --> 00:27:42,106 I can only keep you out of trouble 577 00:27:42,130 --> 00:27:43,620 if you listen to me. 578 00:27:47,140 --> 00:27:49,244 Hey, Gil. What's the update? 579 00:27:49,268 --> 00:27:51,010 Donahue didn't show. 580 00:27:51,037 --> 00:27:53,812 JT's watching the place now, and I'm putting out a BOLO. 581 00:27:54,006 --> 00:27:55,846 I got a bad feeling he's in the wind. 582 00:27:56,283 --> 00:27:58,202 Damn it. He could be our guy. 583 00:27:58,226 --> 00:27:59,637 I need to talk to Chabra. 584 00:27:59,661 --> 00:28:00,801 Dani said the same. 585 00:28:00,826 --> 00:28:02,485 She's on her way to the Collective now. 586 00:28:02,510 --> 00:28:03,560 Great. 587 00:28:05,276 --> 00:28:07,666 Okay. 588 00:28:13,516 --> 00:28:14,676 Dr. Chabra? 589 00:28:14,701 --> 00:28:15,803 Do you have his number? 590 00:28:19,333 --> 00:28:21,489 Dr. Chabra! Who did this to you? 591 00:28:21,513 --> 00:28:23,329 Didn't see. 592 00:28:23,353 --> 00:28:25,309 I-I think... Donahue. 593 00:28:25,646 --> 00:28:27,019 I betrayed him. 594 00:28:27,043 --> 00:28:28,409 Giving you Francine. 595 00:28:28,646 --> 00:28:30,906 We're gonna get you to a hospital, okay? 596 00:28:33,433 --> 00:28:35,669 Dr. Chabra? The solution's setting in already. 597 00:28:35,693 --> 00:28:38,529 His systems are shutting down. We need to get him back, now! 598 00:28:38,553 --> 00:28:41,329 - Is there some kind of antidote? - Yes, but... 599 00:28:41,353 --> 00:28:42,399 No. 600 00:28:42,423 --> 00:28:44,039 An antitoxin will slow the neurotoxin, 601 00:28:44,063 --> 00:28:45,919 but it won't counteract the paralytic agent. 602 00:28:46,069 --> 00:28:49,379 We can get his heart rate back up with a stimulant, like, um... 603 00:28:50,563 --> 00:28:52,373 Cocaine! 604 00:28:54,806 --> 00:28:55,946 Dani! 605 00:28:58,413 --> 00:28:59,699 I got the stuff you asked for. 606 00:28:59,723 --> 00:29:01,199 Is that a paperweight? 607 00:29:01,223 --> 00:29:02,683 Not just a paperweight. 608 00:29:05,727 --> 00:29:07,349 It's Donahue's secret stash. 609 00:29:07,373 --> 00:29:09,609 - How did you know? - Uh, the way he was handling it. 610 00:29:09,633 --> 00:29:11,509 And, you know... 611 00:29:11,533 --> 00:29:13,273 what else would you hide in a cheetah? 612 00:29:13,883 --> 00:29:16,613 Okay. Uh, let's see. Um... 613 00:29:17,555 --> 00:29:20,155 About a gram of cocaine. 614 00:29:23,243 --> 00:29:27,533 200 milliliters of saline. 615 00:29:30,413 --> 00:29:32,299 - Any luck with the lidocaine? - I couldn't find any. 616 00:29:32,323 --> 00:29:34,229 Cool. No big deal. 617 00:29:34,253 --> 00:29:36,229 Just, uh, shake this up. 618 00:29:36,253 --> 00:29:37,639 Bright, is it a big deal? 619 00:29:37,663 --> 00:29:39,219 No. No. 620 00:29:39,243 --> 00:29:40,309 Only if I got the dose wrong... 621 00:29:40,333 --> 00:29:42,278 Which I'm sure I didn't. 622 00:29:42,302 --> 00:29:44,599 Lidocaine helps prevent a fatal arrhythmia. 623 00:29:45,058 --> 00:29:46,739 Dr. Chabra could die? 624 00:29:46,763 --> 00:29:48,269 Well, he's gonna die anyway. 625 00:29:48,293 --> 00:29:50,603 We can't kill him twice. 626 00:29:51,583 --> 00:29:52,769 Uh, okay. 627 00:29:52,793 --> 00:29:54,378 There... 628 00:29:54,402 --> 00:29:56,445 Okay. Right. 629 00:29:58,853 --> 00:30:00,499 All right! 630 00:30:00,523 --> 00:30:01,713 Beautiful. Okay. 631 00:30:01,737 --> 00:30:03,499 Now, next step: 632 00:30:03,523 --> 00:30:06,249 We're gonna fast-track this right into his heart. 633 00:30:06,546 --> 00:30:08,686 This is the worst cooking show ever. 634 00:30:12,793 --> 00:30:14,349 Don't worry. 635 00:30:14,373 --> 00:30:15,629 This will work. 636 00:30:16,279 --> 00:30:17,959 Maybe. 637 00:30:21,393 --> 00:30:22,733 Okay. Uh... 638 00:31:01,929 --> 00:31:03,609 I do not miss drugs. 639 00:31:29,113 --> 00:31:31,323 He isn't coming, Birdie. 640 00:31:33,483 --> 00:31:35,103 What are you doing here? 641 00:31:36,873 --> 00:31:39,099 You did seem genuine last night. 642 00:31:39,123 --> 00:31:40,969 A caring ear, a shoulder to cry on, 643 00:31:40,993 --> 00:31:42,429 but... 644 00:31:42,453 --> 00:31:44,189 ...with this family, I have learned 645 00:31:44,213 --> 00:31:46,388 that it is always best to trust 646 00:31:46,873 --> 00:31:49,219 but verify. 647 00:31:49,933 --> 00:31:52,109 I'm not the Soviets, Jess. 648 00:31:52,133 --> 00:31:54,189 You have no idea what I've been through. 649 00:31:54,213 --> 00:31:56,359 I think I have a very clear idea. 650 00:31:56,383 --> 00:32:00,189 You have sold a tell-all book about your big sis. 651 00:32:00,213 --> 00:32:01,709 Mrs. Martin Whitly. 652 00:32:01,733 --> 00:32:03,119 I can explain. 653 00:32:03,143 --> 00:32:04,289 Wait... 654 00:32:05,032 --> 00:32:06,409 for my martini. 655 00:32:06,433 --> 00:32:07,789 Here you are, Mrs. Whitly. 656 00:32:07,813 --> 00:32:09,129 Thank you. 657 00:32:09,153 --> 00:32:11,539 Mm... 658 00:32:12,083 --> 00:32:13,290 I'm broke. 659 00:32:13,315 --> 00:32:15,445 And Mummy's cut me off. 660 00:32:16,043 --> 00:32:17,469 Claims she's the only billionaire 661 00:32:17,493 --> 00:32:19,379 to have lost money during the pandemic. 662 00:32:19,403 --> 00:32:21,750 Oh, well, then, by all means, exploit my life's tragedies 663 00:32:21,790 --> 00:32:23,668 in your poorly written dime-store novel. 664 00:32:23,692 --> 00:32:25,312 You think I want to write a book? 665 00:32:25,340 --> 00:32:27,309 I barely read them. 666 00:32:27,333 --> 00:32:29,759 But they came to me with an offer I couldn't refuse. 667 00:32:29,783 --> 00:32:31,409 Hmm. 668 00:32:31,433 --> 00:32:34,269 And so I will double it, and then it goes away. 669 00:32:34,293 --> 00:32:36,229 And you with it. 670 00:32:36,580 --> 00:32:38,596 That's a marvelous gesture, 671 00:32:39,232 --> 00:32:41,151 but it won't solve your problems. 672 00:32:41,600 --> 00:32:44,766 Cache Publishing is desperate for this book. 673 00:32:44,790 --> 00:32:47,060 They'll move forward with or without me. 674 00:32:52,245 --> 00:32:53,940 Then I have no other option. 675 00:32:55,640 --> 00:32:57,834 In order to control the narrative, 676 00:32:58,450 --> 00:33:01,786 I will offer them my memoir. 677 00:33:03,460 --> 00:33:05,766 Lord knows they've been asking for it for years. 678 00:33:05,790 --> 00:33:08,756 And you can have the advance. Hmm. 679 00:33:08,780 --> 00:33:11,550 Oh, they'll pay through the nose for that. 680 00:33:12,610 --> 00:33:14,186 I swear, 681 00:33:14,210 --> 00:33:17,630 I'll repay you as soon as my accounts are unfrozen. 682 00:33:19,383 --> 00:33:21,233 Don't bother. 683 00:33:21,620 --> 00:33:24,436 Just do one thing. 684 00:33:24,460 --> 00:33:26,646 If Mummy asks about your visit... 685 00:33:26,670 --> 00:33:28,786 Dinner with your family 686 00:33:28,810 --> 00:33:30,860 was a Rockwell painting. 687 00:33:35,990 --> 00:33:38,116 Donahue's bank accounts have all been cleared. 688 00:33:38,140 --> 00:33:39,706 JT's still posted at his apartment, 689 00:33:39,730 --> 00:33:41,496 but I think our guy skipped town. 690 00:33:41,520 --> 00:33:44,046 And do we need to talk about last night? 691 00:33:44,070 --> 00:33:45,636 Chabra's alive. 692 00:33:45,660 --> 00:33:47,806 And I was mostly sure he was gonna be okay. 693 00:33:47,830 --> 00:33:49,880 Like... 72%. 694 00:33:51,750 --> 00:33:53,316 Donahue's a famous surgeon. 695 00:33:53,340 --> 00:33:55,000 Easily recognizable. 696 00:33:55,517 --> 00:33:57,896 So he has to know that making it as a fugitive is unlikely. 697 00:33:57,920 --> 00:33:59,516 I know, but he's arrogant. 698 00:33:59,540 --> 00:34:01,832 - Maybe he's delusional. - But not stupid. 699 00:34:01,856 --> 00:34:04,111 His picture's in every agency across the country. 700 00:34:04,150 --> 00:34:06,191 He's never getting off this island without us knowing. 701 00:34:06,215 --> 00:34:08,496 Okay, let's think this through. 702 00:34:08,520 --> 00:34:10,856 Put ourselves in Donahue's headspace. 703 00:34:10,880 --> 00:34:13,010 That is a terrifying thought. 704 00:34:13,785 --> 00:34:15,196 Humor me. 705 00:34:15,537 --> 00:34:17,916 Uh, what's his move? 706 00:34:18,832 --> 00:34:20,246 He knows we're onto him. 707 00:34:20,959 --> 00:34:23,336 So his only shot at a new life... 708 00:34:25,230 --> 00:34:26,836 ...is a new face. 709 00:34:26,860 --> 00:34:29,296 You think Donahue's gonna get a surgery before he hits the road? 710 00:34:29,320 --> 00:34:32,790 Yes, and I know where he's gonna go to do it. 711 00:34:36,641 --> 00:34:38,046 I think it's unlocked. 712 00:34:38,070 --> 00:34:39,526 We still need a warrant. 713 00:34:39,550 --> 00:34:40,696 Even for consultants? 714 00:34:42,890 --> 00:34:45,276 There's something leaning against the door. 715 00:34:45,300 --> 00:34:46,735 Take a look. 716 00:34:53,762 --> 00:34:55,860 It's one of the surgeons. Push harder. 717 00:35:04,600 --> 00:35:05,879 He's alive. 718 00:35:11,420 --> 00:35:12,636 Francine! 719 00:35:12,660 --> 00:35:14,226 That bitch. 720 00:35:14,250 --> 00:35:16,566 This is Powell. I need backup at 1304 Park. 721 00:35:16,590 --> 00:35:17,926 What happened? 722 00:35:17,950 --> 00:35:19,736 Oh, Donahue's recovery nurse. 723 00:35:19,760 --> 00:35:22,596 The moment we put him under, she went ballistic. 724 00:35:22,620 --> 00:35:24,476 - What nurse? What's her name? - I don't know. 725 00:35:24,500 --> 00:35:26,576 A brunette. Blue eyes, 726 00:35:26,600 --> 00:35:28,406 five-five, 115 pounds. 727 00:35:28,430 --> 00:35:30,658 Teardrop Cs, if I had to guess. 728 00:35:30,690 --> 00:35:32,566 That's Summer. Where are they now? 729 00:35:32,590 --> 00:35:33,586 In surgery. 730 00:35:35,290 --> 00:35:36,393 That's not surgery. 731 00:35:36,417 --> 00:35:37,776 That's murder. 732 00:35:46,790 --> 00:35:48,156 Summer! 733 00:35:48,180 --> 00:35:50,910 Step away from the chair, and put the needle down. 734 00:35:52,300 --> 00:35:53,606 I can't do that. 735 00:35:53,630 --> 00:35:55,168 Why are you doing this, Summer? 736 00:35:55,200 --> 00:35:57,191 You would never understand. 737 00:35:57,215 --> 00:35:59,256 Give me a chance. 738 00:35:59,553 --> 00:36:01,283 I might surprise you. 739 00:36:02,120 --> 00:36:03,979 I know a thing or two about murder. 740 00:36:05,347 --> 00:36:07,427 Not like this. 741 00:36:11,740 --> 00:36:13,950 I guess you're right. 742 00:36:14,583 --> 00:36:16,303 Oh, and by the way... 743 00:36:17,139 --> 00:36:19,049 ...it's nice to finally meet you. 744 00:36:20,210 --> 00:36:21,663 Lana. 745 00:36:27,332 --> 00:36:32,386 Lana, put the needle down and talk to us. We can help. 746 00:36:32,410 --> 00:36:33,796 No, you can't. 747 00:36:33,820 --> 00:36:35,716 - Bright, that's Lana? - Yep. 748 00:36:35,740 --> 00:36:37,976 The brilliant young surgeon Donahue disfigured. 749 00:36:38,000 --> 00:36:41,871 He told me after he "fixed my bone structure," 750 00:36:41,895 --> 00:36:44,170 I would be unstoppable. 751 00:36:46,420 --> 00:36:48,096 I lost my friends. 752 00:36:48,120 --> 00:36:49,656 My identity, everything. 753 00:36:49,680 --> 00:36:51,406 You're not disfigured. You're beautiful. 754 00:36:51,430 --> 00:36:52,930 Ignore the pretty face. 755 00:36:54,362 --> 00:36:55,686 The body can't tell the difference 756 00:36:55,710 --> 00:36:57,736 between elective surgery and a knife wound. 757 00:36:57,760 --> 00:37:01,600 Donahue nicked my fifth cranial nerve. 758 00:37:02,227 --> 00:37:03,336 What does that mean? 759 00:37:03,360 --> 00:37:07,086 When you cut a nerve like that, you create a neuroma. 760 00:37:07,110 --> 00:37:08,506 The more you try to fix it, 761 00:37:08,530 --> 00:37:10,586 the deeper and stronger it grows back. 762 00:37:10,610 --> 00:37:12,786 It's like an invisible, white-hot pain 763 00:37:12,817 --> 00:37:14,932 that constantly runs like acid 764 00:37:14,956 --> 00:37:16,658 beneath this pretty face. 765 00:37:16,682 --> 00:37:18,710 It's enough to drive anyone insane. 766 00:37:19,690 --> 00:37:21,436 This wasn't about beauty. 767 00:37:21,819 --> 00:37:23,075 It was about pain. 768 00:37:23,100 --> 00:37:25,950 It's about suffering. 769 00:37:28,730 --> 00:37:30,536 Whatever Zhang and Chabra felt, 770 00:37:30,560 --> 00:37:33,470 it is a fraction of what I endure. 771 00:37:35,820 --> 00:37:37,746 Then why let Donahue off easy? 772 00:37:38,281 --> 00:37:39,586 What are you doing? 773 00:37:40,158 --> 00:37:41,910 She wants revenge. 774 00:37:42,676 --> 00:37:45,222 If you want to get even, Lana, 775 00:37:45,246 --> 00:37:46,912 get even. 776 00:37:46,936 --> 00:37:49,152 You've turned him into everything that he hates. 777 00:37:51,436 --> 00:37:52,837 So let him live. 778 00:37:53,922 --> 00:37:55,236 Like this. 779 00:37:56,776 --> 00:37:59,242 A monster who will wake up every day 780 00:37:59,266 --> 00:38:01,986 trapped in a nightmare. 781 00:38:03,806 --> 00:38:06,206 Unable to recognize himself in a mirror. 782 00:38:07,816 --> 00:38:09,166 Believe me. 783 00:38:10,296 --> 00:38:11,648 I know. 784 00:38:13,486 --> 00:38:15,796 That's real pain. 785 00:38:39,066 --> 00:38:42,196 The best revenge is letting him live like this. 786 00:38:49,686 --> 00:38:53,122 Oh, our gym rat's not out of the woods, 787 00:38:53,146 --> 00:38:54,962 but he'll recover. 788 00:38:56,109 --> 00:38:57,280 Well, my quick thinking 789 00:38:57,304 --> 00:39:00,029 and your... steady hand. 790 00:39:00,536 --> 00:39:03,966 I wasn't expecting you to be so savvy with a drill. 791 00:39:05,882 --> 00:39:09,062 Your fault for underestimating me. 792 00:39:12,645 --> 00:39:15,495 Well, I could say the same to you. 793 00:39:26,056 --> 00:39:28,057 Good night, Dr. Whitly. 794 00:39:31,036 --> 00:39:33,036 Let's go. Shift's over. 795 00:40:03,372 --> 00:40:06,518 So... did you figure it out? 796 00:40:06,846 --> 00:40:08,072 I did. 797 00:40:08,395 --> 00:40:12,215 And the DNA test I ran on your shirt proved it. 798 00:40:14,010 --> 00:40:15,240 The blood was porcine. 799 00:40:19,326 --> 00:40:21,416 Pig's blood, Ainsley. 800 00:40:22,336 --> 00:40:24,642 - Really? - Oh, come on. 801 00:40:24,666 --> 00:40:25,916 It was a little funny. 802 00:40:26,658 --> 00:40:28,766 This whole thing was just a prank? 803 00:40:29,766 --> 00:40:31,822 Do you have any idea 804 00:40:31,846 --> 00:40:33,652 what you've put me through? 805 00:40:33,676 --> 00:40:35,232 Do you? 806 00:40:35,792 --> 00:40:37,992 You lied to me. 807 00:40:38,336 --> 00:40:40,311 Underestimated me for months! 808 00:40:40,343 --> 00:40:43,196 I have given up everything for you! 809 00:40:46,678 --> 00:40:48,332 I... I don't even know 810 00:40:48,356 --> 00:40:51,082 who I am anymore. 811 00:40:51,106 --> 00:40:53,762 Because of what I have done 812 00:40:53,786 --> 00:40:55,792 to protect you. 813 00:40:55,816 --> 00:40:56,932 Protect me? 814 00:40:56,956 --> 00:40:58,796 Or control me? 815 00:41:02,402 --> 00:41:04,512 You know, for someone who spent the last few decades 816 00:41:04,536 --> 00:41:07,762 trying to recover from being gaslit, 817 00:41:07,786 --> 00:41:10,432 it's ironic how quickly you resorted to it. 818 00:41:10,456 --> 00:41:11,972 That's not the same. 819 00:41:11,996 --> 00:41:14,664 I was trying to save you pain. 820 00:41:15,699 --> 00:41:18,199 That's exactly what Dad would say. 821 00:41:29,929 --> 00:41:31,431 I'm sorry. 822 00:41:33,182 --> 00:41:34,792 I appreciate that. 823 00:41:34,816 --> 00:41:36,002 But... 824 00:41:36,936 --> 00:41:38,662 this whole thing was... 825 00:41:39,063 --> 00:41:40,292 completely deranged. 826 00:41:40,316 --> 00:41:41,722 You realize that, right? 827 00:41:43,610 --> 00:41:44,982 Okay. It was... 828 00:41:45,006 --> 00:41:47,722 a little over the top, but I had to make sure 829 00:41:47,746 --> 00:41:50,176 that you were never gonna mess with my head again. 830 00:41:51,036 --> 00:41:54,676 Seriously, though, you need to lighten up. 831 00:41:55,622 --> 00:41:56,732 We got away with it. 832 00:41:56,756 --> 00:41:58,766 - You don't know that. - Mm. 833 00:41:59,859 --> 00:42:01,125 I do. 834 00:42:01,285 --> 00:42:02,912 We're Whitlys. 835 00:42:02,936 --> 00:42:05,986 No one does this murder stuff better than us. 836 00:42:42,001 --> 00:42:44,097 Simon Hoxley, Europol. 837 00:42:44,121 --> 00:42:46,022 I believe you have something for me. 838 00:42:47,356 --> 00:42:48,998 He pulled it up on his morning haul. 839 00:42:49,717 --> 00:42:51,292 Do you think it's the head of that body that we found 840 00:42:51,316 --> 00:42:52,712 a few months back? 841 00:42:52,736 --> 00:42:53,566 Yes. 842 00:42:55,070 --> 00:42:56,212 I do. 843 00:42:57,060 --> 00:43:00,326 That is Nicholas Endicott. 844 00:43:01,396 --> 00:43:04,732 And those freezer burns on his neck prove my theory. 845 00:43:04,756 --> 00:43:06,882 Someone tried very hard to make it look 846 00:43:06,906 --> 00:43:09,212 like he was killed here in Estonia, 847 00:43:09,236 --> 00:43:10,812 but he was not. 848 00:43:10,836 --> 00:43:12,142 What does it mean? 849 00:43:12,778 --> 00:43:14,418 It means... 850 00:43:16,099 --> 00:43:18,729 ...I am heading to New York City. 851 00:43:51,566 --> 00:43:53,256 Greg, move your head. 58466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.