All language subtitles for Nw.Ams.S03E01.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:05,483 . 2 00:00:05,527 --> 00:00:08,225 [Jon Batiste's "What a Wonderful World"] 3 00:00:53,009 --> 00:00:57,231 - ♪ I see trees of green 4 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ And red roses too 5 00:01:04,847 --> 00:01:08,416 ♪ I see them bloom 6 00:01:09,852 --> 00:01:12,898 ♪ For me and you 7 00:01:15,162 --> 00:01:17,947 ♪ And I think to myself 8 00:01:23,039 --> 00:01:26,173 ♪ What a wonderful world 9 00:01:35,704 --> 00:01:38,010 - I love you. 10 00:01:38,054 --> 00:01:40,839 - ♪ I see skies of blue 11 00:01:42,972 --> 00:01:45,279 ♪ And clouds of white 12 00:01:48,630 --> 00:01:51,763 - ♪ The bright blessed day 13 00:01:53,200 --> 00:01:56,507 ♪ In the dark sacred night 14 00:01:58,335 --> 00:02:01,773 ♪ And I think to myself 15 00:02:06,474 --> 00:02:10,956 ♪ What a wonderful world 16 00:02:30,062 --> 00:02:32,108 - You okay? 17 00:02:40,334 --> 00:02:45,252 - ♪ The colors of the rainbow ♪ 18 00:02:45,295 --> 00:02:49,604 ♪ So pretty in the sky 19 00:02:51,475 --> 00:02:55,523 - ♪ And also on the faces 20 00:02:55,566 --> 00:02:59,440 ♪ Of all the people going by 21 00:03:01,572 --> 00:03:04,880 ♪ I see friends shaking hands ♪ 22 00:03:06,708 --> 00:03:10,581 ♪ Saying "How do you do?" 23 00:03:13,149 --> 00:03:16,500 ♪ They're really saying 24 00:03:16,544 --> 00:03:22,245 ♪ "I love you" 25 00:03:34,083 --> 00:03:36,825 ♪ I hear babies cry 26 00:03:39,262 --> 00:03:42,222 ♪ I watch them grow 27 00:03:45,181 --> 00:03:49,054 ♪ They'll know much more 28 00:03:49,098 --> 00:03:53,885 ♪ Than I'll ever know 29 00:03:56,323 --> 00:03:58,368 ♪ And I think to myself 30 00:04:02,590 --> 00:04:06,507 ♪ What a wonderful world 31 00:04:19,955 --> 00:04:23,088 ♪ What a wonderful world 32 00:04:30,226 --> 00:04:34,056 ♪ What a wonderful world 33 00:04:40,845 --> 00:04:44,806 ♪ What a wonderful world 34 00:04:46,634 --> 00:04:50,028 ♪ What a wonderful world 35 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 - Lauren! Hi. 36 00:04:57,209 --> 00:04:58,167 Hi. Good morning. 37 00:04:58,210 --> 00:04:59,473 Check this out. 38 00:04:59,516 --> 00:05:01,344 It's a play on an egg-white Croque Madame 39 00:05:01,388 --> 00:05:02,519 with farm fresh ingredients 40 00:05:02,563 --> 00:05:04,086 and twenty seed ancient grain bread-- 41 00:05:04,129 --> 00:05:05,087 - So it's a sandwich? 42 00:05:05,130 --> 00:05:06,349 - No. No, ma'am. 43 00:05:06,393 --> 00:05:08,612 Because this has "Granny Smith agave compote" 44 00:05:08,656 --> 00:05:09,831 spread all over it. 45 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 - Applesauce. 46 00:05:11,398 --> 00:05:12,616 - Okay, yeah. Fine. You got me. 47 00:05:12,660 --> 00:05:14,226 It's an applesauce sandwich, all right? 48 00:05:14,270 --> 00:05:17,012 Maybe I spiraled during the sourdough-banana-bread phase 49 00:05:17,055 --> 00:05:18,492 of the pandemic. 50 00:05:18,535 --> 00:05:20,232 - Are you gonna eat that in the meeting? 51 00:05:20,276 --> 00:05:21,799 - In what meeting? 52 00:05:21,843 --> 00:05:23,627 - Hospital-wide. Max just called it. 53 00:05:23,671 --> 00:05:24,976 - He did? Yes. - Mm-hmm. 54 00:05:25,020 --> 00:05:27,327 - Today just keeps getting better, doesn't it? 55 00:05:27,370 --> 00:05:28,632 - You're incredibly upbeat 56 00:05:28,676 --> 00:05:29,938 for someone who's living on seeds. 57 00:05:29,981 --> 00:05:31,026 - Oh, come on. 58 00:05:31,069 --> 00:05:32,549 Everyone loves a Goodwin townhall. 59 00:05:32,593 --> 00:05:34,159 Max gets all hopped up and fires an entire department? 60 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 Boom! 61 00:05:35,422 --> 00:05:36,640 Max threatens doctors with jail time? 62 00:05:36,684 --> 00:05:37,946 Boom! Let's get a good seat. 63 00:05:37,989 --> 00:05:40,601 - What the hell is wrong with you? 64 00:05:40,644 --> 00:05:42,820 - Plantain truffle scone? - No. 65 00:05:44,474 --> 00:05:47,042 - Of all the gin joints in New York. 66 00:05:47,085 --> 00:05:50,393 - Uh, I owe you call or 12. 67 00:05:50,437 --> 00:05:51,525 - No worries. I got the hint. 68 00:05:51,568 --> 00:05:53,788 - My silence wasn't a hint. - True. 69 00:05:53,831 --> 00:05:55,355 After a few months, it definitely became 70 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 more of a statement. 71 00:05:56,704 --> 00:05:58,662 - My silence was me hunkering down, 72 00:05:58,706 --> 00:06:01,404 battening the hatches, focusing on my patients. 73 00:06:01,448 --> 00:06:03,406 - Okay. 74 00:06:03,450 --> 00:06:05,843 And now? 75 00:06:07,236 --> 00:06:08,542 I've got no idea. 76 00:06:08,585 --> 00:06:11,501 I haven't even thought about now. 77 00:06:11,545 --> 00:06:13,373 - Well, once you lift your stay-at-home order, 78 00:06:13,416 --> 00:06:16,071 just, um, let me know. 79 00:06:21,250 --> 00:06:22,904 - How about tonight? 80 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 - Wow. It wasn't even planned. 81 00:06:34,785 --> 00:06:35,786 Good morning, everyone. 82 00:06:35,830 --> 00:06:37,397 - Max, what are the chances 83 00:06:37,440 --> 00:06:38,789 you can just give me the highlights 84 00:06:38,833 --> 00:06:40,269 and skip the razzle-dazzle and get back to work? 85 00:06:40,312 --> 00:06:41,401 - Yeah, it'll be quick. Promise. 86 00:06:41,444 --> 00:06:42,837 - See ya, Dermatology. - No. 87 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 No one is getting sacked today. - Aww. 88 00:06:45,056 --> 00:06:47,058 - Yeah, so--no, Iggy. 89 00:06:47,102 --> 00:06:49,670 I just wanted to tell everyone how proud I am 90 00:06:49,713 --> 00:06:52,107 of this whole hospital, 91 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 of everything that we survived together. 92 00:06:54,631 --> 00:06:55,937 We've been through hell. 93 00:06:55,980 --> 00:06:57,765 We're tired. We're hurting. 94 00:06:57,808 --> 00:07:00,768 But our sacrifices are starting to turn the tide. 95 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 - This doesn't sound quick. 96 00:07:02,291 --> 00:07:05,599 - So today, things are finally turning around. 97 00:07:05,642 --> 00:07:09,037 Today, Dr. Kapoor gets off his ventilator. 98 00:07:09,080 --> 00:07:10,125 - Yes. 99 00:07:10,168 --> 00:07:11,343 - Yeah. It's great news. 100 00:07:11,387 --> 00:07:12,823 And listen-- I want everyone to know. 101 00:07:12,867 --> 00:07:15,696 I am committed to fixing the cracks around here, okay? 102 00:07:15,739 --> 00:07:19,090 The system abandoned us when we needed it most. 103 00:07:20,265 --> 00:07:22,616 And I--I vow--uh... 104 00:07:22,659 --> 00:07:25,488 I vow to fix the system 105 00:07:25,532 --> 00:07:26,837 that left us overburdened 106 00:07:26,881 --> 00:07:29,100 and unprotected that, uh... [clears throat] 107 00:07:29,144 --> 00:07:33,235 The system that left our most vulnerable patients 108 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 behind, and then hopefully, 109 00:07:35,933 --> 00:07:38,545 New Amsterdam can finally get back to nor-- 110 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 - Prep the ED for triage. - On it. 111 00:08:00,828 --> 00:08:02,569 - We're gonna be overrun. Warn the blood bank. 112 00:08:02,612 --> 00:08:04,484 - Copy. 113 00:08:04,527 --> 00:08:05,659 - We're gonna need to call in... 114 00:08:05,702 --> 00:08:06,573 - The rest of the trauma team. 115 00:08:06,616 --> 00:08:08,618 - Yeah. 116 00:08:18,715 --> 00:08:20,543 - 28-year-old flight attendant, 117 00:08:20,587 --> 00:08:22,545 unrestrained, thrown against the wall. 118 00:08:22,589 --> 00:08:23,720 - Any fatalities yet? - Ah, my chest! 119 00:08:23,764 --> 00:08:25,417 - Not yet. - Let's keep it that way. 120 00:08:25,461 --> 00:08:27,332 - Ma'am, we're gonna take good care of you, okay? 121 00:08:27,376 --> 00:08:28,508 Let's get her to Trauma One. 122 00:08:28,551 --> 00:08:30,466 Hey, I need an EKG, a portable chest, 123 00:08:30,510 --> 00:08:32,337 and full blood panel including coags. 124 00:08:32,381 --> 00:08:33,643 - Oh, my chest! 125 00:08:33,687 --> 00:08:34,949 - It's on me. Ready? 126 00:08:34,992 --> 00:08:36,254 One, two, three. 127 00:08:37,821 --> 00:08:39,649 - Okay, deep breaths for me, Shenaz, okay? 128 00:08:39,693 --> 00:08:40,650 - Let's go. Monitor cardiac input. 129 00:08:40,694 --> 00:08:43,000 - It hurts. - 90 over palp. 130 00:08:43,044 --> 00:08:44,872 - Neck veins distended with muffled heart sounds. 131 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 - Tamponade from blunt force trauma. 132 00:08:46,656 --> 00:08:48,702 Okay, Shenaz, there is fluid building up 133 00:08:48,745 --> 00:08:50,268 in the sack around your heart. 134 00:08:50,312 --> 00:08:52,662 It's squeezing your heart, making it hard to pump blood. 135 00:08:52,706 --> 00:08:54,490 We're going to do our best to fix it. 136 00:08:54,534 --> 00:08:55,839 Walsh, start a morphine drip. 137 00:08:55,883 --> 00:08:57,841 Reyes, I need a Pericardiocentesis. 138 00:08:57,885 --> 00:08:59,582 And grab me if you see blood. 139 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 What you got? - Nothing. 140 00:09:13,640 --> 00:09:15,598 - A 747 goes down, and you got nothing? 141 00:09:15,642 --> 00:09:16,686 What about this one? 142 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 - Well, seeing as I'm a trauma surgeon 143 00:09:17,818 --> 00:09:19,384 and he doesn't need surgery... 144 00:09:19,428 --> 00:09:21,648 - I encourage you to harken back to just a few months ago 145 00:09:21,691 --> 00:09:23,301 when we all chipped in to save lives 146 00:09:23,345 --> 00:09:24,520 no matter our job title. 147 00:09:24,564 --> 00:09:25,913 - I'd prefer not to harken back to a time 148 00:09:25,956 --> 00:09:27,305 when thousands of people died every day, 149 00:09:27,349 --> 00:09:28,916 but maybe that's just me. 150 00:09:28,959 --> 00:09:30,265 - Walsh? 151 00:09:30,308 --> 00:09:31,614 - Mariel Rabkin, 152 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 a 34-year-old hit by a flying iPhone. 153 00:09:33,485 --> 00:09:34,835 - Okay, let's get her over to... 154 00:09:34,878 --> 00:09:36,837 - Page me if she needs surgery. 155 00:09:36,880 --> 00:09:39,796 - Copilot with deep abdominal blood lac and blood loss. 156 00:09:39,840 --> 00:09:42,016 Heart rate up to 118. BP down to 108/40. 157 00:09:42,059 --> 00:09:44,235 - See, good things come to those who wait. 158 00:09:44,279 --> 00:09:45,759 - Hawaii. 159 00:09:45,802 --> 00:09:47,630 - Ma'am, you're in New York at New Amsterdam Hospital. 160 00:09:47,674 --> 00:09:48,762 - Hawaii. 161 00:09:50,328 --> 00:09:51,634 - Oh. 162 00:09:51,678 --> 00:09:52,983 - Got a stat request from the ambulance. 163 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 The copilot needs O-neg blood. 164 00:09:54,419 --> 00:09:55,638 - Okay, then you're with me. 165 00:09:55,682 --> 00:09:57,031 Let's get her into Trauma One. - Occupied. 166 00:09:57,074 --> 00:09:58,946 - Trauma Two. - Occupied. 167 00:09:58,989 --> 00:10:00,382 - All right, we're going straight into the OR. 168 00:10:00,425 --> 00:10:02,427 Grab a side. 169 00:10:04,691 --> 00:10:07,650 - Excuse me, Dr. Goodwin? Nelson Peña. 170 00:10:07,694 --> 00:10:09,652 I'm the lead investigator with the NTSB. 171 00:10:09,696 --> 00:10:10,740 - Welcome to our little bubble. 172 00:10:10,784 --> 00:10:12,046 I assume everybody tested negative? 173 00:10:12,089 --> 00:10:13,830 - My Go Team is fully intact 174 00:10:13,874 --> 00:10:15,005 and ready to begin the investigation. 175 00:10:15,049 --> 00:10:16,485 - Uh, well, that's good to hear, 176 00:10:16,528 --> 00:10:18,313 but isn't the plane still floating in the East River? 177 00:10:18,356 --> 00:10:19,575 - Well, this Go Team deals 178 00:10:19,619 --> 00:10:21,098 with the human element of these incidents. 179 00:10:21,142 --> 00:10:22,273 - Sounds like we're on the same side. 180 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 - No doubt. 181 00:10:23,666 --> 00:10:25,189 We'll do our best to stay out of your way. 182 00:10:25,233 --> 00:10:27,627 We just need to interview every crew member and passenger 183 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 who may have pertinent information. 184 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 - Well, roger that. Or--sorry. 185 00:10:31,021 --> 00:10:32,893 As long as it doesn't interfere with patient care, 186 00:10:32,936 --> 00:10:34,285 I will help in any way I can. 187 00:10:34,329 --> 00:10:35,678 - Understood. 188 00:10:35,722 --> 00:10:37,941 We wanna start with the pilots. Captain Starks? 189 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 - I'll find him for you. 190 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Hey, have you seen the pilot? 191 00:10:43,686 --> 00:10:45,340 - Uh, yes, actually. Right here. 192 00:10:45,383 --> 00:10:46,297 - What am I looking at? 193 00:10:46,341 --> 00:10:47,472 - Captain Dane Starks. 194 00:10:47,516 --> 00:10:50,127 He has been catatonic since he arrived. 195 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 - There's no masses. There's no bleeds. 196 00:10:51,738 --> 00:10:53,304 Ventricles look normal. This looks fine. 197 00:10:53,348 --> 00:10:54,697 - No, no, no. That's the problem. 198 00:10:54,741 --> 00:10:56,917 It's not that he can't talk. It's that he won't. 199 00:11:12,584 --> 00:11:14,586 - Dr. Mandle. - Morning, Dr. Goodwin. 200 00:11:14,630 --> 00:11:15,675 - Yeah, it was supposed to be. 201 00:11:15,718 --> 00:11:17,111 Why is Dr. Kapoor still on a vent 202 00:11:17,154 --> 00:11:19,287 when you told me he was getting off today? 203 00:11:19,330 --> 00:11:21,289 - I told you I was hoping to take him off today, 204 00:11:21,332 --> 00:11:23,073 but we ran out of propofol and had to switch to fentanyl. 205 00:11:23,117 --> 00:11:24,335 - Sorry. 206 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 - Which takes longer to wean the patient off. 207 00:11:25,772 --> 00:11:26,903 - I understand that, but it sounds like you said 208 00:11:26,947 --> 00:11:28,775 we're out of propofol. How is that possible? 209 00:11:28,818 --> 00:11:29,993 - Because we've had patients on vents 210 00:11:30,037 --> 00:11:31,734 for the last 12 months straight, 211 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 as has every hospital in the country. 212 00:11:33,693 --> 00:11:34,955 Look, the stockpiles are empty, 213 00:11:34,998 --> 00:11:36,957 and the factories can't meet demand. 214 00:11:37,000 --> 00:11:38,785 - If I get you propofol, can you get Kapoor 215 00:11:38,828 --> 00:11:40,090 and the other patients off the vents? 216 00:11:40,134 --> 00:11:42,179 - Yes, but-- - That is all I needed to hear. 217 00:11:47,794 --> 00:11:49,012 - Dr. Goodwin. 218 00:11:49,056 --> 00:11:50,622 - You guys always walk together like that? 219 00:11:50,666 --> 00:11:52,973 - We have rehearsals at noon. You're welcome to join. 220 00:11:53,016 --> 00:11:54,148 - [chuckles] - Any update on the pilot? 221 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 - Right, the pilot. Sorry. 222 00:11:55,453 --> 00:11:56,846 - Some of the passengers reported seeing him 223 00:11:56,890 --> 00:11:58,935 acting strangely before the flight. 224 00:11:58,979 --> 00:12:01,546 If Captain Starks knew he was impaired before duty, 225 00:12:01,590 --> 00:12:02,896 then this becomes a criminal case. 226 00:12:02,939 --> 00:12:04,114 - Right, well, Captain Starks 227 00:12:04,158 --> 00:12:05,289 is currently with his physician, 228 00:12:05,333 --> 00:12:06,595 but once we're done, I'll let you know. 229 00:12:06,638 --> 00:12:08,292 - We'd like to test his blood alcohol level-- 230 00:12:08,336 --> 00:12:09,772 - Unfortunately, you can't interrupt 231 00:12:09,816 --> 00:12:12,340 a patient's evaluation-- - Evaluation? 232 00:12:12,383 --> 00:12:14,124 So then the pilot's not actually injured? 233 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 - Look, Agent-- - Investigator. 234 00:12:15,865 --> 00:12:18,041 - See, that makes sense because it's your job to investigate, 235 00:12:18,085 --> 00:12:20,783 and it's our job to heal. 236 00:12:20,827 --> 00:12:22,785 So once we're done-- - Dr. Goodwin. 237 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 To clarify, 238 00:12:24,439 --> 00:12:27,877 you're blocking access to a key witness. 239 00:12:27,921 --> 00:12:30,184 - I'm helping a patient. 240 00:12:48,071 --> 00:12:50,334 You know, sometimes when people are having 241 00:12:50,378 --> 00:12:51,901 a hard time talking, 242 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 it's not because they are scared. 243 00:12:54,251 --> 00:12:56,036 It's because they're distracted. 244 00:12:56,079 --> 00:12:57,341 You know, their brain keeps wandering off 245 00:12:57,385 --> 00:12:59,735 into the most random pockets of life. 246 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 They try to focus, but they can't. 247 00:13:02,869 --> 00:13:05,088 You ever feel like that? 248 00:13:06,611 --> 00:13:08,831 Yeah. We all do. 249 00:13:08,875 --> 00:13:10,485 But that's-- that's only part of it. 250 00:13:10,528 --> 00:13:13,227 The other part is that 251 00:13:13,270 --> 00:13:15,446 right when your brain gets into a groove-- 252 00:13:15,490 --> 00:13:16,621 bam! 253 00:13:16,665 --> 00:13:18,058 It--it's right back there. 254 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 It's in Indiana. It's in the crash. 255 00:13:20,016 --> 00:13:21,713 All over again. 256 00:13:21,757 --> 00:13:23,150 But then those memories disappear. 257 00:13:23,193 --> 00:13:25,979 And you-- you try to go back to them, 258 00:13:26,022 --> 00:13:27,545 but your brain wanders off again, 259 00:13:27,589 --> 00:13:30,244 and you can't focus, and round and round you go. 260 00:13:30,287 --> 00:13:33,247 And you start to wonder if this is what it's like 261 00:13:33,290 --> 00:13:35,162 to go insane. 262 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 But it's not. 263 00:13:42,909 --> 00:13:44,562 It's trauma. 264 00:13:44,606 --> 00:13:48,349 And trauma is a beast. 265 00:13:48,392 --> 00:13:49,741 It's invisible. 266 00:13:49,785 --> 00:13:52,483 It's not gonna show up on your CT, but it's real. 267 00:13:52,527 --> 00:13:55,095 It's as real as cancer. 268 00:13:55,138 --> 00:13:57,619 And just like cancer, if it goes untreated, 269 00:13:57,662 --> 00:13:59,926 it'll get worse. 270 00:13:59,969 --> 00:14:01,797 That is a fact. 271 00:14:04,147 --> 00:14:05,366 But you know, Dane, 272 00:14:05,409 --> 00:14:08,064 all of these things that you're feeling, 273 00:14:08,108 --> 00:14:10,240 I can help them go away, 274 00:14:10,284 --> 00:14:13,548 but you have to start talking to me. 275 00:14:13,591 --> 00:14:15,811 That's where we start. 276 00:14:22,862 --> 00:14:25,603 - I don't-- 277 00:14:25,647 --> 00:14:27,214 I don't remember any of it. 278 00:14:27,257 --> 00:14:28,824 - Yeah, okay. Yeah. 279 00:14:28,868 --> 00:14:30,347 That's perfectly normal, actually. 280 00:14:30,391 --> 00:14:33,263 - No, I was-- 281 00:14:33,307 --> 00:14:36,005 I was having a manic episode. 282 00:14:39,052 --> 00:14:41,097 Nobody knows. 283 00:14:43,708 --> 00:14:46,320 I'm bipolar. 284 00:14:53,893 --> 00:14:55,329 -BP's down to 90 systolic. 285 00:14:55,372 --> 00:14:56,765 - We've got to get this bleeding under control. 286 00:14:56,808 --> 00:14:57,984 Lap pad. 287 00:14:58,027 --> 00:14:58,985 - Push an amp of calcium gluconate. 288 00:15:01,030 --> 00:15:02,640 Let me see. 289 00:15:02,684 --> 00:15:04,860 [indistinct chatter] 290 00:15:04,904 --> 00:15:07,210 - Do you smell that? 291 00:15:07,254 --> 00:15:10,431 Is someone chewing gum? Mints, candy, anything? 292 00:15:10,474 --> 00:15:12,128 - It's the copilot. 293 00:15:12,172 --> 00:15:15,262 It smells like ethylene glycol. - Antifreeze. 294 00:15:15,305 --> 00:15:17,351 - When the plane crashed, maybe a hose snapped. 295 00:15:17,394 --> 00:15:19,222 Her open abdominal wound... - Absorbed it. 296 00:15:19,266 --> 00:15:20,441 Which is why we can't get the blood... 297 00:15:20,484 --> 00:15:21,877 - To clot. - So push Fomepizole. 298 00:15:21,921 --> 00:15:23,835 It should act as an antidote. 299 00:15:23,879 --> 00:15:27,143 - HB level 8 pH 7.6. 300 00:15:27,187 --> 00:15:29,624 - It's clotting. Good save. 301 00:15:29,667 --> 00:15:31,147 - Not so fast. Emergent lab is back. 302 00:15:31,191 --> 00:15:33,889 - Liver enzymes are elevated. - How high? 303 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 - 3 1/2 times normal. 304 00:15:35,456 --> 00:15:38,415 - That's not the antifreeze. - We're missing something. 305 00:15:38,459 --> 00:15:40,026 - Now what? 306 00:15:40,069 --> 00:15:41,723 - BP falling. - Temp's dropping. 307 00:15:41,766 --> 00:15:42,854 - She's septic. 308 00:15:42,898 --> 00:15:44,073 Start her on amp, gent, and Flagyl. 309 00:15:44,117 --> 00:15:45,553 Hang a bag of dopamine at 2 mcg a minute. 310 00:15:45,596 --> 00:15:47,903 - Coding 15 mils. 311 00:15:50,775 --> 00:15:51,863 - Brad Winton. 312 00:15:51,907 --> 00:15:53,648 - Sent up to neuro for observation. 313 00:15:53,691 --> 00:15:55,128 - Because we couldn't do that here? 314 00:15:55,171 --> 00:15:56,738 Brenda Nelson. 315 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 - Admitted to OB for spotting. 316 00:15:58,131 --> 00:16:00,481 - And? - OB took over. 317 00:16:02,091 --> 00:16:04,050 - Eva Schafer. - Copilot's in surgery. 318 00:16:04,093 --> 00:16:05,616 - Prognosis. 319 00:16:05,660 --> 00:16:08,228 - Cassian doesn't exactly give updates. 320 00:16:08,271 --> 00:16:10,012 - Yeah, well then, go force one out of him. 321 00:16:10,056 --> 00:16:11,405 You know what? 322 00:16:11,448 --> 00:16:13,581 How does no one know what happened to our patients? 323 00:16:13,624 --> 00:16:16,018 - 'Cause once we pass them on, they're no longer our patients. 324 00:16:16,062 --> 00:16:17,541 - Wrong. 325 00:16:17,585 --> 00:16:20,588 This is an emergency room, not a waiting room. 326 00:16:20,631 --> 00:16:22,372 You know what? I want a full report 327 00:16:22,416 --> 00:16:26,463 by end of shift of everyone who came through here today. 328 00:16:26,507 --> 00:16:29,118 Go. 329 00:16:29,553 --> 00:16:31,294 Go. 330 00:16:32,948 --> 00:16:34,341 What? 331 00:16:34,384 --> 00:16:35,951 It's a perfectly reasonable request. 332 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 - We've got a problem with Shenaz. 333 00:16:41,478 --> 00:16:43,263 - Dissecting aortic aneurysm. 334 00:16:43,306 --> 00:16:45,004 Couldn't see it till I drained out the fluid. 335 00:16:45,047 --> 00:16:46,222 - Yeah, but look. See here? 336 00:16:46,266 --> 00:16:47,658 The tear's causing the blood to pool 337 00:16:47,702 --> 00:16:49,486 in between the layers of the arterial wall. 338 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 And what does that mean, Dr. Walsh? 339 00:16:51,010 --> 00:16:52,054 - The aorta could rupture. 340 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 - Page cardio. 341 00:16:59,235 --> 00:17:00,541 - What are you doing? 342 00:17:00,584 --> 00:17:01,977 - We're not sending another patient 343 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 off into the great unknown 344 00:17:03,283 --> 00:17:04,893 when I can help them right here, right now. 345 00:17:04,936 --> 00:17:06,155 - We just paged cardio. 346 00:17:06,199 --> 00:17:07,243 She's not your patient anymore. 347 00:17:07,287 --> 00:17:08,810 - They're all my patients. 348 00:17:08,853 --> 00:17:11,465 Iodine. 349 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 - Bill, Max Goodwin here. How's everything at University? 350 00:17:14,163 --> 00:17:16,252 - Well, we're losing over $40 million a month, 351 00:17:16,296 --> 00:17:17,688 and I'm laying off my janitors 352 00:17:17,732 --> 00:17:19,473 just so I can find enough cash to pay 353 00:17:19,516 --> 00:17:22,084 for the staff and supplies to restart the elective procedures 354 00:17:22,128 --> 00:17:23,781 that will allow us to generate enough cash 355 00:17:23,825 --> 00:17:25,131 to hire back those janitors. 356 00:17:25,174 --> 00:17:26,523 What do you want? - Propofol. 357 00:17:26,567 --> 00:17:28,221 - Are you serious? - Do I sound like I'm kidding? 358 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 We're completely out, and we need it. 359 00:17:29,874 --> 00:17:31,006 - Everyone's out and needs it. 360 00:17:31,050 --> 00:17:32,225 So even if we did have it, 361 00:17:32,268 --> 00:17:33,313 there's no way I'd give any of it to you. 362 00:17:33,356 --> 00:17:34,749 - But you'd be helping patients. 363 00:17:34,792 --> 00:17:36,794 - Ugh, it wouldn't be helping my patients. 364 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 Look, we're in the middle 365 00:17:38,013 --> 00:17:39,101 of a massive drug shortage of our own. 366 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 Metronidazole, Avonex, Revlimid-- 367 00:17:41,103 --> 00:17:43,366 my 15-year-old son has more access to drugs than I do. 368 00:17:43,410 --> 00:17:46,065 Welcome to the new normal. 369 00:17:46,108 --> 00:17:47,631 - I don't know what authority you have. 370 00:17:47,675 --> 00:17:50,547 I am not telling you where any of our patients are. 371 00:17:50,591 --> 00:17:53,333 - Ma'am, we are authorized to speak to any individual 372 00:17:53,376 --> 00:17:54,595 who may have information. 373 00:17:54,638 --> 00:17:56,249 - Hey--whoa. Whoa, whoa, whoa, enough. 374 00:17:56,292 --> 00:17:58,120 You don't have the right to come into this hospital 375 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 and rip a patient away from their doctor, 376 00:18:00,209 --> 00:18:01,558 violating HIPAA rules and-- 377 00:18:01,602 --> 00:18:04,039 - As a matter of fact, we do. 378 00:18:06,563 --> 00:18:08,261 - What is this? - A federal order. 379 00:18:08,304 --> 00:18:10,524 Issued by the United States Department of Justice, 380 00:18:10,567 --> 00:18:13,918 which supersedes HIPAA by 120 years. 381 00:18:13,962 --> 00:18:16,617 So I'll ask one more time. 382 00:18:16,660 --> 00:18:18,140 Where's the pilot? 383 00:18:23,493 --> 00:18:25,408 - So it's my understanding that 384 00:18:25,452 --> 00:18:26,888 pilots with bipolar can still fly 385 00:18:26,931 --> 00:18:28,281 as long as they're on the proper medication. 386 00:18:28,324 --> 00:18:29,847 - They can. 387 00:18:29,891 --> 00:18:32,111 They can also end up with nothing but 3:00 a.m. flights, 388 00:18:32,154 --> 00:18:34,765 no raises, and a nudge out the door. 389 00:18:34,809 --> 00:18:37,899 - Regulations exist to protect you against retaliation. 390 00:18:37,942 --> 00:18:40,119 - You have kids? 391 00:18:40,162 --> 00:18:41,772 - Um... 392 00:18:41,816 --> 00:18:43,122 Do I have kids? 393 00:18:43,165 --> 00:18:44,558 Yeah. I do. 394 00:18:44,601 --> 00:18:46,212 Like, a lot. 395 00:18:46,255 --> 00:18:47,474 - All right, so your oldest 396 00:18:47,517 --> 00:18:49,084 is taking her first solo flight. 397 00:18:49,128 --> 00:18:50,477 You find out the pilot is bipolar. 398 00:18:50,520 --> 00:18:52,305 How good are you feeling? 399 00:18:52,348 --> 00:18:54,350 - I'd feel great about it. - Excuse me? 400 00:18:54,394 --> 00:18:56,439 - Well, you asked me how I'd feel if I found out 401 00:18:56,483 --> 00:18:58,180 the pilot on my kid's first flight was bipolar. 402 00:18:58,224 --> 00:18:59,486 I'd feel great about it. 403 00:18:59,529 --> 00:19:00,791 Because I know that you're no more likely 404 00:19:00,835 --> 00:19:02,880 to have an episode than the next pilot is 405 00:19:02,924 --> 00:19:04,360 to have a heart attack. 406 00:19:04,404 --> 00:19:07,711 So I'd feel great about it. 407 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 What's your current treatment plan? 408 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 - I see someone once a month. 409 00:19:12,238 --> 00:19:16,067 I take lithium. 300 milligrams daily. 410 00:19:16,111 --> 00:19:17,504 25 milligrams of antidepressant 411 00:19:17,547 --> 00:19:19,332 antipsychotic every other day. 412 00:19:19,375 --> 00:19:20,420 - What about your flight record? 413 00:19:20,463 --> 00:19:21,725 Any safety incidents? - No. 414 00:19:21,769 --> 00:19:24,293 - Okay, so I'm gonna mirror that back for you. 415 00:19:24,337 --> 00:19:27,296 Um, you're in treatment. It's working. 416 00:19:27,340 --> 00:19:28,950 You know your dosage to the milligram 417 00:19:28,993 --> 00:19:29,994 which indicates that you are 418 00:19:30,038 --> 00:19:31,474 a highly responsible individual. 419 00:19:31,518 --> 00:19:32,910 And I don't know about you, 420 00:19:32,954 --> 00:19:36,566 but that is something I tend to like in my pilot. 421 00:19:36,610 --> 00:19:39,134 What about this morning? Did you take your medication? 422 00:19:39,178 --> 00:19:41,310 - Yeah. 423 00:19:41,354 --> 00:19:44,487 - All right, so what are we talking about? 424 00:19:46,359 --> 00:19:49,840 - Four years ago, this cop buddy of mine-- 425 00:19:49,884 --> 00:19:52,408 we were having a beer down at the airfield. 426 00:19:52,452 --> 00:19:55,019 Talking shop, laughing. 427 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 I-- 428 00:19:57,239 --> 00:19:58,632 I realized that 429 00:19:58,675 --> 00:20:02,070 I was controlling the planes with my mind. 430 00:20:03,941 --> 00:20:06,683 Landings. Takeoffs. 431 00:20:06,727 --> 00:20:08,903 And in fact, 432 00:20:08,946 --> 00:20:12,123 I was controlling the whole world with my mind. 433 00:20:12,167 --> 00:20:15,039 He took me to the hospital, and that's how I was diagnosed. 434 00:20:15,083 --> 00:20:16,519 - Right. 435 00:20:16,563 --> 00:20:19,305 Well, I'm sorry. That sounds awful. 436 00:20:19,348 --> 00:20:22,133 - No, but that's not the point. 437 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 He didn't take me to the hospital 438 00:20:25,833 --> 00:20:28,052 because I was having a delusion. 439 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 It was because my response to the delusion 440 00:20:30,925 --> 00:20:33,319 was to grab his gun. 441 00:20:33,362 --> 00:20:36,365 And to point it at my head. 442 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 What if-- 443 00:20:38,715 --> 00:20:42,415 What if that's what I was doing again? 444 00:20:44,939 --> 00:20:47,811 Today? 445 00:20:47,855 --> 00:20:50,553 - You think that this plane crash 446 00:20:50,597 --> 00:20:52,773 was you trying to kill yourself? 447 00:21:01,521 --> 00:21:03,566 - Be right back. - Hey. 448 00:21:03,610 --> 00:21:05,394 - Hi, I need to-- I need some more time. 449 00:21:05,438 --> 00:21:06,656 - Uh, I need you to listen. 450 00:21:06,700 --> 00:21:08,092 - It never fails to amaze me 451 00:21:08,136 --> 00:21:09,790 how stigmatized mental health is in this country. 452 00:21:09,833 --> 00:21:11,270 - Yeah, couldn't agree more-- - It's unbelievable. 453 00:21:11,313 --> 00:21:13,141 You know, at New Amsterdam, we have dozens of doctors 454 00:21:13,184 --> 00:21:15,448 with a variety of mental health care issues. 455 00:21:15,491 --> 00:21:17,319 And because this hospital's policy 456 00:21:17,363 --> 00:21:18,407 is one of understanding and respect, 457 00:21:18,451 --> 00:21:19,626 they manage their condition 458 00:21:19,669 --> 00:21:20,931 without it ever affecting their work. 459 00:21:20,975 --> 00:21:22,585 - Which is exactly why-- - Right? Seems simple. 460 00:21:22,629 --> 00:21:24,326 But no, everywhere else in the world, it's some flaw. 461 00:21:24,370 --> 00:21:25,327 It's some deficiency. It's a detriment. 462 00:21:25,371 --> 00:21:26,937 It's their fault somehow. 463 00:21:26,981 --> 00:21:28,417 No wonder these people are hiding it from their employers. 464 00:21:28,461 --> 00:21:30,332 You know-- which compounds their shame, 465 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 increases the public's mistrust, 466 00:21:31,855 --> 00:21:34,075 and contributes to inadequate medical intervention. 467 00:21:34,118 --> 00:21:36,773 It's so simple. I'm tired of it, Max. 468 00:21:36,817 --> 00:21:39,472 I want to bring mental health care out into the open. 469 00:21:39,515 --> 00:21:42,083 No more shame. No hiding. 470 00:21:43,563 --> 00:21:45,304 I'm sorry. What do you need? 471 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 - We need to hide your patient. 472 00:21:49,351 --> 00:21:51,266 - Enzymes are six times normal. 473 00:21:51,310 --> 00:21:52,615 Liver's not gonna last much longer. 474 00:21:52,659 --> 00:21:54,051 - I need to expose the entire organ. 475 00:21:54,095 --> 00:21:55,618 - You'd need to extend the surgical field 476 00:21:55,662 --> 00:21:57,794 across the whole abdomen. 477 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 - Scalpel. 478 00:21:59,187 --> 00:22:00,449 - Do you wanna call in Gastro? 479 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 - No, there's no time. 480 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 You mind getting your hands dirty? 481 00:22:03,147 --> 00:22:04,453 - Of course not. - Great. 482 00:22:04,497 --> 00:22:06,368 - But it's been a few years. 483 00:22:06,412 --> 00:22:07,500 - You have a steady hand? - Well, yes. 484 00:22:07,543 --> 00:22:09,415 - Clear field of vision? - Yes. 485 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 - Still like that Thai food place on 17th? 486 00:22:11,939 --> 00:22:13,244 - Yes. 487 00:22:13,288 --> 00:22:15,334 - Then what are you waiting for? 488 00:22:21,514 --> 00:22:24,168 - Endo linear stapler coming in. 489 00:22:24,212 --> 00:22:26,823 - One centimeter to the left. 490 00:22:26,867 --> 00:22:28,434 [machinery beeping] - BP's dropping. 491 00:22:38,922 --> 00:22:40,141 - Retractors. 492 00:22:45,276 --> 00:22:47,409 - Assessing surgical margins. 493 00:22:47,453 --> 00:22:49,977 - There. Bile duct is scarred shut. 494 00:22:50,020 --> 00:22:52,414 - The antifreeze must have caused a chemical burn. 495 00:22:52,458 --> 00:22:54,024 - Now bile's backing up into the liver 496 00:22:54,068 --> 00:22:56,113 causing it to shut down. 497 00:22:56,157 --> 00:22:57,898 Okay. Listen up. 498 00:22:57,941 --> 00:22:59,813 We're gonna resect a large portion of this liver 499 00:22:59,856 --> 00:23:01,075 and reconstruct the bile duct. 500 00:23:01,118 --> 00:23:02,381 Otherwise, we're gonna lose Ms. Schafer. 501 00:23:02,424 --> 00:23:03,730 I need a hemostat and lap pads. 502 00:23:03,773 --> 00:23:05,209 Will you stick around? 503 00:23:05,253 --> 00:23:07,081 - Yeah. I'll stick around. 504 00:23:10,650 --> 00:23:12,434 - Advancing catheter. 505 00:23:12,478 --> 00:23:14,218 Okay. I'm at the aorta. 506 00:23:14,262 --> 00:23:15,611 And... 507 00:23:18,222 --> 00:23:20,268 - BP's dropping. 508 00:23:20,311 --> 00:23:21,791 Dissection's extending. 509 00:23:21,835 --> 00:23:23,402 - Drainage greater than 200. 510 00:23:23,445 --> 00:23:24,707 - What the hell were you doing? 511 00:23:24,751 --> 00:23:26,535 - I was trying to stop the dissection. 512 00:23:26,579 --> 00:23:27,797 - Well, you didn't. You made it worse. 513 00:23:27,841 --> 00:23:29,495 - I'm trying to fix it. - Not fast enough. 514 00:23:29,538 --> 00:23:30,713 Thanks to you going rogue, 515 00:23:30,757 --> 00:23:31,932 I've gotta crack her chest here. 516 00:23:31,975 --> 00:23:33,150 - Going rogue? 517 00:23:33,194 --> 00:23:34,195 In case you haven't noticed, 518 00:23:34,238 --> 00:23:35,457 I'm also wearing a white coat. 519 00:23:35,501 --> 00:23:37,241 - Your job is to stabilize patients 520 00:23:37,285 --> 00:23:38,939 and then get out of the way. 521 00:23:38,982 --> 00:23:40,636 Out. 522 00:23:41,855 --> 00:23:43,639 - Thoracotomy kit coming in. 523 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 - When we were knee deep in the pandemic, 524 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 you were thanking me for taking your patients. 525 00:23:47,513 --> 00:23:48,601 Well, thank God we're not there anymore. 526 00:23:48,644 --> 00:23:49,906 I need a rib spreader, 527 00:23:49,950 --> 00:23:51,473 Richardson retractor, and some gauze. 528 00:23:51,517 --> 00:23:54,041 - On it. 529 00:23:54,084 --> 00:23:56,260 - Bloom, out. 530 00:23:56,304 --> 00:23:59,263 Get me some O-negative blood on a rapid infuser! 531 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 - Abduct and extend arms. 532 00:24:09,535 --> 00:24:11,798 - Hey. Sorry about the new digs. 533 00:24:11,841 --> 00:24:13,713 I just thought maybe a change of scenery would-- 534 00:24:13,756 --> 00:24:15,584 - NTSB is looking for me, aren't they? 535 00:24:15,628 --> 00:24:18,413 - Um, yeah. They are. 536 00:24:18,457 --> 00:24:19,501 - Yeah--okay, look. 537 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 So you should just hand me over. 538 00:24:20,502 --> 00:24:22,765 I mean, I put hundreds, 539 00:24:22,809 --> 00:24:26,073 I mean, if not thousands of people at risk. 540 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 And I don't deserve special treatment or-- 541 00:24:27,814 --> 00:24:29,119 - No, no, Dane. Whoa, whoa, whoa. 542 00:24:29,163 --> 00:24:30,425 Slow down, Dane. 543 00:24:30,469 --> 00:24:32,166 I just--I need you to help me with something. 544 00:24:32,209 --> 00:24:35,169 Why do jets dump fuel? 545 00:24:35,212 --> 00:24:36,736 - What? 546 00:24:36,779 --> 00:24:39,608 - Well, the ED just admitted about a dozen or so patients 547 00:24:39,652 --> 00:24:41,523 that were all doused in jet fuel. 548 00:24:42,611 --> 00:24:45,745 So more people hurt? 549 00:24:45,788 --> 00:24:48,487 - Dane. Stay with me. 550 00:24:48,530 --> 00:24:51,359 Why--why do planes dump fuel? 551 00:24:53,013 --> 00:24:56,451 It--it's how you achieve ideal landing weight. 552 00:24:56,495 --> 00:24:58,061 You can't land if you're too heavy. 553 00:24:58,105 --> 00:25:00,150 - Okay--okay, so if you were gonna land early--let's say-- 554 00:25:00,194 --> 00:25:03,197 or unexpectedly, you would dump the fuel? 555 00:25:03,240 --> 00:25:05,547 You would, am I right? - Yeah, yeah. 556 00:25:05,591 --> 00:25:07,244 - So why would you dump that fuel 557 00:25:07,288 --> 00:25:10,073 if you weren't trying to save the plane? 558 00:25:10,117 --> 00:25:11,553 Not crash it. 559 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 You weren't trying to crash the plane. 560 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 You were trying to save the plane. 561 00:25:15,035 --> 00:25:17,080 - Or I was just out of my mind 562 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 and hitting random buttons like a lunatic. 563 00:25:19,169 --> 00:25:21,171 I mean, I--look, it doesn't mean anything! 564 00:25:21,215 --> 00:25:24,218 All we know is that my plane crashed! 565 00:25:34,271 --> 00:25:35,795 - No. 566 00:25:35,838 --> 00:25:37,797 No. That's not true actually. 567 00:25:37,840 --> 00:25:41,061 We know one other thing, Dane. 568 00:25:41,104 --> 00:25:44,586 We know where you crashed. Right? 569 00:25:44,630 --> 00:25:46,632 I bet that river looks pretty striking 570 00:25:46,675 --> 00:25:48,024 when you're flying over Manhattan. 571 00:25:48,068 --> 00:25:50,287 That little streak of blue right down the middle. 572 00:25:51,593 --> 00:25:53,334 - Yeah. Sure. 573 00:25:53,377 --> 00:25:54,553 - Right? 574 00:25:54,596 --> 00:25:57,077 Kinda like a landing strip maybe? 575 00:25:59,079 --> 00:26:02,386 Dane, you didn't-- you didn't hit a building. 576 00:26:02,430 --> 00:26:03,910 You didn't hit a street. 577 00:26:03,953 --> 00:26:06,260 You went right into the middle of the river, 578 00:26:06,303 --> 00:26:07,740 the one place, by the way, 579 00:26:07,783 --> 00:26:11,221 with the lowest risk of injury for civilians for miles. 580 00:26:11,265 --> 00:26:12,832 Miles. 581 00:26:12,875 --> 00:26:15,574 And you're gonna tell me that that's an accident? 582 00:26:26,236 --> 00:26:28,891 -Leland, it is so nice to hear a friendly voice. 583 00:26:28,935 --> 00:26:30,806 And yeah--I need a favor. 584 00:26:30,850 --> 00:26:32,895 - Yep, sounds like you reached out to Bill first. 585 00:26:32,939 --> 00:26:35,115 - Yeah, well, VJ is still on a vent 586 00:26:35,158 --> 00:26:36,420 along with a dozen other patients, 587 00:26:36,464 --> 00:26:38,684 and they are in desperate need of propofol. 588 00:26:38,727 --> 00:26:39,902 - I'm sorry, Max. 589 00:26:39,946 --> 00:26:41,600 We ran out of propofol over a month ago. 590 00:26:41,643 --> 00:26:43,079 Wish we had some to share. 591 00:26:43,123 --> 00:26:45,125 - People thought toilet paper was hard to find. 592 00:26:45,168 --> 00:26:46,866 - Don't get me started on my theory about that. 593 00:26:46,909 --> 00:26:48,389 - Not sure I wanna know your theory about that. 594 00:26:48,432 --> 00:26:50,434 - Is there a chance you guys need Acyclovir? 595 00:26:50,478 --> 00:26:52,741 That's one of the few things we're good on, thanks. 596 00:26:52,785 --> 00:26:53,916 - Well, let me know when you're not 597 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 because we have a crap-ton. 598 00:26:55,701 --> 00:26:58,965 I understand why HCC sends us all the same resources, 599 00:26:59,008 --> 00:27:02,185 but we serve a predominately geriatric population. 600 00:27:02,229 --> 00:27:03,230 What the hell are we supposed to do 601 00:27:03,273 --> 00:27:04,666 with this much herpes medication? 602 00:27:04,710 --> 00:27:06,712 - Welcome to the new normal, my friend. 603 00:27:06,755 --> 00:27:08,757 - Dr. Goodwin. 604 00:27:08,801 --> 00:27:10,890 - Uh, so sorry, Leland. Gotta call you back. 605 00:27:10,933 --> 00:27:12,021 Think I'm about to be arrested. 606 00:27:12,065 --> 00:27:13,327 - Arrested? - Hi. 607 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 Before we do the cuffs thing, can I just say-- 608 00:27:15,372 --> 00:27:17,723 - We're not arresting you. - Okay. 609 00:27:17,766 --> 00:27:19,420 - We think you'll hand over Captain Starks 610 00:27:19,463 --> 00:27:20,856 willingly and without incident. 611 00:27:20,900 --> 00:27:22,075 - Why would I do that? 612 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 - We've recovered the black box. 613 00:27:29,778 --> 00:27:31,911 - Miriam, thanks for taking the call. 614 00:27:31,954 --> 00:27:33,260 I know how crazy things are at Baptist, 615 00:27:33,303 --> 00:27:34,609 and I know that the answer is probably no. 616 00:27:34,653 --> 00:27:36,437 But is there any chance that your hospital 617 00:27:36,480 --> 00:27:38,569 has a surplus of propofol? 618 00:27:38,613 --> 00:27:40,180 - Of course. How much do you need? 619 00:27:40,223 --> 00:27:42,922 - That's amazing. Thank you. 620 00:27:42,965 --> 00:27:45,838 The only thing that is gonna help my friend is propofol. 621 00:27:45,881 --> 00:27:46,969 You know Dr. Kapoor-- 622 00:27:47,013 --> 00:27:48,362 - Oh. Max, I'm so sorry. 623 00:27:48,405 --> 00:27:49,711 I thought you said prostodin. 624 00:27:49,755 --> 00:27:51,452 We haven't had propofol for months. 625 00:27:51,495 --> 00:27:53,454 I'd be surprised if anybody in the city has. 626 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 Uh, while I have you, 627 00:27:55,543 --> 00:27:57,806 is there any chance you have any extra ventilator tubing? 628 00:27:57,850 --> 00:27:59,939 We've been buying ours from Home Depot, 629 00:27:59,982 --> 00:28:01,636 and they just ran out. 630 00:28:01,680 --> 00:28:04,117 - We've been buying ours from Home Depot too. 631 00:28:07,163 --> 00:28:08,425 How are we gonna fix this? 632 00:28:08,469 --> 00:28:11,211 - I don't know. 633 00:28:11,254 --> 00:28:13,561 - Hey. I gotta call you back. 634 00:28:13,604 --> 00:28:16,346 Ready? - Yeah, I guess. 635 00:28:16,390 --> 00:28:18,784 No. Is it bad? - I don't know. 636 00:28:18,827 --> 00:28:20,002 I don't think they'd be playing it for us 637 00:28:20,046 --> 00:28:21,656 if it was good. [sighs] 638 00:28:24,398 --> 00:28:26,835 - How is she? 639 00:28:26,879 --> 00:28:28,881 - She's stable. 640 00:28:33,450 --> 00:28:36,540 What's going on with you today? 641 00:28:38,673 --> 00:28:40,196 - I miss it. 642 00:28:40,240 --> 00:28:42,329 - Miss what? 643 00:28:44,853 --> 00:28:47,508 - I miss the pandemic. 644 00:28:47,551 --> 00:28:51,207 I mean, the worst of it. 645 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 You know, I feel like a sociopath 646 00:28:53,209 --> 00:28:55,472 even saying this. 647 00:28:55,516 --> 00:28:57,997 But when we were hit the hardest? 648 00:28:58,040 --> 00:29:01,217 When the ED was above capacity? 649 00:29:02,828 --> 00:29:06,701 I felt like I'd spent my whole life 650 00:29:06,745 --> 00:29:09,704 training for a moment that finally came. 651 00:29:11,271 --> 00:29:14,187 I helped people. 652 00:29:14,230 --> 00:29:17,407 I saved them. 653 00:29:17,451 --> 00:29:20,541 And even when I couldn't save them, 654 00:29:20,584 --> 00:29:23,936 I was doing exactly what I was meant to do. 655 00:29:23,979 --> 00:29:26,895 [soft piano music] 656 00:29:28,418 --> 00:29:32,074 I held patients hands as they died. 657 00:29:32,118 --> 00:29:34,424 I sang songs to them. 658 00:29:34,468 --> 00:29:35,512 And now what? 659 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 I'm just supposed to pass them off 660 00:29:37,601 --> 00:29:40,082 as if they don't matter to me? 661 00:29:41,910 --> 00:29:44,783 They matter. 662 00:29:44,826 --> 00:29:46,523 - Um... 663 00:29:49,135 --> 00:29:51,964 I never told anyone this, 664 00:29:52,007 --> 00:29:55,402 but when my deployment ended, 665 00:29:55,445 --> 00:29:58,840 I missed it, you know? 666 00:29:58,884 --> 00:30:02,539 I missed knowing what I had to do and doing it. 667 00:30:02,583 --> 00:30:04,628 I missed the fight. 668 00:30:07,066 --> 00:30:09,503 We were at war, Lauren. 669 00:30:13,986 --> 00:30:16,989 It's okay to miss the fight. 670 00:30:22,429 --> 00:30:24,823 Oh, and by the way, 671 00:30:24,866 --> 00:30:27,608 you haven't stopped saving people. 672 00:30:27,651 --> 00:30:30,611 The doctors, nurses... 673 00:30:33,266 --> 00:30:36,095 Me. 674 00:30:36,138 --> 00:30:39,098 You saved us too. 675 00:30:39,141 --> 00:30:42,101 You're still saving us. 676 00:30:45,974 --> 00:30:47,019 [door thuds] 677 00:30:55,636 --> 00:30:57,029 - The way you sliced through that abdomen, 678 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 I'm gonna start calling you Zorro from now on. 679 00:31:00,684 --> 00:31:02,817 Well, you're the one who made the call about the bile duct. 680 00:31:02,861 --> 00:31:05,951 That pilot is in recovery because of you. 681 00:31:05,994 --> 00:31:08,214 Very clutch. 682 00:31:19,268 --> 00:31:22,750 - Helen, I think they're clean. 683 00:31:25,144 --> 00:31:26,667 - Sorry. 684 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 Sorry, I just, um... 685 00:31:31,280 --> 00:31:33,761 Sorry. I can't do this. 686 00:31:38,244 --> 00:31:41,943 - Dane, what the hell are you doing? 687 00:31:41,987 --> 00:31:43,423 - 660. 688 00:31:43,466 --> 00:31:44,859 - You're gonna kill us all! Let go! 689 00:31:44,903 --> 00:31:46,252 - 660. 690 00:31:46,295 --> 00:31:47,383 - What is that? 660? 691 00:31:47,427 --> 00:31:49,646 - Starks is incoherent. 692 00:31:49,690 --> 00:31:51,083 - 660! Air speed! 693 00:31:51,126 --> 00:31:52,780 - There's nothing wrong with-- it's-- 694 00:31:52,823 --> 00:31:54,869 - The copilot is struggling with Captain Starks 695 00:31:54,913 --> 00:31:56,871 for the throttle, but it's too late. 696 00:31:56,915 --> 00:31:58,960 Starks has them in a nosedive. 697 00:32:00,527 --> 00:32:02,224 - 660! - Stop! Let go! 698 00:32:02,268 --> 00:32:03,617 For God sake! 699 00:32:09,014 --> 00:32:11,364 - The copilot desperately tried to save the plane, 700 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 and she almost did. 701 00:32:13,235 --> 00:32:15,759 - I--I don't understand. 702 00:32:15,803 --> 00:32:17,109 What about the fuel dump? 703 00:32:17,152 --> 00:32:18,371 Why would Starks have done that if he wasn't-- 704 00:32:18,414 --> 00:32:19,720 - It wasn't Starks. 705 00:32:19,763 --> 00:32:22,505 - You think it was the copilot as well? 706 00:32:22,549 --> 00:32:25,030 - Flight data recorder tells us there was a last-ditch effort 707 00:32:25,073 --> 00:32:26,988 to pull the nose up before they hit. 708 00:32:27,032 --> 00:32:29,077 Schaefer's a hero. 709 00:32:29,121 --> 00:32:32,820 She subverted what would've been a wholesale massacre, 710 00:32:32,863 --> 00:32:35,344 while Starks was clearly out of his mind. 711 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 There's no fixing this. 712 00:32:57,671 --> 00:32:59,934 - I'm gonna walk him out. 713 00:33:06,158 --> 00:33:07,463 - Passengers who were admitted 714 00:33:07,507 --> 00:33:09,378 are either stable or discharged. 715 00:33:09,422 --> 00:33:11,337 Copilot's 02 sats are finally good. 716 00:33:11,380 --> 00:33:13,208 Heart rate holding steady. 717 00:33:13,252 --> 00:33:16,298 Still some post-op delirium from the anesthesia. 718 00:33:16,342 --> 00:33:18,648 - What kind of delirium? 719 00:33:18,692 --> 00:33:22,087 - Hawaii. Six... 720 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 660. 721 00:33:24,741 --> 00:33:27,918 - We keep telling her she's in New York but... 722 00:33:27,962 --> 00:33:31,009 - 660. 723 00:33:31,052 --> 00:33:33,924 - What's 660? 724 00:33:33,968 --> 00:33:35,317 - Hawaii. 725 00:33:35,361 --> 00:33:38,886 660. Hawaii. 726 00:33:40,061 --> 00:33:42,281 660. 727 00:33:44,979 --> 00:33:46,763 - Captain Starks! 728 00:33:46,807 --> 00:33:48,069 - Oh, boy. 729 00:33:48,113 --> 00:33:51,159 - What is Hawaii 660? 730 00:33:51,203 --> 00:33:53,944 - It's a flight number. 731 00:33:53,988 --> 00:33:56,512 A plane that went down in the Pacific last year. 732 00:33:56,556 --> 00:33:57,861 - Why did it go down? 733 00:33:57,905 --> 00:33:59,646 - There was an equipment problem. 734 00:33:59,689 --> 00:34:02,040 - Faulty air speed indicator. It told the pilot-- 735 00:34:02,083 --> 00:34:03,215 - What does this have to do with-- 736 00:34:03,258 --> 00:34:06,740 - Dane, help me understand. 737 00:34:06,783 --> 00:34:08,220 - The indicator told the pilot 738 00:34:08,263 --> 00:34:10,352 they were flying faster than they actually were. 739 00:34:10,396 --> 00:34:11,962 So when they ran into some weather 740 00:34:12,006 --> 00:34:13,268 and they slowed the plane down, 741 00:34:13,312 --> 00:34:16,141 they actually slowed it to an unsafe speed. 742 00:34:16,184 --> 00:34:18,621 And so the engine stalled, 743 00:34:18,665 --> 00:34:21,755 and it went into the sea. 744 00:34:21,798 --> 00:34:23,974 - Okay, okay. All right. 745 00:34:24,018 --> 00:34:26,542 So, on takeoff, if a pilot discovers 746 00:34:26,586 --> 00:34:27,717 that his air speed indicator 747 00:34:27,761 --> 00:34:29,154 is giving him an inaccurate reading, 748 00:34:29,197 --> 00:34:31,460 and he is flying too slow, what would that pilot do? 749 00:34:31,504 --> 00:34:33,201 ♪ 750 00:34:33,245 --> 00:34:34,724 Would there ever be any reason 751 00:34:34,768 --> 00:34:36,726 to deliberately take your plane into a dive? 752 00:34:36,770 --> 00:34:38,380 - That would depend on a number of variables. 753 00:34:38,424 --> 00:34:39,903 - Yeah. 754 00:34:39,947 --> 00:34:42,036 - The plane is as heavy as it's gonna be at takeoff, 755 00:34:42,080 --> 00:34:45,735 so the first thing you'd do is-- 756 00:34:45,779 --> 00:34:49,087 - You'd dump your fuel. 757 00:34:49,130 --> 00:34:51,350 - Yeah. 758 00:34:51,393 --> 00:34:54,701 And then you'd... 759 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 push the throttle forward. 760 00:34:58,183 --> 00:34:59,836 You'd- 761 00:34:59,880 --> 00:35:02,926 You'd get the nose down. 762 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 You'd go into the dive in order to gain speed. 763 00:35:05,190 --> 00:35:09,107 And then you'd-- you'd lift up at the very end. 764 00:35:09,150 --> 00:35:11,239 - Which is exactly what you did. 765 00:35:11,283 --> 00:35:12,588 Right? 766 00:35:12,632 --> 00:35:15,504 Which is what your copilot, I think, 767 00:35:15,548 --> 00:35:17,637 was trying to say. 768 00:35:21,467 --> 00:35:22,946 - Copilot's conscious? 769 00:35:22,990 --> 00:35:25,775 - Yeah. And anxious to talk. 770 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 - You think that Captain Starks jeopardized 771 00:35:27,777 --> 00:35:29,736 the lives of 150 people. 772 00:35:29,779 --> 00:35:32,173 We think he saved the lives of 150 people. 773 00:35:35,524 --> 00:35:36,830 - Sorry. 774 00:35:36,873 --> 00:35:39,006 I'd love to relish in this moment, but I-- 775 00:35:39,049 --> 00:35:40,660 Florence, thank you for getting back to me. 776 00:35:40,703 --> 00:35:41,835 - Of course. 777 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 Except I had no idea you called. 778 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 I'm desperately looking for acyclovir. 779 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 Is there any chance you guys have some to spare? 780 00:35:49,190 --> 00:35:50,844 - No, we're in the middle 781 00:35:50,887 --> 00:35:52,541 of a serious drug shortage ourselves. 782 00:35:52,585 --> 00:35:55,240 - Yeah, that checks out. Well, thanks. 783 00:35:55,283 --> 00:35:56,328 - Yeah. Hey! 784 00:35:56,371 --> 00:36:00,201 Um, hang on a second. 785 00:36:01,420 --> 00:36:03,073 - Max? - Hey, Leland. 786 00:36:03,117 --> 00:36:04,988 You're on with Dr. Brighton from Brookhaven. 787 00:36:05,032 --> 00:36:07,600 She's asking for acyclovir. Do you still have extra? 788 00:36:07,643 --> 00:36:09,123 - Sure. I can send it over now. 789 00:36:09,167 --> 00:36:10,472 - Seriously? 790 00:36:10,516 --> 00:36:12,170 - You're doing us a favor taking it off our hands. 791 00:36:12,213 --> 00:36:14,172 Also, do either of you need metronidazole? 792 00:36:14,215 --> 00:36:15,651 We're pretty stocked up on that too. 793 00:36:15,695 --> 00:36:17,479 - No. We're good on antibiotics. 794 00:36:17,523 --> 00:36:20,308 - Uh, Leland. Hang on a second. 795 00:36:23,398 --> 00:36:24,921 - What do you need now, Max? 796 00:36:24,965 --> 00:36:26,793 - Bill, you're on with Brookhaven and Memorial. 797 00:36:26,836 --> 00:36:28,490 You were talking about metronidazole earlier-- 798 00:36:28,534 --> 00:36:29,578 do you still need it? 799 00:36:29,622 --> 00:36:31,058 - Yeah, I need everything. Why? 800 00:36:31,101 --> 00:36:33,582 - Memorial has extra. We'll send it over right now. 801 00:36:37,717 --> 00:36:39,458 Oh, my God. 802 00:36:39,501 --> 00:36:41,242 If we can help with anything-- 803 00:36:41,286 --> 00:36:43,244 I mean, non-drug related-- 804 00:36:43,288 --> 00:36:44,637 please let me know. 805 00:36:44,680 --> 00:36:47,335 - You don't still have extra vent tubing, do you? 806 00:36:47,379 --> 00:36:48,771 - Tons. 807 00:36:48,815 --> 00:36:50,120 Yeah, I had my guys buy out Home Depot. 808 00:36:50,164 --> 00:36:52,340 - Yeah, great. One second. 809 00:36:53,602 --> 00:36:54,821 - Hello? 810 00:36:54,864 --> 00:36:56,214 Miriam, you're on with Brookhaven, 811 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 Memorial, and University. 812 00:36:57,302 --> 00:36:59,217 Do you still need that vent tubing? 813 00:36:59,260 --> 00:37:00,566 - Desperately. 814 00:37:00,609 --> 00:37:03,438 - University will send over a bunch right now. 815 00:37:03,482 --> 00:37:06,485 - I don't know what to say. 816 00:37:06,528 --> 00:37:08,443 Can I give you some pulse oximeters? 817 00:37:08,487 --> 00:37:10,358 - Memorial could really use those. 818 00:37:10,402 --> 00:37:12,273 - I'm sending you a shipment. 819 00:37:12,317 --> 00:37:15,407 - Well, this worked out great for everyone. 820 00:37:15,450 --> 00:37:17,235 Well, except for you, Max. 821 00:37:17,278 --> 00:37:20,760 - Didn't wanna kill the vibe, but glad I could help. 822 00:37:20,803 --> 00:37:22,849 - Propofol's a tough one. 823 00:37:22,892 --> 00:37:26,156 - Max, you need propofol? - Yeah. 824 00:37:26,200 --> 00:37:28,246 Apparently everyone does. - Not us. 825 00:37:28,289 --> 00:37:30,552 We just found a ton of it in storage. 826 00:37:30,596 --> 00:37:32,554 You'll have it by end of day. 827 00:37:35,688 --> 00:37:37,777 - Why weren't we all doing this before? 828 00:37:57,971 --> 00:38:00,147 - You're in my spot. 829 00:38:08,068 --> 00:38:10,853 - Safest place in New York. 830 00:38:10,897 --> 00:38:13,552 - How's our Miss Luna? 831 00:38:13,595 --> 00:38:14,901 - I wouldn't know. 832 00:38:14,944 --> 00:38:16,772 She's still frolicking in suburban splendor 833 00:38:16,816 --> 00:38:19,732 with Georgia's parents. 834 00:38:19,775 --> 00:38:22,387 - How often do you get to see her? 835 00:38:24,650 --> 00:38:26,913 - Not enough. 836 00:38:28,654 --> 00:38:30,525 I miss her... 837 00:38:30,569 --> 00:38:33,702 Like crazy. 838 00:38:33,746 --> 00:38:35,878 - I know. 839 00:38:35,922 --> 00:38:39,665 - It's just not safe enough to bring her home. 840 00:38:43,408 --> 00:38:46,236 - Nothing's safe anymore though, is it? 841 00:38:47,977 --> 00:38:50,545 Everything that was normal-- 842 00:38:50,589 --> 00:38:53,156 friends, 843 00:38:53,200 --> 00:38:54,636 restaurants, 844 00:38:54,680 --> 00:38:57,422 intimacy-- 845 00:38:57,465 --> 00:38:59,511 they all seem so strange now. 846 00:38:59,554 --> 00:39:01,426 - They feel-- 847 00:39:01,469 --> 00:39:04,472 they feel wrong. 848 00:39:04,516 --> 00:39:06,648 [soft piano music] 849 00:39:06,692 --> 00:39:08,084 I used to be scared of the virus, 850 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 but now I am scared of normal. 851 00:39:14,308 --> 00:39:15,744 Normal. 852 00:39:15,788 --> 00:39:17,311 I kept thinking, 853 00:39:17,355 --> 00:39:19,835 once everything gets back to normal, 854 00:39:19,879 --> 00:39:22,664 then I would finally fix this hospital, 855 00:39:22,708 --> 00:39:24,971 that I could fix it. 856 00:39:25,014 --> 00:39:29,149 But I don't want to fix this hospital anymore-- 857 00:39:29,192 --> 00:39:33,240 I mean, even if we could go back to normal. 858 00:39:36,243 --> 00:39:38,245 I don't want to fix this system. 859 00:39:40,203 --> 00:39:43,163 I want to tear it down. 860 00:39:43,206 --> 00:39:45,600 You know, I wanna tear it all down 861 00:39:45,644 --> 00:39:47,950 and build something better-- 862 00:39:47,994 --> 00:39:52,172 something better for my daughter, 863 00:39:52,215 --> 00:39:55,349 something better for you, better for all of us. 864 00:39:55,393 --> 00:39:58,221 - ♪ I see trees of green 865 00:39:58,265 --> 00:40:01,442 - I mean, otherwise, what the hell was this for? 866 00:40:01,486 --> 00:40:02,704 [Cover of "What a Wonderful World"] 867 00:40:02,748 --> 00:40:05,881 - ♪ Red roses too 868 00:40:06,926 --> 00:40:08,667 - Sorry. Am I boring you? 869 00:40:08,710 --> 00:40:10,016 - ♪ I see them bloom 870 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 - No. Not at all. 871 00:40:11,757 --> 00:40:13,672 In fact, I think there are 872 00:40:13,715 --> 00:40:15,413 a lot of people rooting for you. 873 00:40:15,456 --> 00:40:17,893 It's 7:00. 874 00:40:17,937 --> 00:40:21,157 - ♪ And I think to myself 875 00:40:23,072 --> 00:40:26,598 ♪ What a wonderful world 876 00:40:31,298 --> 00:40:35,911 ♪ I see skies of blue 877 00:40:35,955 --> 00:40:38,566 ♪ And clouds of white 878 00:40:40,438 --> 00:40:44,790 ♪ The bright blessed days 879 00:40:44,833 --> 00:40:49,359 ♪ The dark sacred nights 880 00:40:49,403 --> 00:40:51,492 ♪ And I think to myself 881 00:40:51,536 --> 00:40:53,886 - Hi, is he... 882 00:40:53,929 --> 00:40:56,236 He's awake. He's awake. 883 00:40:56,279 --> 00:40:59,457 - ♪ What a wonderful world 884 00:40:59,500 --> 00:41:02,198 - Oh, thank God. 885 00:41:02,242 --> 00:41:03,852 - ♪ The colors of the rainbow ♪ 886 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 - Hey, buddy. 887 00:41:06,464 --> 00:41:09,945 - ♪ So pretty in the sky 888 00:41:11,381 --> 00:41:15,864 ♪ Are also on the faces 889 00:41:15,908 --> 00:41:19,912 ♪ Of people going by 890 00:41:19,955 --> 00:41:24,220 ♪ I see friends holding hands ♪ 891 00:41:24,264 --> 00:41:29,182 ♪ Saying "How do you do?" 892 00:41:29,225 --> 00:41:31,924 -The damage to his heart was extensive. 893 00:41:31,967 --> 00:41:35,623 He's going to need a new mitral valve. 894 00:41:35,667 --> 00:41:38,670 The virus also ravaged the surrounding heart muscle. 895 00:41:38,713 --> 00:41:40,976 - ♪ I hear babies cry 896 00:41:41,020 --> 00:41:42,978 - How bad? 897 00:41:43,022 --> 00:41:45,372 - No way to sugarcoat it. 898 00:41:45,415 --> 00:41:46,504 Even if you found 899 00:41:46,547 --> 00:41:50,203 the best heart surgeon in the world, 900 00:41:50,246 --> 00:41:52,597 I'm not sure it'd be enough. 901 00:41:54,294 --> 00:41:58,385 - ♪ And I think to myself 902 00:42:00,735 --> 00:42:06,524 ♪ What a wonderful world 903 00:42:07,829 --> 00:42:10,440 ♪ Yes, I think to myself 904 00:42:10,484 --> 00:42:13,531 - How can I help? 905 00:42:14,183 --> 00:42:20,363 - ♪ What a wonderful world ♪ 906 00:42:27,501 --> 00:42:34,421 ♪ 64258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.