All language subtitles for My.Blue.Heaven.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,784 --> 00:00:34,244 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 3 00:00:35,704 --> 00:00:37,038 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 4 00:00:38,164 --> 00:00:40,375 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,376 ♪♪ Blue ♪♪ 6 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 ♪♪ Heaven ♪♪ 7 00:00:43,503 --> 00:00:45,296 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 8 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,760 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 10 00:00:50,969 --> 00:00:51,845 ♪♪ Blue ♪♪ 11 00:00:52,053 --> 00:00:52,929 ♪♪ Heaven ♪♪ 12 00:00:54,389 --> 00:00:56,099 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 13 00:00:56,307 --> 00:00:57,475 ♪♪ A fireplace ♪♪ 14 00:00:57,642 --> 00:00:58,768 ♪♪ A cozy room ♪♪ 15 00:00:59,978 --> 00:01:01,187 ♪♪ A little nest ♪♪ 16 00:01:01,396 --> 00:01:03,314 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 17 00:01:04,399 --> 00:01:05,567 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 18 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 19 00:01:09,279 --> 00:01:11,281 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,282 ♪♪ Blue ♪♪ 21 00:01:12,490 --> 00:01:13,533 ♪♪ Heaven ♪♪ 22 00:01:53,615 --> 00:01:55,116 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 23 00:01:56,201 --> 00:01:57,410 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 24 00:01:58,453 --> 00:02:00,246 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 25 00:02:00,455 --> 00:02:01,414 ♪♪ Blue ♪♪ 26 00:02:01,623 --> 00:02:02,999 ♪♪ Heaven ♪♪ 27 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 28 00:02:05,752 --> 00:02:07,295 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 29 00:02:08,338 --> 00:02:10,131 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 30 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 ♪♪ Blue ♪♪ 31 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 ♪♪ Heaven ♪♪ 32 00:02:13,676 --> 00:02:15,011 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 33 00:02:15,220 --> 00:02:16,304 ♪♪ A fireplace ♪♪ 34 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 ♪♪ A cozy room ♪♪ 35 00:02:18,640 --> 00:02:19,849 ♪♪ A little nest ♪♪ 36 00:02:20,058 --> 00:02:22,102 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 37 00:02:22,685 --> 00:02:24,145 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 38 00:02:25,313 --> 00:02:26,606 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 39 00:02:27,649 --> 00:02:29,359 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 40 00:02:29,567 --> 00:02:30,360 ♪♪ Blue ♪♪ 41 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 ♪♪ Heaven ♪♪♪♪ 42 00:02:34,739 --> 00:02:35,698 Good morning. 43 00:02:39,244 --> 00:02:40,245 Watch your back. 44 00:02:40,453 --> 00:02:41,454 All right. I see it. 45 00:02:49,754 --> 00:02:50,380 Ma'am. 46 00:02:58,847 --> 00:02:59,931 This for the living room? 47 00:03:00,140 --> 00:03:00,765 Yeah. 48 00:03:07,897 --> 00:03:09,983 This is one of the nicest houses 49 00:03:10,191 --> 00:03:12,235 we've ever moved anyone like you into. 50 00:03:12,402 --> 00:03:14,696 It's got gas heat, air conditioned, 51 00:03:14,904 --> 00:03:17,115 harvest gold fixtures in the kitchen. 52 00:03:17,282 --> 00:03:19,450 If you like that kind of thing. 53 00:03:20,451 --> 00:03:22,036 Hey, Linda, what do you think? 54 00:03:22,203 --> 00:03:25,290 I always promised you a nice house. 55 00:03:25,498 --> 00:03:27,500 Let's not get carried away, Vinnie. 56 00:03:27,709 --> 00:03:28,918 It's going to be a lot easier 57 00:03:29,127 --> 00:03:30,670 if you two start calling each other 58 00:03:30,879 --> 00:03:32,297 Terry and Tod. 59 00:03:32,505 --> 00:03:34,549 It's a nice house, Terry. Okay? 60 00:03:34,757 --> 00:03:36,551 You're Terry. He's Tod. 61 00:03:36,759 --> 00:03:37,760 Wait for me. 62 00:03:37,969 --> 00:03:39,512 Let's take a look inside. 63 00:03:39,721 --> 00:03:40,597 Come on. 64 00:03:44,100 --> 00:03:45,518 I'll need your social security number 65 00:03:45,727 --> 00:03:47,061 so I can process your payment. 66 00:03:47,896 --> 00:03:48,521 My what? 67 00:03:49,147 --> 00:03:49,772 Your social security number 68 00:03:49,981 --> 00:03:51,191 so we can pay you. 69 00:03:56,029 --> 00:03:56,696 2. 70 00:03:58,281 --> 00:03:58,948 2. 71 00:03:59,657 --> 00:04:00,283 1. 72 00:04:00,491 --> 00:04:01,159 1. 73 00:04:01,659 --> 00:04:02,452 5. 74 00:04:03,036 --> 00:04:04,287 5-dash. 75 00:04:05,538 --> 00:04:06,414 6. 76 00:04:07,123 --> 00:04:07,916 6. 77 00:04:08,666 --> 00:04:09,375 9. 78 00:04:09,584 --> 00:04:10,585 9-dash. 79 00:04:11,502 --> 00:04:12,670 8. 8. 80 00:04:13,129 --> 00:04:14,214 2. 2. 81 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 1. 1. 82 00:04:17,675 --> 00:04:18,927 2, 5. 83 00:04:19,844 --> 00:04:20,678 2... 84 00:04:20,845 --> 00:04:22,597 That's one too many numbers. 85 00:04:24,182 --> 00:04:25,725 Take off the 5. 86 00:04:29,729 --> 00:04:30,772 If you have any problems, 87 00:04:30,980 --> 00:04:32,273 call my office in San Diego. 88 00:04:32,482 --> 00:04:33,524 They always know where I am. 89 00:04:34,108 --> 00:04:35,360 Truth is, I'm usually there. 90 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 We'll let you know 91 00:04:37,028 --> 00:04:38,655 when we're going to New York to testify. 92 00:04:39,155 --> 00:04:40,698 Great. great. 93 00:04:40,907 --> 00:04:42,200 Thanks for everything. 94 00:04:42,408 --> 00:04:44,786 You'll like it here. 95 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 I'd live here if my wife didn't... 96 00:04:46,788 --> 00:04:47,956 Hate it. Right? 97 00:04:48,122 --> 00:04:49,582 No, no, no. 98 00:04:49,791 --> 00:04:52,043 Take my word. She'd hate it. 99 00:04:52,252 --> 00:04:54,087 She has to be near town 100 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 because she works with athletes. 101 00:04:56,547 --> 00:04:58,091 If you ever want baseball tickets, 102 00:04:58,299 --> 00:04:59,175 give me a call. 103 00:04:59,384 --> 00:05:00,635 Great. baseball. 104 00:05:00,802 --> 00:05:03,096 The padres play the mets every so often. 105 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 Though you might be Yankees fans. 106 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 Most organized crime people are. 107 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 I love the Yankees. 108 00:05:09,352 --> 00:05:10,645 Linda loves the Yankees. 109 00:05:10,853 --> 00:05:11,938 So does Terry. 110 00:05:12,146 --> 00:05:12,897 Who's Terry? 111 00:05:13,106 --> 00:05:13,773 You are. 112 00:05:13,982 --> 00:05:16,359 If you have questions, give me a call. 113 00:05:16,526 --> 00:05:19,237 Thanks. I really appreciate it. 114 00:05:20,989 --> 00:05:22,865 This is my job. I get paid. 115 00:05:23,074 --> 00:05:24,450 You don't tip FBI men. 116 00:05:25,827 --> 00:05:26,786 Sure, you do. 117 00:05:29,080 --> 00:05:30,915 Yo, Frankie. 118 00:05:31,958 --> 00:05:33,793 You think this guy's for--hey! 119 00:05:34,544 --> 00:05:37,422 There's a 4:00 nonstop out of here. 120 00:05:40,425 --> 00:05:42,760 You really going back to New York? 121 00:05:42,969 --> 00:05:43,720 You'll find another wife. 122 00:05:43,928 --> 00:05:44,804 I know. 123 00:05:45,013 --> 00:05:46,472 I could've pulled out months ago. 124 00:05:46,681 --> 00:05:48,057 You wouldn't have gotten the house 125 00:05:48,266 --> 00:05:50,143 or the extra allowance. 126 00:05:50,351 --> 00:05:51,477 Yeah, yeah, yeah. 127 00:05:51,644 --> 00:05:52,562 Next time I see you, 128 00:05:52,770 --> 00:05:55,189 you'll be eating white bread. 129 00:05:55,398 --> 00:05:58,359 It's not bad with egg salad. 130 00:05:58,526 --> 00:06:00,194 It's better than the slammer. 131 00:06:00,361 --> 00:06:02,196 Keep telling yourself that, sweetheart. 132 00:06:02,363 --> 00:06:04,449 You might believe it after a while. 133 00:06:05,241 --> 00:06:07,577 Stay out of my purse while I'm on the phone. 134 00:06:09,078 --> 00:06:10,413 I wasn't in your purse. 135 00:06:10,621 --> 00:06:11,414 Yes, you were! 136 00:06:11,622 --> 00:06:12,999 You're always accusing me. 137 00:06:13,166 --> 00:06:16,210 Put the visa card back in my purse, Vinnie. 138 00:06:20,882 --> 00:06:22,592 I'd like a cab at-- 139 00:06:22,800 --> 00:06:24,510 what the frig is the address here? 140 00:06:24,719 --> 00:06:27,722 How should I know? Number 1 happy street. 141 00:06:37,440 --> 00:06:38,691 You know what the guy tried to do? 142 00:06:39,692 --> 00:06:42,028 No idea. I haven't met a criminal in years. 143 00:06:42,236 --> 00:06:43,279 He tried to tip me. 144 00:06:45,114 --> 00:06:45,823 How much? 145 00:06:46,407 --> 00:06:47,367 $100. 146 00:06:48,076 --> 00:06:48,785 $100? 147 00:06:48,993 --> 00:06:50,119 That's not the point. 148 00:06:50,286 --> 00:06:51,662 He proffered a gratuity. 149 00:06:51,871 --> 00:06:53,373 It's against protocol. I can't accept that. 150 00:06:57,377 --> 00:06:58,461 Task completed, Coopersmith? 151 00:06:58,669 --> 00:06:59,462 Yes, sir. 152 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 This isn't going to take a lot of my time. 153 00:07:01,881 --> 00:07:03,633 This guy is living in the middle of nowhere. 154 00:07:04,300 --> 00:07:07,428 Is there anything else I could take on, sir? 155 00:07:07,637 --> 00:07:08,304 Coopersmith, 156 00:07:08,513 --> 00:07:10,306 this is an important government witness. 157 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 When you've delivered him to his court appearances, 158 00:07:12,600 --> 00:07:14,102 then we'll talk about something else. 159 00:07:14,310 --> 00:07:15,144 Not before. 160 00:07:17,480 --> 00:07:18,314 Very good, sir. 161 00:07:22,235 --> 00:07:24,904 Back to the dangerous world of FHA fraud. 162 00:07:25,488 --> 00:07:28,032 I don't want to fill out any more forms. 163 00:07:28,866 --> 00:07:30,326 I want to go undercover. 164 00:07:30,535 --> 00:07:34,122 I want to stake out some son of a bitch 165 00:07:34,330 --> 00:07:36,124 and eat a lot of takeout food. 166 00:07:36,332 --> 00:07:37,917 I want to wear a windbreaker. 167 00:07:38,084 --> 00:07:39,752 Once, when I was undercover, 168 00:07:39,961 --> 00:07:41,671 I got to drive a BMW. 169 00:07:42,880 --> 00:07:43,798 I know. 170 00:07:44,841 --> 00:07:45,716 I can't help it. 171 00:07:46,342 --> 00:07:47,885 It was the high point of my life. 172 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 I'm getting back into undercover work. 173 00:07:53,933 --> 00:07:56,310 Forget it, Kirby. It's against regulations. 174 00:07:56,519 --> 00:07:57,645 There's overtime. 175 00:07:57,854 --> 00:08:00,314 You can't catch criminals in the FBI 176 00:08:00,481 --> 00:08:01,607 if there's overtime involved. 177 00:08:02,066 --> 00:08:03,359 Something could change. 178 00:08:03,568 --> 00:08:04,360 Things change. 179 00:08:04,569 --> 00:08:05,486 Yeah. right. 180 00:08:08,281 --> 00:08:10,491 This is San Diego all sports radio. 181 00:08:11,075 --> 00:08:12,535 We're talking about last night's game. 182 00:08:12,743 --> 00:08:14,871 Another loss by the home team. 183 00:08:15,079 --> 00:08:17,165 The pads lost in the ninth 184 00:08:17,373 --> 00:08:20,168 when Wally Bunting walked in the winning run. 185 00:08:20,376 --> 00:08:22,795 What are we going to do about Wally? 186 00:08:36,309 --> 00:08:36,934 Barney. 187 00:08:38,519 --> 00:08:40,438 Wally. too bad. 188 00:08:40,605 --> 00:08:42,440 Could've happened to anybody, right? 189 00:08:43,357 --> 00:08:44,484 Yeah. I guess so. 190 00:08:44,817 --> 00:08:45,693 Relief pitching. 191 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 It's a high risk occupation. 192 00:08:47,612 --> 00:08:49,572 Anybody could blow a 7-run lead. 193 00:08:49,780 --> 00:08:50,573 8. 194 00:08:51,157 --> 00:08:52,116 Whatever. 195 00:08:52,700 --> 00:08:53,743 They're sending me down. 196 00:08:54,744 --> 00:08:55,578 To the minors? 197 00:08:55,786 --> 00:08:56,579 Wichita. 198 00:08:56,787 --> 00:08:58,080 I'm sorry, Wally. 199 00:08:58,289 --> 00:08:59,373 I'm going to miss you. 200 00:08:59,582 --> 00:09:01,417 Margaret will miss you, too. 201 00:09:01,959 --> 00:09:03,753 I mean, therapists aren't supposed to say 202 00:09:03,961 --> 00:09:05,129 that they'll miss their patients. 203 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 So, how do I know? 204 00:09:07,507 --> 00:09:08,883 This is the second relief pitcher 205 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 she's lost to the minors this season. 206 00:09:12,929 --> 00:09:14,639 I'm going, too, Barney. 207 00:09:14,805 --> 00:09:15,640 Where? 208 00:09:17,058 --> 00:09:18,309 To Wichita. 209 00:09:18,518 --> 00:09:20,353 Why would you go to Wichita? 210 00:09:26,359 --> 00:09:27,693 How old are you? 211 00:09:28,152 --> 00:09:28,945 26. 212 00:09:30,863 --> 00:09:31,697 I'm sorry, Barney, 213 00:09:31,906 --> 00:09:33,741 but it's just no fun here. 214 00:09:34,367 --> 00:09:35,243 You're no fun. 215 00:09:35,451 --> 00:09:36,911 What do you mean? 216 00:09:37,119 --> 00:09:39,288 You get the oil changed on the second Tuesday, 217 00:09:39,497 --> 00:09:41,040 you get the car washed on the fourth Thursday. 218 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Your hair cut on the 11th of the month. 219 00:09:43,459 --> 00:09:45,545 You never ever get a different cut. 220 00:09:45,753 --> 00:09:47,338 Look at how you eat pancakes. 221 00:09:47,547 --> 00:09:49,173 What's wrong with it? 222 00:09:49,382 --> 00:09:50,550 How does he eat pancakes? 223 00:09:50,758 --> 00:09:52,843 He has a system for eating pancakes. 224 00:09:53,052 --> 00:09:54,095 So the bottom pancake 225 00:09:54,303 --> 00:09:56,055 gets as much syrup as the top one. 226 00:09:56,264 --> 00:09:58,516 He has a system for everything. 227 00:09:59,100 --> 00:09:59,892 Wally. 228 00:10:10,236 --> 00:10:14,323 The losing streak now stands at four in a row. 229 00:10:14,532 --> 00:10:16,867 KBAJ now ends its broadcast day. 230 00:10:17,076 --> 00:10:19,954 The score again-- L.A. 5, San Diego 3. 231 00:10:35,928 --> 00:10:39,140 ♪♪ Take my hand ♪♪ 232 00:10:39,348 --> 00:10:44,645 ♪♪ I'm a stranger in paradise ♪♪ 233 00:10:44,854 --> 00:10:51,193 ♪♪ All lost in a wonderland ♪♪ 234 00:10:51,360 --> 00:10:56,198 ♪♪ A stranger in paradise ♪♪ 235 00:10:56,407 --> 00:11:02,246 ♪♪ If I stand starry-eyed ♪♪ 236 00:11:02,455 --> 00:11:07,877 ♪♪ That's a danger in paradise ♪♪ 237 00:11:08,044 --> 00:11:13,883 ♪♪ For mortals who stand beside ♪♪ 238 00:11:14,091 --> 00:11:17,803 ♪♪ An angel like you ♪♪♪♪ 239 00:11:23,225 --> 00:11:23,976 Thank you very much. 240 00:11:24,185 --> 00:11:24,852 You're welcome. 241 00:11:28,773 --> 00:11:29,732 Have a nice day. 242 00:11:32,735 --> 00:11:33,486 Good morning, sir. 243 00:11:33,694 --> 00:11:34,320 Would you like to try 244 00:11:34,528 --> 00:11:35,363 a vanilla bran oat crunchie? 245 00:11:36,697 --> 00:11:37,990 What do you think? 246 00:11:38,199 --> 00:11:39,784 ♪♪ Thoom, thoom, thoom, thoom ♪♪ 247 00:11:39,992 --> 00:11:41,535 ♪♪ Thoom, thoom, thoom, thoom... ♪♪ 248 00:11:41,744 --> 00:11:42,536 Have a nice day. 249 00:11:43,162 --> 00:11:44,372 Fuck you! 250 00:11:44,580 --> 00:11:47,625 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, cool, cool kitty ♪♪ 251 00:11:47,833 --> 00:11:50,753 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 252 00:11:50,920 --> 00:11:53,756 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, come on, kitty ♪♪ 253 00:11:53,923 --> 00:11:56,676 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 254 00:11:56,842 --> 00:11:58,511 ♪♪ He's kinda tall ♪♪ 255 00:11:59,679 --> 00:12:01,263 ♪♪ He's really fine ♪♪ 256 00:12:01,472 --> 00:12:02,348 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 257 00:12:03,099 --> 00:12:07,520 ♪♪ Some day I hope to make him mine, all mine ♪♪ 258 00:12:07,728 --> 00:12:08,479 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 259 00:12:09,105 --> 00:12:10,815 ♪♪ And he's neat ♪♪ 260 00:12:11,774 --> 00:12:13,984 ♪♪ And oh, so sweet ♪♪ 261 00:12:15,194 --> 00:12:17,446 ♪♪ And just the way he looked at me ♪♪ 262 00:12:17,655 --> 00:12:19,699 ♪♪ It swept me off my feet ♪♪ 263 00:12:19,907 --> 00:12:20,783 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 264 00:12:21,992 --> 00:12:24,870 ♪♪ Ooh-wee ♪♪ 265 00:12:25,079 --> 00:12:27,456 ♪♪ You ought to come and see ♪♪ 266 00:12:27,665 --> 00:12:28,874 ♪♪ How he walks ♪♪ 267 00:12:29,041 --> 00:12:30,584 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 268 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 ♪♪ And how he talks ♪♪ 269 00:12:32,211 --> 00:12:33,087 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 270 00:12:34,338 --> 00:12:37,383 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah cool, cool kitty ♪♪ 271 00:12:37,591 --> 00:12:40,052 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 272 00:12:40,261 --> 00:12:41,929 ♪♪ He's really down ♪♪ 273 00:12:43,264 --> 00:12:44,598 ♪♪ And he's no clown ♪♪ 274 00:12:44,807 --> 00:12:45,599 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 275 00:12:46,434 --> 00:12:48,060 ♪♪ He has the finest penthouse ♪♪ 276 00:12:48,269 --> 00:12:50,896 ♪♪ I've ever seen in town ♪♪ 277 00:12:51,105 --> 00:12:51,856 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 278 00:12:52,440 --> 00:12:53,899 ♪♪ And he's cute ♪♪ 279 00:12:54,567 --> 00:12:57,319 ♪♪ In his mohair suit... ♪♪ 280 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 That'll be $12.36. 281 00:12:58,988 --> 00:13:00,614 ♪♪ And he keeps his pockets ♪♪ 282 00:13:00,823 --> 00:13:02,867 ♪♪ Full of spending loot... ♪♪ 283 00:13:03,075 --> 00:13:04,869 Wow! a hundred. 284 00:13:05,077 --> 00:13:08,038 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, come on kitty ♪♪ 285 00:13:08,205 --> 00:13:10,916 ♪♪ Tell us about the boy from New York City... ♪♪ 286 00:13:11,459 --> 00:13:12,543 Excuse me, sir. 287 00:13:13,878 --> 00:13:14,628 I hope you had 288 00:13:14,837 --> 00:13:16,046 a very pleasant shopping experience. 289 00:13:17,715 --> 00:13:18,382 Yeah. 290 00:13:18,758 --> 00:13:19,592 Good! 291 00:13:20,050 --> 00:13:22,011 Here's a form for our suggestion box. 292 00:13:22,595 --> 00:13:23,637 If there's anything you want 293 00:13:23,804 --> 00:13:24,638 that we don't have, 294 00:13:24,847 --> 00:13:25,723 just let us know. 295 00:13:27,308 --> 00:13:28,267 Arugula. 296 00:13:28,476 --> 00:13:30,686 I haven't had arugula in six weeks. 297 00:13:30,895 --> 00:13:31,729 What's that? 298 00:13:32,772 --> 00:13:34,565 It's a vegetable. 299 00:13:40,780 --> 00:13:42,239 Car 274 to headquarters. 300 00:13:42,448 --> 00:13:44,450 Car 274 to headquarters. 301 00:13:44,825 --> 00:13:47,912 Male subject apprehended driving stolen green Chrysler. 302 00:13:50,706 --> 00:13:52,082 Hannah, we've got 303 00:13:52,291 --> 00:13:53,626 a grand theft auto for you. 304 00:13:53,834 --> 00:13:54,919 Let me at him. 305 00:13:55,127 --> 00:13:57,922 He makes the hairs on the back of my neck 306 00:13:58,130 --> 00:13:59,590 stand up. 307 00:13:59,799 --> 00:14:01,926 On the back of your neck? 308 00:14:02,134 --> 00:14:03,010 Yes. 309 00:14:03,594 --> 00:14:05,471 That has never happened to me. 310 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 I've never been interested in anyone, 311 00:14:08,182 --> 00:14:09,475 unless I know... 312 00:14:09,642 --> 00:14:11,143 He's a college graduate. 313 00:14:11,352 --> 00:14:12,144 Yes. 314 00:14:12,353 --> 00:14:15,272 OK, that probably seems quite comical to you. 315 00:14:15,481 --> 00:14:17,024 Fine. suit yourself. 316 00:14:17,233 --> 00:14:20,110 I did...And look where it got me. 317 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 Tod Wilkinson, I'm Hannah Stubbs. 318 00:14:37,211 --> 00:14:39,213 I'm the assistant district attorney. 319 00:14:39,421 --> 00:14:41,048 How you two girls doing? 320 00:14:41,924 --> 00:14:42,883 What robbery? 321 00:14:43,092 --> 00:14:44,385 I borrowed a guy's car. 322 00:14:44,593 --> 00:14:47,972 He gave you the keys. Is that correct? 323 00:14:48,389 --> 00:14:50,432 He was supposed to leave them in the car. 324 00:14:50,641 --> 00:14:51,433 But he didn't. 325 00:14:51,600 --> 00:14:53,352 Right. If he'd left them, 326 00:14:53,561 --> 00:14:55,646 I wouldn't have had to jump-start it. 327 00:14:55,855 --> 00:14:58,649 How do you know how to do that? 328 00:14:58,858 --> 00:15:00,860 I learned it in the army. 329 00:15:01,360 --> 00:15:03,320 I was in the motor pool, 330 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 and everyone lost their keys. 331 00:15:05,698 --> 00:15:08,242 The entire United States army wouldn't have moved 332 00:15:08,450 --> 00:15:10,369 if I hadn't jump-started it. 333 00:15:10,786 --> 00:15:13,706 And it came in handy on several occasions-- 334 00:15:13,914 --> 00:15:18,544 jump-starting ambulances in order to get invalids 335 00:15:18,752 --> 00:15:21,088 to the dialysis machines. 336 00:15:29,305 --> 00:15:31,307 What was the name of, um... 337 00:15:33,267 --> 00:15:34,226 What was his name? 338 00:15:35,185 --> 00:15:35,895 Eddie. 339 00:15:36,103 --> 00:15:37,062 Eddie what? 340 00:15:37,271 --> 00:15:39,565 I don't know. He drives a blue Nova. 341 00:15:39,773 --> 00:15:41,734 You weren't in a blue Nova. 342 00:15:41,942 --> 00:15:43,235 It was a green Chrysler. 343 00:15:43,402 --> 00:15:46,530 Oh. well, that explains it. 344 00:15:46,739 --> 00:15:49,283 I jump-started the wrong car. 345 00:15:50,409 --> 00:15:51,577 I was in a hurry. 346 00:15:51,785 --> 00:15:53,662 I was on my way to church 347 00:15:53,871 --> 00:15:56,248 to say some novenas for Thanksgiving. 348 00:15:56,457 --> 00:15:58,417 Thanksgiving isn't a catholic holiday. 349 00:15:58,834 --> 00:16:01,378 Thanksgiving is very big with the Italians. 350 00:16:01,587 --> 00:16:04,840 Turkey cacciatore, sweet potato parmigian-- 351 00:16:05,049 --> 00:16:08,218 there is no such thing as Thanksgiving in Italy! 352 00:16:08,427 --> 00:16:09,678 It's an American holiday. 353 00:16:09,887 --> 00:16:11,472 And I've been to Italy-- 354 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 to Florence, right? 355 00:16:12,890 --> 00:16:13,849 Yes. 356 00:16:14,058 --> 00:16:16,143 Ever been to Sicily, by any chance? 357 00:16:16,560 --> 00:16:17,353 No. 358 00:16:18,687 --> 00:16:21,482 Thanksgiving is very big in Sicily 359 00:16:21,690 --> 00:16:24,443 on account of the large number of Sicilians 360 00:16:24,652 --> 00:16:25,986 who went to America 361 00:16:26,195 --> 00:16:28,238 and then got thrown back out. 362 00:16:30,783 --> 00:16:33,869 There were two cases of liquor in the back seat. 363 00:16:34,078 --> 00:16:35,204 People drink too much. 364 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Those two cases of liquor were reported stolen 365 00:16:38,332 --> 00:16:40,000 from Kelly's liquor on fifth street 366 00:16:40,209 --> 00:16:41,043 earlier today. 367 00:16:42,461 --> 00:16:43,462 You're kidding me. 368 00:16:43,671 --> 00:16:46,173 I accidentally borrowed the wrong car 369 00:16:46,382 --> 00:16:49,009 of a guy who stole some liquor earlier today? 370 00:16:49,218 --> 00:16:51,220 The car you stole 371 00:16:51,428 --> 00:16:54,098 belongs to the reverend Malcolm Dickenson. 372 00:16:54,306 --> 00:16:57,935 He is the minister of the presbyterian church 373 00:16:58,143 --> 00:16:59,645 here in Fryburg! 374 00:17:05,609 --> 00:17:08,195 Are you sure he's a minister? 375 00:17:08,362 --> 00:17:11,115 One of my best friends makes his living 376 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 as a completely phony minister. 377 00:17:13,742 --> 00:17:16,328 For 2 bucks, I can make you a minister. 378 00:17:17,037 --> 00:17:18,330 Some guys steal your money, 379 00:17:18,539 --> 00:17:21,125 but these guys, they steal your heart. 380 00:17:35,139 --> 00:17:36,765 Now? can you see him? 381 00:17:36,974 --> 00:17:38,142 What's the license number? 382 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 - Ma'am? - E-N-4-- 383 00:17:40,185 --> 00:17:41,103 down the hall, 384 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 one flight up to your left. 385 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 - Thank you. - E-n-4. 386 00:17:44,898 --> 00:17:46,066 Call me Vinnie. 387 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 It says here your name's Tod. 388 00:17:48,360 --> 00:17:50,070 Barney Coopersmith, FBI. 389 00:17:50,738 --> 00:17:53,574 Hannah Stubbs of the district attorney's office. 390 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 What's going on, Vinnie? 391 00:17:55,868 --> 00:17:58,454 You've got phony ministers stealing liquor. 392 00:17:58,662 --> 00:17:59,747 Make me a minister. 393 00:17:59,955 --> 00:18:01,749 I'll go undercover, infiltrate them. 394 00:18:01,957 --> 00:18:03,333 We'll nail all these-- 395 00:18:03,542 --> 00:18:04,752 what have you got? 396 00:18:04,960 --> 00:18:07,379 Grand Theft Auto. felony theft. 397 00:18:07,588 --> 00:18:09,506 Where's the car we gave you? 398 00:18:09,715 --> 00:18:12,384 If I knew, I wouldn't have borrowed the other. 399 00:18:12,593 --> 00:18:13,719 We're arraigning him. 400 00:18:13,886 --> 00:18:14,678 No, you're not. 401 00:18:14,887 --> 00:18:16,221 We most certainly are. 402 00:18:16,430 --> 00:18:19,141 This man is in the federal witness program. 403 00:18:19,349 --> 00:18:21,894 He's under the protection of the FBI. 404 00:18:22,102 --> 00:18:22,895 What are you doing? 405 00:18:23,103 --> 00:18:24,396 Just looking. Cute kids. 406 00:18:24,563 --> 00:18:25,397 Thank you. 407 00:18:25,564 --> 00:18:27,149 - Baseball fans? - Yes. 408 00:18:27,357 --> 00:18:28,484 That's your husband? 409 00:18:30,360 --> 00:18:31,445 Not anymore. 410 00:18:33,280 --> 00:18:34,531 Come on, Vinnie. Let's go. 411 00:18:37,409 --> 00:18:39,078 You're a good-looking girl, 412 00:18:39,244 --> 00:18:40,913 except for those army shoes. 413 00:18:41,121 --> 00:18:42,414 No wonder he split. 414 00:18:42,623 --> 00:18:43,290 Come on. 415 00:18:43,957 --> 00:18:46,835 You ought to get a pair of nice high heels. 416 00:18:47,002 --> 00:18:49,296 Spectator pumps, I think they're called. 417 00:18:49,505 --> 00:18:50,839 Where are you going? 418 00:18:51,006 --> 00:18:52,174 This man is a member 419 00:18:52,382 --> 00:18:53,884 of an organized crime family. 420 00:18:54,093 --> 00:18:57,513 It's a stereotype, and I resent it. 421 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 He has to testify at two major mob trials 422 00:19:00,349 --> 00:19:01,934 in New York in the immediate future, 423 00:19:02,142 --> 00:19:04,311 so therefore you are not going to arraign him 424 00:19:04,520 --> 00:19:06,105 for anything tomorrow. 425 00:19:07,648 --> 00:19:09,233 Now, wait just a minute. 426 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 This is not a dump site 427 00:19:12,444 --> 00:19:15,114 for the toxic waste of criminal America. 428 00:19:15,280 --> 00:19:16,782 That's my last mint. 429 00:19:16,990 --> 00:19:18,242 Spit that out! 430 00:19:18,450 --> 00:19:21,203 Spit that out and return it to this woman! 431 00:19:39,263 --> 00:19:40,639 Bring him back here! 432 00:19:40,806 --> 00:19:42,641 This man is much more important 433 00:19:42,850 --> 00:19:44,518 than a couple of petty larcenies. 434 00:19:44,685 --> 00:19:46,770 That's your opinion. You don't live here. 435 00:19:46,979 --> 00:19:49,106 If I did, it would be comforting to know 436 00:19:49,314 --> 00:19:50,899 a narrow-minded fanatic 437 00:19:51,108 --> 00:19:53,235 is looking out for this community. 438 00:19:53,402 --> 00:19:54,444 Oh, really? 439 00:19:54,653 --> 00:19:55,988 Oh, really? 440 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 "Oh, really"? 441 00:19:57,865 --> 00:19:58,991 Do better than that. 442 00:19:59,199 --> 00:20:00,492 You're going to lose the argument. 443 00:20:00,701 --> 00:20:01,994 Stay out of this. 444 00:20:02,161 --> 00:20:04,329 How long have you been in this job, 445 00:20:04,538 --> 00:20:05,497 two weeks? 446 00:20:05,706 --> 00:20:06,999 Go to hell! 447 00:20:07,166 --> 00:20:08,834 Just go to hell! 448 00:20:09,001 --> 00:20:10,335 Way to go! 449 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 What if he promises not to do it again? 450 00:20:12,629 --> 00:20:14,047 Tell her you won't. 451 00:20:15,007 --> 00:20:17,259 I didn't do anything in the first place, 452 00:20:17,467 --> 00:20:19,636 which is what I was trying to explain. 453 00:20:24,600 --> 00:20:27,019 I am not happy about this! 454 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Lady, this is justice department policy. 455 00:20:30,480 --> 00:20:31,815 Well, they're wrong. 456 00:20:32,024 --> 00:20:33,817 They're wrong, and I'm right. 457 00:20:34,026 --> 00:20:35,319 Let me ask you something. 458 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 Have you ever been wrong about anything? 459 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 Yes. once. 460 00:20:39,907 --> 00:20:41,533 The shoes, right? 461 00:20:41,742 --> 00:20:43,785 The shoes are tragic. 462 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 Creep. 463 00:20:52,711 --> 00:20:54,713 Disgusting, revolting, creep! 464 00:20:54,880 --> 00:20:55,839 I thought he was cute. 465 00:20:56,006 --> 00:20:57,507 Not that one. The other one. 466 00:21:04,973 --> 00:21:06,350 Listen carefully, fluffy, 467 00:21:06,558 --> 00:21:08,352 'cause I'm only saying this once. 468 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 Tommy and I are going down to grandma's house 469 00:21:11,271 --> 00:21:12,522 for Thanksgiving with dad. 470 00:21:12,731 --> 00:21:13,523 Remember dad? 471 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 Yeah, he used to live here. 472 00:21:16,026 --> 00:21:18,445 We're going to be back on Sunday night, though. 473 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 Promise you won't flush him down the toilet? 474 00:21:21,782 --> 00:21:23,158 I can't promise anything. 475 00:21:23,367 --> 00:21:24,159 Mom! 476 00:21:24,368 --> 00:21:25,535 I promise. 477 00:21:26,328 --> 00:21:27,037 Come here. 478 00:21:27,204 --> 00:21:28,121 You scared me. 479 00:21:32,876 --> 00:21:34,044 So what's up? 480 00:21:34,670 --> 00:21:36,004 What are you doing today, mom? 481 00:21:37,172 --> 00:21:39,508 I'm working. Just as well you're going. 482 00:21:39,716 --> 00:21:41,343 I wouldn't be here anyway. 483 00:21:41,551 --> 00:21:42,970 Do you still love our dad? 484 00:21:43,178 --> 00:21:46,265 No, but I still love you. 485 00:21:46,473 --> 00:21:47,599 "And your dad loves you. 486 00:21:47,766 --> 00:21:49,268 That's all that really matters." 487 00:21:49,476 --> 00:21:50,560 Mm-hmm. 488 00:21:51,687 --> 00:21:53,480 Hey, everybody ready? 489 00:21:54,690 --> 00:21:55,399 Hi, dad. 490 00:21:55,565 --> 00:21:56,275 Hi. 491 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 Now go on. Have a good time. 492 00:21:59,653 --> 00:22:01,989 We'll talk about this when you get back Sunday. 493 00:22:03,657 --> 00:22:04,616 Bye, mom. 494 00:22:04,825 --> 00:22:05,617 Bye, mom. 495 00:22:05,826 --> 00:22:06,785 Hi, dad. 496 00:22:06,994 --> 00:22:08,036 Let's go! 497 00:22:10,455 --> 00:22:11,415 Love you, mom! 498 00:22:12,040 --> 00:22:12,791 Will? 499 00:22:14,334 --> 00:22:16,169 You shouldn't just walk in here 500 00:22:16,378 --> 00:22:17,921 like you still live here. 501 00:22:18,130 --> 00:22:20,132 I'm supposed to ring the doorbell 502 00:22:20,340 --> 00:22:21,466 in my own house? 503 00:22:21,675 --> 00:22:23,760 This is not your house anymore. 504 00:22:23,969 --> 00:22:26,013 I don't live here, but it's mine. 505 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 He made me drink. 506 00:22:51,163 --> 00:22:53,290 I'm drinking in solitary. 507 00:22:53,498 --> 00:22:54,416 Look at me. 508 00:22:55,042 --> 00:22:57,085 I-I'm cleaning in solitary. 509 00:22:58,587 --> 00:23:00,130 Of course, you always clean in solitary. 510 00:23:00,339 --> 00:23:02,132 There's nothing new in that, 511 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 but still, drinking, muttering to myself, 512 00:23:04,593 --> 00:23:06,261 compulsively scrubbing. 513 00:23:10,432 --> 00:23:11,141 Oh! 514 00:23:14,102 --> 00:23:14,895 Oh! 515 00:23:36,166 --> 00:23:37,626 I don't like this, Kirby. Really. 516 00:23:37,834 --> 00:23:39,169 The guy's hanging around a bar. 517 00:23:39,378 --> 00:23:41,671 He's looking to buy stolen credit cards. 518 00:23:41,880 --> 00:23:43,673 Could be a major criminal conspiracy. 519 00:23:43,840 --> 00:23:45,175 I don't know. 520 00:23:45,384 --> 00:23:46,676 We go undercover. 521 00:23:46,843 --> 00:23:49,679 We blow this thing out of the water. 522 00:23:49,846 --> 00:23:51,181 Who made you undercover? 523 00:23:51,390 --> 00:23:52,349 I did. 524 00:23:52,557 --> 00:23:53,850 It doesn't work that way. 525 00:23:54,059 --> 00:23:56,019 This is your big chance. 526 00:24:18,708 --> 00:24:19,709 These aren't the good ones. 527 00:24:19,918 --> 00:24:21,211 They got a limit. 528 00:24:21,420 --> 00:24:23,213 They don't all have limits. 529 00:24:23,422 --> 00:24:24,714 They might not be valid. 530 00:24:24,881 --> 00:24:26,216 They're good. 531 00:24:26,425 --> 00:24:28,218 I just got them from the post office. 532 00:24:29,010 --> 00:24:30,512 I work at the post office. 533 00:24:36,768 --> 00:24:38,770 I don't know your name, though. 534 00:24:38,979 --> 00:24:40,981 My name is Tod Wilkinson. 535 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 Mrs. Stubbs! 536 00:24:58,707 --> 00:25:00,125 Hey, Mrs. Stubbs! 537 00:25:04,296 --> 00:25:05,255 We got one! 538 00:25:05,464 --> 00:25:06,756 We got us a criminal. 539 00:25:06,923 --> 00:25:08,258 No, we don't. 540 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 We got us a criminal we already had. 541 00:25:13,263 --> 00:25:14,598 Mrs. Stubbs! 542 00:25:14,764 --> 00:25:16,266 As I live and breathe. 543 00:25:17,017 --> 00:25:18,310 It's me, Vinnie. 544 00:25:19,227 --> 00:25:22,647 I know who you are. I just met you. 545 00:25:24,774 --> 00:25:26,693 Oh! oh, darn it. 546 00:25:31,114 --> 00:25:32,491 Brand-new shoes. 547 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 No, these are old shoes. 548 00:25:33,992 --> 00:25:35,785 It's a miracle they lasted 549 00:25:35,994 --> 00:25:37,871 as long as they did. 550 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 There could be a transfer of stolen goods 551 00:25:44,252 --> 00:25:45,587 happening before our eyes. 552 00:25:45,795 --> 00:25:47,088 Don't be an idiot. 553 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 What's with you lately? 554 00:25:48,632 --> 00:25:49,883 I'll take care of this. 555 00:25:50,091 --> 00:25:52,969 Go home to your wife and family. 556 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 Hey, you can drive away. I won't follow you. 557 00:26:03,230 --> 00:26:04,940 I have another errand to run, 558 00:26:05,148 --> 00:26:06,399 if you don't mind. 559 00:26:06,608 --> 00:26:07,943 I don't mind. 560 00:26:08,151 --> 00:26:10,445 It'll give me a chance to thank you 561 00:26:10,654 --> 00:26:12,989 for what you did the other day, 562 00:26:13,198 --> 00:26:14,491 the worst day of my life. 563 00:26:14,699 --> 00:26:15,992 That's hard to believe. 564 00:26:16,201 --> 00:26:17,285 It's Thanksgiving. 565 00:26:17,494 --> 00:26:18,828 I'm in a community 566 00:26:19,037 --> 00:26:21,039 where I know no one but my bartender. 567 00:26:21,206 --> 00:26:23,833 My wife, god rest her soul, 568 00:26:24,000 --> 00:26:26,336 died three years ago to the day. 569 00:26:26,545 --> 00:26:28,380 I'm sorry to hear that, 570 00:26:28,588 --> 00:26:30,674 but that's no excuse for criminal behavior. 571 00:26:30,840 --> 00:26:32,175 Like your shoes, 572 00:26:33,093 --> 00:26:36,137 it's a miracle she lasted as long as she did. 573 00:26:43,019 --> 00:26:44,312 Aw, jeez! 574 00:26:44,938 --> 00:26:46,648 Look at these guys. 575 00:26:46,856 --> 00:26:48,191 Look how cute they are. 576 00:26:48,400 --> 00:26:50,277 Look at them frolic like this. 577 00:26:52,904 --> 00:26:54,239 I'm sorry, Mrs. Stubbs. 578 00:26:54,406 --> 00:26:56,199 I miss my dog, too. 579 00:26:57,033 --> 00:26:59,703 They made me leave my dog behind. 580 00:27:00,954 --> 00:27:02,789 They wouldn't let you take your dog? 581 00:27:03,832 --> 00:27:06,209 He only answered to his name. 582 00:27:06,418 --> 00:27:07,711 What was his name? 583 00:27:08,795 --> 00:27:09,629 Fungole. 584 00:27:09,838 --> 00:27:10,839 Oh! 585 00:27:13,758 --> 00:27:14,884 Need some help? 586 00:27:16,928 --> 00:27:19,598 Yes. I would like a water turtle, 587 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 and this gentleman is interested in a dog. 588 00:27:22,100 --> 00:27:23,393 Look at this guy. 589 00:27:23,560 --> 00:27:24,519 Ooh, ooh, ooh. 590 00:27:24,686 --> 00:27:26,479 Hey, hey, hey. Boo, boo, boo. 591 00:27:26,646 --> 00:27:27,981 I'm not really. 592 00:27:28,189 --> 00:27:29,858 It'll be a long time 593 00:27:30,066 --> 00:27:31,735 before I can even be with another dog. 594 00:27:31,943 --> 00:27:33,612 What are you doing? All right. 595 00:27:38,366 --> 00:27:39,409 Oh, god. 596 00:27:40,827 --> 00:27:42,037 I wish I could remember 597 00:27:42,203 --> 00:27:43,913 what the other one looked like. 598 00:27:44,080 --> 00:27:45,415 The turtle died, 599 00:27:45,624 --> 00:27:47,917 and you're going to pass another turtle off 600 00:27:48,084 --> 00:27:49,919 as the dead turtle, right? 601 00:27:50,086 --> 00:27:51,046 Right. 602 00:27:51,254 --> 00:27:52,505 Trust me. 603 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 They all look alike. 604 00:27:57,010 --> 00:27:57,927 That one. 605 00:28:00,138 --> 00:28:01,556 Pretty bird. 606 00:28:01,723 --> 00:28:02,682 Pretty bird. 607 00:28:05,435 --> 00:28:06,936 Polly want a cracker. 608 00:28:07,395 --> 00:28:09,606 It don't say Polly want a cracker. 609 00:28:09,814 --> 00:28:11,483 What do it say? 610 00:28:11,691 --> 00:28:13,943 You're under arrest. 611 00:28:14,736 --> 00:28:17,280 I once knew a guy had a parrot said that. 612 00:28:17,739 --> 00:28:19,199 Yeah? 613 00:28:20,659 --> 00:28:23,036 $2.04 with tax. Is that correct? 614 00:28:23,203 --> 00:28:24,079 Right. 615 00:28:24,287 --> 00:28:25,664 Thank you very much. 616 00:28:25,872 --> 00:28:26,915 You're under arrest. 617 00:28:28,375 --> 00:28:30,919 I'm going to stay and get me a new dog. 618 00:28:31,086 --> 00:28:33,838 Excellent. I'm very happy for you. 619 00:28:41,638 --> 00:28:42,847 You dirty rat. 620 00:28:43,056 --> 00:28:43,848 Snitch! 621 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Stool pigeon. 622 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Informer. 623 00:28:46,726 --> 00:28:47,811 Squealer. 624 00:28:48,019 --> 00:28:50,438 You dirty rat. 625 00:28:50,605 --> 00:28:52,649 I already said you dirty rat. 626 00:28:52,857 --> 00:28:54,526 Yeah, but I say it better. 627 00:28:54,734 --> 00:28:56,486 Johnny bird! 628 00:28:58,780 --> 00:29:00,657 I thought you was dead. 629 00:29:00,865 --> 00:29:02,659 That was the general idea. 630 00:29:02,867 --> 00:29:03,827 Billy Sparrow. 631 00:29:04,035 --> 00:29:05,036 Tod Wilkinson. 632 00:29:05,203 --> 00:29:07,038 Ooh, that's a good one. 633 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 Who's the dame? 634 00:29:08,707 --> 00:29:09,666 As assistant D.A. 635 00:29:09,874 --> 00:29:11,668 I recently made the acquaintance of. 636 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 They picked you up? 637 00:29:13,378 --> 00:29:14,379 Misdemeanor. 638 00:29:14,587 --> 00:29:16,673 They don't have misdemeanors here. 639 00:29:16,840 --> 00:29:19,008 They just have felonies. 640 00:29:19,217 --> 00:29:20,260 Where's Linda? 641 00:29:21,803 --> 00:29:23,179 She couldn't take it. 642 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 Jeez, I'm glad to see you. 643 00:29:25,890 --> 00:29:27,559 I was feeling so... 644 00:29:27,726 --> 00:29:28,935 Alone. 645 00:29:29,144 --> 00:29:31,146 You're not alone. 646 00:29:32,313 --> 00:29:35,984 You are really not alone. 647 00:29:46,911 --> 00:29:48,288 Toot, toot! 648 00:29:50,331 --> 00:29:53,376 Barney! Barney, what a day. 649 00:29:53,585 --> 00:29:55,295 What a great day! 650 00:29:55,503 --> 00:29:57,297 What are you doing here, Vinnie? 651 00:29:57,505 --> 00:29:59,299 What am I doing here? 652 00:29:59,507 --> 00:30:00,800 I live here. 653 00:30:01,009 --> 00:30:02,677 I live here. 654 00:30:02,844 --> 00:30:04,137 We got to talk. 655 00:30:04,345 --> 00:30:06,139 What's the matter? You seem down. 656 00:30:06,347 --> 00:30:07,474 I'm not down. 657 00:30:07,640 --> 00:30:08,975 You look depressed. 658 00:30:09,184 --> 00:30:11,978 I'm going to take you and buy you a drink. 659 00:30:12,187 --> 00:30:14,147 I'm going to buy you a flying zombo. 660 00:30:14,355 --> 00:30:15,607 That'll cheer you up. 661 00:30:15,982 --> 00:30:17,233 I got to talk to you. 662 00:30:18,193 --> 00:30:20,069 I'm with you. 663 00:30:21,112 --> 00:30:22,489 I have a job, OK? 664 00:30:22,697 --> 00:30:23,823 I'm with you. 665 00:30:24,032 --> 00:30:26,493 My job's to protect and safeguard you 666 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 so you can testify at two major trials 667 00:30:29,204 --> 00:30:30,497 that'll send people to jail 668 00:30:30,705 --> 00:30:32,165 who are significantly more important than you. 669 00:30:32,373 --> 00:30:32,999 I'm with you. 670 00:30:33,208 --> 00:30:34,334 When you testify, they'll attempt 671 00:30:34,542 --> 00:30:35,877 to destroy your credibility. 672 00:30:36,044 --> 00:30:37,337 Getting into trouble here 673 00:30:37,545 --> 00:30:40,548 makes it easier for them to tear you down. 674 00:30:40,757 --> 00:30:41,800 I'm with you. 675 00:30:42,008 --> 00:30:44,010 You cannot commit credit card fraud. 676 00:30:44,219 --> 00:30:45,512 Who says I did? 677 00:30:45,720 --> 00:30:46,513 Yo, Tod. 678 00:30:46,721 --> 00:30:47,555 Hey, how you doing? 679 00:30:47,722 --> 00:30:49,015 We have pictures of it. 680 00:30:49,933 --> 00:30:53,019 I'm trying to tell you, I'm with you. 681 00:30:53,228 --> 00:30:55,522 When I say I'm with you, 682 00:30:55,730 --> 00:30:58,525 I don't mean it like an expression. 683 00:30:58,983 --> 00:31:01,069 I mean, I'm with you. 684 00:31:01,277 --> 00:31:03,530 I'm with the government. 685 00:31:03,738 --> 00:31:04,697 I'm undercover. 686 00:31:04,906 --> 00:31:05,990 Who made you undercover? 687 00:31:06,199 --> 00:31:06,866 I did. 688 00:31:07,075 --> 00:31:08,326 It doesn't work that way. 689 00:31:08,535 --> 00:31:11,204 I'm ready to testify. He'll go to jail. 690 00:31:11,412 --> 00:31:13,206 I don't want you to testify. 691 00:31:13,414 --> 00:31:14,958 I want you to keep your nose clean. 692 00:31:15,124 --> 00:31:16,292 Capeece? 693 00:31:18,962 --> 00:31:20,630 You trying to say capisce? 694 00:31:20,839 --> 00:31:21,840 Yeah. 695 00:31:22,006 --> 00:31:23,299 Well, don't do it, 696 00:31:23,508 --> 00:31:25,552 because it hurts my ears when you do it. 697 00:31:31,224 --> 00:31:33,601 Just out of curiosity, where's your wife? 698 00:31:33,810 --> 00:31:34,769 She, uh... 699 00:31:34,978 --> 00:31:35,937 Got the chicken pox. 700 00:31:36,145 --> 00:31:37,564 It's terrible. She's in the hospital. 701 00:31:37,772 --> 00:31:38,690 Really? 702 00:31:38,898 --> 00:31:40,441 Did you tell somebody she was dead? 703 00:31:42,694 --> 00:31:43,820 Who told you this? 704 00:31:46,906 --> 00:31:48,575 OK, OK. Maybe I said it. 705 00:31:48,783 --> 00:31:51,119 She left me, Barney. Walked out the door. 706 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 Yeah, well, my wife left me, too. 707 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 When did this happen? 708 00:31:55,832 --> 00:31:56,791 In October. 709 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 That's when mine broke up. 710 00:31:59,460 --> 00:32:01,254 What is it about October? 711 00:32:01,462 --> 00:32:02,797 I don't know. 712 00:32:02,964 --> 00:32:04,257 The pressure of Halloween? 713 00:32:04,465 --> 00:32:06,843 You never know what to go as. 714 00:32:08,177 --> 00:32:10,138 That cute D.A. 715 00:32:10,346 --> 00:32:11,639 That's who I told. 716 00:32:11,848 --> 00:32:14,392 Hey, you and her maybe? 717 00:32:14,601 --> 00:32:15,935 Better chance of you and her 718 00:32:16,144 --> 00:32:17,645 than me and her. 719 00:32:17,854 --> 00:32:19,147 No, not my type. 720 00:32:19,355 --> 00:32:21,649 I like them a little, uh... 721 00:32:21,858 --> 00:32:22,775 I don't know. 722 00:32:22,984 --> 00:32:24,652 Kind of dirty or something. 723 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 You ought to take her out. 724 00:32:27,113 --> 00:32:28,448 You ought to marry her. 725 00:32:28,656 --> 00:32:29,657 I'm still married. 726 00:32:29,866 --> 00:32:31,409 A guy in Reno will marry you 727 00:32:31,618 --> 00:32:33,411 even if you're married. I'll arrange it. 728 00:32:33,620 --> 00:32:35,538 Don't arrange anything. 729 00:32:35,747 --> 00:32:36,956 Don't do anything. 730 00:32:37,123 --> 00:32:39,375 Just lay low until we get through New York. 731 00:32:39,584 --> 00:32:40,752 Stay out of trouble. 732 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 I'm with you. 733 00:32:44,881 --> 00:32:46,174 What's this? 734 00:32:46,382 --> 00:32:47,383 Oh. 735 00:33:01,814 --> 00:33:02,857 Surprise! 736 00:33:03,066 --> 00:33:04,442 Surprise! 737 00:33:07,820 --> 00:33:09,322 Rocco Bamonte! 738 00:33:09,530 --> 00:33:11,032 Peter Baker. 739 00:33:11,240 --> 00:33:13,743 Peter Baker? That's fantastic. 740 00:33:14,827 --> 00:33:16,204 Richie Paolucci. 741 00:33:16,412 --> 00:33:18,206 No, no, no. Michael Peterson. 742 00:33:18,414 --> 00:33:19,707 I was your pallbearer. 743 00:33:19,916 --> 00:33:21,542 I appreciate it, Vinnie. 744 00:33:22,835 --> 00:33:23,878 Vinnie! 745 00:33:24,087 --> 00:33:25,380 Nicky the fish! 746 00:33:25,588 --> 00:33:27,382 What are you doing here? 747 00:33:27,590 --> 00:33:29,384 It's great to see you, Vin. 748 00:33:29,592 --> 00:33:30,510 Hey! 749 00:33:30,718 --> 00:33:32,512 Dino! how are you, Dino? 750 00:33:32,720 --> 00:33:34,013 Boy, Vinnie, you look good. 751 00:33:34,222 --> 00:33:35,306 I can't believe this. 752 00:33:46,317 --> 00:33:47,610 What the frig is this? 753 00:33:47,819 --> 00:33:49,237 A popover. 754 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 There's nothing in it. 755 00:33:51,197 --> 00:33:54,492 Last week I drove 43 miles to a restaurant 756 00:33:54,701 --> 00:33:56,828 I heard had good marinara sauce. 757 00:33:57,036 --> 00:33:57,745 How was it? 758 00:33:58,162 --> 00:33:59,288 Please. 759 00:34:00,415 --> 00:34:03,042 This is where you go when you die. 760 00:34:03,251 --> 00:34:04,961 Everything's so clean. 761 00:34:05,169 --> 00:34:06,379 Everybody's so nice. 762 00:34:06,587 --> 00:34:08,965 Good we're not broke, or we'd be miserable. 763 00:34:09,173 --> 00:34:10,341 I'm broke. 764 00:34:10,550 --> 00:34:11,801 But you get your check every week 765 00:34:12,010 --> 00:34:13,177 from the government, right? 766 00:34:16,723 --> 00:34:18,558 How long you think you get your check? 767 00:34:19,475 --> 00:34:20,601 Forever. 768 00:34:20,810 --> 00:34:21,728 Yeah? 769 00:34:22,228 --> 00:34:23,563 Here's to forever. 770 00:34:27,734 --> 00:34:29,110 What are you saying? 771 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 Read the fine print. 772 00:34:30,820 --> 00:34:32,864 They only send you the check 773 00:34:33,072 --> 00:34:34,365 till you testify. 774 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 Then they actually expect you 775 00:34:36,617 --> 00:34:38,119 to go to work. 776 00:34:39,829 --> 00:34:41,039 Bastards. 777 00:34:41,205 --> 00:34:42,081 Creeps. 778 00:34:43,416 --> 00:34:44,792 What the hell? 779 00:34:45,001 --> 00:34:46,294 We should go into business. 780 00:34:46,502 --> 00:34:48,838 There's enough of us to start a crime wave. 781 00:35:08,232 --> 00:35:09,358 Hold it. 782 00:35:16,949 --> 00:35:19,827 Come on, come on. Bring it in. 783 00:35:20,036 --> 00:35:21,412 Yeah, yeah, yeah. 784 00:35:30,171 --> 00:35:31,047 Hijacking. 785 00:35:38,221 --> 00:35:39,347 See you guys later. 786 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Good night, Vinnie. 787 00:35:41,057 --> 00:35:42,350 Take care, Vin. 788 00:35:42,558 --> 00:35:44,352 Have a good one, Vinnie. 789 00:35:44,560 --> 00:35:46,395 Now, Vin, remember, no speeding! 790 00:35:46,562 --> 00:35:47,522 Watch yourself. 791 00:35:47,730 --> 00:35:50,066 OK, boys, back to work. 792 00:36:10,002 --> 00:36:13,005 We are not accusing you of anything but speeding 793 00:36:13,214 --> 00:36:15,007 at the moment, Mr. Wilkinson, 794 00:36:15,216 --> 00:36:17,009 but I'd like to know 795 00:36:17,218 --> 00:36:18,386 about the items in your trunk. 796 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Which items? 797 00:36:19,762 --> 00:36:23,683 Well, let's start with the cassette players. 798 00:36:23,891 --> 00:36:25,935 I don't know anything about cassette players. 799 00:36:26,144 --> 00:36:27,937 There were 40 of them in your trunk. 800 00:36:28,563 --> 00:36:32,316 Oh. a guy I know won those in a contest. 801 00:36:32,483 --> 00:36:33,901 They were part of a shipment 802 00:36:34,110 --> 00:36:35,278 hijacked four days ago. 803 00:36:37,113 --> 00:36:38,406 Oh, that's terrible. 804 00:36:38,614 --> 00:36:39,907 And the swordfish? 805 00:36:40,116 --> 00:36:41,409 I know this guy. 806 00:36:41,617 --> 00:36:44,412 His whole life is fishing, 807 00:36:44,620 --> 00:36:46,956 but he caught too many fish, 808 00:36:47,123 --> 00:36:48,749 so he asked me, 809 00:36:48,958 --> 00:36:51,752 would I keep some fish in my freezer, 810 00:36:51,961 --> 00:36:54,797 but I don't have room in my freezer 811 00:36:54,964 --> 00:36:57,258 on account of another guy I know 812 00:36:57,466 --> 00:36:59,760 giving me a side of beef. 813 00:36:59,969 --> 00:37:02,763 So he put the fish in my trunk 814 00:37:02,972 --> 00:37:06,475 while the weather's cold, unbeknownst to me. 815 00:37:13,566 --> 00:37:14,692 Mr. Wilkinson... 816 00:37:16,861 --> 00:37:18,404 Put the ball away and sit down! 817 00:37:28,497 --> 00:37:29,749 The books. 818 00:37:29,957 --> 00:37:31,459 You got something against books? 819 00:37:31,667 --> 00:37:33,961 I have nothing against books. 820 00:37:34,170 --> 00:37:35,838 I'm curious about the books 821 00:37:36,047 --> 00:37:37,715 in your trunk. 822 00:37:37,882 --> 00:37:40,968 You see, I was thinking of writing my story, 823 00:37:41,177 --> 00:37:44,472 so I bought this book on how to do it. 824 00:37:44,680 --> 00:37:46,349 Why do you need 25 copies? 825 00:37:52,772 --> 00:37:56,108 In case I want to read it more than once. 826 00:37:57,526 --> 00:38:00,279 I'm sure it will come as no surprise to you 827 00:38:00,446 --> 00:38:02,281 to learn these books were part of a shipment 828 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 that was hijacked yesterday. 829 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 No! 830 00:38:06,494 --> 00:38:08,246 Yes! Mr. Wilkinson-- 831 00:38:08,454 --> 00:38:09,997 how's the turtle, Mrs. Stubbs? 832 00:38:11,499 --> 00:38:12,667 Fine, thank you. 833 00:38:12,875 --> 00:38:15,336 Did your kids figure out you switched turtles? 834 00:38:15,544 --> 00:38:18,422 I know it would be a major disappointment 835 00:38:18,631 --> 00:38:20,341 for them to find out. 836 00:38:21,842 --> 00:38:23,052 Did you have a warrant? 837 00:38:23,261 --> 00:38:24,762 Know what this lady did? 838 00:38:24,971 --> 00:38:25,888 She whacked the turtle-- 839 00:38:26,097 --> 00:38:27,890 this man appears to have been 840 00:38:28,099 --> 00:38:32,019 in at least three major hijackings, 841 00:38:32,228 --> 00:38:34,313 based on what we found in his trunk. 842 00:38:34,480 --> 00:38:36,691 Did you have a warrant to search his trunk? 843 00:38:38,234 --> 00:38:39,193 No. 844 00:38:39,360 --> 00:38:40,695 Didn't even have probable cause. 845 00:38:40,903 --> 00:38:42,697 You had no right to search. 846 00:38:42,905 --> 00:38:43,906 Probable cause. 847 00:38:44,115 --> 00:38:45,866 Jefferson put that in the constitution. 848 00:38:46,075 --> 00:38:47,368 Not for you. 849 00:38:47,576 --> 00:38:49,870 I'm exactly who he put it in for. 850 00:38:50,079 --> 00:38:51,205 I admire your zeal. 851 00:38:51,414 --> 00:38:52,081 Don't patronize me. 852 00:38:52,290 --> 00:38:54,917 I'm the worst-case scenario of Jefferson's dreams. 853 00:38:55,084 --> 00:38:55,751 This way. 854 00:38:55,960 --> 00:38:58,713 Presumably, the statute of limitations 855 00:38:58,921 --> 00:39:00,756 will not have run out-- 856 00:39:00,923 --> 00:39:03,217 I've been thinking of advising this man 857 00:39:03,426 --> 00:39:04,719 to get involved with you, 858 00:39:04,927 --> 00:39:06,220 but I'm afraid I can't, 859 00:39:06,429 --> 00:39:07,346 because you're losing 860 00:39:07,555 --> 00:39:08,723 your sense of humor. 861 00:39:08,931 --> 00:39:10,224 You can't touch him. 862 00:39:10,433 --> 00:39:11,267 I can, too. 863 00:39:11,475 --> 00:39:13,060 If you ever had a sense of humor. 864 00:39:13,269 --> 00:39:15,229 After you testify, all bets are off. 865 00:39:15,438 --> 00:39:17,732 Everybody thinks they're humorous, 866 00:39:17,940 --> 00:39:18,733 but they're not. 867 00:39:18,941 --> 00:39:20,651 You commit so much as a misdemeanor, 868 00:39:20,860 --> 00:39:22,194 I'll throw the book at you. 869 00:39:23,529 --> 00:39:24,947 OK, here's a test. 870 00:39:25,531 --> 00:39:27,700 What's the difference between a light bulb 871 00:39:27,908 --> 00:39:29,285 and a pregnant woman? 872 00:39:31,287 --> 00:39:32,079 What? 873 00:39:33,289 --> 00:39:35,875 You can unscrew a light bulb. 874 00:39:40,254 --> 00:39:43,382 See? no sense of humor whatsoever. 875 00:39:58,147 --> 00:39:59,732 Care for something to drink, ma'am? 876 00:40:00,941 --> 00:40:01,942 No, thanks. 877 00:40:02,151 --> 00:40:03,444 Something to drink, sir? 878 00:40:03,652 --> 00:40:05,071 Let me borrow that pen again. 879 00:40:08,240 --> 00:40:09,325 What can I get you gentlemen 880 00:40:09,533 --> 00:40:10,409 to drink today? 881 00:40:10,618 --> 00:40:11,744 Ginger ale for me. 882 00:40:12,828 --> 00:40:14,705 Two double scotches, please. 883 00:40:14,914 --> 00:40:17,124 We're only allowed to sell you two drinks. 884 00:40:17,333 --> 00:40:19,210 Two double scotches would be four drinks. 885 00:40:19,418 --> 00:40:20,294 I see. 886 00:40:20,795 --> 00:40:22,129 All right, how about this? 887 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 Sell me my double scotch 888 00:40:24,048 --> 00:40:26,300 and my friend his double scotch. 889 00:40:26,509 --> 00:40:28,719 Instead of putting his on his tray, 890 00:40:28,928 --> 00:40:31,347 put it on mine, and I'll pay for both. 891 00:40:31,555 --> 00:40:35,226 You look fantastic in red and blue...Pam. 892 00:40:36,352 --> 00:40:37,645 All right, then. 893 00:40:37,853 --> 00:40:39,146 That'll be $12. 894 00:40:39,355 --> 00:40:40,648 OK, and, uh... 895 00:40:40,856 --> 00:40:42,149 Keep the change, please. 896 00:40:42,358 --> 00:40:44,652 We're not allowed to accept tips. 897 00:40:44,860 --> 00:40:46,654 Not allowed to accept tips. 898 00:40:46,862 --> 00:40:48,656 So your change is $8.00. 899 00:40:48,864 --> 00:40:49,824 Thank you. 900 00:40:50,032 --> 00:40:50,991 Thank you. 901 00:40:51,200 --> 00:40:53,494 Can I get you something, ma'am? 902 00:40:53,702 --> 00:40:56,038 Would you like something to drink? 903 00:40:56,205 --> 00:40:57,164 Bye. 904 00:40:57,373 --> 00:40:59,166 You tip a flight attendant? 905 00:40:59,375 --> 00:41:00,668 I tip everybody. 906 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 That's my philosophy. 907 00:41:02,378 --> 00:41:05,172 See, actually, it's not tipping I believe in. 908 00:41:05,381 --> 00:41:06,382 It's overtipping. 909 00:41:06,590 --> 00:41:08,884 I think this is the kind of thing 910 00:41:09,093 --> 00:41:10,386 people would like to know. 911 00:41:10,594 --> 00:41:12,471 Give me that pen again. 912 00:41:18,686 --> 00:41:20,062 American airlines flight 550 913 00:41:20,271 --> 00:41:22,064 for San Francisco is now boarding... 914 00:41:22,273 --> 00:41:23,566 Vinnie, tomorrow morning 915 00:41:23,774 --> 00:41:25,568 you'll be seeing the prosecutors. 916 00:41:25,776 --> 00:41:26,777 Tomorrow morning 917 00:41:26,986 --> 00:41:28,571 I have an appointment with my tailor. 918 00:41:28,779 --> 00:41:30,072 You're going over testimony. 919 00:41:30,281 --> 00:41:31,574 Gaetano's expecting me at 10:00. 920 00:41:31,782 --> 00:41:33,242 The next day you'll testify, 921 00:41:33,451 --> 00:41:35,119 after which we'll go back. 922 00:41:35,327 --> 00:41:37,246 Don't let anyone know who you are 923 00:41:37,455 --> 00:41:38,747 or that you're in town. 924 00:41:38,956 --> 00:41:40,249 You'll telephone no one. 925 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 If anyone looks like they know you... 926 00:41:42,918 --> 00:41:43,711 Vinnie! Vinnie! 927 00:41:43,919 --> 00:41:44,879 Welcome home! 928 00:41:45,087 --> 00:41:46,380 We love you, Vinnie! 929 00:41:46,589 --> 00:41:47,965 Welcome home, Vinnie! 930 00:41:48,174 --> 00:41:50,134 I don't believe this! Are you crazy? 931 00:41:50,342 --> 00:41:52,178 Nobody knows I'm here but them. 932 00:41:53,387 --> 00:41:54,305 Shh! 933 00:41:55,181 --> 00:41:56,140 Shh! 934 00:42:09,153 --> 00:42:09,945 Mama. 935 00:42:13,741 --> 00:42:15,743 Vincenzo. 936 00:42:29,131 --> 00:42:31,509 Undo my cuffs so I can hug my own mother. 937 00:42:31,717 --> 00:42:33,010 I can't do that. 938 00:42:34,136 --> 00:42:35,679 Don't make me look like a criminal 939 00:42:35,846 --> 00:42:37,223 in front of my mother. 940 00:42:38,057 --> 00:42:39,141 Mama. 941 00:42:42,811 --> 00:42:43,812 Mama. 942 00:42:48,567 --> 00:42:49,527 Oh, mama. 943 00:42:51,529 --> 00:42:52,404 Mama. 944 00:42:54,782 --> 00:42:56,825 Mio bambino. 945 00:42:57,034 --> 00:42:58,077 Mama. 946 00:43:01,163 --> 00:43:02,039 Barney. 947 00:43:17,888 --> 00:43:20,849 Hey, hey, hey, mama, mama, mama. 948 00:43:47,042 --> 00:43:49,670 I thought Wankel invented the rotary engine. 949 00:43:53,716 --> 00:43:54,758 Vinnie? 950 00:43:54,967 --> 00:43:55,759 Vinnie? 951 00:43:55,968 --> 00:43:57,011 Vinnie! 952 00:43:59,972 --> 00:44:01,307 Vaca. 953 00:44:25,205 --> 00:44:26,582 Where the hell where you all night? 954 00:44:26,790 --> 00:44:31,545 ♪♪ These little town blues ♪♪ 955 00:44:31,754 --> 00:44:34,131 ♪♪ Are melting away ♪♪♪♪ 956 00:44:34,340 --> 00:44:35,466 Vinnie, we're late. 957 00:44:35,674 --> 00:44:37,343 We have an appointment downtown. 958 00:44:38,510 --> 00:44:39,803 You see what I mean? 959 00:44:40,012 --> 00:44:41,013 Tragic. 960 00:44:41,889 --> 00:44:44,516 Barney, take a look at the two of us. 961 00:44:45,517 --> 00:44:46,477 Take a look. 962 00:44:48,812 --> 00:44:50,689 You see, we don't match. 963 00:44:50,898 --> 00:44:52,316 You dress like this, 964 00:44:52,483 --> 00:44:54,151 you attract attention to me. 965 00:44:54,360 --> 00:44:55,486 That's dangerous. 966 00:44:55,694 --> 00:44:57,571 Wait till you see this. 967 00:45:00,991 --> 00:45:03,369 Wow. the worst. 968 00:45:04,495 --> 00:45:05,913 It's a pair of socks. 969 00:45:06,080 --> 00:45:07,665 Just try something different. 970 00:45:07,873 --> 00:45:10,000 Vinnie, I'm not interested in this. 971 00:45:10,209 --> 00:45:12,711 Of course you're not. We know this. 972 00:45:12,920 --> 00:45:14,171 If you were interested, 973 00:45:14,380 --> 00:45:16,507 we wouldn't be having this conversation. 974 00:45:16,715 --> 00:45:18,842 No wonder your wife left you. 975 00:45:19,051 --> 00:45:21,428 She didn't leave me because of my socks. 976 00:45:21,637 --> 00:45:24,348 The wardrobe is a symbol of how you are. 977 00:45:25,391 --> 00:45:27,059 Now what do you think? 978 00:45:27,685 --> 00:45:30,187 Barney, listen to me. 979 00:45:30,396 --> 00:45:31,689 It's very hard 980 00:45:31,897 --> 00:45:34,024 for a human being to change. 981 00:45:34,233 --> 00:45:36,819 I am an expert on this. 982 00:45:37,027 --> 00:45:38,237 So, sometimes 983 00:45:38,404 --> 00:45:40,531 in order for a human being to change, 984 00:45:40,739 --> 00:45:43,951 you have to change from the outside in. 985 00:45:46,203 --> 00:45:47,121 Wow! 986 00:45:48,330 --> 00:45:49,707 You look beautiful. 987 00:45:49,915 --> 00:45:51,083 Come on. 988 00:45:52,126 --> 00:45:53,252 Tomorrow, 989 00:45:53,460 --> 00:45:55,212 as the provolone trial continues, 990 00:45:55,421 --> 00:45:56,588 the U.S. attorney's office 991 00:45:56,797 --> 00:45:59,591 is expected to call Vincent Antonelli, 992 00:45:59,800 --> 00:46:01,844 one of the chief lieutenants to Gazzo 993 00:46:02,052 --> 00:46:03,637 until September, 994 00:46:03,804 --> 00:46:06,223 when he entered the federal witness protection program. 995 00:46:07,933 --> 00:46:09,977 Look how young I look in that picture. 996 00:46:10,185 --> 00:46:11,937 What do you want from room service? 997 00:46:12,146 --> 00:46:13,063 Nothing. 998 00:46:13,272 --> 00:46:14,690 You got to eat something. 999 00:46:14,898 --> 00:46:17,317 What I want is Linguini at Bruno's. 1000 00:46:17,484 --> 00:46:20,904 A little Linguini, a little scungilli. 1001 00:46:21,113 --> 00:46:22,614 I'll get you some Italian food. 1002 00:46:22,823 --> 00:46:24,408 You think I like hotel rooms? 1003 00:46:24,616 --> 00:46:27,286 I'd like to order room service. 1004 00:46:27,494 --> 00:46:28,328 Room 606. 1005 00:46:28,537 --> 00:46:29,955 Do you have any Italian food? 1006 00:46:31,039 --> 00:46:32,458 What does that Italian dressing 1007 00:46:32,666 --> 00:46:33,959 come on, salad? 1008 00:46:34,168 --> 00:46:35,461 OK, I'll take one. 1009 00:46:35,669 --> 00:46:37,296 Do you have pasta? 1010 00:46:37,504 --> 00:46:38,922 Macaroni and cheese. 1011 00:46:39,131 --> 00:46:41,425 OK, I'll take one of those. 1012 00:46:41,633 --> 00:46:43,594 What's this chicken volavent? 1013 00:46:43,761 --> 00:46:45,095 Can you make that 1014 00:46:45,304 --> 00:46:47,097 without the silky cream sauce? 1015 00:46:47,306 --> 00:46:51,268 I just want it in a flaky pastry. 1016 00:46:51,477 --> 00:46:52,728 OK, fine. Then-- 1017 00:46:54,104 --> 00:46:55,105 what are you doing? 1018 00:46:55,314 --> 00:46:56,482 I'm wrinkling your jacket 1019 00:46:56,690 --> 00:46:58,358 like you're wrinkling your pants. 1020 00:46:58,525 --> 00:46:59,485 What? why? 1021 00:46:59,693 --> 00:47:01,487 You bought a $1,200 suit. 1022 00:47:01,695 --> 00:47:05,991 You hang up the jacket, but lay around in your pants. 1023 00:47:06,200 --> 00:47:07,326 You're wrinkling the pants. 1024 00:47:07,534 --> 00:47:08,827 Give me your pants. 1025 00:47:09,036 --> 00:47:10,412 I'll hang them up. 1026 00:47:10,621 --> 00:47:13,165 What happens, the pants go to the dry cleaners 1027 00:47:13,373 --> 00:47:15,334 more than the jacket. 1028 00:47:15,542 --> 00:47:18,337 You end up with a suit that doesn't match. 1029 00:47:18,545 --> 00:47:20,339 I'll use the pressing machine. 1030 00:47:20,547 --> 00:47:22,716 Order me the macaroni and cheese, 1031 00:47:22,883 --> 00:47:25,886 and get one of those little bottles of wine. 1032 00:47:26,094 --> 00:47:28,305 I don't want to drink too much. 1033 00:47:28,514 --> 00:47:30,766 Will I need change? No. No. 1034 00:47:30,974 --> 00:47:32,017 They'll have change there. 1035 00:47:32,226 --> 00:47:33,977 I'll be back in about five minutes, OK? 1036 00:47:47,991 --> 00:47:49,076 Vinnie! 1037 00:47:49,243 --> 00:47:50,452 Vinnie! 1038 00:47:52,162 --> 00:47:53,288 Vinnie! 1039 00:47:55,290 --> 00:47:57,084 We open up the truck. 1040 00:47:57,292 --> 00:47:59,419 What is there but 6,000 watches? 1041 00:47:59,628 --> 00:48:01,880 I think, great, 6,000 watches. 1042 00:48:02,089 --> 00:48:03,257 What I don't realize 1043 00:48:03,465 --> 00:48:06,260 is that each watch is worth 10 grand. 1044 00:48:06,468 --> 00:48:07,761 Now do your multiplication. 1045 00:48:07,970 --> 00:48:09,638 May I help you, sir? 1046 00:48:09,805 --> 00:48:11,181 I'm meeting somebody. 1047 00:48:13,392 --> 00:48:14,518 Vinnie! 1048 00:48:14,726 --> 00:48:16,687 $60 million would buy the bar. 1049 00:48:16,895 --> 00:48:18,689 Eddie, make me a drink 1050 00:48:18,897 --> 00:48:21,191 you made the night Mary was shot. 1051 00:48:21,400 --> 00:48:23,193 I think it was a bloody Mary. 1052 00:48:23,360 --> 00:48:25,445 Psst! Vinnie. 1053 00:48:26,822 --> 00:48:27,906 Who's that? 1054 00:48:28,991 --> 00:48:30,117 Come here. 1055 00:48:32,327 --> 00:48:33,370 It's Louie! 1056 00:48:33,579 --> 00:48:35,706 Louie Vinchenzi from San Francisco. 1057 00:48:35,914 --> 00:48:37,833 What are you doing here? 1058 00:48:41,879 --> 00:48:43,881 This man's so fast, he doesn't wear pants. 1059 00:48:44,089 --> 00:48:46,550 It slows him down. How was she? 1060 00:48:46,758 --> 00:48:48,051 Give me the suit. 1061 00:48:48,260 --> 00:48:49,511 I can't believe you did this-- 1062 00:48:49,720 --> 00:48:51,305 a $1,200 suit on my credit card. 1063 00:48:51,513 --> 00:48:53,557 Do you want to have a good time or sit in the hotel and look at green carpeting? 1064 00:48:53,765 --> 00:48:55,559 18% on my credit card. 1065 00:48:55,767 --> 00:48:59,771 I'll be paying it off the rest of my life. 1066 00:48:59,980 --> 00:49:01,273 Champagne for everybody? 1067 00:49:01,440 --> 00:49:02,774 What a fantastic guy. 1068 00:49:02,983 --> 00:49:04,735 I could've bought a new car. 1069 00:49:04,943 --> 00:49:07,571 Don't get him mad. 1070 00:49:07,779 --> 00:49:09,990 I can't believe you did this. 1071 00:49:10,198 --> 00:49:11,491 Let's go. Right now. 1072 00:49:11,700 --> 00:49:12,993 This is my territory. 1073 00:49:13,160 --> 00:49:14,494 Back to the motel. 1074 00:49:14,703 --> 00:49:17,039 I want to show you something. 1075 00:49:17,205 --> 00:49:18,498 You see those guys? 1076 00:49:18,707 --> 00:49:20,250 Yes, I do. 1077 00:49:20,459 --> 00:49:22,753 If they find out you're FBI, 1078 00:49:22,961 --> 00:49:24,796 we have a problem. 1079 00:49:24,963 --> 00:49:26,256 So, what'll it be, 1080 00:49:26,465 --> 00:49:28,258 the motel and TV 1081 00:49:28,467 --> 00:49:30,260 or drinking and girls? 1082 00:49:39,895 --> 00:49:42,105 Know what I noticed about you? 1083 00:49:42,314 --> 00:49:44,942 You never look them in the eye. 1084 00:49:45,150 --> 00:49:46,109 Who? 1085 00:49:46,318 --> 00:49:48,278 Girls. you're a good-looking guy. 1086 00:49:48,487 --> 00:49:51,156 You're a better-looking guy than I am, 1087 00:49:51,323 --> 00:49:53,784 but I always look them in the eye. 1088 00:49:53,992 --> 00:49:56,787 Therefore, I'll always get laid more than you, 1089 00:49:56,995 --> 00:49:59,456 which is fundamentally unjust, am I right? 1090 00:49:59,665 --> 00:50:00,999 You're into justice. 1091 00:50:01,166 --> 00:50:02,376 This argument should appeal to you. 1092 00:50:03,502 --> 00:50:04,461 Come here. 1093 00:50:04,670 --> 00:50:05,629 What? 1094 00:50:05,837 --> 00:50:07,214 Leave your celery. 1095 00:50:10,926 --> 00:50:12,678 Hiya, girls. How ya doing? 1096 00:50:12,844 --> 00:50:14,972 My name's Vinnie. What's your name? 1097 00:50:15,180 --> 00:50:16,139 Angie. 1098 00:50:16,348 --> 00:50:17,641 What's your name? 1099 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Marie. 1100 00:50:19,059 --> 00:50:20,978 Marie, meet my brother-in-law Barney. 1101 00:50:21,186 --> 00:50:22,813 He invented that valve doohickey 1102 00:50:23,021 --> 00:50:24,356 on the artificial heart. 1103 00:50:24,523 --> 00:50:26,650 Don't ask me to explain it. 1104 00:50:26,858 --> 00:50:28,485 Barney. what a great name. 1105 00:50:28,694 --> 00:50:29,987 They always say that. 1106 00:50:30,195 --> 00:50:32,322 Look her right in the eye. 1107 00:50:32,531 --> 00:50:33,615 Hi, Marie. 1108 00:50:33,824 --> 00:50:34,741 Hi, Barney. 1109 00:50:34,950 --> 00:50:37,327 What do you say we all dance? 1110 00:50:37,536 --> 00:50:39,830 Oh, Vinnie, no. I'd rather not. 1111 00:50:40,038 --> 00:50:41,331 I want to dance. 1112 00:50:41,540 --> 00:50:43,834 Do a little merengue for us. 1113 00:50:44,001 --> 00:50:45,335 Merengue. all right. 1114 00:50:45,544 --> 00:50:48,338 Don't take it easy on her. Let's go. 1115 00:50:48,547 --> 00:50:49,339 ♪♪ Yeah ♪♪ 1116 00:50:49,548 --> 00:50:51,425 Pull it up. Pump up. 1117 00:50:57,180 --> 00:50:58,181 What are you doing? 1118 00:50:58,390 --> 00:51:00,017 You're too stiff. You're slouching. 1119 00:51:00,225 --> 00:51:01,351 Stand up like this. 1120 00:51:01,560 --> 00:51:03,311 Buckle your knees a little. 1121 00:51:04,312 --> 00:51:05,605 Move your hips. 1122 00:51:22,497 --> 00:51:23,540 Hey, Barney. 1123 00:51:23,749 --> 00:51:25,459 Put your hand here like this. 1124 00:51:28,837 --> 00:51:29,880 Ohh. 1125 00:51:30,088 --> 00:51:31,089 Do it. 1126 00:51:37,429 --> 00:51:38,638 Now watch this. 1127 00:51:45,979 --> 00:51:46,813 Do it. 1128 00:51:47,022 --> 00:51:47,981 Do it. 1129 00:52:05,207 --> 00:52:06,458 ♪♪ La merengue ♪♪ 1130 00:52:14,216 --> 00:52:15,467 ♪♪ Ioye! ♪♪ 1131 00:52:17,219 --> 00:52:18,470 ♪♪ Asi, mami, asi ♪♪ 1132 00:52:24,184 --> 00:52:25,685 ♪♪ Suave, suave ♪♪ 1133 00:52:32,567 --> 00:52:33,610 ♪♪ yeah ♪♪ 1134 00:52:57,259 --> 00:52:58,969 ♪♪ Suave, suave ♪♪ 1135 00:53:04,891 --> 00:53:06,184 ♪♪ Ay, mama, ay... ♪♪♪♪ 1136 00:53:28,957 --> 00:53:29,749 Vinnie! 1137 00:53:32,627 --> 00:53:33,753 Aah! aah! 1138 00:53:51,146 --> 00:53:52,147 Hey, Barney. 1139 00:53:54,149 --> 00:53:55,233 Yeah, Vinnie? 1140 00:53:58,320 --> 00:54:00,155 Where'd you learn to shoot like that? 1141 00:54:03,575 --> 00:54:04,534 In the bureau. 1142 00:54:07,662 --> 00:54:09,039 Really? 1143 00:54:10,665 --> 00:54:11,291 Yeah. 1144 00:54:13,627 --> 00:54:14,878 You saved my life. 1145 00:54:18,548 --> 00:54:19,633 You saved my life. 1146 00:54:20,717 --> 00:54:22,385 We're in each other's debt forever. 1147 00:54:23,345 --> 00:54:24,971 That's so great. 1148 00:54:29,184 --> 00:54:30,352 Good night, Vinnie. 1149 00:54:31,269 --> 00:54:32,646 Good night, Barney. 1150 00:54:35,190 --> 00:54:37,567 And what happened then, Mr. Antonelli? 1151 00:54:37,776 --> 00:54:39,569 Mr. Capelli left the room. 1152 00:54:39,778 --> 00:54:42,280 Did Mr. Gazzo say anything 1153 00:54:42,489 --> 00:54:43,990 at this point? 1154 00:54:46,576 --> 00:54:49,412 Mr. Gazzo said, "kill the fart." 1155 00:54:49,621 --> 00:54:51,081 I apologize, your honor, 1156 00:54:51,289 --> 00:54:52,958 but that's what he said. 1157 00:54:53,124 --> 00:54:55,085 To whom was he speaking? 1158 00:54:55,293 --> 00:54:57,087 Sonny, Frankie, Richie, Al-- 1159 00:54:57,295 --> 00:54:58,338 the guys who were there. 1160 00:54:59,297 --> 00:55:01,591 Then they had a little eggplant 1161 00:55:01,800 --> 00:55:03,093 Benny's mother made. 1162 00:55:03,301 --> 00:55:04,636 She puts capers in, 1163 00:55:04,803 --> 00:55:06,429 which I think's a mistake. 1164 00:55:06,638 --> 00:55:09,015 Then they killed Nicky Capelli. 1165 00:55:09,224 --> 00:55:11,601 One behind the ear with a.22. 1166 00:55:11,810 --> 00:55:13,478 Richie loved to use.22s. 1167 00:55:13,645 --> 00:55:14,938 The bullets are small 1168 00:55:15,146 --> 00:55:17,190 and don't come out the other end 1169 00:55:17,399 --> 00:55:18,608 like a.45. 1170 00:55:18,817 --> 00:55:20,318 A.45 will blow a barn door 1171 00:55:20,527 --> 00:55:21,653 out your head. 1172 00:55:21,903 --> 00:55:23,405 Lots of dry-cleaning involved. 1173 00:55:23,613 --> 00:55:25,532 A.22 will just rattle around 1174 00:55:25,740 --> 00:55:28,618 like Pac-Man until you die. 1175 00:55:28,827 --> 00:55:30,203 Thank you, Mr. Antonelli. 1176 00:55:31,413 --> 00:55:32,580 You're welcome. 1177 00:55:32,789 --> 00:55:34,124 Your witness. 1178 00:55:34,332 --> 00:55:35,375 Mr. Antonelli, 1179 00:55:35,583 --> 00:55:37,127 where exactly do you live? 1180 00:55:37,335 --> 00:55:38,295 Nowhere. 1181 00:55:38,503 --> 00:55:39,462 Objection. 1182 00:55:39,671 --> 00:55:41,464 Mr. Levine knows perfectly well 1183 00:55:41,673 --> 00:55:44,134 the witness is unable to answer that question. 1184 00:55:44,342 --> 00:55:45,677 I withdraw the question. 1185 00:55:45,844 --> 00:55:47,137 Aren't you currently 1186 00:55:47,345 --> 00:55:49,472 in the federal witness protection program? 1187 00:55:49,681 --> 00:55:50,640 Yes. 1188 00:55:50,849 --> 00:55:52,642 You're living somewhere in America 1189 00:55:52,851 --> 00:55:54,519 under government protection. 1190 00:55:54,686 --> 00:55:57,314 You agreed to testify against Mr. Gazzo. 1191 00:55:57,480 --> 00:55:59,190 In exchange for this testimony, 1192 00:55:59,399 --> 00:56:00,650 you've been given immunity, 1193 00:56:00,859 --> 00:56:02,986 a nice house, and a weekly paycheck. 1194 00:56:03,194 --> 00:56:04,237 That correct? 1195 00:56:05,071 --> 00:56:06,823 That's not all I get. 1196 00:56:07,741 --> 00:56:09,868 Perhaps you could enlighten the jury 1197 00:56:10,076 --> 00:56:12,037 as to what else the government's giving you 1198 00:56:12,203 --> 00:56:13,663 in exchange for this testimony. 1199 00:56:13,872 --> 00:56:14,706 Sure. 1200 00:56:17,334 --> 00:56:20,211 I get to never see my parents again 1201 00:56:20,420 --> 00:56:22,005 or my loved ones. 1202 00:56:23,214 --> 00:56:25,508 I get to live in a place... 1203 00:56:25,717 --> 00:56:28,011 It's OK. Don't get me wrong. 1204 00:56:28,219 --> 00:56:29,679 The air is clean. 1205 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 The people are nice. 1206 00:56:31,348 --> 00:56:33,975 But for a guy like me, 1207 00:56:34,184 --> 00:56:35,977 who was raised on the sidewalks 1208 00:56:36,186 --> 00:56:38,229 of a city that never sleeps, 1209 00:56:38,438 --> 00:56:40,065 it's a living hell. 1210 00:56:40,273 --> 00:56:41,691 There were times 1211 00:56:41,900 --> 00:56:43,401 I thought of giving it up, 1212 00:56:43,610 --> 00:56:45,653 particularly when my wife left me. 1213 00:56:45,862 --> 00:56:47,238 They gave us a nice house 1214 00:56:47,447 --> 00:56:48,782 with flowers in front. 1215 00:56:49,824 --> 00:56:51,159 It made her sick. 1216 00:56:52,077 --> 00:56:54,871 But I made a deal with the government 1217 00:56:55,080 --> 00:56:56,456 to tell the truth. 1218 00:56:56,664 --> 00:56:58,458 If you think I'm saying 1219 00:56:58,666 --> 00:56:59,584 what I'm saying 1220 00:56:59,793 --> 00:57:01,461 about Mr. Gazzo killing Nicky 1221 00:57:01,669 --> 00:57:03,463 only because of the deal, 1222 00:57:03,671 --> 00:57:05,090 you got a point, 1223 00:57:05,298 --> 00:57:07,342 but it's still the truth. 1224 00:57:17,268 --> 00:57:19,604 What's the difference between a light bulb 1225 00:57:19,813 --> 00:57:20,855 and a pregnant woman? 1226 00:57:21,064 --> 00:57:22,065 I don't know. 1227 00:57:22,690 --> 00:57:24,651 You can unscrew a light bulb. 1228 00:57:26,111 --> 00:57:27,946 Michelle, a drink here for my friend. 1229 00:57:28,154 --> 00:57:30,156 Oh, I couldn't possibly. 1230 00:57:30,323 --> 00:57:32,617 Have a Brandy. Monks make it. 1231 00:57:33,284 --> 00:57:35,620 Vinnie, we'll have to work so hard 1232 00:57:35,829 --> 00:57:38,456 next time we come to New York 1233 00:57:38,665 --> 00:57:40,208 so it won't be a letdown 1234 00:57:40,417 --> 00:57:41,793 after this trip. 1235 00:57:41,960 --> 00:57:43,461 What a fabulous time I had. 1236 00:57:43,670 --> 00:57:44,879 Although I got to admit, 1237 00:57:45,088 --> 00:57:46,756 it will be good to get back home. 1238 00:57:49,342 --> 00:57:50,677 Barney, I've been thinking. 1239 00:57:50,844 --> 00:57:52,679 It doesn't make any sense 1240 00:57:52,846 --> 00:57:56,057 for you to have a problem with that D.A. 1241 00:57:56,266 --> 00:57:58,643 Get off my back about the D.A. 1242 00:57:58,852 --> 00:58:00,478 I'm not talking about romance. 1243 00:58:00,687 --> 00:58:01,980 I'm talking in general. 1244 00:58:02,188 --> 00:58:04,149 Why make war with the D.A.? 1245 00:58:04,357 --> 00:58:05,358 You're out of your mind, 1246 00:58:05,567 --> 00:58:07,110 especially in your line of work. 1247 00:58:07,318 --> 00:58:09,654 So, when you get back, you oughta 1248 00:58:09,863 --> 00:58:11,239 try and make peace with her, 1249 00:58:11,448 --> 00:58:13,658 a little gesture to show you're friendly. 1250 00:58:13,867 --> 00:58:15,160 Why make war? 1251 00:58:15,368 --> 00:58:18,663 I mean, that's my philosophy anyway. 1252 00:58:18,872 --> 00:58:21,207 That's my philosophy. 1253 00:58:29,466 --> 00:58:30,842 Hi, Mr. Wilkinson. 1254 00:58:31,050 --> 00:58:32,343 Hi, Mr. Wilkinson. 1255 00:58:32,552 --> 00:58:34,345 Hi, kids. How ya doing? 1256 00:58:34,554 --> 00:58:35,513 Hi, Tod. 1257 00:58:35,680 --> 00:58:37,015 Hi, Debbie. Hi, Brodie. 1258 00:58:37,223 --> 00:58:39,267 What a day for a mow, huh? 1259 00:58:40,101 --> 00:58:40,894 Hey, tiger. 1260 00:58:41,102 --> 00:58:42,687 Where'd you get that jacket? 1261 00:58:42,896 --> 00:58:44,689 You look sharp. 1262 00:58:44,898 --> 00:58:46,441 Hey, baby. 1263 00:58:48,318 --> 00:58:49,986 Way to go, Coopersmith. 1264 00:58:51,821 --> 00:58:52,530 Coopersmith. 1265 00:58:52,739 --> 00:58:53,573 Good morning, sir. 1266 00:58:54,032 --> 00:58:55,909 You could use a little help yourself. 1267 00:59:11,883 --> 00:59:13,384 Who gave me this? 1268 00:59:30,235 --> 00:59:32,111 Hi, kids. My name is Tod. 1269 00:59:32,320 --> 00:59:33,446 I'm a friend of your mom's 1270 00:59:33,655 --> 00:59:34,447 from the office. 1271 00:59:34,656 --> 00:59:35,740 I'm Jamie. 1272 00:59:35,949 --> 00:59:36,908 I'm Tommy. 1273 00:59:37,534 --> 00:59:39,410 What are you doing here? 1274 00:59:39,619 --> 00:59:40,995 We have to leave right away. 1275 00:59:41,162 --> 00:59:44,415 Otherwise we'll miss batting practice. 1276 00:59:44,624 --> 00:59:45,416 Let's go. 1277 00:59:45,625 --> 00:59:46,918 Hey, we can't go. 1278 00:59:47,126 --> 00:59:48,461 We can't go. 1279 00:59:48,670 --> 00:59:49,587 Why not? 1280 00:59:49,796 --> 00:59:51,089 Of course you can. 1281 00:59:51,297 --> 00:59:52,340 Now parking's always a problem 1282 00:59:52,549 --> 00:59:53,758 at the stadium, 1283 00:59:53,967 --> 00:59:55,218 so I've taken the Liberty, 1284 00:59:55,426 --> 00:59:56,636 if you don't mind, 1285 00:59:56,803 --> 00:59:58,304 of hiring a limousine. 1286 00:59:58,513 --> 00:59:59,764 A limo! Oh, yes! 1287 00:59:59,973 --> 01:00:00,932 Where is it? 1288 01:00:01,140 --> 01:00:02,350 Does it have a TV? 1289 01:00:02,559 --> 01:00:03,935 Awesome. 1290 01:00:04,143 --> 01:00:05,019 Rad. 1291 01:00:05,228 --> 01:00:05,937 Oh, yes! 1292 01:00:11,901 --> 01:00:13,945 We can't possibly. 1293 01:00:14,862 --> 01:00:15,822 Oh, mom. 1294 01:00:16,030 --> 01:00:16,948 Why not? 1295 01:00:20,159 --> 01:00:22,078 Please, mom. 1296 01:00:22,287 --> 01:00:23,496 Yeah, please. 1297 01:00:23,705 --> 01:00:24,622 Come on. 1298 01:00:28,751 --> 01:00:29,961 Oh, thank you. 1299 01:00:30,169 --> 01:00:31,129 Yes! 1300 01:00:31,337 --> 01:00:34,465 ♪♪ If everybody had an ocean ♪♪ 1301 01:00:34,674 --> 01:00:37,468 ♪♪ Across the USA ♪♪ 1302 01:00:37,677 --> 01:00:40,305 ♪♪ Then everybody'd be surfin' ♪♪ 1303 01:00:40,513 --> 01:00:41,639 ♪♪ Like Califor-ni-a... ♪♪♪♪ 1304 01:00:41,848 --> 01:00:42,974 Hey, mom. Vodka. 1305 01:00:43,182 --> 01:00:44,309 Put that away now. 1306 01:00:44,517 --> 01:00:46,936 Hey, you got any vodka? 1307 01:00:47,145 --> 01:00:48,938 Put your seat belts on. 1308 01:00:49,147 --> 01:00:50,857 Hey, you don't have to put them on in this. 1309 01:00:56,654 --> 01:00:57,655 Hot dogs! 1310 01:00:57,864 --> 01:00:59,657 These good seats or what? 1311 01:00:59,866 --> 01:01:01,492 Here's a program for you. 1312 01:01:01,701 --> 01:01:03,328 You keep track of everything. 1313 01:01:03,536 --> 01:01:06,039 Never take your wallet out at the ball game. 1314 01:01:06,205 --> 01:01:08,207 Didn't your mother teach you this? 1315 01:01:08,416 --> 01:01:09,417 No. 1316 01:01:09,626 --> 01:01:10,918 Put this away. 1317 01:01:11,127 --> 01:01:13,630 How many hot dogs do we want, two each? 1318 01:01:13,838 --> 01:01:16,174 Real men always have two. 1319 01:01:16,382 --> 01:01:18,718 OK, and two for your mother. 1320 01:01:18,885 --> 01:01:20,762 I don't want a hot dog. 1321 01:01:20,970 --> 01:01:22,764 She's probably on a diet. 1322 01:01:22,972 --> 01:01:25,642 My wife was always on a diet. 1323 01:01:25,850 --> 01:01:27,518 My mother used to say, 1324 01:01:27,727 --> 01:01:30,021 be careful of women on diets. 1325 01:01:30,229 --> 01:01:32,231 They're always in a bad mood. 1326 01:01:32,440 --> 01:01:33,691 She was right, too. 1327 01:01:33,900 --> 01:01:36,194 My wife walked out on me. 1328 01:01:36,361 --> 01:01:38,363 I thought your wife died. 1329 01:01:38,571 --> 01:01:39,864 I only wish. 1330 01:01:40,073 --> 01:01:42,158 2, 4, 6 hot dogs, please. 1331 01:01:42,325 --> 01:01:43,534 Keep the change. 1332 01:01:43,743 --> 01:01:45,119 Remember this section. 1333 01:01:45,328 --> 01:01:47,705 Pass one to your mom. 1334 01:01:47,914 --> 01:01:49,707 Barney Coopersmith, what a coincidence. 1335 01:01:49,916 --> 01:01:51,209 What do you mean? 1336 01:01:51,417 --> 01:01:52,710 You invited me. 1337 01:01:52,919 --> 01:01:54,212 It's an expression. 1338 01:01:54,420 --> 01:01:57,298 You sit next to her. 1339 01:01:57,507 --> 01:01:59,342 Everything doesn't have to be a war 1340 01:01:59,550 --> 01:02:01,386 with you J. Edgar hoover types. 1341 01:02:02,512 --> 01:02:03,137 Hi. 1342 01:02:03,346 --> 01:02:04,013 Hi. 1343 01:02:05,348 --> 01:02:08,142 The reason you never take your wallet out 1344 01:02:08,351 --> 01:02:10,561 at a ball game or anyplace else 1345 01:02:10,770 --> 01:02:13,439 is that someone's gonna steal it from you. 1346 01:02:15,400 --> 01:02:17,652 When you wave your wallet around, 1347 01:02:17,860 --> 01:02:20,363 they watch where you put it. 1348 01:02:20,571 --> 01:02:22,907 When you get up to go to the bathroom, 1349 01:02:23,116 --> 01:02:25,743 they follow you in and use a bumper. 1350 01:02:25,952 --> 01:02:27,578 They always use a bumper. 1351 01:02:27,787 --> 01:02:29,080 Bump into your brother. 1352 01:02:29,288 --> 01:02:30,456 This is how it works. 1353 01:02:30,665 --> 01:02:33,084 Feel anything? Look at this. 1354 01:02:33,292 --> 01:02:35,294 So always protect your wallet. 1355 01:02:37,130 --> 01:02:40,967 ♪♪ O'er the ramparts we watched ♪♪ 1356 01:02:41,175 --> 01:02:45,054 ♪♪ Were so gallantly streaming ♪♪♪♪ 1357 01:02:45,263 --> 01:02:48,307 Play ball! 1358 01:02:48,516 --> 01:02:49,392 Yeah. 1359 01:02:49,600 --> 01:02:51,018 Play ball. 1360 01:02:56,941 --> 01:02:58,109 Padres! padres! 1361 01:02:58,317 --> 01:02:59,861 Padres! padres! 1362 01:03:00,069 --> 01:03:01,320 Padres! padres! 1363 01:03:01,529 --> 01:03:03,072 Padres! padres! 1364 01:03:05,241 --> 01:03:06,284 What? 1365 01:03:06,492 --> 01:03:08,202 He was safe. 1366 01:03:21,924 --> 01:03:23,092 Nice day, huh? 1367 01:03:23,301 --> 01:03:26,471 ♪♪ Take me out to the ball game ♪♪ 1368 01:03:26,679 --> 01:03:29,807 ♪♪ Take me out with the crowd ♪♪ 1369 01:03:30,016 --> 01:03:31,809 ♪♪ Buy me some peanuts... ♪♪♪♪ 1370 01:03:32,560 --> 01:03:33,519 That's it! 1371 01:03:36,731 --> 01:03:38,107 That was awesome. 1372 01:03:38,316 --> 01:03:39,484 Yeah, how about that? 1373 01:03:41,194 --> 01:03:42,278 You kids play baseball? 1374 01:03:42,445 --> 01:03:43,988 We play in the field behind the mall. 1375 01:03:44,197 --> 01:03:45,490 I know that field. 1376 01:03:45,698 --> 01:03:46,991 It's in bad condition. 1377 01:03:47,200 --> 01:03:50,036 Every time it rains, it gets all yucky. 1378 01:03:50,203 --> 01:03:52,497 A dome is what you need. 1379 01:03:52,705 --> 01:03:55,124 The first little league in America with a dome. 1380 01:03:56,209 --> 01:03:58,211 You ought to raise money for it. 1381 01:03:59,128 --> 01:04:00,421 It's a cocktail party 1382 01:04:00,630 --> 01:04:01,839 for law-enforcement personnel 1383 01:04:02,048 --> 01:04:03,841 in the San Diego area. 1384 01:04:04,050 --> 01:04:05,635 If you'd like to come with me. 1385 01:04:07,053 --> 01:04:08,012 Yes. 1386 01:04:08,221 --> 01:04:09,347 I would. 1387 01:04:09,555 --> 01:04:11,015 I'll call you. 1388 01:04:57,520 --> 01:05:00,022 You know, it's dangerous for you to be here 1389 01:05:00,231 --> 01:05:01,983 in the frozen food section. 1390 01:05:02,650 --> 01:05:03,734 Why is that? 1391 01:05:04,610 --> 01:05:08,322 Because you could melt all this stuff. 1392 01:05:08,531 --> 01:05:09,490 Ahh. 1393 01:05:14,871 --> 01:05:16,247 By the way, 1394 01:05:16,455 --> 01:05:17,748 my name's Shaldeen. 1395 01:05:17,957 --> 01:05:19,083 Hiya, Shaldeen. 1396 01:05:19,292 --> 01:05:20,418 What's yours? 1397 01:05:20,626 --> 01:05:21,919 My name's Tod. 1398 01:05:22,128 --> 01:05:25,423 Tod. that's a beautiful name. 1399 01:05:25,631 --> 01:05:27,425 It's Italian for... 1400 01:05:27,633 --> 01:05:29,760 Extra special. 1401 01:05:43,900 --> 01:05:44,942 Hello. 1402 01:05:45,151 --> 01:05:46,444 Barney, how ya doing? 1403 01:05:46,652 --> 01:05:47,987 What's going on, Vinnie? 1404 01:05:48,195 --> 01:05:49,488 I'm in Reno. 1405 01:05:49,697 --> 01:05:50,990 I just got married. 1406 01:05:51,198 --> 01:05:52,116 Got what? 1407 01:05:52,283 --> 01:05:53,159 Married. 1408 01:05:53,326 --> 01:05:54,619 Say hello to Shaldeen. 1409 01:05:54,827 --> 01:05:57,496 Shaldeen, say hello to Barney. 1410 01:05:57,705 --> 01:05:58,497 Hi, Barney. 1411 01:05:58,706 --> 01:05:59,498 Hi, Shaldeen. 1412 01:05:59,707 --> 01:06:01,292 Put Vinnie back on, please. 1413 01:06:01,500 --> 01:06:03,336 Sure, bye. 1414 01:06:03,544 --> 01:06:04,879 Love her or what? 1415 01:06:05,087 --> 01:06:07,298 I don't understand. You're already married. 1416 01:06:07,506 --> 01:06:09,967 I didn't marry her under my real name. 1417 01:06:10,176 --> 01:06:13,596 I said, Vinnie, you're already married. 1418 01:06:13,763 --> 01:06:14,972 He said, don't worry. 1419 01:06:15,181 --> 01:06:16,641 I didn't marry her under my real name. 1420 01:06:19,810 --> 01:06:21,646 You're not going to book him for bigamy? 1421 01:06:21,854 --> 01:06:24,649 Hannah doesn't find him as funny as I do. 1422 01:06:24,857 --> 01:06:26,651 I see that it's funny. 1423 01:06:26,859 --> 01:06:28,778 I have a sense of humor. 1424 01:06:28,986 --> 01:06:30,279 Of course you have. 1425 01:06:30,446 --> 01:06:31,781 Everyone thinks they have, 1426 01:06:31,989 --> 01:06:33,366 even people who don't. 1427 01:06:40,623 --> 01:06:41,624 You look nice. 1428 01:06:43,793 --> 01:06:44,877 Thanks. 1429 01:06:46,629 --> 01:06:47,797 Do you want to dance? 1430 01:06:48,255 --> 01:06:49,674 I'm a terrible dancer. 1431 01:06:49,840 --> 01:06:50,758 So am I, 1432 01:06:51,759 --> 01:06:53,177 but I can do the merengue. 1433 01:06:54,220 --> 01:06:55,805 They're not playing the merengue. 1434 01:06:57,682 --> 01:06:58,599 They will. 1435 01:07:09,193 --> 01:07:10,236 Thank you. 1436 01:07:10,987 --> 01:07:12,488 1, 2. 1437 01:09:06,393 --> 01:09:07,728 She's a therapist. 1438 01:09:08,729 --> 01:09:10,231 He owns a lumberyard. 1439 01:09:10,815 --> 01:09:12,942 She left me for one of her patients. 1440 01:09:14,151 --> 01:09:17,238 He left me for someone I carpooled with. 1441 01:09:17,947 --> 01:09:21,075 Jamie, the 9-year-old, is the serious one. 1442 01:09:21,242 --> 01:09:23,119 That's how it is with brothers. 1443 01:09:23,327 --> 01:09:24,995 One's serious, the other's funny. 1444 01:09:25,162 --> 01:09:27,123 Like with me and my brother. 1445 01:09:27,331 --> 01:09:28,666 You're the serious one. 1446 01:09:28,874 --> 01:09:30,501 I'm the funny one. 1447 01:09:30,876 --> 01:09:31,669 Really. 1448 01:09:31,877 --> 01:09:32,920 She moved to Wichita. 1449 01:09:33,129 --> 01:09:34,421 I haven't seen her since. 1450 01:09:35,297 --> 01:09:36,841 I see him constantly. 1451 01:09:37,049 --> 01:09:39,802 He walks into the house without even knocking. 1452 01:09:40,928 --> 01:09:42,054 Would you like to come in 1453 01:09:42,263 --> 01:09:43,681 for some coffee or something? 1454 01:09:45,015 --> 01:09:47,017 Well, if it won't wake up the kids. 1455 01:09:48,727 --> 01:09:50,771 The kids are at my mother's. 1456 01:09:55,276 --> 01:09:56,735 Your kids are at your mother's? 1457 01:10:46,535 --> 01:10:47,369 Good morning! 1458 01:10:48,662 --> 01:10:49,288 Guys! 1459 01:10:49,830 --> 01:10:50,497 Hiya. 1460 01:10:50,706 --> 01:10:51,332 Hey. 1461 01:10:51,707 --> 01:10:52,374 Oh! 1462 01:10:53,792 --> 01:10:55,377 You want to come into this house, 1463 01:10:55,586 --> 01:10:56,879 you ring the damn bell! 1464 01:10:57,046 --> 01:10:57,838 I'm sorry. 1465 01:10:58,047 --> 01:10:59,506 Do you mind getting the door, please? 1466 01:10:59,715 --> 01:11:00,466 Thank you. 1467 01:11:01,508 --> 01:11:02,301 Oh! 1468 01:11:02,509 --> 01:11:03,302 Aah! 1469 01:11:03,510 --> 01:11:04,261 Oh! ooh! 1470 01:11:27,785 --> 01:11:29,370 You've chosen the right agent, sir. 1471 01:11:29,578 --> 01:11:31,038 Barney, I've got you 1472 01:11:31,247 --> 01:11:32,998 the assignment of your dreams! 1473 01:11:34,124 --> 01:11:35,501 You're going undercover, buddy. 1474 01:11:35,709 --> 01:11:36,627 Congratulations. 1475 01:11:37,044 --> 01:11:39,588 We're launching a major sting operation tomorrow. 1476 01:11:39,797 --> 01:11:41,090 Step into my parlor. 1477 01:11:41,298 --> 01:11:42,591 At 1300 hours. 1478 01:11:42,800 --> 01:11:44,093 Synchronize your watches, men. 1479 01:11:44,301 --> 01:11:45,636 We get to be Canadians! 1480 01:11:46,428 --> 01:11:48,097 I still have the witness to look after 1481 01:11:48,305 --> 01:11:49,598 until he appears in court. 1482 01:11:49,807 --> 01:11:51,600 He has one more court appearance. 1483 01:11:51,809 --> 01:11:52,601 When? 1484 01:11:52,810 --> 01:11:53,769 In three weeks. 1485 01:11:53,978 --> 01:11:55,479 This is a very important assignment. 1486 01:11:55,646 --> 01:11:57,690 You'll be out for as long as it takes-- 1487 01:11:57,898 --> 01:11:59,984 four weeks, eight weeks, however long. 1488 01:12:00,192 --> 01:12:02,945 I'll make sure someone's assigned to your witness. 1489 01:12:03,153 --> 01:12:05,447 I assume that he'll stay out of trouble 1490 01:12:05,656 --> 01:12:06,949 in the meantime, Coopersmith? 1491 01:12:07,157 --> 01:12:08,951 He just fell in love, sir. 1492 01:12:09,159 --> 01:12:11,036 You know how it is when you fall in love. 1493 01:12:11,912 --> 01:12:12,621 Sir? 1494 01:12:14,498 --> 01:12:15,749 Undercover! 1495 01:12:18,752 --> 01:12:20,129 Undercover. 1496 01:12:20,337 --> 01:12:21,630 You can't even call? 1497 01:12:21,839 --> 01:12:23,132 We'll be stashed away. 1498 01:12:23,340 --> 01:12:24,633 You can't use the phone 1499 01:12:24,800 --> 01:12:26,468 for anything that's not related to the job. 1500 01:12:27,344 --> 01:12:28,762 Someone could be tapping the phone. 1501 01:12:28,971 --> 01:12:30,472 You could jeopardize the entire investigation. 1502 01:12:34,143 --> 01:12:36,103 But you just got here. 1503 01:12:47,990 --> 01:12:49,908 OK, fellas, this is it. 1504 01:12:50,909 --> 01:12:51,785 Let's go! 1505 01:12:52,995 --> 01:12:55,372 You're Harry Redleaf, and you're Dicky Thorson. 1506 01:12:55,581 --> 01:12:56,874 You're from Vancouver, 1507 01:12:57,041 --> 01:12:59,376 and you're in town to buy stolen goods 1508 01:12:59,585 --> 01:13:00,919 from a major hijacking ring. 1509 01:13:01,086 --> 01:13:02,379 They'll contact you 1510 01:13:02,588 --> 01:13:04,882 when they're ready to fence their goods. 1511 01:13:05,090 --> 01:13:06,383 When will that be? 1512 01:13:06,592 --> 01:13:08,927 Not today. It will be whenever it will be. 1513 01:13:09,136 --> 01:13:11,138 So, me and Barney just sit here waiting? 1514 01:13:11,347 --> 01:13:12,222 That's right. 1515 01:13:12,723 --> 01:13:14,391 It will be much easier 1516 01:13:14,600 --> 01:13:15,601 if you start calling each other 1517 01:13:15,809 --> 01:13:16,894 Harry and dicky. 1518 01:13:17,102 --> 01:13:19,438 So, dicky and me just sit here waiting? 1519 01:13:19,605 --> 01:13:22,399 I hate that name. I really hate that name! 1520 01:13:25,069 --> 01:13:28,030 Have a nice day at the office, honey. 1521 01:13:29,865 --> 01:13:31,450 See you later, darling. 1522 01:13:32,284 --> 01:13:33,243 Bye, honey. 1523 01:13:34,620 --> 01:13:36,413 Jesus, look at this shit! 1524 01:13:36,622 --> 01:13:38,832 Oh, look at this rain! 1525 01:13:39,041 --> 01:13:41,794 Bring it back here, Epstein! 1526 01:13:41,960 --> 01:13:43,295 Back it up! 1527 01:13:43,504 --> 01:13:45,297 Pull it a little to the left, 1528 01:13:45,506 --> 01:13:46,799 just a little bit! 1529 01:13:47,007 --> 01:13:49,385 Take it easy! That's it, hold it! 1530 01:13:54,556 --> 01:13:56,558 Ah, what the hell is this? 1531 01:13:56,767 --> 01:13:58,060 Where are the stereos? 1532 01:13:58,268 --> 01:14:00,562 How are we going to fence this shit? 1533 01:14:00,771 --> 01:14:02,064 Guys, what do you got? 1534 01:14:02,272 --> 01:14:04,566 We got two big spenders in town. 1535 01:14:04,775 --> 01:14:06,568 We got nothing to sell them. 1536 01:14:06,777 --> 01:14:09,780 What the hell are we supposed to do with these? 1537 01:14:15,244 --> 01:14:16,870 How many of these we got? 1538 01:14:22,960 --> 01:14:24,336 See, you guys see a problem. 1539 01:14:24,545 --> 01:14:25,796 I see potential. 1540 01:14:31,427 --> 01:14:32,886 Have a nice day. 1541 01:14:34,763 --> 01:14:36,140 How you doing? 1542 01:14:36,348 --> 01:14:37,349 Would you mind us 1543 01:14:37,558 --> 01:14:38,642 leaving this bottle here 1544 01:14:38,851 --> 01:14:39,768 to raise money 1545 01:14:39,977 --> 01:14:41,645 for the Fryburg little league? 1546 01:14:41,854 --> 01:14:43,230 Huh. not at all. 1547 01:14:50,446 --> 01:14:51,697 Have a nice day. 1548 01:15:09,631 --> 01:15:10,799 Hiya, kids! 1549 01:15:18,640 --> 01:15:20,058 I'll see you next week. 1550 01:15:27,149 --> 01:15:28,692 Lost track of how long we've been in here. 1551 01:15:28,901 --> 01:15:30,194 Give me some idea. 1552 01:15:30,360 --> 01:15:31,695 I don't know what's happening. 1553 01:15:31,904 --> 01:15:33,238 We lost contact temporarily. 1554 01:15:33,405 --> 01:15:35,199 What are we supposed to do? 1555 01:15:35,407 --> 01:15:37,701 I'm wasting the best years of my life. 1556 01:15:37,910 --> 01:15:39,578 I got a wife and a family 1557 01:15:39,786 --> 01:15:41,205 I'm not with, dicky. 1558 01:15:41,413 --> 01:15:42,706 You don't hear me complaining. 1559 01:15:46,919 --> 01:15:48,795 You call me dicky one more time, 1560 01:15:49,379 --> 01:15:50,506 and I'll kill you. 1561 01:16:06,396 --> 01:16:07,481 Thank you. 1562 01:16:10,609 --> 01:16:12,069 - Hi, Tod! - Hi, Tod! 1563 01:16:13,695 --> 01:16:15,322 Hiya, Tommy. Hiya, Jamie. 1564 01:16:16,240 --> 01:16:17,824 What's all that money for? 1565 01:16:21,495 --> 01:16:22,871 I don't know. 1566 01:16:23,080 --> 01:16:23,872 Race ya! 1567 01:16:24,081 --> 01:16:25,374 I'm first, I'm first! 1568 01:16:26,124 --> 01:16:27,918 I don't know what kind I'm getting. 1569 01:16:28,085 --> 01:16:29,503 What can I do for you? 1570 01:16:29,711 --> 01:16:31,129 I don't know yet. 1571 01:16:31,880 --> 01:16:33,048 Got to look around. 1572 01:16:33,257 --> 01:16:34,716 That looks really good. 1573 01:16:35,634 --> 01:16:37,010 Take your time. 1574 01:16:38,220 --> 01:16:40,097 I'll get chocolate chip. 1575 01:16:40,305 --> 01:16:41,098 Coming up. 1576 01:16:41,306 --> 01:16:42,182 Okey-doke. 1577 01:16:45,769 --> 01:16:46,770 It's $1.00, right? 1578 01:16:46,979 --> 01:16:48,814 Mm-hmm, 1 dollar. 1579 01:16:51,233 --> 01:16:52,150 Chocolate chip. 1580 01:16:54,278 --> 01:16:56,196 You want the cone or what? 1581 01:16:56,363 --> 01:16:58,073 I changed my mind. 1582 01:16:59,116 --> 01:17:00,117 Sorry. 1583 01:17:01,535 --> 01:17:03,412 Maybe he'll put in night lights! 1584 01:17:03,620 --> 01:17:05,956 No, he'll put in a Dome and Astroturf. 1585 01:17:06,123 --> 01:17:08,417 Mom, you should've seen the money in the bottle. 1586 01:17:08,625 --> 01:17:09,918 There's like trillions of dollars. 1587 01:17:10,127 --> 01:17:11,420 It was our idea. 1588 01:17:11,628 --> 01:17:12,921 Well, not exactly our idea, 1589 01:17:13,130 --> 01:17:15,424 but we told him how awful the field was. 1590 01:17:15,632 --> 01:17:16,925 He might put in bleachers. 1591 01:17:17,134 --> 01:17:17,926 Oh, yeah! 1592 01:17:18,135 --> 01:17:19,428 And Astroturf again! 1593 01:17:19,636 --> 01:17:21,263 And maybe even a dome. 1594 01:17:46,330 --> 01:17:47,414 All right. 1595 01:17:59,301 --> 01:18:01,511 It's the first time in my life 1596 01:18:01,720 --> 01:18:04,014 I try to do something for someone, 1597 01:18:04,222 --> 01:18:05,682 repay my debt to society, 1598 01:18:05,891 --> 01:18:07,684 and you arrest me for it. 1599 01:18:07,893 --> 01:18:09,686 He might be telling the truth. 1600 01:18:09,895 --> 01:18:11,688 It was all for the community. 1601 01:18:11,897 --> 01:18:13,690 I swear on my mother's life. 1602 01:18:13,899 --> 01:18:15,192 Let me do this. 1603 01:18:15,400 --> 01:18:16,693 I live here. 1604 01:18:16,902 --> 01:18:18,570 This is my home. 1605 01:18:18,779 --> 01:18:20,072 For better or for worse. 1606 01:18:20,280 --> 01:18:21,573 I love it here. 1607 01:18:21,782 --> 01:18:24,117 And you were going to give the money 1608 01:18:24,284 --> 01:18:25,577 to the community, weren't you? 1609 01:18:25,786 --> 01:18:26,912 Yes. yes! 1610 01:18:27,120 --> 01:18:28,288 He was going to give the money 1611 01:18:28,497 --> 01:18:29,956 to the community. 1612 01:18:30,123 --> 01:18:31,792 When were you going to give the money 1613 01:18:32,000 --> 01:18:33,418 to the community? 1614 01:18:33,627 --> 01:18:35,921 When I had all of it, obviously. 1615 01:18:36,129 --> 01:18:38,131 Listen, Mrs. Stubbs... 1616 01:18:38,340 --> 01:18:39,591 Over here. 1617 01:18:39,800 --> 01:18:41,593 Against the wall, sir. 1618 01:18:41,760 --> 01:18:43,637 I'm a new man. 1619 01:18:43,804 --> 01:18:46,098 This is not the old me. 1620 01:18:46,306 --> 01:18:48,100 This is the new me. 1621 01:18:48,308 --> 01:18:50,936 He seems like a completely different person. 1622 01:18:51,144 --> 01:18:52,479 He seems totally different. 1623 01:18:52,688 --> 01:18:54,481 Anyway, I'm not your problem. 1624 01:18:54,690 --> 01:18:57,484 You have major crime going on right here 1625 01:18:57,693 --> 01:18:58,985 under your nose. 1626 01:18:59,194 --> 01:19:00,654 You're wasting your time with me. 1627 01:19:00,862 --> 01:19:01,905 I'm nothing. 1628 01:19:02,114 --> 01:19:03,490 I'm small potatoes. 1629 01:19:07,411 --> 01:19:08,412 What I could tell you 1630 01:19:08,620 --> 01:19:09,830 about what's going on around here 1631 01:19:10,038 --> 01:19:11,456 if I wanted to, 1632 01:19:11,665 --> 01:19:12,624 it's big. 1633 01:19:12,833 --> 01:19:14,042 Come on, buddy. 1634 01:19:15,752 --> 01:19:17,295 What if he's telling the truth? 1635 01:19:17,504 --> 01:19:19,423 At least listen to him. 1636 01:19:27,431 --> 01:19:28,682 OK. 1637 01:19:28,890 --> 01:19:29,766 What? 1638 01:19:32,185 --> 01:19:34,020 Two of the biggest fences in north America 1639 01:19:34,229 --> 01:19:36,148 are sitting right here in Fryburg, 1640 01:19:36,356 --> 01:19:38,150 ready to make a deal 1641 01:19:38,358 --> 01:19:40,652 on everything in town that isn't nailed down. 1642 01:19:40,861 --> 01:19:43,196 They're looking to buy a ton of swag 1643 01:19:43,363 --> 01:19:45,574 and ship it out of here in boxcars. 1644 01:19:49,077 --> 01:19:50,412 Hannah! 1645 01:19:52,372 --> 01:19:55,000 Are you trying to make a deal with me? 1646 01:19:58,462 --> 01:20:00,756 I don't know. Am I? 1647 01:20:04,676 --> 01:20:06,887 There's no deal if they're not here. 1648 01:20:07,095 --> 01:20:08,138 They're here. 1649 01:20:08,346 --> 01:20:10,599 If he said they're here, they'll be here. 1650 01:20:10,766 --> 01:20:12,225 Yeah. Harry Redleaf and Dicky Thorson. 1651 01:20:12,434 --> 01:20:13,560 From Vancouver. 1652 01:20:13,769 --> 01:20:16,062 Did I tell you they were from Vancouver, 1653 01:20:16,271 --> 01:20:18,565 or did I tell you they were from Vancouver? 1654 01:20:18,774 --> 01:20:19,566 Let's go. 1655 01:20:19,775 --> 01:20:21,067 First left out the door. 1656 01:20:21,276 --> 01:20:22,778 Here you go. Thank you. 1657 01:20:22,986 --> 01:20:24,780 They never leave the room. 1658 01:20:24,988 --> 01:20:26,281 They just sit there 1659 01:20:26,490 --> 01:20:27,783 like they waiting on something. 1660 01:20:27,991 --> 01:20:30,285 Did I tell you, or did I tell you? 1661 01:20:31,119 --> 01:20:32,412 What about male customers 1662 01:20:32,621 --> 01:20:33,914 buying things for their wives? 1663 01:20:34,080 --> 01:20:36,041 They all watch Oprah Winfrey. 1664 01:20:39,085 --> 01:20:40,170 Police! 1665 01:20:40,378 --> 01:20:41,046 Police! 1666 01:20:41,254 --> 01:20:42,964 Police! freeze! 1667 01:20:43,173 --> 01:20:45,133 You're under ar...Rest. 1668 01:20:46,510 --> 01:20:47,469 Hannah. 1669 01:20:51,181 --> 01:20:52,516 Bastard. 1670 01:20:53,141 --> 01:20:54,226 You bastard! 1671 01:20:54,434 --> 01:20:55,727 I had no idea! 1672 01:20:55,936 --> 01:20:58,230 For once in my life, I'm telling-- 1673 01:20:58,438 --> 01:20:59,731 the deal is off! 1674 01:20:59,940 --> 01:21:00,857 I'm arresting you 1675 01:21:01,066 --> 01:21:02,234 for a scam moneymaking scheme 1676 01:21:02,400 --> 01:21:04,277 to build a little league park. 1677 01:21:04,444 --> 01:21:05,487 And furthermore, 1678 01:21:05,695 --> 01:21:08,323 I'm indicting you under your real name. 1679 01:21:08,532 --> 01:21:10,325 Cuff him! 1680 01:21:10,534 --> 01:21:13,328 He has to testify in New York in three days, 1681 01:21:13,537 --> 01:21:14,830 but he won't make it 1682 01:21:15,038 --> 01:21:15,997 because by tomorrow 1683 01:21:16,164 --> 01:21:17,332 this story's in the newspaper 1684 01:21:17,541 --> 01:21:19,876 and every hit man in America will be here. 1685 01:21:20,043 --> 01:21:21,336 I seriously doubt that. 1686 01:21:21,545 --> 01:21:22,879 You want to bet? 1687 01:21:23,046 --> 01:21:24,965 I never bet when I'm sure I'm right. 1688 01:21:25,173 --> 01:21:27,092 Presumably you haven't done much betting, 1689 01:21:27,300 --> 01:21:28,718 since you've only been wrong 1690 01:21:28,885 --> 01:21:29,845 once in your life. 1691 01:21:30,053 --> 01:21:30,929 Twice. 1692 01:21:34,641 --> 01:21:35,851 Hannah. 1693 01:21:41,898 --> 01:21:42,941 There you are. 1694 01:21:43,149 --> 01:21:44,317 Barney! thank god! 1695 01:21:44,484 --> 01:21:46,736 You got to get me out of this mess! 1696 01:21:46,945 --> 01:21:48,613 That's the way it's been your whole life. 1697 01:21:48,822 --> 01:21:50,156 You spill your milk, 1698 01:21:50,323 --> 01:21:52,158 and somebody else cleans it up. 1699 01:21:52,325 --> 01:21:54,619 I'm not cleaning up your mess this time. 1700 01:21:54,828 --> 01:21:55,620 Lighten up. 1701 01:21:55,829 --> 01:21:57,122 Is that your solution, 1702 01:21:57,330 --> 01:21:58,623 that it's somebody else's problem? 1703 01:21:58,832 --> 01:22:00,125 You steal a little swordfish, 1704 01:22:00,333 --> 01:22:01,626 and Hannah should lighten up? 1705 01:22:01,835 --> 01:22:04,629 You pretend to raise money for the little league, 1706 01:22:04,838 --> 01:22:06,631 and the community should lighten up? 1707 01:22:06,840 --> 01:22:08,133 Hannah turns against me, 1708 01:22:08,341 --> 01:22:09,676 and I should lighten up? 1709 01:22:09,843 --> 01:22:12,888 Barney...I've upset you. I'm sorry. 1710 01:22:13,096 --> 01:22:14,639 What kind of jail is this? 1711 01:22:14,848 --> 01:22:16,808 Oh, I don't like to use this bathroom, 1712 01:22:17,017 --> 01:22:18,643 so they let me use the office bathroom. 1713 01:22:18,852 --> 01:22:20,145 Isn't there a guard? 1714 01:22:20,353 --> 01:22:21,646 Everything all right, Vinnie? 1715 01:22:21,855 --> 01:22:24,149 Oh, Jimmy, yeah. No problem. Thanks. 1716 01:22:24,357 --> 01:22:26,735 Come on in. Come on in. 1717 01:22:28,361 --> 01:22:29,279 Sit down. 1718 01:22:34,284 --> 01:22:35,452 You have a pillow 1719 01:22:35,660 --> 01:22:37,203 with your name embroidered on it? 1720 01:22:37,412 --> 01:22:39,122 Yeah, Crystal made that for me. 1721 01:22:39,331 --> 01:22:40,582 It's nice, isn't it? 1722 01:22:46,922 --> 01:22:48,048 Hey... 1723 01:22:48,256 --> 01:22:50,550 At least you never got involved with her. 1724 01:22:50,759 --> 01:22:53,053 I can't believe I even suggested it! 1725 01:22:53,261 --> 01:22:54,596 Don't you understand, Vinnie? 1726 01:22:54,763 --> 01:22:56,056 I'm in love with Hannah. 1727 01:22:56,264 --> 01:22:59,309 And now she hates me, and it's all your fault. 1728 01:22:59,517 --> 01:23:02,562 I'm so pissed at you! I'm really pissed, OK? 1729 01:23:02,771 --> 01:23:03,647 OK. 1730 01:23:05,649 --> 01:23:07,525 Why is it my fault? 1731 01:23:07,734 --> 01:23:10,028 Because you are a blight on this community, 1732 01:23:10,236 --> 01:23:12,238 and I put you here, so she blames me. 1733 01:23:13,907 --> 01:23:18,703 Barney, I am sorry. 1734 01:23:18,912 --> 01:23:19,788 Yeah, right. 1735 01:23:19,996 --> 01:23:22,290 I am. Really, I am. I owe you. 1736 01:23:22,499 --> 01:23:23,625 You saved my life 1737 01:23:23,833 --> 01:23:25,126 that night in New York. 1738 01:23:25,335 --> 01:23:26,878 I could never shoot at anyone. 1739 01:23:27,087 --> 01:23:29,381 I never touched a gun in my life. 1740 01:23:29,589 --> 01:23:31,883 It doomed me forever to middle management, 1741 01:23:32,092 --> 01:23:33,468 and that's the truth. 1742 01:23:34,886 --> 01:23:37,764 I should do something. What could I do? 1743 01:23:37,973 --> 01:23:39,265 Vinnie, don't do anything. 1744 01:23:39,474 --> 01:23:41,476 Please, stop doing things. 1745 01:23:43,728 --> 01:23:45,313 I have to make a phone call. 1746 01:23:45,480 --> 01:23:46,481 Now what? 1747 01:23:46,690 --> 01:23:48,650 I am entitled to make a phone call, 1748 01:23:48,858 --> 01:23:49,985 am I not? 1749 01:23:50,193 --> 01:23:51,361 Oh, jailer. 1750 01:23:52,862 --> 01:23:55,240 Should I use the office line 1751 01:23:55,448 --> 01:23:56,783 or the coffee room line? 1752 01:23:56,992 --> 01:23:58,284 Our position, your honor, 1753 01:23:58,493 --> 01:23:59,786 is that we be permitted 1754 01:23:59,995 --> 01:24:02,622 to hold Mr. Antonelli without bail. 1755 01:24:02,831 --> 01:24:05,125 Every day he is on the streets, 1756 01:24:05,333 --> 01:24:06,626 he commits a crime. 1757 01:24:06,835 --> 01:24:08,628 And while that may be all right 1758 01:24:08,837 --> 01:24:10,046 in places like New York 1759 01:24:10,255 --> 01:24:11,923 where people are used to it, 1760 01:24:12,132 --> 01:24:15,135 here in Fryburg, every citizen is a victim. 1761 01:24:15,343 --> 01:24:16,136 Hear, hear! 1762 01:24:16,344 --> 01:24:17,137 That's right. 1763 01:24:20,098 --> 01:24:21,307 Mr. Coopersmith. 1764 01:24:21,516 --> 01:24:22,559 Your honor, speaking 1765 01:24:22,767 --> 01:24:24,519 for the federal bureau of investigation, 1766 01:24:24,728 --> 01:24:27,022 our position is that Mr. Antonelli 1767 01:24:27,230 --> 01:24:28,690 must not spend another night in jail. 1768 01:24:28,898 --> 01:24:30,025 He's in danger. 1769 01:24:30,233 --> 01:24:32,777 He must be protected so that he can testify. 1770 01:24:32,986 --> 01:24:34,779 We ask that you Grant bail 1771 01:24:34,988 --> 01:24:36,906 and release him in our custody. 1772 01:24:37,115 --> 01:24:40,535 Your honor, this is exactly what the FBI does. 1773 01:24:40,744 --> 01:24:43,121 It pretends this man is in danger 1774 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 when no one cares about him one bit. 1775 01:24:45,832 --> 01:24:47,125 There's all this melodrama, 1776 01:24:47,333 --> 01:24:50,628 as if cartoon hit men in white-on-white ties 1777 01:24:50,837 --> 01:24:53,590 are going to walk in and try to kill him. 1778 01:24:54,090 --> 01:24:56,301 Obviously, this is preposterous scenario, 1779 01:24:56,509 --> 01:24:58,303 the sort of paranoid fantasy that-- 1780 01:24:58,511 --> 01:24:59,512 duck! 1781 01:25:00,555 --> 01:25:01,723 Duck! 1782 01:25:03,892 --> 01:25:04,768 Hannah! 1783 01:25:05,351 --> 01:25:06,603 Get down, get down! 1784 01:25:10,356 --> 01:25:11,274 You OK? 1785 01:25:13,318 --> 01:25:15,195 Move! go to the stand! 1786 01:25:18,740 --> 01:25:20,450 I got to get out of here. 1787 01:25:23,286 --> 01:25:24,245 Follow me. 1788 01:25:30,251 --> 01:25:31,628 Get going, Coopersmith! 1789 01:25:31,836 --> 01:25:34,464 Vinnie! ah, where is he? Vinnie! 1790 01:25:34,672 --> 01:25:35,965 It's all right, everybody! 1791 01:25:36,174 --> 01:25:37,258 They're gone! 1792 01:25:37,467 --> 01:25:38,760 Use my car. 1793 01:25:38,968 --> 01:25:39,761 Great. 1794 01:25:39,969 --> 01:25:41,262 Oh, take my keys. 1795 01:25:41,471 --> 01:25:42,263 Thanks. 1796 01:25:42,472 --> 01:25:43,765 Take my gun. 1797 01:25:43,973 --> 01:25:45,183 Wow. 1798 01:25:45,391 --> 01:25:46,684 You saved my life. 1799 01:25:46,893 --> 01:25:48,186 I'm in your debt forever. 1800 01:25:48,394 --> 01:25:49,771 That's how it works. 1801 01:26:00,365 --> 01:26:01,407 Take me! 1802 01:26:02,700 --> 01:26:03,660 Get in. 1803 01:26:06,746 --> 01:26:08,998 Just pretend I'm your hostage. 1804 01:26:33,022 --> 01:26:34,899 I can't believe it. 1805 01:26:35,108 --> 01:26:36,985 You're actually building this. 1806 01:26:38,486 --> 01:26:40,947 Yo, Vinnie! Yo, look at this! 1807 01:26:41,156 --> 01:26:43,783 Hey, Dino, Nicky, Benny! 1808 01:26:43,992 --> 01:26:46,703 Looking good! Looking good! 1809 01:27:02,927 --> 01:27:05,305 Oh, mom! Guess what he built. 1810 01:27:05,513 --> 01:27:07,807 I know. OK, hold on a sec. 1811 01:27:08,016 --> 01:27:09,309 It's so awesome. 1812 01:27:09,517 --> 01:27:11,311 Hannah, Hannah! Isn't he wonderful? 1813 01:27:11,519 --> 01:27:12,812 Why didn't you say anything 1814 01:27:13,021 --> 01:27:15,356 about this ball park when I arrested you? 1815 01:27:15,523 --> 01:27:17,358 What, and ruin the surprise? 1816 01:27:17,525 --> 01:27:19,819 You didn't say anything about this ball park 1817 01:27:20,028 --> 01:27:22,030 because there was nothing to say. 1818 01:27:22,238 --> 01:27:25,450 You arranged all this from jail 1819 01:27:25,658 --> 01:27:28,203 to avoid prosecution for embezzlement. 1820 01:27:28,411 --> 01:27:29,829 Now that hurts. 1821 01:27:30,205 --> 01:27:32,165 Because this was my intention 1822 01:27:32,373 --> 01:27:33,833 from the very beginning. 1823 01:27:34,000 --> 01:27:35,919 The children needed a ball park, 1824 01:27:36,085 --> 01:27:37,587 and I responded. 1825 01:27:38,671 --> 01:27:39,756 See... 1826 01:27:41,674 --> 01:27:44,344 I know how it feels to be disappointed. 1827 01:27:45,094 --> 01:27:47,889 When I was 7 years old-- no, 8-- 1828 01:27:48,097 --> 01:27:49,891 all I wanted for Christmas 1829 01:27:50,099 --> 01:27:52,185 was a new red bicycle. 1830 01:27:52,393 --> 01:27:55,188 My favorite uncle, uncle alfresco, 1831 01:27:55,688 --> 01:27:59,609 swore to me that he would buy me that bicycle. 1832 01:28:00,818 --> 01:28:03,863 I counted the days until Christmas. 1833 01:28:04,864 --> 01:28:06,449 5:00, Christmas morning, 1834 01:28:06,658 --> 01:28:07,951 I run down-- 1835 01:28:08,159 --> 01:28:09,577 all right. Nobody move. 1836 01:28:11,162 --> 01:28:13,539 This is just between Vinnie and us. 1837 01:28:14,499 --> 01:28:17,210 Guys, I'm in the middle of an anecdote. 1838 01:28:17,418 --> 01:28:19,629 Come here and nobody gets hurt. 1839 01:28:19,837 --> 01:28:20,797 OK, OK. 1840 01:28:20,964 --> 01:28:22,799 Come on, kids, move back. 1841 01:28:22,966 --> 01:28:25,468 And everybody just get out of the way! 1842 01:28:25,677 --> 01:28:26,469 Take Vincent! 1843 01:28:26,678 --> 01:28:28,263 Go, Vinnie! 1844 01:28:28,471 --> 01:28:29,389 Aah! 1845 01:28:29,597 --> 01:28:30,890 All right, freeze! 1846 01:28:31,099 --> 01:28:32,600 Hold it right there! 1847 01:28:35,311 --> 01:28:36,187 Nice action. 1848 01:28:36,396 --> 01:28:37,188 Thanks. 1849 01:28:37,397 --> 01:28:38,189 I thought-- 1850 01:28:38,398 --> 01:28:39,190 I lied. 1851 01:28:39,399 --> 01:28:41,359 Now, where was I? Oh, yes. 1852 01:28:41,567 --> 01:28:43,236 5:00, Christmas morning, 1853 01:28:43,403 --> 01:28:45,697 I run downstairs and look under the tree, 1854 01:28:45,905 --> 01:28:47,573 and what do I find? 1855 01:28:47,782 --> 01:28:51,369 Uncle alfresco dead on the floor, 1856 01:28:51,577 --> 01:28:54,622 shot through the back of the head. 1857 01:28:54,831 --> 01:28:56,666 Plus, no bicycle. 1858 01:28:56,874 --> 01:28:58,501 It was a disappointing Christmas 1859 01:28:58,710 --> 01:28:59,919 on many levels. 1860 01:29:00,128 --> 01:29:01,963 So you can accuse me of many things. 1861 01:29:02,547 --> 01:29:04,799 But never for one moment 1862 01:29:04,966 --> 01:29:08,678 did I intend to rip off these beautiful children. 1863 01:29:09,804 --> 01:29:11,514 Isn't that right, Barney? 1864 01:29:13,433 --> 01:29:14,809 Yeah. Vinnie told me 1865 01:29:15,018 --> 01:29:17,812 about this little league thing months ago. 1866 01:29:18,021 --> 01:29:19,314 And the only reason 1867 01:29:19,480 --> 01:29:21,357 I didn't say anything about it 1868 01:29:21,524 --> 01:29:23,901 was 'cause it was supposed to be a surprise 1869 01:29:24,110 --> 01:29:25,069 for the kids. 1870 01:29:26,654 --> 01:29:28,656 Do you expect me to believe this? 1871 01:29:32,702 --> 01:29:33,786 Yes, I do. 1872 01:29:35,330 --> 01:29:36,205 How about it? 1873 01:29:41,544 --> 01:29:42,670 Nice. 1874 01:29:42,879 --> 01:29:44,797 Very nice. 1875 01:29:44,964 --> 01:29:46,007 Hey, hey! 1876 01:29:46,215 --> 01:29:48,259 Now, when you guys are laying this sod, 1877 01:29:48,468 --> 01:29:49,344 remember, 1878 01:29:49,552 --> 01:29:50,887 green side up. Green side up. 1879 01:29:51,095 --> 01:29:52,096 OK. 1880 01:29:52,305 --> 01:29:54,390 Hey, Crystal, I want to show you this. 1881 01:29:54,599 --> 01:29:56,351 Now, what's going to happen here... 1882 01:30:14,744 --> 01:30:16,162 Fresh peanuts! 1883 01:30:24,295 --> 01:30:26,297 Get ice-cold soda! 1884 01:30:26,506 --> 01:30:27,799 Hot dogs! 1885 01:30:27,965 --> 01:30:29,467 Car radios! 1886 01:30:29,675 --> 01:30:31,260 Peanuts! peanuts! 1887 01:30:31,469 --> 01:30:32,553 CDs! 1888 01:30:32,720 --> 01:30:34,055 Get your cannolis, zeppoli, 1889 01:30:34,263 --> 01:30:36,516 veal cutlet hero! 1890 01:30:36,682 --> 01:30:40,019 Get the new best-seller, how I got here-- 1891 01:30:40,228 --> 01:30:42,522 adventures in a life of crime and punishment. 1892 01:30:42,730 --> 01:30:44,023 Autographed by the criminal himself. 1893 01:30:44,232 --> 01:30:46,567 Are you going to read it or buy it? 1894 01:30:46,776 --> 01:30:49,237 I can't believe I'm back in this crummy town. 1895 01:30:49,404 --> 01:30:51,864 I must be working out some screwed-up Karma. 1896 01:30:52,073 --> 01:30:53,741 Who would've thought 1897 01:30:53,950 --> 01:30:56,119 we'd each have two husbands in a row 1898 01:30:56,285 --> 01:30:58,579 who were in the federal witness program? 1899 01:30:58,788 --> 01:31:00,081 You know, this lawn reminds-- 1900 01:31:00,289 --> 01:31:01,165 here, sweetie. 1901 01:31:01,374 --> 01:31:02,542 Let's have a good game. 1902 01:31:03,376 --> 01:31:04,544 Hey, umpire. 1903 01:31:04,752 --> 01:31:05,628 Yeah? 1904 01:31:08,714 --> 01:31:10,508 I got a little proposition to make you. 1905 01:31:11,426 --> 01:31:13,261 The Fryburg turtles... 1906 01:31:13,469 --> 01:31:15,513 They're going to win, hmm? 1907 01:31:15,680 --> 01:31:16,597 Hmm? 1908 01:31:16,764 --> 01:31:19,725 And now, Fryburg city council's 1909 01:31:19,934 --> 01:31:21,477 man of the year, 1910 01:31:21,644 --> 01:31:24,063 Mr. Vincent Antonelli, 1911 01:31:24,272 --> 01:31:26,858 will throw out the first ball. 1912 01:31:28,443 --> 01:31:30,570 Hey, all right, all right. 1913 01:31:30,778 --> 01:31:31,654 Thank you. 1914 01:31:35,366 --> 01:31:37,827 Thank you. Thank you very much. 1915 01:31:38,744 --> 01:31:41,497 Hey, come here, kids. Come on, come. 1916 01:31:50,256 --> 01:31:53,468 Whoa, look at these guys! Looking good! Whoa! 1917 01:32:02,810 --> 01:32:04,770 Huh? how about that, huh? 1918 01:32:07,231 --> 01:32:08,149 Whoa! 1919 01:32:08,983 --> 01:32:10,776 Merengue! 1920 01:32:10,985 --> 01:32:12,278 Oh! 1921 01:32:12,445 --> 01:32:14,238 My boy Vinnie! 1922 01:32:14,447 --> 01:32:16,199 Oh, good boy! 1923 01:32:16,407 --> 01:32:17,909 Hey, yeah! 1924 01:32:21,245 --> 01:32:23,122 Ooh! ohh! 1925 01:32:23,331 --> 01:32:24,540 Yes! 1926 01:32:29,253 --> 01:32:30,171 Thank you. 1927 01:32:30,379 --> 01:32:32,632 Thank you very much. Thank you. 1928 01:32:35,968 --> 01:32:38,095 Hey, Crystal, how's our little one? 1929 01:32:38,304 --> 01:32:40,431 Turtles all the way! 1930 01:32:40,640 --> 01:32:42,433 Play ball! 1931 01:32:45,728 --> 01:32:46,812 You know, 1932 01:32:47,021 --> 01:32:49,232 sometimes I even amaze myself. 1933 01:33:58,551 --> 01:34:00,720 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 1934 01:34:01,637 --> 01:34:03,472 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 1935 01:34:04,307 --> 01:34:06,392 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 1936 01:34:06,601 --> 01:34:09,353 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1937 01:34:09,520 --> 01:34:11,814 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 1938 01:34:12,023 --> 01:34:13,983 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 1939 01:34:14,817 --> 01:34:16,777 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 1940 01:34:16,986 --> 01:34:19,405 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1941 01:34:20,448 --> 01:34:22,283 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 1942 01:34:22,491 --> 01:34:23,534 ♪♪ A fireplace ♪♪ 1943 01:34:23,743 --> 01:34:24,952 ♪♪ A cozy room ♪♪ 1944 01:34:25,953 --> 01:34:27,121 ♪♪ A little nest ♪♪ 1945 01:34:27,330 --> 01:34:30,041 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 1946 01:34:30,249 --> 01:34:32,084 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 1947 01:34:32,752 --> 01:34:34,712 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 1948 01:34:35,212 --> 01:34:37,256 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 1949 01:34:37,465 --> 01:34:40,092 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1950 01:35:00,446 --> 01:35:02,448 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 1951 01:35:02,657 --> 01:35:03,407 ♪♪ A fireplace ♪♪ 1952 01:35:03,616 --> 01:35:04,950 ♪♪ A cozy room ♪♪ 1953 01:35:05,826 --> 01:35:07,119 ♪♪ A little nest ♪♪ 1954 01:35:07,286 --> 01:35:09,789 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 1955 01:35:09,997 --> 01:35:11,749 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 1956 01:35:12,333 --> 01:35:13,793 ♪♪ And baby makes three... ♪♪♪♪ 128131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.