All language subtitles for Mouse.E01.210303-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,199 --> 00:00:14,240 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,369 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,369 --> 00:00:16,600 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,709 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,709 --> 00:00:19,004 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:19,839 --> 00:00:22,205 - No way. - Hey, look at that. 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,338 Look. 8 00:00:23,339 --> 00:00:24,380 The black rat snake... 9 00:00:24,380 --> 00:00:26,774 is the biggest snake that lives in Korea. 10 00:00:26,810 --> 00:00:27,978 - The black rat snake. - Look. 11 00:00:27,979 --> 00:00:31,919 - What does the black rat snake eat? - What does the black rat snake eat? 12 00:00:31,920 --> 00:00:35,354 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, rodents... 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,454 Oh, I mean rats. 14 00:00:38,959 --> 00:00:41,028 - They eat rats. - Rats? 15 00:00:41,029 --> 00:00:44,024 The black rat snake appears in Korean folk tales. 16 00:00:44,029 --> 00:00:46,895 - It's huge, isn't it? - Yes. 17 00:00:47,569 --> 00:00:49,369 - It's really black. - Right? 18 00:00:49,370 --> 00:00:51,265 It's really big too. 19 00:00:51,770 --> 00:00:53,104 I know. 20 00:00:53,209 --> 00:00:55,405 - So... - Hey, it's a rat. 21 00:00:55,410 --> 00:00:57,578 - There's a rat. - Hey, you're right. 22 00:00:57,579 --> 00:00:59,608 - Look. - Oh, no. 23 00:00:59,609 --> 00:01:00,844 No, don't. 24 00:01:01,950 --> 00:01:04,785 What if the snake eats it? 25 00:01:37,390 --> 00:01:40,514 (Mouse) 26 00:01:42,419 --> 00:01:46,654 (5 years later) 27 00:02:01,539 --> 00:02:02,904 It was the first time... 28 00:02:03,709 --> 00:02:06,005 I walked into this place on my own accord. 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,384 I had a question to ask. 30 00:02:17,859 --> 00:02:19,525 Do I seem 31 00:02:20,359 --> 00:02:22,025 different to you too? 32 00:02:24,470 --> 00:02:26,424 They say it's how I was born. 33 00:02:27,739 --> 00:02:29,095 They say... 34 00:02:30,039 --> 00:02:31,664 I was born different. 35 00:02:48,319 --> 00:02:51,954 (10 years ago) 36 00:02:59,370 --> 00:03:02,764 (Episode 1) 37 00:03:13,210 --> 00:03:14,574 Thank you! 38 00:03:45,079 --> 00:03:48,574 Hey, it's me. Where's Mom? Is she asleep? 39 00:03:49,079 --> 00:03:51,484 It's snowing too heavily, 40 00:03:51,750 --> 00:03:53,644 so the cab couldn't take me all the way home. 41 00:03:54,460 --> 00:03:55,854 It's not like I had a choice. 42 00:03:56,220 --> 00:03:57,460 I couldn't leave midway... 43 00:03:57,460 --> 00:03:59,084 when the dinner was to welcome new recruits. 44 00:04:01,229 --> 00:04:02,659 No, stay home. 45 00:04:02,660 --> 00:04:05,324 You have an exam tomorrow, remember? 46 00:04:06,069 --> 00:04:08,164 Sure. I'll be right home. 47 00:04:09,370 --> 00:04:10,465 Got it. 48 00:04:22,150 --> 00:04:23,445 Excuse me. 49 00:04:27,820 --> 00:04:29,384 Excuse me. 50 00:04:38,200 --> 00:04:41,334 Hey, kid. What are you doing here at this hour? 51 00:04:41,939 --> 00:04:46,034 Our car... Our car slipped. 52 00:04:46,270 --> 00:04:48,935 And it crashed. 53 00:04:50,879 --> 00:04:52,974 My daddy... 54 00:04:53,809 --> 00:04:55,415 Where's your dad? 55 00:04:57,020 --> 00:04:58,415 Over there. 56 00:05:16,939 --> 00:05:18,264 He'll be all right. 57 00:05:20,270 --> 00:05:22,875 Here. Hold this for a moment. 58 00:05:31,020 --> 00:05:32,245 Excuse me. Sir. 59 00:05:33,020 --> 00:05:35,255 Sir. Sir? 60 00:05:43,160 --> 00:05:44,665 Please, don't kill me. 61 00:05:46,070 --> 00:05:47,565 No, please. 62 00:05:52,739 --> 00:05:54,805 Help. 63 00:05:58,080 --> 00:06:00,644 Please stop. 64 00:06:05,549 --> 00:06:07,344 I'm going to explain one last time. 65 00:06:07,419 --> 00:06:09,960 Check your tank after you jump into the water. 66 00:06:09,960 --> 00:06:11,954 Get rid of the air inside your mask. 67 00:06:11,989 --> 00:06:14,394 Then you must remember to descend very slowly. 68 00:06:15,900 --> 00:06:18,394 The water temperature is extremely low. 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,925 So you could easily get into an accident. 70 00:06:20,100 --> 00:06:23,134 Make sure to stay together. Understood? 71 00:06:56,570 --> 00:06:58,910 Another headless corpse was found. 72 00:06:58,910 --> 00:07:00,865 This time, it was found out in the sea. 73 00:07:02,640 --> 00:07:03,938 Ma'am! 74 00:07:03,939 --> 00:07:05,179 According to the DNA test, 75 00:07:05,179 --> 00:07:07,409 it was a woman in her 20s with the last name Song, 76 00:07:07,410 --> 00:07:11,014 whom had disappeared a week ago while she was on her way home. 77 00:07:11,249 --> 00:07:13,419 The police found that the degree of damage done to the body... 78 00:07:13,419 --> 00:07:16,014 and the mark on her hand were similar to the other victims. 79 00:07:16,090 --> 00:07:18,030 Thus, they're carrying out the investigation... 80 00:07:18,030 --> 00:07:20,024 with the assumption that she was killed by the same culprit. 81 00:07:20,289 --> 00:07:23,099 This leads to a total of 18 victims... 82 00:07:23,100 --> 00:07:25,799 that were killed by the so-called Head Hunter... 83 00:07:25,799 --> 00:07:28,065 who kills people and beheads them. 84 00:07:28,070 --> 00:07:29,840 For about a year after the murder, 85 00:07:29,840 --> 00:07:32,235 there has been no progress with the police investigation, 86 00:07:32,239 --> 00:07:35,074 and that has turned the public's fear into anger. 87 00:07:35,080 --> 00:07:37,509 And due to that, the president canceled his entire schedule... 88 00:07:37,510 --> 00:07:40,074 to make an official visit to the National Police Agency. 89 00:07:40,450 --> 00:07:42,675 I am Reporter Kang Mun Jin from Modu Daily. 90 00:07:43,419 --> 00:07:46,749 The president's visit to the National Police Agency... 91 00:07:46,749 --> 00:07:48,559 seems to be an attempt to prevent his ratings from going down... 92 00:07:48,559 --> 00:07:51,185 amid the public's harsh criticism regarding the murders. 93 00:07:51,260 --> 00:07:53,384 During the investigation progress report, 94 00:07:53,489 --> 00:07:55,855 the president blamed the police organization's... 95 00:07:56,030 --> 00:07:58,299 poor investigation system... 96 00:07:58,299 --> 00:08:00,125 for facing difficulties in identifying the culprit. 97 00:08:00,299 --> 00:08:01,640 Then he announced that he will give direct orders... 98 00:08:01,640 --> 00:08:03,570 regarding the investigation from now on. 99 00:08:03,570 --> 00:08:06,235 - The past year... - Additionally, 100 00:08:06,340 --> 00:08:08,805 he made a statement to the entire nation... 101 00:08:08,809 --> 00:08:12,479 that he will stabilize public order and come up with a way... 102 00:08:12,479 --> 00:08:14,080 to create a crime-free society. 103 00:08:14,080 --> 00:08:16,950 So is it like distinguishing the gender of the chicks? 104 00:08:16,950 --> 00:08:18,419 That's a great analogy. 105 00:08:18,419 --> 00:08:20,789 How is it verified that it was in the top one percent... 106 00:08:20,789 --> 00:08:22,160 of the psychopath genes? 107 00:08:22,160 --> 00:08:23,514 Right here. 108 00:08:27,600 --> 00:08:28,760 Charles Manson, 109 00:08:28,760 --> 00:08:33,128 who killed a total of 35 people including the actress, Sharon Tate. 110 00:08:33,129 --> 00:08:34,470 Edmund Kemper, 111 00:08:34,470 --> 00:08:37,498 who killed, cut off the heads, 112 00:08:37,499 --> 00:08:40,768 and raped the corpses of six teenage girls... 113 00:08:40,769 --> 00:08:43,435 as well as his grandparents and mother. 114 00:08:43,580 --> 00:08:44,775 Ted Bundy. 115 00:08:44,879 --> 00:08:46,445 A serial killer, 116 00:08:46,550 --> 00:08:50,574 who thought of murder as a sport and ate human flesh. 117 00:08:51,050 --> 00:08:53,149 As a result of the British government... 118 00:08:53,149 --> 00:08:56,789 and the FBI's joint control test, 119 00:08:56,790 --> 00:09:00,385 their genes and the psychopath genes I found were... 120 00:09:00,389 --> 00:09:02,994 100 percent identical. 121 00:09:04,060 --> 00:09:06,498 It doesn't stop there. Sooner or later, 122 00:09:06,499 --> 00:09:10,565 there will be a world where you can know in advance whether... 123 00:09:11,009 --> 00:09:13,935 the child in the mother's womb will be... 124 00:09:14,840 --> 00:09:19,275 Charles Manson, Edmund Kemper, or Ted Bundy. 125 00:09:20,080 --> 00:09:21,849 But how? 126 00:09:21,850 --> 00:09:23,515 Well, let's call it a day. 127 00:09:24,519 --> 00:09:26,450 - Professor. - Tell us more, Professor. 128 00:09:26,450 --> 00:09:29,055 - Yes, please. - Tell us more. 129 00:09:32,960 --> 00:09:34,084 Hello? 130 00:09:36,330 --> 00:09:37,494 Okay. 131 00:09:39,570 --> 00:09:40,765 Sorry. 132 00:09:41,239 --> 00:09:44,864 No classes next week. I'll be gone for a while. 133 00:09:45,570 --> 00:09:46,765 Has he arrived? 134 00:09:47,239 --> 00:09:48,405 He took the rest of the day off? 135 00:09:50,009 --> 00:09:51,844 Bring him here right away. 136 00:09:52,180 --> 00:09:55,145 This is better than any other science fiction movie. 137 00:09:56,050 --> 00:09:57,950 This will be a great way to turn the public sentiment around. 138 00:09:57,950 --> 00:10:00,220 We need to pass the bill no matter what. 139 00:10:00,220 --> 00:10:01,659 It's up to the opposition party. 140 00:10:01,659 --> 00:10:03,220 I'm not sure if they'll let it pass. 141 00:10:03,220 --> 00:10:05,028 The ruling party is making a big move. 142 00:10:05,029 --> 00:10:07,290 I bet they're desperate. Their approval rating has gone down. 143 00:10:07,290 --> 00:10:08,460 Plus, it's the lame duck period. 144 00:10:08,460 --> 00:10:10,060 This is a great opportunity for us. 145 00:10:10,060 --> 00:10:11,899 - We need to stop them at all costs. - How? 146 00:10:11,899 --> 00:10:13,729 They'll raise an issue regarding human rights. 147 00:10:13,729 --> 00:10:15,070 - "Human rights"? - They proposed... 148 00:10:15,070 --> 00:10:16,795 a similar bill in England. 149 00:10:16,840 --> 00:10:18,909 They suggested that the government manages the DNA data... 150 00:10:18,909 --> 00:10:20,239 of not just the criminals but all their citizens. 151 00:10:20,239 --> 00:10:21,879 They said they'll prevent severe crimes... 152 00:10:21,879 --> 00:10:23,574 by detecting criminal DNAs in advance. 153 00:10:23,580 --> 00:10:24,850 It was for that kind of purpose. 154 00:10:24,850 --> 00:10:26,374 - Did it pass? - It got rejected. 155 00:10:27,409 --> 00:10:29,450 Ladies and gentlemen, our flight... 156 00:10:29,450 --> 00:10:32,149 will soon arrive at Gimpo International Airport. 157 00:10:32,149 --> 00:10:33,690 Ladies and gentlemen. 158 00:10:33,690 --> 00:10:36,159 We'll arrive at Gimpo International Airport... 159 00:10:36,159 --> 00:10:38,655 People were against it due to human rights issues. 160 00:10:38,659 --> 00:10:41,224 So human rights are more important than the lives of the citizens? 161 00:10:41,259 --> 00:10:43,954 Gosh, what kind of human rights does a fetus have? 162 00:10:53,369 --> 00:10:55,574 Hey, Seo Joon. I just arrived. 163 00:10:56,210 --> 00:10:58,374 Okay, I'll be there as soon as I'm done with work. 164 00:10:58,979 --> 00:11:00,145 Okay, bye. 165 00:11:01,680 --> 00:11:02,915 Thank you. 166 00:11:08,889 --> 00:11:10,915 The criminal is very clever and meticulous. 167 00:11:11,330 --> 00:11:12,785 So they think it's going to last a long time. 168 00:11:13,430 --> 00:11:15,155 We might catch the culprit faster than expected. 169 00:11:15,560 --> 00:11:17,769 Psychopaths like this one sometimes get too arrogant... 170 00:11:17,769 --> 00:11:19,824 and end up making absurd mistakes. 171 00:11:21,200 --> 00:11:23,639 Psychopaths are a result of mutated genes... 172 00:11:23,639 --> 00:11:25,135 that occur as society develops. 173 00:11:25,310 --> 00:11:27,779 They're born with hardly any MAOA genes... 174 00:11:27,779 --> 00:11:30,035 that are in charge of controlling human emotions. 175 00:11:30,080 --> 00:11:32,009 And when it comes to the top one percent of psychopaths... 176 00:11:32,009 --> 00:11:33,909 who are likely to turn into serial killers, 177 00:11:33,909 --> 00:11:36,714 they don't have any MAOA genes whatsoever. 178 00:11:36,720 --> 00:11:38,249 Here's what I learned from my recent study. 179 00:11:38,249 --> 00:11:40,019 It's that we're able to detect... 180 00:11:40,019 --> 00:11:43,119 psychopath genes by conducting a DNA test. 181 00:11:43,119 --> 00:11:46,430 In other words, that means we'll be able to detect... 182 00:11:46,430 --> 00:11:50,200 future psychopaths, war fanatics, and serial killers before birth. 183 00:11:50,200 --> 00:11:51,295 (Chairperson Shin Sung Min) 184 00:11:51,300 --> 00:11:54,094 That is all regarding the non-invasive DNA project. 185 00:11:54,129 --> 00:11:56,635 You can refer to the documents I handed out for more information. 186 00:11:56,769 --> 00:11:57,905 (Kim Woo Seon) 187 00:11:58,170 --> 00:12:01,940 Therefore, the government suggests that we pass a bill... 188 00:12:01,940 --> 00:12:04,210 where we can force the mother to have an abortion... 189 00:12:04,210 --> 00:12:06,905 without the parents' consent once we carry out a DNA test... 190 00:12:06,950 --> 00:12:10,675 and confirm that the fetus will be born with a psychopath gene. 191 00:12:11,389 --> 00:12:14,685 I'd like to hear your opinions regarding the bill. 192 00:12:15,060 --> 00:12:16,159 I agree with the suggestion. 193 00:12:16,159 --> 00:12:18,629 If the serial killer, Head Hunter, was never born, 194 00:12:18,629 --> 00:12:21,960 the 18 victims or possibly more... 195 00:12:21,960 --> 00:12:23,629 would never have had to die. 196 00:12:23,629 --> 00:12:25,200 That means the Second World War... 197 00:12:25,200 --> 00:12:27,570 never would've occurred if Hitler was never born. 198 00:12:27,570 --> 00:12:30,139 I personally think this is a perfect kind of bill... 199 00:12:30,139 --> 00:12:33,435 that is needed in our society to prevent future crimes. 200 00:12:33,639 --> 00:12:35,004 Professor Lee. 201 00:12:35,080 --> 00:12:37,909 Is this psychopath DNA test accurate? 202 00:12:37,909 --> 00:12:39,979 It has an accuracy of 99 percent. 203 00:12:39,979 --> 00:12:41,450 "99 percent"? 204 00:12:41,450 --> 00:12:43,080 Then what about the remaining one percent? 205 00:12:43,080 --> 00:12:44,249 It's the genius gene. 206 00:12:44,249 --> 00:12:47,149 If you compare the DNAs of psychopaths and geniuses, 207 00:12:47,149 --> 00:12:50,685 they're so similar that even I can't differentiate them. 208 00:12:50,920 --> 00:12:53,728 Then that means a future Mozart could get killed... 209 00:12:53,729 --> 00:12:55,655 thinking it might turn into someone like Hitler, 210 00:12:55,759 --> 00:12:57,129 and a genius like Einstein could get killed... 211 00:12:57,129 --> 00:12:59,395 thinking it might turn into a serial killer. 212 00:12:59,430 --> 00:13:02,470 Aside from all that, this is a violation of human rights. 213 00:13:02,470 --> 00:13:04,369 "Human rights"? What human rights? 214 00:13:04,369 --> 00:13:06,369 What kind of human rights does a fetus have? 215 00:13:06,369 --> 00:13:09,535 It's illegal to have an abortion in Korea. 216 00:13:09,609 --> 00:13:11,080 We see the fetus as a human being, 217 00:13:11,080 --> 00:13:12,749 which is why we consider abortion murder. 218 00:13:12,749 --> 00:13:14,619 And that is why we banned abortion by law. 219 00:13:14,619 --> 00:13:18,685 Then what if a murderer gets born and ends up killing tons of people? 220 00:13:18,690 --> 00:13:20,320 Are you saying that's okay? 221 00:13:20,320 --> 00:13:23,420 If you care so much about the human rights of a fetus, 222 00:13:23,420 --> 00:13:25,729 then why can't you do the same for the victims? 223 00:13:25,729 --> 00:13:27,560 If you care so much about the victims, 224 00:13:27,560 --> 00:13:29,859 why can't you just hurry up and catch the Head Hunter? 225 00:13:29,859 --> 00:13:31,570 Why are you trying to take the easy way out? 226 00:13:31,570 --> 00:13:33,470 What did you say? Did you seriously just say that? 227 00:13:33,470 --> 00:13:34,869 Yes, I did. Is there a problem with that? 228 00:13:34,869 --> 00:13:36,739 - My gosh. - How is this an easy way out? 229 00:13:36,739 --> 00:13:39,665 - It's obviously what you're doing. - That's enough. 230 00:13:39,909 --> 00:13:42,879 - Who do you think you are? - What else do you have in mind? 231 00:13:42,879 --> 00:13:44,035 - Enough. - Cut it out. 232 00:13:44,609 --> 00:13:46,145 Do you have a better idea? 233 00:13:46,409 --> 00:13:48,114 Let's wrap it up. 234 00:13:49,149 --> 00:13:50,278 (Kim Woo Seon) 235 00:13:50,279 --> 00:13:53,415 We will now decide whether to pass the bill or not. 236 00:13:55,460 --> 00:13:58,525 The government has suggested to obligate a DNA test... 237 00:13:58,529 --> 00:14:02,155 and abort all fetuses with psychopath genes. 238 00:14:03,830 --> 00:14:05,065 Who agrees with the bill? 239 00:14:06,670 --> 00:14:07,925 Hands down. 240 00:14:08,269 --> 00:14:09,535 Who disagrees with the bill? 241 00:14:10,970 --> 00:14:13,004 My goodness, they're unbelievable. 242 00:14:13,739 --> 00:14:15,275 That's 4 against 4. 243 00:14:15,639 --> 00:14:19,104 Then I guess I have to give the casting vote. 244 00:14:26,489 --> 00:14:27,744 My decision is... 245 00:14:41,970 --> 00:14:44,734 Why do you think he takes the victims' heads? 246 00:14:44,909 --> 00:14:47,508 It's to delay identifying the victim... 247 00:14:47,509 --> 00:14:49,039 for as long as possible. 248 00:14:49,040 --> 00:14:50,378 Like removing the clothing... 249 00:14:50,379 --> 00:14:51,945 Seo Joon, can you come here and taste this? 250 00:14:51,950 --> 00:14:53,805 It's the same type of crime. 251 00:14:57,850 --> 00:15:00,849 Why did you make so much? You should take it easy when you're pregnant. 252 00:15:00,850 --> 00:15:02,214 There. 253 00:15:02,290 --> 00:15:04,415 I can't do that. We're having a special guest. 254 00:15:12,999 --> 00:15:15,765 Anyway. If he grew up in England and lived there all his life, 255 00:15:16,070 --> 00:15:17,795 I wonder if he'll like Korean food. 256 00:15:19,239 --> 00:15:20,334 Daniel. 257 00:15:25,310 --> 00:15:28,315 How long has it been? I haven't seen you in seven years. 258 00:15:29,950 --> 00:15:31,815 - Let's go in. It's cold. - Okay. 259 00:15:34,619 --> 00:15:35,915 Hello. 260 00:15:36,359 --> 00:15:37,484 It's nice to meet you. 261 00:15:37,960 --> 00:15:41,494 It's such an honor to meet someone so accomplished. 262 00:15:42,330 --> 00:15:44,494 I wouldn't be here today if not for him. 263 00:15:44,600 --> 00:15:46,128 I'll have to repay him for the rest of my life. 264 00:15:46,129 --> 00:15:48,135 Don't be silly. Come in. 265 00:15:49,070 --> 00:15:50,935 I really wanted to come to your wedding, 266 00:15:50,940 --> 00:15:53,435 but I couldn't because of work. I'm sorry. 267 00:15:53,710 --> 00:15:54,974 It's okay. 268 00:15:55,340 --> 00:15:58,945 If you moved to England as a child, how are you so fluent in Korean? 269 00:16:00,180 --> 00:16:04,015 My adoptive parents are Korean. They made me speak Korean at home. 270 00:16:04,790 --> 00:16:06,885 Did you find your little brother? 271 00:16:07,290 --> 00:16:10,055 I'm still searching, but not yet. 272 00:16:11,159 --> 00:16:12,989 This is from my mother... 273 00:16:12,989 --> 00:16:15,025 to congratulate you on your pregnancy. 274 00:16:15,159 --> 00:16:16,594 She didn't have to. 275 00:16:16,629 --> 00:16:18,295 Thank you. 276 00:16:18,830 --> 00:16:20,065 You must be hungry. 277 00:16:20,170 --> 00:16:23,238 Why don't you show him around while I set the table? 278 00:16:23,239 --> 00:16:25,305 Shall I? Come this way. 279 00:16:53,129 --> 00:16:54,295 What is all of this? 280 00:16:54,399 --> 00:16:56,535 Ji Eun is a florist. 281 00:16:56,769 --> 00:17:00,209 I created this room for her to use as her studio... 282 00:17:00,210 --> 00:17:02,074 when I built this house. 283 00:17:06,050 --> 00:17:08,514 I'm so glad you seem happy. 284 00:17:16,560 --> 00:17:18,355 This is the best Korean food I've ever had. 285 00:17:18,730 --> 00:17:20,858 You are a great cook. 286 00:17:20,859 --> 00:17:23,024 - I'm glad you like it. - Thank you. 287 00:17:23,560 --> 00:17:25,595 - Try this too. - Thank you. 288 00:17:31,100 --> 00:17:33,734 Anyway, the house is so pretty. 289 00:17:34,240 --> 00:17:36,274 It's like something out of a fairy tale. 290 00:17:36,740 --> 00:17:40,378 He designed it and built it brick by brick personally. 291 00:17:40,379 --> 00:17:44,014 Ji Eun's dream was to live in a stand-alone house like this. 292 00:17:44,020 --> 00:17:46,789 That's right. May I open this? 293 00:17:46,790 --> 00:17:47,915 Of course. 294 00:17:54,530 --> 00:17:57,095 My mother made it herself. 295 00:17:57,959 --> 00:18:00,494 She adored him more than me. 296 00:18:03,369 --> 00:18:06,309 Seo Joon said the fetal name was "Blessing", 297 00:18:06,310 --> 00:18:08,774 so she hand-embroidered that on. 298 00:18:09,010 --> 00:18:10,234 My gosh. 299 00:18:11,439 --> 00:18:13,075 Thank you so much. 300 00:18:13,449 --> 00:18:15,845 Please tell her that I really appreciate it. 301 00:18:16,149 --> 00:18:17,675 I will. 302 00:18:19,189 --> 00:18:20,284 How cute. 303 00:18:26,490 --> 00:18:29,595 So, what brings you to Korea? 304 00:18:33,469 --> 00:18:34,935 Drive carefully. 305 00:18:35,169 --> 00:18:37,365 When we left, it looked like it would stop snowing soon. 306 00:18:37,439 --> 00:18:39,264 - Right? - What's wrong with this? 307 00:18:40,770 --> 00:18:42,105 My gosh. 308 00:18:42,980 --> 00:18:44,974 Why is this giving us so much trouble? 309 00:18:45,010 --> 00:18:47,749 I knew it when Young Shik lent it to me for free. 310 00:18:47,750 --> 00:18:51,749 You should've just rented a car. This isn't an RV. It's a bus. 311 00:18:51,750 --> 00:18:53,445 How embarrassing. Right? 312 00:18:54,189 --> 00:18:57,358 But Young Shik put in a lot of work to renovate this. 313 00:18:57,359 --> 00:18:59,158 Sure. Sure. 314 00:18:59,159 --> 00:19:00,825 Why won't it go? 315 00:19:03,530 --> 00:19:04,695 It's working. 316 00:19:06,070 --> 00:19:07,994 Okay. Let's go. 317 00:19:14,270 --> 00:19:16,575 So? How did it go? 318 00:19:17,010 --> 00:19:19,204 Mr. President is angry. 319 00:19:23,280 --> 00:19:25,484 How could you vote against it? 320 00:19:25,678 --> 00:19:26,943 Did... 321 00:19:28,754 --> 00:19:30,718 the minority party persuade you? 322 00:19:37,072 --> 00:19:38,876 We took a brief recess. 323 00:19:39,270 --> 00:19:41,895 My wife called during that recess and told me... 324 00:19:42,274 --> 00:19:43,740 she's pregnant. 325 00:19:45,770 --> 00:19:48,375 We waited desperately for 10 years for this child. 326 00:19:50,980 --> 00:19:53,204 If I were in that situation, 327 00:19:55,119 --> 00:19:58,685 I wouldn't be able to give up my baby. 328 00:20:02,719 --> 00:20:03,915 Congratulations. 329 00:20:05,230 --> 00:20:08,158 - Please congratulate your wife too. - Thank you. 330 00:20:08,159 --> 00:20:09,925 But don't forget. 331 00:20:10,699 --> 00:20:12,294 You stole... 332 00:20:12,730 --> 00:20:15,494 your baby's right to live in a world... 333 00:20:16,300 --> 00:20:18,905 without wars or crimes. 334 00:20:21,668 --> 00:20:23,194 It was rejected. 335 00:20:25,080 --> 00:20:26,544 What do you think? 336 00:20:27,179 --> 00:20:30,814 All I do is perform the research. I don't have a stance either way. 337 00:20:31,850 --> 00:20:33,014 What about you? 338 00:20:33,850 --> 00:20:35,754 I'm for it, of course. 339 00:20:36,189 --> 00:20:38,115 I wish horrible criminals like that... 340 00:20:38,290 --> 00:20:41,054 wouldn't exist in the world Blessing will live. 341 00:20:44,260 --> 00:20:46,294 You look tired. Go to bed. 342 00:20:46,530 --> 00:20:47,794 - What? - Yes, you should. 343 00:20:47,800 --> 00:20:50,294 I'll leave after I catch up with Seo Joon some more. 344 00:20:50,639 --> 00:20:54,108 I'm fine. He must be nervous because I'm pregnant... 345 00:20:54,109 --> 00:20:55,638 at a late age. 346 00:20:55,639 --> 00:20:57,638 You really do look tired. 347 00:20:57,639 --> 00:21:00,375 - Come on. - I'm really okay. 348 00:21:01,050 --> 00:21:04,044 I'm sorry. I'll lie down a little and come back down. 349 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 - Rest up. - Okay. 350 00:21:56,399 --> 00:21:58,294 A Nobel Prize. Amazing. 351 00:21:58,439 --> 00:22:00,208 You fulfilled your dream. 352 00:22:00,209 --> 00:22:02,905 Stop that. I'm just a nominee. 353 00:22:07,449 --> 00:22:08,615 They haven't... 354 00:22:10,580 --> 00:22:11,922 caught him yet, right? 355 00:22:11,923 --> 00:22:13,118 What? 356 00:22:15,446 --> 00:22:16,541 No. 357 00:22:17,031 --> 00:22:18,735 It's been seven years already. 358 00:22:22,297 --> 00:22:23,492 I'm sorry. 359 00:22:25,696 --> 00:22:27,521 Why are you sorry? 360 00:22:28,936 --> 00:22:31,465 Hey. It was hard for me when I saw... 361 00:22:31,466 --> 00:22:34,561 how hard you took it after what happened to Jennifer. 362 00:22:34,976 --> 00:22:37,172 I was so happy when I heard you were getting married. 363 00:22:42,877 --> 00:22:46,442 You're having a child now. 364 00:22:46,986 --> 00:22:48,551 Forget everything and be happy. 365 00:22:48,656 --> 00:22:50,751 I'm sure she's happy looking down from above. 366 00:22:55,256 --> 00:22:56,351 Thanks. 367 00:23:05,307 --> 00:23:07,462 Thanks for the lift. You should go home. 368 00:23:07,537 --> 00:23:08,877 Sorry I can't take you to the airport. 369 00:23:08,877 --> 00:23:10,472 If only I didn't have surgery... 370 00:23:10,637 --> 00:23:13,771 Ji Eun and I will take Blessing and visit you in England. 371 00:23:13,906 --> 00:23:17,142 Okay. My mother will be happy to see you. Drive safely. 372 00:23:27,587 --> 00:23:29,091 Dr. Lee. 373 00:24:31,203 --> 00:24:36,303 (Byzantine Wedding) 374 00:24:36,303 --> 00:24:37,598 Aren't we there yet? 375 00:24:37,773 --> 00:24:41,108 I was told it was here somewhere. Maybe I took a wrong turn. 376 00:24:56,723 --> 00:24:58,164 Moo Won, aren't you tired? 377 00:24:58,164 --> 00:24:59,459 Only a little. 378 00:25:06,973 --> 00:25:08,669 Okay, we're good. 379 00:25:09,303 --> 00:25:11,769 We're to make a left and go straight. 380 00:25:12,344 --> 00:25:15,108 Gosh. He says we're good. 381 00:25:25,394 --> 00:25:30,358 (Byzantine Wedding) 382 00:25:32,834 --> 00:25:36,999 (Byzantine Wedding) 383 00:25:38,934 --> 00:25:40,898 (Ohsung Campground: Open) 384 00:25:42,844 --> 00:25:45,709 Daddy, why is there no one here? 385 00:25:45,893 --> 00:25:48,012 Are we there yet? 386 00:25:48,013 --> 00:25:49,538 The campground must not be in business. 387 00:25:49,543 --> 00:25:50,914 Are you sure you booked us a spot? 388 00:25:50,914 --> 00:25:53,413 The guy said we didn't have to. 389 00:25:53,414 --> 00:25:56,179 Unbelievable. Give him a call. 390 00:25:56,223 --> 00:25:57,419 - Sure. - Put these on. 391 00:25:58,223 --> 00:26:00,548 Your hands must be freezing. Look at all this snow. 392 00:26:01,293 --> 00:26:02,523 Moo Won, do you have your gloves on? 393 00:26:02,523 --> 00:26:04,858 Yes, we're here at the campground. 394 00:26:05,834 --> 00:26:08,459 What? Okay, I get it. 395 00:26:10,963 --> 00:26:12,203 Due to the heavy snow, 396 00:26:12,203 --> 00:26:14,773 a portion of the ceiling collapsed in the kitchen. 397 00:26:14,773 --> 00:26:17,798 They've been closed since yesterday. 398 00:26:18,144 --> 00:26:19,674 What do we do then? 399 00:26:19,674 --> 00:26:22,739 We're allowed to stay if we want for free, 400 00:26:22,743 --> 00:26:25,308 but the water tank has been shut off. 401 00:26:25,814 --> 00:26:29,118 - We'll have to fetch our own water. - No, we're leaving. 402 00:26:29,124 --> 00:26:31,318 - Let's go. - I don't want to. 403 00:26:31,324 --> 00:26:33,394 Can't we just camp out here? 404 00:26:33,394 --> 00:26:35,023 Mommy, please. 405 00:26:35,023 --> 00:26:38,424 If we leave now, we'll get home way past midnight. 406 00:26:38,424 --> 00:26:40,229 The kids must be hungry. 407 00:26:40,463 --> 00:26:42,898 Mommy, please. 408 00:26:43,864 --> 00:26:44,934 Okay, find. 409 00:26:44,934 --> 00:26:47,473 Ko Moo Chi, consider this as your birthday wish. 410 00:26:47,473 --> 00:26:49,243 Nice! Moo Won, 411 00:26:49,243 --> 00:26:50,703 - let's get on the sleigh. - Sure. 412 00:26:50,703 --> 00:26:53,144 Be careful out there and check if the water is frozen. 413 00:26:53,144 --> 00:26:54,439 - Got it! - Good. 414 00:26:54,614 --> 00:26:56,409 Don't. Get off me. 415 00:27:01,483 --> 00:27:02,648 Gosh. 416 00:27:06,824 --> 00:27:08,189 Where's the mineral spring? 417 00:27:10,124 --> 00:27:12,434 See that over there? It's that way. 418 00:27:12,434 --> 00:27:13,659 Sure. 419 00:27:14,094 --> 00:27:15,328 I'll be right back. 420 00:27:20,303 --> 00:27:21,404 How's the speed? 421 00:27:21,404 --> 00:27:24,298 Faster. Faster! 422 00:27:24,644 --> 00:27:25,868 Gosh. 423 00:27:32,144 --> 00:27:33,878 (Ohsung Campground: Management Office) 424 00:27:37,384 --> 00:27:39,148 Maybe I should've gone with her. 425 00:27:41,053 --> 00:27:43,558 Moo Won, Moo Chi! 426 00:27:43,624 --> 00:27:46,259 Get over here and have some sweet potatoes. 427 00:27:47,094 --> 00:27:49,202 Moo Chi, let's get our sweet potatoes. 428 00:27:49,203 --> 00:27:51,999 - Sure. - I'll go and find your mother! 429 00:27:54,773 --> 00:27:59,338 (To the mineral spring) 430 00:28:02,814 --> 00:28:05,338 The nights sure are dark out in the countryside. 431 00:28:12,394 --> 00:28:13,618 What on earth? 432 00:28:14,523 --> 00:28:15,719 Honey? 433 00:28:17,324 --> 00:28:18,489 Please... 434 00:28:21,193 --> 00:28:23,398 Please don't kill me. 435 00:28:23,703 --> 00:28:26,128 Please. Please have mercy. 436 00:28:26,574 --> 00:28:29,338 Don't... Don't kill me. 437 00:28:29,674 --> 00:28:31,368 Please. 438 00:28:37,614 --> 00:28:40,078 Run! Get out of here! 439 00:28:47,953 --> 00:28:51,164 (Byzantine Wedding) 440 00:28:51,164 --> 00:28:52,759 - Isn't it good? - Yes. 441 00:28:52,864 --> 00:28:56,529 Moo Won, wasn't it fun on the sleigh earlier? 442 00:28:57,434 --> 00:28:58,759 Don't you want to ride it again? 443 00:29:00,104 --> 00:29:02,472 Get in the van. Right now! 444 00:29:02,473 --> 00:29:04,473 - Mommy, what's wrong? - Hurry. 445 00:29:04,473 --> 00:29:05,709 Hurry inside. 446 00:29:20,753 --> 00:29:24,189 Moo Won, what's wrong with Mommy? 447 00:29:24,894 --> 00:29:26,288 Please... 448 00:29:28,094 --> 00:29:30,858 Mommy, where's Daddy? 449 00:29:31,733 --> 00:29:33,128 Where's Daddy? 450 00:29:37,703 --> 00:29:39,239 It's Dad. 451 00:29:42,884 --> 00:29:45,513 (Ohsung Campground: Management Office) 452 00:29:45,513 --> 00:29:51,578 (To the mineral spring) 453 00:29:52,223 --> 00:29:54,749 Hide! 454 00:30:03,803 --> 00:30:07,003 (Byzantine Wedding) 455 00:30:07,003 --> 00:30:08,929 (Ohsung Campground: Management Office) 456 00:30:10,604 --> 00:30:12,838 (To the mineral spring) 457 00:30:16,344 --> 00:30:18,378 (Byzantine Wedding) 458 00:30:19,184 --> 00:30:21,878 Mommy, why are you crying? 459 00:30:23,154 --> 00:30:25,078 I'm scared. 460 00:30:27,523 --> 00:30:31,659 Moo Won, listen carefully to what I say. 461 00:30:32,564 --> 00:30:35,798 There's a small handle under the chair you ate snacks on. 462 00:30:35,963 --> 00:30:37,898 Pull and the latch will open. 463 00:30:38,003 --> 00:30:39,898 Take Moo Chi and hide there. 464 00:30:40,503 --> 00:30:42,868 Stay there no matter what happens. 465 00:30:43,104 --> 00:30:45,874 Don't make a single sound, okay? 466 00:30:45,874 --> 00:30:48,209 Mommy... 467 00:30:48,644 --> 00:30:51,439 Moo Won, look into my eyes. 468 00:30:52,384 --> 00:30:53,648 My eyes! 469 00:30:54,154 --> 00:30:55,308 You're the big brother. 470 00:30:55,513 --> 00:30:58,719 It's your job to protect your little brother. 471 00:31:03,324 --> 00:31:05,459 Promise me, okay? 472 00:31:10,963 --> 00:31:12,259 Moo Chi, you too. 473 00:31:12,973 --> 00:31:14,969 Don't you dare make a sound. 474 00:31:16,743 --> 00:31:18,098 Promise me. 475 00:31:27,283 --> 00:31:28,909 Once I leave the van, 476 00:31:29,553 --> 00:31:31,648 lock the door straight away. Okay? 477 00:31:38,493 --> 00:31:40,729 - Mommy. - Mommy... 478 00:31:44,263 --> 00:31:47,828 Please watch over my boys. 479 00:31:48,203 --> 00:31:49,469 Please. 480 00:31:53,114 --> 00:31:55,509 Lock the door straight away, okay? 481 00:32:00,684 --> 00:32:03,279 Mommy! 482 00:32:22,174 --> 00:32:23,598 Mommy... 483 00:32:24,104 --> 00:32:25,298 In here. 484 00:32:25,473 --> 00:32:28,138 Mommy... 485 00:32:29,013 --> 00:32:32,308 - Mommy... - Get in here. 486 00:32:59,743 --> 00:33:03,209 No. Please, no. 487 00:33:03,443 --> 00:33:05,608 Please just leave. 488 00:33:21,434 --> 00:33:22,588 No. 489 00:33:28,834 --> 00:33:30,199 Mommy told us to be quiet. 490 00:33:30,673 --> 00:33:32,469 No, let me go! 491 00:33:34,544 --> 00:33:35,909 Moo Chi, no! 492 00:33:41,914 --> 00:33:43,449 Mommy! 493 00:33:46,423 --> 00:33:47,648 Come back here. 494 00:33:50,394 --> 00:33:51,659 Be quiet. 495 00:34:27,033 --> 00:34:29,699 Moo Chi, no. 496 00:34:29,964 --> 00:34:31,429 Be quiet. 497 00:34:46,684 --> 00:34:48,009 What do we do now? 498 00:35:07,374 --> 00:35:08,798 Moo Chi. 499 00:36:56,383 --> 00:36:58,139 Moo Won, look into my eyes. 500 00:36:58,584 --> 00:37:01,108 It's your job to protect your little brother. 501 00:37:01,684 --> 00:37:02,978 Promise me, okay? 502 00:38:06,254 --> 00:38:07,409 Over there! 503 00:38:49,323 --> 00:38:51,719 - What happened? - What are you doing here? 504 00:38:51,723 --> 00:38:53,329 - I told you not to get involved. - What happened? 505 00:38:57,234 --> 00:38:59,503 The campground owner called. 506 00:38:59,504 --> 00:39:01,374 The water tank was locked, 507 00:39:01,374 --> 00:39:03,273 so he went to open it for them, and that's when he found them. 508 00:39:03,274 --> 00:39:05,398 Her husband was killed near the mineral spring, 509 00:39:05,544 --> 00:39:07,409 and the wife was killed in the campground. 510 00:39:08,613 --> 00:39:09,909 But we couldn't find the bodies. 511 00:39:11,843 --> 00:39:13,383 - What about the kids? - The older brother... 512 00:39:13,383 --> 00:39:14,708 is getting surgery and is in a serious condition. 513 00:39:14,783 --> 00:39:16,478 And the little brother is over there. 514 00:39:19,653 --> 00:39:23,023 But he must've seen his mother and brother get attacked. 515 00:39:23,024 --> 00:39:24,458 He's in a really bad state. 516 00:39:34,903 --> 00:39:36,029 Kid. 517 00:39:37,104 --> 00:39:38,768 Did you see his face? 518 00:39:40,544 --> 00:39:41,668 Did you? 519 00:39:47,584 --> 00:39:50,922 Think properly. Did you see his face? 520 00:39:50,923 --> 00:39:52,623 What's your problem? He's already shocked. 521 00:39:52,624 --> 00:39:54,148 Okay, okay. 522 00:40:04,133 --> 00:40:05,329 Kid. 523 00:40:06,004 --> 00:40:09,099 I really need to catch that murderer. 524 00:40:11,073 --> 00:40:14,539 He took my daughter. 525 00:40:16,444 --> 00:40:18,239 I don't even know if she's dead or alive. 526 00:40:23,883 --> 00:40:24,978 So please... 527 00:40:26,524 --> 00:40:27,748 Please try to remember. 528 00:40:29,194 --> 00:40:30,659 Did you see his face? 529 00:40:35,794 --> 00:40:38,262 Tell me! Did you see his face? 530 00:40:38,263 --> 00:40:41,128 What are you doing? Take him away. Right now! 531 00:40:41,274 --> 00:40:42,699 Did you see him? Hey. 532 00:40:43,144 --> 00:40:45,539 - Let me go! - Are you okay? 533 00:40:46,243 --> 00:40:47,608 Did you not see his face? 534 00:40:48,314 --> 00:40:50,639 How big was he? How tall was he? 535 00:40:51,513 --> 00:40:53,449 Just tell me anything! 536 00:40:54,013 --> 00:40:55,509 Let me go. Please. 537 00:40:55,584 --> 00:40:56,978 Hey, kid. Hey! 538 00:40:57,323 --> 00:40:59,719 - Come on. - Get off me! 539 00:40:59,923 --> 00:41:01,248 Stop it. 540 00:41:01,723 --> 00:41:03,489 Come on. Stop. 541 00:41:05,394 --> 00:41:07,128 Are you okay now? 542 00:41:13,234 --> 00:41:14,398 Are you okay? 543 00:41:18,044 --> 00:41:20,943 It's... It's him. 544 00:41:20,944 --> 00:41:22,438 I clearly saw him with my own eyes. 545 00:42:08,493 --> 00:42:09,989 When did he clean up? 546 00:42:10,763 --> 00:42:12,918 Gosh, my husband is so diligent. 547 00:42:27,274 --> 00:42:28,969 You're up. Did you sleep well? 548 00:42:29,144 --> 00:42:32,708 Why didn't you wake me up? I didn't get to see Dr. Lee leave. 549 00:42:32,783 --> 00:42:33,882 Did he leave safely? 550 00:42:33,883 --> 00:42:36,009 Yes, I drove him to his hotel. 551 00:42:37,984 --> 00:42:40,119 - Would you like a cup of tea? - Sure. 552 00:42:45,120 --> 00:42:50,120 [VIU Ver] tvN E01 'Mouse' "The Head Hunter" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 553 00:42:54,004 --> 00:42:55,429 Here. 554 00:42:55,734 --> 00:42:58,699 Bach's music is the best for prenatal education. 555 00:43:09,283 --> 00:43:10,719 I wonder what I would do. 556 00:43:11,524 --> 00:43:12,679 About what? 557 00:43:13,953 --> 00:43:17,088 If our baby had a psychopath's genes. 558 00:43:17,093 --> 00:43:20,529 Stop that. Don't say something so frightening. 559 00:43:21,593 --> 00:43:22,858 Just saying. 560 00:43:23,863 --> 00:43:27,029 If your child was going to be born as a psychopath, 561 00:43:28,504 --> 00:43:30,504 how would the mom feel? 562 00:43:30,504 --> 00:43:33,409 My gosh. You are so silly. 563 00:43:33,743 --> 00:43:35,969 Blessing. Don't listen to her. 564 00:43:36,013 --> 00:43:38,214 Mommy should think about and say only nice things... 565 00:43:38,214 --> 00:43:39,544 for your sake, 566 00:43:39,544 --> 00:43:41,708 but she's terrible, isn't she? 567 00:43:43,113 --> 00:43:44,619 Sorry, Blessing. 568 00:43:44,754 --> 00:43:46,418 Mommy was wrong. 569 00:43:47,354 --> 00:43:49,318 I'll think only of good things. 570 00:43:52,823 --> 00:43:54,889 Why is there a siren at this hour? 571 00:43:55,294 --> 00:43:56,699 Was there an accident? 572 00:44:07,444 --> 00:44:09,039 They're coming to our house. 573 00:44:09,544 --> 00:44:10,779 Stay here. 574 00:44:13,814 --> 00:44:15,248 (Police) 575 00:44:18,684 --> 00:44:21,219 How may I help you? 576 00:44:25,194 --> 00:44:26,593 (Search Warrant) 577 00:44:26,593 --> 00:44:27,858 (Suspect: Han Seo Joon) 578 00:44:29,464 --> 00:44:31,059 - Search the house! - Yes, sir! 579 00:44:31,064 --> 00:44:33,329 Wait. What are you doing? 580 00:44:34,504 --> 00:44:36,529 What... Hey. 581 00:44:37,874 --> 00:44:39,739 What are you doing? 582 00:44:45,113 --> 00:44:48,309 What... Why are you doing this? 583 00:44:49,414 --> 00:44:51,148 Like you don't know? 584 00:44:52,684 --> 00:44:54,148 Head Hunter. 585 00:45:01,194 --> 00:45:02,789 I clearly saw him with my own eyes. 586 00:45:07,703 --> 00:45:10,168 Calm down. Doctor! 587 00:45:10,504 --> 00:45:12,903 Mommy. Daddy. 588 00:45:12,903 --> 00:45:14,338 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 589 00:45:19,414 --> 00:45:20,584 Han Seo Joon. 590 00:45:20,584 --> 00:45:21,708 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 591 00:45:21,984 --> 00:45:24,183 Head Hunter? Me? 592 00:45:24,184 --> 00:45:26,048 I'm speechless. 593 00:45:31,624 --> 00:45:33,318 What's going on, Seo Joon? 594 00:45:34,234 --> 00:45:36,829 What... What are you doing? 595 00:45:38,903 --> 00:45:40,068 But... 596 00:45:40,434 --> 00:45:42,929 Hey. Hey. 597 00:45:45,644 --> 00:45:46,809 Hey. 598 00:45:48,714 --> 00:45:49,969 Doctor! 599 00:46:00,823 --> 00:46:04,318 If not an arrest warrant right away, at least issue a search warrant. 600 00:46:05,093 --> 00:46:07,188 What do you mean, wait until morning? 601 00:46:07,493 --> 00:46:09,228 What if we lose him? 602 00:46:10,164 --> 00:46:12,604 Hey, don't you think you're being too rash? 603 00:46:12,604 --> 00:46:13,902 It's just one kid's statement. 604 00:46:13,903 --> 00:46:15,568 There's nothing I can't do right now. 605 00:46:16,434 --> 00:46:19,539 I'll believe a stray dog if I have to. 606 00:46:25,084 --> 00:46:27,679 What... What are you doing? 607 00:46:28,153 --> 00:46:30,883 - Honey! Seo Joon! - Search the place thoroughly. 608 00:46:30,883 --> 00:46:32,153 Look for a murder weapon! 609 00:46:32,153 --> 00:46:35,349 The missing bodies! Heads! Find them all. 610 00:46:35,694 --> 00:46:36,963 - Go inside! - Yes, sir. 611 00:46:36,964 --> 00:46:38,993 Why are you barging into our house? 612 00:46:38,993 --> 00:46:40,188 Hey! 613 00:46:42,763 --> 00:46:46,498 Seo Joon! What's going on? 614 00:46:46,564 --> 00:46:48,633 What happened? 615 00:46:48,633 --> 00:46:50,202 I don't know what's going on. 616 00:46:50,203 --> 00:46:52,173 There must be a misunderstanding. It'll be okay. 617 00:46:52,173 --> 00:46:54,414 You people will pay for this. 618 00:46:54,414 --> 00:46:56,168 We'll make you pay! 619 00:46:56,214 --> 00:46:58,613 Calm down. You know my lawyer friend Hwang? 620 00:46:58,613 --> 00:47:00,039 Call him. 621 00:47:05,223 --> 00:47:08,489 Search the toilets, beds, everything! 622 00:47:08,524 --> 00:47:09,818 Find the knife. 623 00:47:28,314 --> 00:47:29,568 Hello? 624 00:47:30,013 --> 00:47:32,739 Mr. Hwang? This is Sung Ji Eun. 625 00:48:00,144 --> 00:48:01,809 There's nothing. 626 00:48:02,013 --> 00:48:03,409 Absolutely nothing. 627 00:48:03,414 --> 00:48:04,909 Darn it. 628 00:48:09,383 --> 00:48:10,779 Gosh. 629 00:48:11,053 --> 00:48:12,518 We didn't find anything. 630 00:48:17,164 --> 00:48:19,794 I told you we should be careful. 631 00:48:19,794 --> 00:48:21,863 Look at this. Just because a kid said so. 632 00:48:21,863 --> 00:48:24,599 A hot-shot doctor? A murderer? That's ridiculous. 633 00:48:46,184 --> 00:48:47,418 Who are you? 634 00:48:48,723 --> 00:48:50,053 That... Hey! 635 00:48:50,053 --> 00:48:51,588 - Die! - Stop it. 636 00:49:13,283 --> 00:49:14,478 What is it? 637 00:49:17,684 --> 00:49:19,124 - Mommy. - Ko Moo Chi, 638 00:49:19,124 --> 00:49:20,889 consider this as your birthday wish. 639 00:49:20,993 --> 00:49:22,318 Promise me. 640 00:49:23,053 --> 00:49:24,989 Mommy. 641 00:49:29,863 --> 00:49:32,529 Mommy... 642 00:49:34,533 --> 00:49:37,498 Mommy... 643 00:49:38,374 --> 00:49:42,409 Mommy... 644 00:49:43,314 --> 00:49:46,208 Mommy... 645 00:49:52,484 --> 00:49:55,619 Mommy... 646 00:50:01,664 --> 00:50:04,104 - What is... - Mommy... 647 00:50:04,104 --> 00:50:05,329 that? 648 00:50:19,743 --> 00:50:20,883 Thanks. 649 00:50:20,883 --> 00:50:22,949 ("Head Hunter's Face Revealed") 650 00:50:23,283 --> 00:50:24,922 - Have a nice day. - You too. 651 00:50:24,923 --> 00:50:28,619 The police found two headless bodies in the greenhouse... 652 00:50:28,624 --> 00:50:31,018 of Dr. Han, who they uncovered to be the Head Hunter. 653 00:50:31,564 --> 00:50:33,564 The police deduce they are the couple murdered... 654 00:50:33,564 --> 00:50:35,064 at the campground. 655 00:50:35,064 --> 00:50:37,259 The NFS is examining the bodies. 656 00:50:40,374 --> 00:50:42,298 Here he comes. Here! 657 00:50:42,703 --> 00:50:44,969 - Get a picture. - Step aside! 658 00:50:45,144 --> 00:50:46,369 Tell us what happened! 659 00:50:47,073 --> 00:50:48,473 Make way. 660 00:50:48,473 --> 00:50:50,343 - Bring my daughter back! - Do you admit the crime? 661 00:50:50,343 --> 00:50:51,783 - Bring my daughter back! - I didn't do it. 662 00:50:51,783 --> 00:50:55,108 What do you think about the head that was found in the snowman? 663 00:50:55,153 --> 00:50:56,849 I didn't build that snowman. 664 00:50:57,223 --> 00:50:59,119 I don't know how... 665 00:50:59,283 --> 00:51:02,688 those snowmen ended up in front of our house. 666 00:51:04,164 --> 00:51:05,323 Breaking news. 667 00:51:05,323 --> 00:51:08,093 The detention warrant for Han, the prime suspect... 668 00:51:08,093 --> 00:51:10,188 of the Head Hunter murders, has been denied. 669 00:51:10,334 --> 00:51:13,633 The court questioned the reliability of the witness... 670 00:51:13,633 --> 00:51:17,168 and stated that he will not be held in custody during the trial. 671 00:51:44,703 --> 00:51:46,099 What are you doing? 672 00:51:48,604 --> 00:51:50,739 Let go of me! Stop him. 673 00:51:50,803 --> 00:51:53,369 - He can't go! - Please stop. 674 00:51:53,473 --> 00:51:55,869 Tell me. Tell me now! 675 00:51:55,874 --> 00:51:57,938 Where's my daughter, you scumbag? 676 00:51:59,814 --> 00:52:01,579 You'll pay for this. 677 00:52:02,684 --> 00:52:04,018 Where's my daughter? 678 00:52:04,723 --> 00:52:07,148 Hey. Hey. 679 00:52:07,854 --> 00:52:09,989 You know, right? 680 00:52:10,593 --> 00:52:13,489 Please. I'm begging you. 681 00:52:15,593 --> 00:52:16,789 Please. 682 00:52:20,104 --> 00:52:21,568 Please! 683 00:52:27,513 --> 00:52:28,768 Dr. Lee. 684 00:52:30,414 --> 00:52:31,978 Can a psychopath... 685 00:52:32,684 --> 00:52:34,354 love someone? 686 00:52:34,354 --> 00:52:37,579 No. Biologically, a psychopath can't love anyone... 687 00:52:37,883 --> 00:52:39,418 but himself. 688 00:52:43,053 --> 00:52:46,489 Seo Joon sincerely loves you. 689 00:52:47,033 --> 00:52:48,329 I know that. 690 00:52:50,033 --> 00:52:51,659 Here he comes. 691 00:52:51,964 --> 00:52:53,059 There. 692 00:52:53,104 --> 00:52:54,329 Here he comes. 693 00:52:55,734 --> 00:52:57,029 (People's Police With Devotion) 694 00:52:57,504 --> 00:52:59,573 How did you get that wound on your face? 695 00:52:59,573 --> 00:53:01,243 Was there police brutality? 696 00:53:01,243 --> 00:53:04,013 Yes. The detective attacked him out of nowhere... 697 00:53:04,013 --> 00:53:05,208 Well... 698 00:53:06,914 --> 00:53:09,113 Since the detective is related to a victim, 699 00:53:09,113 --> 00:53:11,079 he became overly emotional. 700 00:53:12,084 --> 00:53:13,818 I pray that the real killer will be caught soon... 701 00:53:13,854 --> 00:53:17,219 so that he can find his daughter. 702 00:53:17,223 --> 00:53:19,822 Are you really not the one who made the snowman? 703 00:53:19,823 --> 00:53:21,259 It wasn't me. 704 00:53:21,894 --> 00:53:24,702 I'll say this once again. I do not know... 705 00:53:24,703 --> 00:53:27,699 how that snowman got built in front of my house. 706 00:53:28,033 --> 00:53:31,938 This so-called Head Hunter is behind such a heinous act, 707 00:53:31,973 --> 00:53:34,869 and I truly wish for him to be caught... 708 00:53:36,444 --> 00:53:37,539 Ji Eun? 709 00:53:38,383 --> 00:53:39,838 - Over there. - There. 710 00:53:40,084 --> 00:53:41,882 - Please make way. - Hey. 711 00:53:41,883 --> 00:53:43,679 Not so fast. 712 00:53:52,263 --> 00:53:54,188 I know it's been rough, 713 00:53:54,734 --> 00:53:56,559 but the misunderstanding has been cleared. 714 00:53:57,104 --> 00:53:58,298 It's you. 715 00:54:02,274 --> 00:54:04,768 You made that snowman. 716 00:54:06,874 --> 00:54:08,672 - The snowman? - Really? 717 00:54:08,673 --> 00:54:11,009 - Was it really him? - That's what she said. 718 00:54:28,363 --> 00:54:31,628 Blessing, your dad... 719 00:54:32,064 --> 00:54:34,268 must be making our family out of snow. 720 00:54:34,703 --> 00:54:36,429 That one's your dad. 721 00:54:37,473 --> 00:54:39,568 The one next to him is you. 722 00:54:40,513 --> 00:54:41,838 And that must be me. 723 00:54:57,164 --> 00:54:59,119 - It's an exclusive! - No way. 724 00:55:02,234 --> 00:55:03,728 Can you believe it? 725 00:55:03,903 --> 00:55:05,929 Is this for real? Is it? 726 00:55:06,504 --> 00:55:09,029 Is he the Head Hunter? 727 00:55:09,274 --> 00:55:10,798 Darn it. 728 00:55:12,403 --> 00:55:15,469 I'm almost home. Sure, Daniel. 729 00:55:15,573 --> 00:55:16,739 Sure, good night. 730 00:55:23,854 --> 00:55:25,949 (Byzantine Wedding) 731 00:55:28,323 --> 00:55:31,489 Excuse me, sir. Do you know Ohsung Campground? 732 00:55:32,593 --> 00:55:34,992 Take a left up front. 733 00:55:34,993 --> 00:55:36,592 It'll be a 10-minute drive from there. 734 00:55:36,593 --> 00:55:38,759 Thank you. Have a pleasant night then. 735 00:55:52,843 --> 00:55:55,208 It's a fine day to go hunting. 736 00:55:56,783 --> 00:55:58,452 - No way. - Unbelievable. 737 00:55:58,453 --> 00:56:00,548 - Is this for real? - My gosh. 738 00:56:03,254 --> 00:56:06,789 My wife. Always so clever. 739 00:56:09,064 --> 00:56:10,159 You. 740 00:56:10,934 --> 00:56:12,659 Why did you even marry me? 741 00:56:13,504 --> 00:56:14,929 Psychopaths... 742 00:56:15,173 --> 00:56:17,639 can't love anyone but themselves. 743 00:56:18,203 --> 00:56:20,369 That's how you're wired from birth. 744 00:56:21,013 --> 00:56:24,009 So tell me. Why did you marry me? 745 00:56:25,383 --> 00:56:27,449 Why did you marry me when you don't love me? 746 00:56:28,013 --> 00:56:30,849 I guess you can call it... 747 00:56:31,783 --> 00:56:33,748 my will to reproduce. 748 00:56:36,294 --> 00:56:37,989 I needed an offspring. 749 00:56:38,763 --> 00:56:41,628 A Han Seo Joon Junior. 750 00:56:44,464 --> 00:56:45,862 You! 751 00:56:45,863 --> 00:56:47,199 - Don't just stand there. - You sick piece of scum! 752 00:56:47,334 --> 00:56:48,699 You crazy jerk! 753 00:56:48,734 --> 00:56:50,869 - Arrest him. - Take him back. 754 00:56:51,973 --> 00:56:53,469 You sick piece of scum! 755 00:57:14,164 --> 00:57:15,889 What do you think you're doing? Open up. 756 00:57:16,133 --> 00:57:17,358 - Is there a key? - No. 757 00:57:21,033 --> 00:57:22,228 Open up! 758 00:57:22,374 --> 00:57:24,239 Why aren't you here yet? 759 00:57:24,573 --> 00:57:25,798 Isn't there a key? 760 00:57:26,203 --> 00:57:28,068 Fetch me the key already! 761 00:57:34,854 --> 00:57:37,949 Was it really you? 762 00:57:40,553 --> 00:57:42,289 Did you kill her? 763 00:57:45,593 --> 00:57:47,529 I'm talking about my sister. 764 00:57:50,234 --> 00:57:53,199 Was it not just a random mugging? 765 00:57:55,234 --> 00:57:58,239 Did you kill her and stage it as one? 766 00:57:59,644 --> 00:58:01,039 That's not it, right? 767 00:58:03,113 --> 00:58:04,208 It's not, right? 768 00:58:11,783 --> 00:58:14,248 A human life... 769 00:58:14,894 --> 00:58:17,148 sure can be persistent. Right? 770 00:58:19,263 --> 00:58:21,289 20 times, was it? 771 00:58:21,894 --> 00:58:23,458 Even after all that stabbing, 772 00:58:24,363 --> 00:58:26,798 she still ran off bleeding. 773 00:58:27,504 --> 00:58:29,128 The pain must've been excruciating. 774 00:58:30,234 --> 00:58:31,838 It's why I shouted, 775 00:58:32,374 --> 00:58:35,543 "Jennifer, if you don't get out here," 776 00:58:35,544 --> 00:58:37,143 "I'll go to your house..." 777 00:58:37,144 --> 00:58:39,683 "and remove your mother and brother's flesh..." 778 00:58:39,684 --> 00:58:41,809 "from their bones." 779 00:58:43,153 --> 00:58:44,779 "The choice is yours." 780 00:58:45,553 --> 00:58:47,418 "Get out here right now," 781 00:58:48,124 --> 00:58:50,222 "or see the mangled body..." 782 00:58:50,223 --> 00:58:52,619 "of your entire family." 783 00:58:53,863 --> 00:58:55,128 "One," 784 00:58:57,504 --> 00:58:58,659 "two..." 785 00:59:03,274 --> 00:59:05,139 Before I reached three, 786 00:59:05,973 --> 00:59:07,842 she came out crawling... 787 00:59:07,843 --> 00:59:10,342 from behind the rock dripping with blood. 788 00:59:10,343 --> 00:59:12,838 The state she was in was hilarious. 789 00:59:16,354 --> 00:59:18,048 Why did you kill her? Why? 790 00:59:18,283 --> 00:59:21,048 She loved you dearly, so why? 791 00:59:22,524 --> 00:59:24,818 Because she erased our baby. 792 00:59:25,624 --> 00:59:27,418 Without my permission? How dare she. 793 00:59:28,064 --> 00:59:31,429 - What? - She didn't want to be a mother? 794 00:59:31,903 --> 00:59:33,329 That cow. 795 00:59:33,803 --> 00:59:35,898 How dare she erase my offspring. 796 00:59:41,214 --> 00:59:42,838 What do you think you're doing? 797 00:59:49,754 --> 00:59:52,679 Even in her final breaths, 798 00:59:54,624 --> 00:59:56,389 she told me to keep my promise. 799 00:59:56,524 --> 00:59:59,458 That I was to never hurt you or your mother. 800 01:00:01,093 --> 01:00:04,329 The pleading look in her eyes couldn't have been sexier. 801 01:00:04,934 --> 01:00:06,029 Shut it! 802 01:00:42,573 --> 01:00:44,274 A colleague of mine that I worked in England... 803 01:00:44,274 --> 01:00:46,099 has a research lab here. 804 01:00:47,144 --> 01:00:49,809 Would you like me to run the test? 805 01:01:03,024 --> 01:01:07,628 (Access Forbidden) 806 01:02:17,781 --> 01:02:20,115 Hey, you're here. Just a second. 807 01:02:23,250 --> 01:02:26,455 Just go straight from here. 808 01:02:32,301 --> 01:02:34,765 - Come inside. - Okay. 809 01:02:36,101 --> 01:02:37,595 (Gene Analysis Report) 810 01:02:42,170 --> 01:02:44,106 How did it come out? 811 01:02:57,520 --> 01:02:58,756 No way... 812 01:03:06,000 --> 01:03:07,225 Are you okay? 813 01:03:07,730 --> 01:03:10,466 I want an abortion. Give me an abortion. 814 01:03:10,770 --> 01:03:12,170 I'm not a doctor. 815 01:03:12,170 --> 01:03:13,595 And you're past the stage... 816 01:03:13,900 --> 01:03:14,911 where it's possible for you to get an abortion. 817 01:03:14,911 --> 01:03:16,765 Then what am I supposed to do? 818 01:03:16,871 --> 01:03:18,480 Do you want me to give birth to a murderer? 819 01:03:18,480 --> 01:03:19,641 It might be wrong. 820 01:03:19,641 --> 01:03:21,446 You said it's 99 percent accurate. 821 01:03:21,650 --> 01:03:23,650 You want me to bet my chances on the remaining one percent? 822 01:03:23,650 --> 01:03:25,515 This baby is Han Seo Joon's child! 823 01:03:38,630 --> 01:03:41,626 Hello? Oh, okay. I'll be right down. 824 01:03:41,770 --> 01:03:42,995 Okay. 825 01:03:49,411 --> 01:03:51,205 I need to go see a guest. 826 01:03:51,480 --> 01:03:53,106 I'll be right back. 827 01:03:56,681 --> 01:03:59,046 (Gene Analysis Report) 828 01:04:50,670 --> 01:04:52,265 You got your baby tested, didn't you? 829 01:04:54,710 --> 01:04:56,506 I just figured. 830 01:04:56,911 --> 01:04:58,905 You're a pregnant lady visiting Dr. Lee. 831 01:05:01,011 --> 01:05:02,305 Then did you also... 832 01:05:03,181 --> 01:05:07,115 My husband did research with Dr. Lee back in England. 833 01:05:07,580 --> 01:05:10,216 He wanted to help with the experiment. 834 01:05:11,420 --> 01:05:13,086 And I happened to be six weeks pregnant, 835 01:05:13,621 --> 01:05:16,256 so I volunteered to have my baby get tested. 836 01:05:17,560 --> 01:05:19,725 the results came out after a few weeks, 837 01:05:20,500 --> 01:05:22,626 and my husband told me everything came out fine. 838 01:05:24,000 --> 01:05:25,396 He told me our baby is normal. 839 01:05:26,670 --> 01:05:27,765 I see. 840 01:05:28,310 --> 01:05:29,635 But it turns out... 841 01:05:30,540 --> 01:05:32,336 my husband lied to me. 842 01:05:36,011 --> 01:05:37,276 This baby... 843 01:05:38,250 --> 01:05:40,515 apparently has a psychopath gene. 844 01:05:44,451 --> 01:05:46,155 My husband kept it from me... 845 01:05:46,621 --> 01:05:48,986 because he didn't want me to get shocked. 846 01:05:56,431 --> 01:05:58,166 How long have you been pregnant? 847 01:05:58,801 --> 01:06:00,066 It's now... 848 01:06:01,040 --> 01:06:03,006 my 23rd week. 849 01:06:06,040 --> 01:06:07,236 Thankfully, 850 01:06:08,210 --> 01:06:10,075 you're still able to get an abortion. 851 01:06:10,980 --> 01:06:14,745 You can always try to have another baby. 852 01:06:16,121 --> 01:06:17,316 My husband... 853 01:06:18,521 --> 01:06:21,686 died last month due to an accident. 854 01:06:23,290 --> 01:06:24,826 A kid jumped into the road... 855 01:06:25,431 --> 01:06:27,795 trying to grab his ball, and my husband tried to save him. 856 01:06:29,101 --> 01:06:30,625 But he got hit by a truck. 857 01:06:33,540 --> 01:06:36,736 I loved him more than my own life. 858 01:06:38,681 --> 01:06:39,906 This baby is... 859 01:06:41,950 --> 01:06:44,475 all I have left of him. 860 01:06:47,420 --> 01:06:49,215 My husband was the kind of man... 861 01:06:50,750 --> 01:06:53,686 who cared about others more than himself. 862 01:06:54,290 --> 01:06:56,425 He was a straight arrow. 863 01:06:59,801 --> 01:07:01,826 So there's no way... 864 01:07:04,200 --> 01:07:05,866 our baby is a psychopath. 865 01:07:06,870 --> 01:07:08,736 There's no way our baby will turn out to be a murderer. 866 01:07:14,380 --> 01:07:15,805 I'm going to have this baby. 867 01:07:20,521 --> 01:07:22,186 I'm going to have this baby... 868 01:07:23,891 --> 01:07:26,015 and prove that Dr. Lee was wrong. 869 01:07:30,130 --> 01:07:31,595 What do you plan to do? 870 01:07:42,441 --> 01:07:43,805 I wish you good luck. 871 01:08:21,880 --> 01:08:23,380 The notorious murderer, Han Seo Joon, 872 01:08:23,380 --> 01:08:24,750 also known as the Head Hunter, 873 01:08:24,750 --> 01:08:27,879 who killed 20 innocent lives and destroyed their bodies, 874 01:08:27,880 --> 01:08:29,551 just had his last trial... 875 01:08:29,551 --> 01:08:32,085 and received the death penalty. 876 01:08:32,191 --> 01:08:35,425 Therefore, Han Seo Joon will be sentenced to death. 877 01:08:41,431 --> 01:08:42,670 (5 years later) 878 01:08:42,670 --> 01:08:45,500 - Over here. - Pass it here. 879 01:08:45,500 --> 01:08:48,406 (Ministry of Justice, Respect each other) 880 01:08:52,841 --> 01:08:55,580 ("The Remains of a Little Kid Was Found...") 881 01:08:55,580 --> 01:08:58,576 ("at a Tunnel Construction Site in Mount Guryeong") 882 01:09:02,391 --> 01:09:04,446 (The police did a DNA test with the clothes and hair...) 883 01:09:10,731 --> 01:09:13,856 ("Dr. Daniel Lee Visits Korea From England") 884 01:09:28,481 --> 01:09:29,646 Come in. 885 01:09:29,950 --> 01:09:31,576 Are things going well with the seminar preparation? 886 01:09:32,620 --> 01:09:33,816 Yes, thanks to you. 887 01:09:34,051 --> 01:09:35,521 Thank you for letting me use your lab. 888 01:09:35,521 --> 01:09:38,316 There's no need to thank me. You helped me a lot in England. 889 01:09:39,061 --> 01:09:41,616 Someone sent you a parcel. 890 01:09:42,361 --> 01:09:43,826 I wonder how this person knew you were here. 891 01:09:44,591 --> 01:09:45,826 This person must be a huge fan. 892 01:09:46,160 --> 01:09:47,356 Nonsense. 893 01:09:47,660 --> 01:09:49,795 - I'll leave you to it then. - Okay, thanks. 894 01:09:54,200 --> 01:09:55,635 I wonder who sent me this. 895 01:11:25,830 --> 01:11:29,526 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, and rats. 896 01:11:32,000 --> 01:11:33,496 Hey, it's a rat. 897 01:11:52,160 --> 01:11:54,715 (5 years later) 898 01:11:59,431 --> 01:12:01,456 Class President, is it itchy? 899 01:12:03,731 --> 01:12:05,795 You should stop drawing and go to the infirmary... 900 01:12:30,861 --> 01:12:33,496 Ma'am. Ma'am. 901 01:12:34,330 --> 01:12:35,665 The... 902 01:12:36,231 --> 01:12:37,595 rabbit... 903 01:12:41,500 --> 01:12:43,505 Why did you kill the rabbit? 904 01:12:44,540 --> 01:12:46,436 I wasn't trying to kill it. 905 01:12:47,341 --> 01:12:49,505 Then why did you cut open its belly? 906 01:12:49,950 --> 01:12:51,246 To check. 907 01:12:51,780 --> 01:12:53,116 What? 908 01:12:54,320 --> 01:12:56,286 I wondered if it gained weight... 909 01:12:56,820 --> 01:12:58,786 or if it was pregnant. 910 01:12:59,891 --> 01:13:01,055 What? 911 01:13:01,261 --> 01:13:04,925 But... You killed it because you wanted to know... 912 01:13:07,700 --> 01:13:10,665 Why do you keep scratching your arm? 913 01:13:11,700 --> 01:13:13,696 Because I'm annoyed at the other kids... 914 01:13:14,170 --> 01:13:16,106 but I can't take it out on them. 915 01:13:16,540 --> 01:13:18,106 So I'm taking it out on me. 916 01:13:19,181 --> 01:13:20,906 The other kids aren't here now. 917 01:13:25,051 --> 01:13:26,875 I'm annoyed with you. 918 01:13:28,080 --> 01:13:29,845 You're looking at me like I'm weird. 919 01:13:30,990 --> 01:13:32,156 I am? 920 01:13:37,861 --> 01:13:40,095 Okay. You may go. 921 01:14:08,761 --> 01:14:10,659 What's wrong with him? 922 01:14:10,660 --> 01:14:12,255 Right? 923 01:14:13,431 --> 01:14:14,595 He did that? 924 01:14:16,931 --> 01:14:20,265 My wife is busy with the store, so I came instead. 925 01:14:22,870 --> 01:14:26,206 You know that Jae Hoon wants to be a doctor when he grows up, right? 926 01:14:26,410 --> 01:14:28,206 Yes, that's what he says. 927 01:14:28,410 --> 01:14:31,010 The kids took an IQ test last month... 928 01:14:31,011 --> 01:14:32,545 and scored over 160. 929 01:14:32,681 --> 01:14:33,915 I see. 930 01:14:36,790 --> 01:14:39,415 But... Are there any problems... 931 01:14:39,620 --> 01:14:41,486 at home? 932 01:14:41,931 --> 01:14:44,625 Pardon? Like what? 933 01:15:01,011 --> 01:15:02,646 Your son drew them. 934 01:15:03,181 --> 01:15:05,975 I asked to meet because I think he needs therapy right away. 935 01:15:06,750 --> 01:15:07,875 Therapy? 936 01:15:08,591 --> 01:15:10,550 Just because he drew some unique drawings, 937 01:15:10,551 --> 01:15:14,215 are you treating our son like he's mentally ill? 938 01:15:23,931 --> 01:15:26,595 Did you really cut open... 939 01:15:27,471 --> 01:15:28,595 the rabbit's belly? 940 01:15:40,051 --> 01:15:42,715 Hi, honey. Come home right now. 941 01:15:43,250 --> 01:15:45,986 What? Who cares about the store? 942 01:15:46,591 --> 01:15:48,725 Do you know what your kid did? 943 01:15:49,561 --> 01:15:51,585 I'm so humiliated. 944 01:15:56,330 --> 01:15:58,526 Let's eat. 945 01:16:06,181 --> 01:16:08,906 Choco. Hi there. 946 01:16:40,910 --> 01:16:42,375 What is that, Jae Hoon? 947 01:16:42,910 --> 01:16:44,146 Ammonia. 948 01:16:44,181 --> 01:16:46,646 This will kill all the fish. 949 01:16:46,950 --> 01:16:48,146 They'll die? 950 01:16:48,580 --> 01:16:51,246 Don't do it. Don't kill the fish. 951 01:16:51,420 --> 01:16:52,616 Move. 952 01:16:53,620 --> 01:16:57,225 Daddy loves them a lot. 953 01:16:58,931 --> 01:17:00,496 That's why I'm killing them. 954 01:17:00,830 --> 01:17:03,366 Please don't do that. 955 01:17:03,931 --> 01:17:06,295 I feel bad for the fish. 956 01:17:20,280 --> 01:17:22,816 Don't tell Dad I took Choco. 957 01:17:23,391 --> 01:17:24,915 Don't tell him about the fish either. 958 01:17:25,351 --> 01:17:29,085 Tattletales are the worst people in the whole wide world. 959 01:17:30,361 --> 01:17:31,526 You know that, right? 960 01:17:45,841 --> 01:17:48,606 Jae Min. Se Hee. Daddy's home. 961 01:17:49,710 --> 01:17:50,875 Hey. 962 01:17:57,691 --> 01:17:58,786 What happened here? 963 01:18:00,561 --> 01:18:03,125 What did you do? Tell me. 964 01:18:09,931 --> 01:18:13,165 Jae Min, you're a good boy. Why are all the fish dead? 965 01:18:15,170 --> 01:18:17,005 "What is that, Jae Hoon?" 966 01:18:17,611 --> 01:18:18,936 "Ammonia." 967 01:18:18,981 --> 01:18:21,539 "This will kill..." 968 01:18:21,540 --> 01:18:23,576 "all the fish." "They'll die?" 969 01:18:24,551 --> 01:18:27,746 "Don't do it. Don't kill the fish." 970 01:18:27,981 --> 01:18:30,686 "Daddy loves them a lot." 971 01:18:30,721 --> 01:18:33,385 "That's why I'm killing them." 972 01:18:43,771 --> 01:18:45,526 That punk. 973 01:18:48,870 --> 01:18:50,036 Oh my gosh. 974 01:19:03,320 --> 01:19:04,515 I think it's dead. 975 01:19:06,920 --> 01:19:09,725 You jerk! You evil jerk. 976 01:19:09,931 --> 01:19:11,956 Get up. Get up, you jerk! 977 01:19:12,500 --> 01:19:14,196 Let go. Let go of me! 978 01:19:15,771 --> 01:19:17,366 - Honey. - Out of my way. 979 01:19:48,630 --> 01:19:50,165 Want to go see Choco? 980 01:19:51,330 --> 01:19:52,566 Choco? 981 01:19:56,771 --> 01:19:58,906 You didn't get to say bye. 982 01:20:10,750 --> 01:20:12,146 Choco. 983 01:20:13,790 --> 01:20:15,415 Close your eyes and pray... 984 01:20:16,290 --> 01:20:18,055 so he'll go to paradise. 985 01:20:28,570 --> 01:20:30,165 Tattling is bad. 986 01:20:30,771 --> 01:20:33,375 I didn't say anything. 987 01:20:33,811 --> 01:20:36,810 I didn't say anything. 988 01:20:36,811 --> 01:20:38,675 Now, you're lying too. 989 01:20:39,420 --> 01:20:40,915 You need to be punished. 990 01:21:04,870 --> 01:21:06,276 Go home. 991 01:21:11,950 --> 01:21:14,076 Die. Die. 992 01:21:14,721 --> 01:21:17,415 Monsters like you need to die. You monster. 993 01:21:19,790 --> 01:21:21,356 I shouldn't have given birth to you. 994 01:21:23,130 --> 01:21:25,186 I never should've given birth to you. 995 01:21:32,030 --> 01:21:33,165 A monster. 996 01:21:43,681 --> 01:21:45,505 Hey, mister. Do I seem different... 997 01:21:46,420 --> 01:21:48,116 to you too? 998 01:21:51,021 --> 01:21:52,986 They say I was different from the start. 999 01:21:53,960 --> 01:21:58,055 They say I was born different. 1000 01:22:05,101 --> 01:22:06,496 They say... 1001 01:22:07,971 --> 01:22:09,765 I was born a monster. 1002 01:22:20,250 --> 01:22:21,475 That day, 1003 01:22:22,490 --> 01:22:24,146 I prayed to the Almighty. 1004 01:22:25,920 --> 01:22:27,215 So that... 1005 01:22:28,091 --> 01:22:30,125 I wouldn't become a monster. 1006 01:22:33,130 --> 01:22:34,330 At dawn today in a grape farm... 1007 01:22:34,330 --> 01:22:35,459 nearby Gyeonggi Province, 1008 01:22:35,460 --> 01:22:37,231 the deceased body of a female college student was found. 1009 01:22:37,231 --> 01:22:38,471 (15 years later, present time) 1010 01:22:38,471 --> 01:22:41,000 When the student didn't return from her walk on the 5th, 1011 01:22:41,000 --> 01:22:42,101 the family filed... 1012 01:22:42,101 --> 01:22:43,240 a missing persons report with the police. 1013 01:22:43,240 --> 01:22:46,475 However, she was only able to return after her life had been taken. 1014 01:22:47,240 --> 01:22:50,051 The police are considering this case as a part of a serial killing... 1015 01:22:50,051 --> 01:22:51,646 and will widen their investigation. 1016 01:22:54,681 --> 01:22:56,585 (Fall Field Trip, Forsythia Daycare) 1017 01:22:57,450 --> 01:22:58,885 But the Almighty... 1018 01:22:59,790 --> 01:23:02,015 never answered my prayer. 1019 01:23:03,960 --> 01:23:05,286 I ended up... 1020 01:23:06,731 --> 01:23:08,326 a killer. 1021 01:24:12,761 --> 01:24:15,326 (Mouse) 1022 01:24:15,500 --> 01:24:17,301 - Greetings. - Kind... 1023 01:24:17,301 --> 01:24:18,500 and handsome. 1024 01:24:18,500 --> 01:24:19,896 He's courteous too. 1025 01:24:20,000 --> 01:24:24,311 He won that citizen award given by the government, right? 1026 01:24:24,311 --> 01:24:26,280 Ma'am, please. I... 1027 01:24:26,280 --> 01:24:27,481 - I... - Come on. 1028 01:24:27,481 --> 01:24:29,311 I could get arrested for this. 1029 01:24:29,311 --> 01:24:30,910 She's only 18. 1030 01:24:30,910 --> 01:24:32,246 Eo Bong Yi, wait. 1031 01:24:32,311 --> 01:24:34,750 Want me to make a jump rope with that tongue of yours? 1032 01:24:34,750 --> 01:24:37,891 My surname isn't Eo. It's Oh. Oh Bong Yi. 1033 01:24:37,891 --> 01:24:39,261 I'll make it short. 1034 01:24:39,261 --> 01:24:40,456 Seriously? Did you drink or something? 1035 01:24:41,021 --> 01:24:43,490 You're insane. A cop shouldn't do this! 1036 01:24:43,490 --> 01:24:46,456 Yes, I'm insane. I'm completely insane. 1037 01:24:46,500 --> 01:24:47,761 If you jump from here, 1038 01:24:47,761 --> 01:24:49,570 your intestines will be splattered all over the ground. 1039 01:24:49,570 --> 01:24:50,866 You'll burst like a balloon. 1040 01:24:52,841 --> 01:24:54,101 Did you really jump? 1041 01:24:54,101 --> 01:24:55,465 Move! 1042 01:24:55,841 --> 01:24:57,070 Why should I apologize? 1043 01:24:57,070 --> 01:24:58,406 - Why you... - Stop! 1044 01:24:58,641 --> 01:24:59,875 Don't. 1045 01:25:00,511 --> 01:25:03,106 You know I turn into a pit bull once I smell blood. 1046 01:25:04,450 --> 01:25:05,576 Get lost. 1047 01:25:06,620 --> 01:25:08,246 The fact that he kept a trophy... 1048 01:25:08,250 --> 01:25:11,691 means that this killer is a dangerous psychopath. 1049 01:25:11,691 --> 01:25:13,861 You'll fail in the end. 1050 01:25:13,861 --> 01:25:15,820 - What? - You won't be able to kill. 1051 01:25:15,820 --> 01:25:16,830 A hunt? 1052 01:25:16,830 --> 01:25:19,595 He may be hunting as we speak. 1053 01:25:19,700 --> 01:25:21,026 (Repentance, Salvation) 1054 01:25:24,000 --> 01:25:27,165 There's no church or a cross for that matter. 1055 01:25:27,441 --> 01:25:29,066 There's no evidence that it was moved. 1056 01:25:33,280 --> 01:25:35,536 It's him. Head Hunter. 1057 01:25:35,710 --> 01:25:38,146 Behind these walls lives a monster. 73371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.