All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,166 (Episode 13) 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,466 (Ha Ra) 3 00:00:26,366 --> 00:00:27,676 Hello, Ha Ra. 4 00:00:27,700 --> 00:00:28,700 Sun Hyuk. 5 00:00:30,300 --> 00:00:31,566 I'm pregnant. 6 00:00:33,100 --> 00:00:34,100 It's our baby. 7 00:00:38,266 --> 00:00:39,466 This is our baby. 8 00:00:40,933 --> 00:00:42,066 Why don't you say anything? 9 00:00:43,833 --> 00:00:45,300 Are you sure? 10 00:00:47,100 --> 00:00:48,100 Yes. 11 00:00:48,733 --> 00:00:50,600 I took a home pregnancy test. 12 00:00:51,966 --> 00:00:52,966 I'm sure of it. 13 00:00:57,133 --> 00:00:58,933 I'm going to see the doctor now. 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,600 I haven't eaten well in a few days, 15 00:01:02,700 --> 00:01:05,600 so I feel weak and dizzy. 16 00:01:10,700 --> 00:01:13,900 You'll come with me to see if our baby is okay, right? 17 00:01:18,833 --> 00:01:22,766 It will be the first moment the doctor announces it's our baby. 18 00:01:23,566 --> 00:01:27,666 The baby will be so upset if its father isn't present. 19 00:01:29,600 --> 00:01:30,666 So... 20 00:01:32,866 --> 00:01:34,033 don't leave, Sun Hyuk. 21 00:01:49,200 --> 00:01:51,633 He won't leave when we have a baby. 22 00:01:52,366 --> 00:01:56,866 Sun Hyuk wouldn't turn his face away from his baby. 23 00:02:01,133 --> 00:02:03,766 Ms. Oh, come in. 24 00:02:23,678 --> 00:02:25,308 (Sonogram Terms) 25 00:02:25,333 --> 00:02:28,700 I took a blood test in case the womb doesn't show up in the sonogram. 26 00:02:30,033 --> 00:02:31,333 They said I'm pregnant. 27 00:02:39,333 --> 00:02:41,800 You should be careful since you're in the early stage. 28 00:02:42,333 --> 00:02:44,033 Why did you skip meals? 29 00:02:47,666 --> 00:02:49,700 You didn't even want to see me. 30 00:02:50,833 --> 00:02:54,266 Mom tried to separate us by any means. 31 00:02:56,533 --> 00:02:58,666 I was so upset I wanted to die. 32 00:03:00,366 --> 00:03:01,866 If we go our separate ways, 33 00:03:03,633 --> 00:03:05,366 I won't have a reason to live. 34 00:03:06,433 --> 00:03:10,800 I should hold onto him, so he won't ever think of leaving. 35 00:03:14,100 --> 00:03:15,133 Sun Hyuk, 36 00:03:16,133 --> 00:03:17,600 it's quite perplexing, right? 37 00:03:19,266 --> 00:03:20,566 It is to me too. 38 00:03:21,766 --> 00:03:22,866 But... 39 00:03:24,366 --> 00:03:26,433 maybe it's fate. 40 00:03:30,866 --> 00:03:31,866 I think... 41 00:03:37,266 --> 00:03:39,000 Eun Jo sent us this baby. 42 00:03:42,333 --> 00:03:46,933 It must be a gift from Eun Jo... 43 00:03:47,900 --> 00:03:49,900 to give us a reason to live. 44 00:03:54,033 --> 00:03:55,066 Sun Hyuk, 45 00:03:56,133 --> 00:03:57,566 let's get married... 46 00:03:58,933 --> 00:04:01,866 and raise this baby together, please? 47 00:04:03,866 --> 00:04:06,091 As long as you're determined, 48 00:04:06,115 --> 00:04:08,909 I'm not afraid of my parents being opposed to our marriage. 49 00:04:08,933 --> 00:04:12,623 I will make sure to convince my parents. 50 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Okay? 51 00:04:26,666 --> 00:04:28,476 You're home, Vice President Geum. 52 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 Yes. 53 00:04:30,666 --> 00:04:33,242 Where's Ha Ra? How is she doing? 54 00:04:33,266 --> 00:04:35,400 She rushed outside. 55 00:04:36,300 --> 00:04:37,333 Where did she go? 56 00:04:38,033 --> 00:04:39,942 Has she eaten today? 57 00:04:39,966 --> 00:04:44,542 No. She was upset about something, so she flipped the whole table. 58 00:04:44,566 --> 00:04:47,076 She was on a hunger strike, so her stomach was empty. 59 00:04:47,100 --> 00:04:49,033 She even ended up retching. 60 00:04:54,000 --> 00:04:55,100 She was retching? 61 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 What is this? 62 00:05:20,733 --> 00:05:22,066 This isn't true, right? 63 00:05:22,766 --> 00:05:26,676 You made it up to keep Sun Hyuk here, right? 64 00:05:26,700 --> 00:05:28,033 It is true. 65 00:05:29,200 --> 00:05:30,909 They gave me a Mother's Notebook. 66 00:05:30,933 --> 00:05:33,042 I just got back from the clinic with Sun Hyuk. 67 00:05:33,066 --> 00:05:37,276 What? Sun Hyuk is leaving Korea today. 68 00:05:37,300 --> 00:05:39,309 He went to the clinic with you? 69 00:05:39,333 --> 00:05:42,300 Yes. I stopped him from going. 70 00:05:42,933 --> 00:05:45,833 I will raise this baby with him. 71 00:05:46,500 --> 00:05:48,776 Even if you're against it, there's no point. 72 00:05:48,800 --> 00:05:50,900 Dad and grandma won't be against it. 73 00:05:51,433 --> 00:05:55,842 You got pregnant for Dad's money, but grandma accepted you. 74 00:05:55,866 --> 00:05:57,042 What did you say? 75 00:05:57,066 --> 00:05:58,542 That's not it. 76 00:05:58,566 --> 00:06:01,509 She wouldn't want a single mom in Jewang Group. 77 00:06:01,533 --> 00:06:04,476 She will make a fuss saying I'm a disgrace. 78 00:06:04,500 --> 00:06:08,800 She can't help but accept me marrying Sun Hyuk. 79 00:06:09,333 --> 00:06:11,742 So don't sweat it, Mom. 80 00:06:11,766 --> 00:06:15,866 I will not give up on this marriage no matter what happens. 81 00:06:17,733 --> 00:06:19,033 You're helpless! 82 00:06:31,266 --> 00:06:32,709 Take the aspirin. 83 00:06:32,733 --> 00:06:34,133 You have a headache. 84 00:06:35,366 --> 00:06:38,033 This pill won't cure it. 85 00:06:39,000 --> 00:06:44,742 The house feels so empty without my son. 86 00:06:44,766 --> 00:06:48,433 How can this tiny house feel empty? 87 00:06:49,900 --> 00:06:55,400 I feel like he can enter that door any minute. 88 00:06:57,800 --> 00:07:03,242 Look. Now, I'm even seeing things. 89 00:07:03,266 --> 00:07:05,466 What happened, Sun Hyuk? You didn't get on the plane? 90 00:07:05,750 --> 00:07:06,913 What? 91 00:07:07,033 --> 00:07:08,900 Is that really you, Sun Hyuk? 92 00:07:10,366 --> 00:07:12,637 Hey, Sun Hyuk! 93 00:07:12,661 --> 00:07:16,033 It's way past your flight schedule. 94 00:07:17,066 --> 00:07:19,400 Ha Ra is pregnant. 95 00:07:20,066 --> 00:07:22,642 What? What are you talking about? 96 00:07:22,666 --> 00:07:25,166 Pregnant? With your baby? 97 00:07:30,583 --> 00:07:31,941 Well, 98 00:07:31,966 --> 00:07:33,766 what is he talking about? 99 00:07:36,233 --> 00:07:40,300 How lucky we are! 100 00:07:47,666 --> 00:07:48,700 They're stars. 101 00:07:50,866 --> 00:07:51,866 Yes. 102 00:07:52,533 --> 00:07:55,176 I wanted to draw stars lately. 103 00:07:55,200 --> 00:07:56,833 You don't recall anything? 104 00:07:59,566 --> 00:08:00,633 But... 105 00:08:01,933 --> 00:08:03,933 I'm sad every time I draw them. 106 00:08:05,333 --> 00:08:08,033 Even with these many stars, it feels empty. 107 00:08:13,133 --> 00:08:14,133 Also, 108 00:08:15,266 --> 00:08:17,476 this person keeps popping into my head. 109 00:08:17,500 --> 00:08:20,700 Those memories must be connected. 110 00:08:21,833 --> 00:08:23,900 I might know why I draw stars... 111 00:08:25,433 --> 00:08:28,633 once I remember who he is. 112 00:08:29,433 --> 00:08:30,533 It's frustrating. 113 00:08:39,233 --> 00:08:42,766 Sun Hyuk, let's get married... 114 00:08:44,100 --> 00:08:45,866 and raise this baby together. 115 00:08:47,866 --> 00:08:50,176 As long as you're determined, 116 00:08:50,200 --> 00:08:52,866 I'm not afraid of my parents being opposed to our marriage. 117 00:08:58,333 --> 00:09:02,042 Eun Hwa is not feeling well, so take good care of her. 118 00:09:02,066 --> 00:09:03,842 - Oh, dear. - Okay. Don't worry. 119 00:09:03,866 --> 00:09:05,309 Are you going to work? 120 00:09:05,333 --> 00:09:06,400 Yes, Mom. 121 00:09:07,266 --> 00:09:08,266 I'll see you later. 122 00:09:10,500 --> 00:09:12,033 Who is it this early? 123 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 Who is it? 124 00:09:14,800 --> 00:09:17,700 This is the mother of Assistant Manager Cha. 125 00:09:18,333 --> 00:09:20,176 It's Assistant Manager Cha's mother. 126 00:09:20,200 --> 00:09:21,376 Open it. 127 00:09:21,400 --> 00:09:23,866 She must have a reason to come this early in the morning. 128 00:09:28,066 --> 00:09:31,200 Oh, my. Everyone's home. 129 00:09:32,600 --> 00:09:35,842 It's been a while. I'm not sure if you remember me. 130 00:09:35,866 --> 00:09:38,509 We met at Na Yeon's funeral as well. 131 00:09:38,533 --> 00:09:41,076 I went to the same school as Eun Hwa. 132 00:09:41,100 --> 00:09:42,576 I see. 133 00:09:42,600 --> 00:09:44,642 By the way, what brings you here? 134 00:09:44,666 --> 00:09:46,376 Come sit here. 135 00:09:46,400 --> 00:09:47,733 You come sit too. 136 00:09:48,133 --> 00:09:50,042 Get us some tea, Ms. Park. 137 00:09:50,066 --> 00:09:51,200 Yes, President Han. 138 00:09:55,533 --> 00:10:00,666 Well, I came over early because it's an important issue. 139 00:10:01,300 --> 00:10:05,066 When are you going to marry Ha Ra and Sun Hyuk? 140 00:10:05,565 --> 00:10:07,932 Well, just as well. 141 00:10:07,957 --> 00:10:09,542 Before more people learn it, 142 00:10:09,581 --> 00:10:12,393 I think it'd be better to set a date for the wedding as soon as possible. 143 00:10:12,417 --> 00:10:15,901 No way. Your son is in the States right now. 144 00:10:15,940 --> 00:10:18,011 We can't decide such a thing just by ourselves. 145 00:10:18,042 --> 00:10:21,573 I heard Sun Hyuk doesn't have any feelings for my Ha Ra. 146 00:10:21,604 --> 00:10:24,463 What are you saying? 147 00:10:24,565 --> 00:10:28,201 Actually, the one who tries to send him to the States... 148 00:10:28,307 --> 00:10:32,339 is that bright daughter-in-law of Mrs. Han. 149 00:10:34,291 --> 00:10:37,844 So you really haven't heard about it. 150 00:10:38,159 --> 00:10:41,807 My Sun Hyuk isn't in the States. 151 00:10:42,011 --> 00:10:45,862 As Ha Ra got pregnant, he came back. 152 00:10:48,831 --> 00:10:51,892 President Oh, what on earth is going on? 153 00:10:52,002 --> 00:10:54,119 My Ha Ra is pregnant? 154 00:10:54,143 --> 00:10:56,690 Yes, she is. 155 00:10:56,729 --> 00:11:01,301 That's how Sun Hyuk got off the plane before it departed. 156 00:11:03,893 --> 00:11:05,405 Gosh, you... 157 00:11:05,909 --> 00:11:07,741 How dare you come here? 158 00:11:08,096 --> 00:11:09,167 Mother, I can... 159 00:11:09,206 --> 00:11:11,464 Is what she said true? 160 00:11:11,495 --> 00:11:13,261 You were aware of this? 161 00:11:13,292 --> 00:11:15,354 - Goodness. - Are you okay? 162 00:11:15,378 --> 00:11:17,378 I'm fine. 163 00:11:18,511 --> 00:11:21,604 I got what you said. I want you to leave. 164 00:11:21,675 --> 00:11:23,096 Sure. 165 00:11:23,151 --> 00:11:26,261 You must be very startled. 166 00:11:26,292 --> 00:11:28,292 I'll get going then. 167 00:11:28,331 --> 00:11:31,495 Let me know how we should prepare for their wedding... 168 00:11:31,526 --> 00:11:34,801 through Eun Hwa, please. 169 00:11:38,739 --> 00:11:42,003 Ms. Park, tell Ha Ra that I want her in my room. 170 00:11:42,042 --> 00:11:43,276 Yes, ma'am. 171 00:11:45,291 --> 00:11:48,151 Why have you been staying quiet when you knew everything? 172 00:11:48,393 --> 00:11:50,851 What's your secret design keeping it from us? 173 00:11:51,206 --> 00:11:54,454 - I was... - Tell us. What was on your mind? 174 00:11:56,034 --> 00:11:57,964 I only learned it yesterday. 175 00:11:57,995 --> 00:11:59,915 I was also taken aback and tried to figure out... 176 00:11:59,971 --> 00:12:03,463 how I should take care of the baby as it was conceived by a mistake. 177 00:12:03,487 --> 00:12:05,365 Oh, my. Take care? 178 00:12:05,581 --> 00:12:07,823 Take care of what? 179 00:12:07,925 --> 00:12:10,268 Were you planning to abort the baby secretly from us? 180 00:12:10,315 --> 00:12:12,917 Was that really your plan? 181 00:12:12,956 --> 00:12:14,674 What else can we do? 182 00:12:14,886 --> 00:12:17,077 We can't just let their lives get messed up... 183 00:12:17,101 --> 00:12:18,494 because of an unwanted pregnancy. 184 00:12:18,518 --> 00:12:21,917 Goodness. How in the world can you say that? 185 00:12:22,003 --> 00:12:24,893 How could you ever think of such a dreadful thing? 186 00:12:24,917 --> 00:12:26,420 I need you to make yourself clear. 187 00:12:26,807 --> 00:12:29,856 You just aren't satisfied with Sun Hyuk as Ha Ra's husband. 188 00:12:29,948 --> 00:12:32,479 I guess now you know how I feel. 189 00:12:33,432 --> 00:12:35,893 When you came to marry Byung Gook with Ha Ra inside you, 190 00:12:35,925 --> 00:12:37,854 do you know how hopeless I felt? 191 00:12:37,878 --> 00:12:40,542 Mom, please don't bring that up again. 192 00:12:40,581 --> 00:12:43,970 She's so ill-cultivated that she thinks such things. 193 00:12:44,698 --> 00:12:47,839 Still, I didn't ask you to abort Ha Ra. 194 00:12:47,948 --> 00:12:51,278 How dare you think of killing a precious life? 195 00:12:51,369 --> 00:12:54,072 You told me to leave after I give birth to Ha Ra! 196 00:12:54,096 --> 00:12:55,615 How dare you... 197 00:12:58,940 --> 00:12:59,860 Did you ask for me? 198 00:12:59,884 --> 00:13:03,651 If we leave it to your mother, things will only get worse. 199 00:13:04,048 --> 00:13:05,487 Leave us alone! 200 00:13:09,833 --> 00:13:11,468 Ha Ra, come sit down. 201 00:13:16,398 --> 00:13:18,651 Are you on the same page with your mom? 202 00:13:18,714 --> 00:13:20,173 Do you want to abort the baby? 203 00:13:20,675 --> 00:13:21,741 No. 204 00:13:22,644 --> 00:13:24,003 I want to give birth to it. 205 00:13:24,550 --> 00:13:25,971 And I will. 206 00:13:26,268 --> 00:13:28,651 I'll marry Sun Hyuk and raise the baby with him. 207 00:13:28,682 --> 00:13:32,452 So please allow us to get married. I'm begging you. 208 00:13:32,925 --> 00:13:35,325 But I heard Sun Hyuk doesn't take the relationship seriously. 209 00:13:35,409 --> 00:13:36,737 Did he say he'd marry you? 210 00:13:36,979 --> 00:13:39,166 Sun Hyuk is a man with a strong sense of responsibility. 211 00:13:39,190 --> 00:13:41,461 That's why he didn't leave for the States but came back. 212 00:13:41,939 --> 00:13:43,939 He even accompanied me to the obstetrician. 213 00:13:44,104 --> 00:13:46,386 Right. Sun Hyuk is a guy who'd willingly do that. 214 00:13:46,487 --> 00:13:48,702 And you'll get used to each other better... 215 00:13:48,726 --> 00:13:50,806 as you live in the same house raising a kid together. 216 00:13:51,479 --> 00:13:54,448 Judging by how Sun Hyuk's mother reacted to the news, 217 00:13:54,487 --> 00:13:56,714 I'm sure she'd tell everyone she sees about this. 218 00:13:56,761 --> 00:13:58,912 I need you to meet Sun Hyuk and start to prepare the wedding... 219 00:13:58,936 --> 00:14:00,680 as soon as possible. 220 00:14:00,768 --> 00:14:03,517 Okay. I will talk to him. 221 00:14:11,704 --> 00:14:13,960 Ha Ra is pregnant with Sun Hyuk's baby? 222 00:14:14,979 --> 00:14:16,029 Ha Jun. 223 00:14:16,815 --> 00:14:20,267 Too bad. I'll get married before you do. Sorry. 224 00:14:21,119 --> 00:14:22,456 There's no need to say sorry. 225 00:14:22,659 --> 00:14:26,573 I hate those who betray others like you and Sun Hyuk after all. 226 00:14:27,011 --> 00:14:29,643 You hit on him on purpose, didn't you? 227 00:14:30,323 --> 00:14:32,879 You and his fiancee were best friends, right? 228 00:14:33,026 --> 00:14:34,072 Don't you feel bad about it at all? 229 00:14:34,096 --> 00:14:36,283 Eun Jo would rather thank me for this. 230 00:14:36,307 --> 00:14:40,135 I saved him when he gave himself over to grief. 231 00:14:40,159 --> 00:14:41,354 Why would I feel bad? 232 00:14:42,893 --> 00:14:44,891 What a plausible excuse to justify yourself. 233 00:14:45,175 --> 00:14:47,065 Right. You both must be accountable for this. 234 00:14:47,112 --> 00:14:49,112 It takes two to tango. 235 00:14:49,659 --> 00:14:51,745 It's great to see how birds flock together. 236 00:14:51,815 --> 00:14:54,234 You don't have to be that sarcastic, do you? 237 00:14:54,636 --> 00:14:57,737 By the way, you'd better not be so happy. 238 00:14:58,073 --> 00:15:00,974 You look just like you want your friend to die. 239 00:15:01,925 --> 00:15:03,209 It's so easy to read. 240 00:15:09,182 --> 00:15:11,518 What? Pregnant? 241 00:15:11,987 --> 00:15:15,362 So you'll marry Sun Hyuk? 242 00:15:15,932 --> 00:15:17,290 All of a sudden? How... 243 00:15:17,815 --> 00:15:19,300 Is that even possible? 244 00:15:19,331 --> 00:15:21,861 You'll go abroad to study after winning the contest. 245 00:15:22,010 --> 00:15:24,167 Then, I also deserve to have what I want. 246 00:15:24,206 --> 00:15:28,001 Or Eun Jo's death will end in vain. 247 00:15:29,182 --> 00:15:31,102 You'll help me prepare for my wedding, won't you? 248 00:15:31,229 --> 00:15:34,774 I need to be extra careful as I'm in the early stage of pregnancy. 249 00:15:35,745 --> 00:15:37,901 Sure. 250 00:15:37,956 --> 00:15:39,721 Of course, I'll help. 251 00:15:39,792 --> 00:15:42,449 If your wedding is earlier than my leaving, I should. 252 00:15:43,389 --> 00:15:47,354 Ha Ra, we'll talk about it more in person later. 253 00:15:47,495 --> 00:15:48,737 Later when? 254 00:15:49,182 --> 00:15:50,378 Come to my place tomorrow. 255 00:15:50,456 --> 00:15:54,127 I'm a bit busy tomorrow. 256 00:15:54,378 --> 00:15:55,795 I'll call you later. 257 00:16:01,596 --> 00:16:03,770 Ha Ra is marrying Sun Hyuk? 258 00:16:04,549 --> 00:16:06,306 How can she possibly do that? Everything will remind her... 259 00:16:06,330 --> 00:16:07,854 of Eun Jo while preparing for the wedding? 260 00:16:07,878 --> 00:16:10,010 And what's even crazier is... 261 00:16:10,440 --> 00:16:11,911 that she's pregnant? 262 00:16:13,284 --> 00:16:15,682 She tried to make Eun Jo miscarry by drugging her. 263 00:16:16,339 --> 00:16:17,717 Shoot. 264 00:16:18,253 --> 00:16:20,754 I can't just pretend to be okay watching all this. 265 00:16:22,956 --> 00:16:24,057 I can't do that. 266 00:16:24,386 --> 00:16:26,793 I'll leave before her wedding no matter what. 267 00:16:29,081 --> 00:16:30,664 Then what should I prepare first? 268 00:16:31,862 --> 00:16:34,668 I'll have my works finished for exams and assignments. 269 00:16:35,745 --> 00:16:37,637 Then I should secure enough pieces in advance. 270 00:16:48,423 --> 00:16:50,815 You should've let me know if you'd planned to come. 271 00:16:50,846 --> 00:16:54,921 Then, I would've prepared a more decent meal for you. 272 00:16:55,627 --> 00:16:57,987 Please don't say that. Everything you make is good. 273 00:16:58,167 --> 00:17:00,167 My brother-in-law, I hope you enjoy it! 274 00:17:01,104 --> 00:17:03,339 Eun Gyul, 275 00:17:03,370 --> 00:17:05,721 you don't have to call him that way anymore. 276 00:17:05,776 --> 00:17:07,133 Just call him by his name. 277 00:17:07,268 --> 00:17:09,136 You said I must call him that way! 278 00:17:09,167 --> 00:17:10,937 Why do you change again? 279 00:17:10,987 --> 00:17:15,596 Well... He didn't marry Eun Jo. 280 00:17:15,620 --> 00:17:17,620 Anything you want will be fine. 281 00:17:17,901 --> 00:17:20,780 Mother, just let him call me however he wants to. 282 00:17:21,354 --> 00:17:22,987 He's my brother-in-law! 283 00:17:24,050 --> 00:17:25,050 My brother-in-law! 284 00:17:25,589 --> 00:17:27,987 You can have my pork cutlet. 285 00:17:29,628 --> 00:17:31,024 Thank you, Eun Gyul. 286 00:17:47,143 --> 00:17:49,642 Why? Why are you crying? 287 00:17:51,292 --> 00:17:53,079 I'm sorry, Mother. 288 00:17:53,565 --> 00:17:55,526 I can no longer come see you. 289 00:17:56,557 --> 00:17:57,745 So... 290 00:17:58,729 --> 00:18:01,573 I can't have the food you make either. 291 00:18:01,682 --> 00:18:03,356 Are you going to the States too? 292 00:18:04,784 --> 00:18:05,892 I understand. 293 00:18:06,370 --> 00:18:10,163 Eun Jo is not around anymore. It will only remind you of her here. 294 00:18:11,503 --> 00:18:14,901 I was going to tell you not to come anymore too. 295 00:18:15,682 --> 00:18:17,537 You've done enough. 296 00:18:17,776 --> 00:18:21,307 I know you're no longer my son-in-law. 297 00:18:21,518 --> 00:18:23,964 This is our last meal together. 298 00:18:24,003 --> 00:18:25,815 I hope you enjoy it. 299 00:18:26,565 --> 00:18:28,181 Is there anything else you want to eat? 300 00:18:49,573 --> 00:18:52,438 Every design Eun Jo made since she was in school is here. 301 00:18:53,096 --> 00:18:56,455 Eun Jo's talent and works deserve to be known to the world. 302 00:18:56,823 --> 00:18:58,611 I should make use of them, then. 303 00:19:12,525 --> 00:19:14,928 The business went bankrupt, so I'll close it. 304 00:19:15,393 --> 00:19:19,499 I'll make sure to pay all the fees, so don't worry. 305 00:19:20,495 --> 00:19:23,236 Anyway, is there a way to purchase Koeun Shopping Center... 306 00:19:23,260 --> 00:19:25,119 with 500,000 dollars? 307 00:19:25,143 --> 00:19:28,393 Come on. Don't be ridiculous. 308 00:19:28,440 --> 00:19:31,112 Based on my 20 years of the legal profession, 309 00:19:31,151 --> 00:19:33,151 it's impossible unless you become a fraud. 310 00:19:34,903 --> 00:19:36,721 He could just say no. 311 00:19:36,745 --> 00:19:39,807 Why does he mock me and get on my nerves? 312 00:19:40,854 --> 00:19:43,854 It should be kept secret. 313 00:19:45,458 --> 00:19:46,978 There's no one else I can ask about it. 314 00:19:55,346 --> 00:19:56,569 What's all this money? 315 00:20:00,807 --> 00:20:02,575 Did you con people again? 316 00:20:02,761 --> 00:20:04,166 Or did you steal this? 317 00:20:04,190 --> 00:20:06,880 Who do you think I am? 318 00:20:07,525 --> 00:20:10,046 I won the lottery. 319 00:20:10,070 --> 00:20:11,870 Look at me in the eyes. 320 00:20:11,905 --> 00:20:13,921 You seriously won the lottery? 321 00:20:13,956 --> 00:20:16,185 You can fool everyone but me. 322 00:20:16,209 --> 00:20:18,214 I've watched you do things. 323 00:20:18,774 --> 00:20:20,841 Tell me the truth. 324 00:20:21,040 --> 00:20:23,459 The truth is, 325 00:20:23,483 --> 00:20:27,317 this is Sang Man's. He gave me to pay for the promissory notes. 326 00:20:27,353 --> 00:20:30,120 You pocketed that money? 327 00:20:30,156 --> 00:20:32,523 What if Mrs. Bae finds out? 328 00:20:32,559 --> 00:20:36,592 How would that naive lady know? 329 00:20:36,629 --> 00:20:39,330 Also, this is my severance pay. 330 00:20:39,365 --> 00:20:41,568 I've been under Sang Man for several years. 331 00:20:41,603 --> 00:20:44,137 I deserve to have this much. 332 00:20:44,945 --> 00:20:46,725 You're right. 333 00:20:46,749 --> 00:20:49,816 You've gone through a lot working as his chauffeur. 334 00:20:50,593 --> 00:20:53,361 So what are you going to do with this? 335 00:20:53,855 --> 00:20:56,855 Dad, let's move right now. 336 00:20:57,041 --> 00:21:01,964 You can't even buy an apartment in Seoul for 500,000 dollars. 337 00:21:01,988 --> 00:21:04,655 I have to invest it and make a good chunk of money. 338 00:21:04,691 --> 00:21:07,525 Money begets money these days. 339 00:21:09,482 --> 00:21:13,849 When will I have this kind of opportunity in my life? 340 00:21:14,100 --> 00:21:17,502 If only I could have the shopping center, 341 00:21:17,526 --> 00:21:21,793 I'd remodel the whole building and raise the rent. 342 00:21:22,275 --> 00:21:24,609 You're buying Koeun Shopping Center with this money? 343 00:21:24,644 --> 00:21:26,711 Nonsense. 344 00:21:27,139 --> 00:21:31,660 It might work if I know someone who knows the law. 345 00:21:31,684 --> 00:21:33,485 Wait. 346 00:21:33,629 --> 00:21:36,329 If you own Koeun Shopping Center, 347 00:21:37,924 --> 00:21:41,991 I can have my shop there when I come back to Korea. 348 00:21:44,030 --> 00:21:46,531 Dad, I know a lawyer. 349 00:21:46,938 --> 00:21:48,372 You know one? 350 00:21:49,316 --> 00:21:51,013 And he should know how to keep a secret. 351 00:21:51,037 --> 00:21:53,604 He will take that secret to his grave. 352 00:21:54,007 --> 00:21:57,274 (Real Estate Register, Koeun Shopping Center) 353 00:22:00,321 --> 00:22:02,073 The building's a bit old, 354 00:22:02,099 --> 00:22:05,266 but the profit system seems secure, and not much of it was loaned. 355 00:22:05,620 --> 00:22:07,354 It's a bit too good to be auctioned. 356 00:22:07,387 --> 00:22:08,487 Right? 357 00:22:08,519 --> 00:22:10,420 That's why I'm trying to take it. 358 00:22:10,457 --> 00:22:13,691 It can be a gold mine after a few touches. 359 00:22:14,245 --> 00:22:18,325 But the thing is, I only have 500,000 dollars. 360 00:22:18,349 --> 00:22:21,110 Do you think I can make it work? 361 00:22:21,134 --> 00:22:23,835 There is one way. 362 00:22:23,870 --> 00:22:26,104 Really? 363 00:22:28,299 --> 00:22:29,852 Do you think you can take it? 364 00:22:29,876 --> 00:22:32,477 As long as I can have it, 365 00:22:32,512 --> 00:22:35,079 there's nothing I wouldn't do. 366 00:22:36,182 --> 00:22:38,383 This is a retainer. 367 00:22:39,026 --> 00:22:41,426 You're pretty decisive. 368 00:22:41,454 --> 00:22:43,988 First, we have to lower the price at the auction. 369 00:22:44,029 --> 00:22:45,596 We lower the appraised value... 370 00:22:45,625 --> 00:22:48,226 and have it failed in bidding more than once. 371 00:22:49,642 --> 00:22:52,061 Failed in bidding. 372 00:22:52,085 --> 00:22:53,175 What else? 373 00:22:53,199 --> 00:22:56,400 This house is held as collateral for the factory. 374 00:22:56,436 --> 00:22:59,870 Do you want me to work on the house as well? 375 00:22:59,906 --> 00:23:01,240 Pardon? 376 00:23:01,815 --> 00:23:04,015 I can even... 377 00:23:04,811 --> 00:23:06,078 have the house? 378 00:23:06,112 --> 00:23:07,746 It's not impossible. 379 00:23:07,781 --> 00:23:09,914 But you need the seed money to get started, 380 00:23:09,949 --> 00:23:12,150 so find a paper company... 381 00:23:12,185 --> 00:23:13,318 and set up a corporate. 382 00:23:13,353 --> 00:23:16,887 We'll work on the details soon. 383 00:23:16,912 --> 00:23:19,863 Who's inheriting the money of the deceased president? 384 00:23:20,164 --> 00:23:21,698 It's Mrs. Bae Soon Jung. 385 00:23:21,728 --> 00:23:23,357 His wife. 386 00:23:23,391 --> 00:23:25,808 Get her to give up the inheritance. 387 00:23:25,832 --> 00:23:29,865 Wook Do is an expert on that type of thing. 388 00:23:30,937 --> 00:23:33,671 I'll bring some of my men. 389 00:23:49,703 --> 00:23:51,070 Sun Hyuk. 390 00:23:51,812 --> 00:23:55,312 I designed and ordered this wolf symbol. 391 00:23:55,826 --> 00:23:57,293 - A wolf symbol? - Yes. 392 00:23:57,649 --> 00:24:01,644 A wolf only loves one female wolf its entire life. 393 00:24:01,668 --> 00:24:03,231 When the female wolf dies first, 394 00:24:03,255 --> 00:24:05,147 it goes to the highest spot and cries mournfully. 395 00:24:05,171 --> 00:24:08,939 It's also the only mammal that fights to death for the female. 396 00:24:08,975 --> 00:24:10,676 Isn't that romantic? 397 00:24:11,358 --> 00:24:13,056 You should be one too, 398 00:24:13,080 --> 00:24:14,233 okay? 399 00:24:18,001 --> 00:24:22,975 Eun Jo, I'm sorry I can't keep our promise. 400 00:24:23,561 --> 00:24:27,561 I have a child I must protect now. 401 00:24:28,561 --> 00:24:32,628 In the next life, find a man that's better than me. 402 00:25:53,424 --> 00:25:55,324 I can't remember. 403 00:25:55,348 --> 00:25:57,582 I just can't remember him. 404 00:25:58,585 --> 00:26:01,386 Why isn't he looking for me? 405 00:26:04,665 --> 00:26:08,633 You even gave me the ring. Why aren't you looking for me? 406 00:26:56,437 --> 00:26:57,938 What's wrong? 407 00:26:58,207 --> 00:27:00,440 What happened? 408 00:27:01,567 --> 00:27:03,667 I don't know. 409 00:27:03,887 --> 00:27:06,087 I'm getting so mad. 410 00:27:06,831 --> 00:27:10,231 It feels like something terrifying is happening, 411 00:27:10,256 --> 00:27:13,090 and I'm the only one who's clueless. 412 00:27:13,760 --> 00:27:15,461 It's okay. 413 00:27:22,728 --> 00:27:26,048 Ko Sang Man! You died without paying me? 414 00:27:26,072 --> 00:27:28,848 Give us the money! 415 00:27:28,875 --> 00:27:30,776 Hey, search the house. 416 00:27:30,810 --> 00:27:33,578 Make a huge mess. 417 00:27:33,613 --> 00:27:36,214 Give us the money right now! 418 00:27:38,880 --> 00:27:40,320 - What do we do? - Where is it? 419 00:27:42,822 --> 00:27:44,690 (Inheritance Disclaimer) 420 00:27:46,532 --> 00:27:50,266 Mrs. Bae, you have to set your seal here... 421 00:27:50,296 --> 00:27:53,064 to avoid undertaking Sang Man's debts. 422 00:27:53,099 --> 00:27:57,600 I'll make sure you and Eun Gyul won't starve, okay? 423 00:27:58,012 --> 00:28:01,212 Mrs. Bae, I'm doing all of this... 424 00:28:01,241 --> 00:28:04,341 to protect you. 425 00:28:06,012 --> 00:28:11,513 Eun Jo told me not to set my seal when I don't know what it is. 426 00:28:12,011 --> 00:28:16,532 You promise you won't let us starve, right? 427 00:28:16,556 --> 00:28:18,723 Of course! 428 00:28:18,758 --> 00:28:20,192 Come on. 429 00:28:32,605 --> 00:28:35,406 (Bae Soon Jung) 430 00:28:46,358 --> 00:28:50,159 Se Rin, promise me you'll succeed over there. 431 00:28:50,419 --> 00:28:51,600 Come on, Dad. 432 00:28:51,624 --> 00:28:53,109 You're bound to be famous... 433 00:28:53,134 --> 00:28:55,774 when you graduate from the fashion school I'm going to in New York. 434 00:28:56,689 --> 00:29:00,476 But didn't you say today was Ha Ra's wedding? 435 00:29:00,500 --> 00:29:03,101 Dad, if you see Ha Ra, don't tell her I left today. 436 00:29:03,136 --> 00:29:05,103 I left a while ago. Do you understand? 437 00:29:05,138 --> 00:29:06,171 What? 438 00:29:06,433 --> 00:29:08,234 Okay. 439 00:29:09,142 --> 00:29:11,676 I'm going to miss you so much. 440 00:29:11,711 --> 00:29:13,758 I'll be back safely. 441 00:29:13,793 --> 00:29:16,792 Of course, you will. 442 00:29:16,816 --> 00:29:20,751 Se Rin, I'm going to miss you. 443 00:29:21,364 --> 00:29:23,132 Please don't. 444 00:29:24,164 --> 00:29:26,598 - Bye, Dad. - Bye. 445 00:29:31,311 --> 00:29:33,209 (Koeun Shopping Center) 446 00:29:33,233 --> 00:29:34,197 Come here. 447 00:29:34,221 --> 00:29:35,724 Come here, you punk. 448 00:29:37,237 --> 00:29:38,937 You can't do this! 449 00:29:38,970 --> 00:29:41,499 Mr. Ko promised to give me a store! 450 00:29:41,541 --> 00:29:44,008 Sang Man is dead. 451 00:29:44,044 --> 00:29:46,744 I'm the new owner of this place. 452 00:29:46,780 --> 00:29:49,147 You can always follow Sang Man if you don't like it. 453 00:29:49,182 --> 00:29:50,616 It was you, wasn't it? 454 00:29:50,650 --> 00:29:52,345 You betrayed Mr. Ko, didn't you? 455 00:29:52,370 --> 00:29:53,501 This punk. 456 00:29:55,482 --> 00:29:58,100 Stop talking nonsense to my boss. 457 00:29:58,124 --> 00:30:01,558 Boss, I'll take care of him. 458 00:30:01,594 --> 00:30:03,961 Sure. Go ahead. 459 00:30:04,192 --> 00:30:05,775 Look at him. 460 00:30:05,799 --> 00:30:08,066 He's quite helpful. 461 00:30:22,048 --> 00:30:23,582 I have to do this. 462 00:30:23,930 --> 00:30:26,729 I must remember... 463 00:30:26,753 --> 00:30:29,020 who did this to me. 464 00:30:29,677 --> 00:30:31,545 I have to find out... 465 00:30:31,572 --> 00:30:34,036 what they're doing... 466 00:30:34,060 --> 00:30:36,461 after doing this to me. 467 00:30:46,973 --> 00:30:50,407 (Eight months later) 468 00:30:51,410 --> 00:30:53,877 Excuse me. I'll order another small braised chicken. 469 00:30:53,906 --> 00:30:57,207 Oh, sure. We'll bring it to you. 470 00:30:57,250 --> 00:31:00,484 - Miss, serve them right now. - Okay. 471 00:31:03,944 --> 00:31:05,835 My goodness. 472 00:31:05,859 --> 00:31:08,526 Am I dreaming or what? 473 00:31:08,561 --> 00:31:10,628 Thanks to my rich daughter-in-law, 474 00:31:10,663 --> 00:31:14,398 I'm the owner of this popular restaurant! 475 00:31:16,770 --> 00:31:18,370 Hold on. 476 00:31:18,405 --> 00:31:20,638 Is Jewang Group... 477 00:31:22,122 --> 00:31:23,656 this way? 478 00:31:29,928 --> 00:31:31,762 Thank you. 479 00:31:33,757 --> 00:31:36,024 Thank you so much. 480 00:31:43,025 --> 00:31:45,941 Hello, Ha Ra. 481 00:31:45,965 --> 00:31:50,266 Are you enjoying your babymoon? 482 00:31:50,303 --> 00:31:52,004 Yes, Mother. 483 00:31:52,505 --> 00:31:56,473 I was just taking a walk at the beach near the hotel. 484 00:31:57,037 --> 00:32:00,170 But still, you'll give birth soon, 485 00:32:00,213 --> 00:32:03,081 so you have to be careful. 486 00:32:03,116 --> 00:32:06,283 Is my Sun Hyuk treating you well? 487 00:32:06,319 --> 00:32:08,486 Of course. 488 00:32:08,521 --> 00:32:11,621 He brings me food I want to eat every day. 489 00:32:13,341 --> 00:32:17,139 Mother, I'll call you back in my room. 490 00:32:17,163 --> 00:32:19,031 Okay. Bye. 491 00:32:33,671 --> 00:32:37,539 Sun Hyuk, have you thought of our child's name? 492 00:32:37,851 --> 00:32:41,184 They say it's a son. What do you think it should be? 493 00:32:41,575 --> 00:32:43,065 I'm not sure. 494 00:32:43,089 --> 00:32:45,556 You can do as you want. 495 00:32:46,326 --> 00:32:48,960 I wish he takes after you. 496 00:32:48,995 --> 00:32:51,863 Good-looking and kind-hearted. 497 00:33:29,516 --> 00:33:32,883 When will my memory return? 498 00:33:53,243 --> 00:33:54,777 Sun Hyuk! 499 00:33:57,428 --> 00:33:59,095 If you ever die, 500 00:33:59,632 --> 00:34:01,567 I'm coming with you. 501 00:34:41,098 --> 00:34:42,598 Should we drink a toast? 502 00:34:44,702 --> 00:34:46,402 Thank you. 503 00:34:50,841 --> 00:34:53,029 Spare my Byeol. 504 00:34:53,053 --> 00:34:54,586 Ha Ra. 505 00:34:55,909 --> 00:34:57,610 Ha Ra... 506 00:35:15,108 --> 00:35:16,608 I remember... 507 00:35:16,995 --> 00:35:19,762 what happened to me. 508 00:35:44,871 --> 00:35:46,238 (Miss Monte-Cristo) 509 00:35:47,633 --> 00:35:49,085 What's your real name? 510 00:35:49,109 --> 00:35:51,709 It's Eun Jo. Ko Eun Jo. 511 00:35:51,741 --> 00:35:54,074 My dad's number is out of service. Something's not right. 512 00:35:54,099 --> 00:35:55,658 The president passed away? 513 00:35:55,682 --> 00:35:57,316 Go away! 514 00:35:57,684 --> 00:35:58,585 His daughter passed away? 515 00:35:58,627 --> 00:36:00,395 It's Ko Eun Jo. One of them is Ju Se Rin, 516 00:36:00,420 --> 00:36:02,098 and the other is an actress called Oh Ha Ra. 517 00:36:02,122 --> 00:36:04,322 So her two friends are the ones who benefited... 518 00:36:04,357 --> 00:36:05,791 from Eun Jo's death? 519 00:36:05,834 --> 00:36:07,235 Ha Ra is pregnant. 520 00:36:07,260 --> 00:36:09,128 Mrs. Oh Ha Ra is staying at this hotel, right? 521 00:36:09,169 --> 00:36:11,048 And Cha Sun Hyuk. Can you tell me which room it is? 522 00:36:11,072 --> 00:36:12,339 Ha Ra is... 523 00:36:12,699 --> 00:36:14,032 pregnant with a child? 524 00:36:14,067 --> 00:36:15,701 The two of them got married? 37119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.