Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,366 --> 00:00:09,133
(Episode 11)
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,833
All test results show she's fine.
How come she has a fever?
3
00:00:17,866 --> 00:00:19,733
She also got skinnier overnight.
4
00:00:20,466 --> 00:00:22,300
Her temperature is back to normal.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
I'm sorry for making you worry, Mom.
6
00:00:34,466 --> 00:00:38,576
I was really surprised because
you seemed to be getting better.
7
00:00:38,600 --> 00:00:41,366
I thought something was happening
to you last night.
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
But...
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,466
you were looking for your father
while groaning.
10
00:00:48,466 --> 00:00:49,633
I was?
11
00:00:50,766 --> 00:00:51,743
Yes.
12
00:00:51,767 --> 00:00:53,666
Don't you remember your father?
13
00:00:55,466 --> 00:00:56,533
No.
14
00:00:57,866 --> 00:01:03,266
I just couldn't stop thinking about
the man we saw in the elevator.
15
00:01:04,866 --> 00:01:07,133
I wondered if my father was
someone like him.
16
00:01:08,433 --> 00:01:09,433
But Mom,
17
00:01:10,266 --> 00:01:12,100
where is my father?
18
00:01:16,800 --> 00:01:17,900
He passed away...
19
00:01:18,833 --> 00:01:19,833
a long time ago.
20
00:01:20,900 --> 00:01:22,700
Even before Ga Heun was born,
21
00:01:23,733 --> 00:01:25,933
he died before he could see her.
22
00:01:27,000 --> 00:01:28,466
He passed away?
23
00:01:31,333 --> 00:01:33,400
I have some stories
you haven't heard.
24
00:01:35,600 --> 00:01:39,300
Though he died early,
he loved you more than anyone else.
25
00:01:40,966 --> 00:01:43,109
The reason you came back
from death was...
26
00:01:43,133 --> 00:01:45,766
probably thanks to your father
who was concerned about you.
27
00:01:50,733 --> 00:01:51,733
Dad...
28
00:02:04,266 --> 00:02:06,863
We have two consecutive deaths,
29
00:02:06,887 --> 00:02:09,266
and it'd be inconvenient for others
to get more mourners.
30
00:02:10,366 --> 00:02:12,233
I think we should wait
for one more day...
31
00:02:13,100 --> 00:02:15,966
and carry him out with Eun Jo
tomorrow.
32
00:02:18,952 --> 00:02:23,766
The father and daughter were
so intimate that I was jealous.
33
00:02:25,266 --> 00:02:27,566
But they didn't have to die
together.
34
00:02:32,500 --> 00:02:35,533
Who did this to Sang Man?
35
00:02:37,566 --> 00:02:39,933
Sang Man!
36
00:02:40,633 --> 00:02:43,466
What on earth are you doing here?
37
00:02:44,100 --> 00:02:46,966
You said you were going to make
a man of me.
38
00:02:47,566 --> 00:02:53,566
You can't leave
without keeping your promise!
39
00:02:54,166 --> 00:02:55,576
Excuse me?
40
00:02:55,600 --> 00:02:59,176
What's your relationship
with the deceased?
41
00:02:59,200 --> 00:03:03,800
He made me a better man
at the school I was in.
42
00:03:05,433 --> 00:03:06,766
Your school?
43
00:03:07,800 --> 00:03:11,300
Yes. I served two years
before I was released.
44
00:03:13,900 --> 00:03:17,500
But Sang Man never went to school.
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,266
I meant prison.
46
00:03:21,466 --> 00:03:23,066
What?
47
00:03:28,400 --> 00:03:30,709
Are you sure you got rid of
the security footage?
48
00:03:30,733 --> 00:03:32,500
That's all you care about, isn't it?
49
00:03:32,966 --> 00:03:34,476
Of course, it is.
50
00:03:34,500 --> 00:03:36,400
Both our lives depend on it.
51
00:03:37,866 --> 00:03:40,633
I did everything you told me to.
52
00:03:41,100 --> 00:03:44,633
So never forget that you're
in this...
53
00:03:45,733 --> 00:03:47,100
with me.
54
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Come outside.
55
00:03:57,866 --> 00:04:00,706
Look, it says he'll hire me
when I'm released,
56
00:04:00,730 --> 00:04:02,209
so I have to visit him.
57
00:04:02,233 --> 00:04:04,642
I met him a couple of days ago,
and he told me to come back.
58
00:04:04,666 --> 00:04:06,633
Who do you think you are?
59
00:04:07,266 --> 00:04:10,033
Hire you? Get out of here!
60
00:04:10,633 --> 00:04:12,733
You don't belong here.
61
00:04:13,166 --> 00:04:15,200
It's like I'm out of luck.
62
00:04:17,500 --> 00:04:19,542
Se Rin, what are you doing here?
63
00:04:19,566 --> 00:04:21,000
I was just heading in.
64
00:04:22,066 --> 00:04:24,076
Dad, do you know him?
65
00:04:24,100 --> 00:04:25,376
"Dad"?
66
00:04:25,400 --> 00:04:28,366
No way. He's just lost, that's all.
67
00:04:29,333 --> 00:04:31,566
Hey, what are you still doing here?
68
00:04:32,033 --> 00:04:36,409
You come around here again,
and I'll beat the heck out of you.
69
00:04:36,433 --> 00:04:37,876
Gosh.
70
00:04:37,900 --> 00:04:38,933
Come on.
71
00:04:42,166 --> 00:04:44,733
How is she still so pretty
in that kind of clothes?
72
00:04:45,766 --> 00:04:49,433
Wouldn't this mean fate
that we're meeting again?
73
00:04:51,900 --> 00:04:56,009
How much has Sang Man been
giving charity?
74
00:04:56,033 --> 00:04:58,109
Even an ex-convict is
here to see him.
75
00:04:58,133 --> 00:05:01,100
He's been paying the wrong people.
76
00:05:03,733 --> 00:05:05,476
Get in there. I need to take a call.
77
00:05:05,500 --> 00:05:07,266
Okay. Don't take too long.
78
00:05:12,166 --> 00:05:13,442
Hello?
79
00:05:13,466 --> 00:05:14,942
This is Daesung Bank.
80
00:05:14,966 --> 00:05:17,156
Koeun Apparel's promissory notes are
due today.
81
00:05:17,180 --> 00:05:18,842
When will you deposit the money?
82
00:05:18,866 --> 00:05:20,400
You don't have too much time.
83
00:05:21,400 --> 00:05:23,276
Oh, the promissory notes?
84
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
You see, it's...
85
00:05:25,000 --> 00:05:28,500
Let me just check something
and call you back.
86
00:05:36,633 --> 00:05:39,073
It'd be a waste to spend this
to pay for the promissory notes.
87
00:05:39,433 --> 00:05:42,509
I've been wasting so many years
under Sang Man.
88
00:05:42,533 --> 00:05:44,700
Don't I deserve to have
at least this much?
89
00:05:46,033 --> 00:05:48,942
Hang on.
If the promissory notes aren't paid,
90
00:05:48,966 --> 00:05:50,742
the company would go bankrupt.
91
00:05:50,766 --> 00:05:52,976
When the creditors come by,
92
00:05:53,000 --> 00:05:56,933
I can get Mrs. Bae to give up
the inheritance.
93
00:05:58,333 --> 00:06:02,966
Then Koeun Shopping Center would
fall into my hands.
94
00:06:13,966 --> 00:06:15,300
Ms. Ju Se Rin.
95
00:06:15,866 --> 00:06:17,433
Why don't you say hi?
96
00:06:17,900 --> 00:06:19,476
How do you know my name?
97
00:06:19,500 --> 00:06:21,576
We're acquaintances.
Why are you ignoring me?
98
00:06:21,600 --> 00:06:24,476
How am I your acquaintance?
How did you know my name?
99
00:06:24,500 --> 00:06:27,076
In front of Sang Man's office
last time,
100
00:06:27,100 --> 00:06:30,709
you did this to help me
escape his office.
101
00:06:30,733 --> 00:06:32,133
When have I done that?
102
00:06:33,733 --> 00:06:39,109
We made such a great team
since the first day we met.
103
00:06:39,133 --> 00:06:44,033
You rarely see soulmates like us
in the world of gangsters.
104
00:06:45,866 --> 00:06:47,976
Let's get a cup of tea somewhere.
105
00:06:48,000 --> 00:06:49,642
Such a connection we have.
106
00:06:49,666 --> 00:06:52,809
Have you lost it? There's no way
I'm drinking tea with you.
107
00:06:52,833 --> 00:06:53,866
This.
108
00:06:55,000 --> 00:06:57,642
I picked this up
in front of Sang Man's office.
109
00:06:57,666 --> 00:06:59,800
Then who did I meet that day?
110
00:07:01,000 --> 00:07:03,109
Give it back.
111
00:07:03,133 --> 00:07:05,176
What were you doing
when you dropped this?
112
00:07:05,200 --> 00:07:08,366
And why was it
in front of Sang Man's office?
113
00:07:10,300 --> 00:07:12,766
I beg you. Please give it back.
114
00:07:13,500 --> 00:07:16,533
Maybe next time.
Then we'll see each other again.
115
00:07:19,900 --> 00:07:21,466
What's up with that guy?
116
00:07:23,700 --> 00:07:25,933
People can't find out
I was in Mr. Ko's office.
117
00:07:29,100 --> 00:07:30,809
He died due to diabetic shock,
118
00:07:30,833 --> 00:07:34,066
and Mr. Ko and his daughter are
having a joint funeral.
119
00:07:34,700 --> 00:07:37,909
What? Mr. Ko is dead?
120
00:07:37,933 --> 00:07:42,800
Yes, ma'am. I wonder if the rebate
worsened his chronic disease...
121
00:07:43,833 --> 00:07:47,066
Are you implying
he died because of me?
122
00:07:47,566 --> 00:07:48,566
No, ma'am.
123
00:07:50,966 --> 00:07:54,866
So I sent the certification
of contents for nothing.
124
00:07:56,366 --> 00:07:57,766
Cancel the contract right now.
125
00:07:58,566 --> 00:08:01,100
And Koeun Apparel is responsible
for the cancellation.
126
00:08:02,326 --> 00:08:04,664
Let the record show it was
due to his poor management...
127
00:08:04,688 --> 00:08:05,959
and faulty fabric.
128
00:08:06,366 --> 00:08:08,300
It'll be trouble
if his family files a complaint.
129
00:08:09,066 --> 00:08:11,409
Do not let the press
find out about it.
130
00:08:11,433 --> 00:08:12,800
Yes, ma'am.
131
00:08:16,800 --> 00:08:19,400
What was so stressful about that
for him to die?
132
00:08:24,208 --> 00:08:26,375
The blackout curtains have to be
black.
133
00:08:26,400 --> 00:08:28,509
Make them big, thick,
and double-layered...
134
00:08:28,533 --> 00:08:30,542
so that there's not a single ray
of morning sunlight.
135
00:08:30,566 --> 00:08:31,776
I want to be able to sleep by day
like it's night.
136
00:08:31,800 --> 00:08:33,876
- Okay?
- Like it's night.
137
00:08:33,900 --> 00:08:36,142
And this table clock.
138
00:08:36,166 --> 00:08:39,476
The second hand is too loud,
so get rid of it.
139
00:08:39,500 --> 00:08:42,376
- Table clock...
- And get a bigger bed.
140
00:08:42,400 --> 00:08:44,509
Change it to a super king-size bed.
141
00:08:44,533 --> 00:08:45,976
All right.
142
00:08:46,000 --> 00:08:48,576
- Okay. Super king size.
- Super king.
143
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
Super king.
144
00:08:50,466 --> 00:08:54,866
And I don't need breakfast,
so never wake me up.
145
00:08:55,500 --> 00:08:58,466
If you could make a brunch
and put it in front of the door,
146
00:08:59,833 --> 00:09:00,909
I'll eat it.
147
00:09:00,933 --> 00:09:02,333
Do you think this is a hotel?
148
00:09:03,366 --> 00:09:05,842
President Oh, are you home already?
149
00:09:05,866 --> 00:09:07,633
I'll make dinner right away.
150
00:09:09,033 --> 00:09:10,733
Do you think
this is your playground?
151
00:09:11,333 --> 00:09:13,333
And you turned your office
into an internet cafe.
152
00:09:14,300 --> 00:09:16,420
You think I gave you
the director's position for free?
153
00:09:17,166 --> 00:09:20,233
If you don't fulfill your role,
you're kicked out immediately.
154
00:09:22,033 --> 00:09:23,376
Anytime.
155
00:09:23,400 --> 00:09:24,576
What?
156
00:09:24,600 --> 00:09:28,433
I moved back in because of Grandma.
157
00:09:29,007 --> 00:09:30,973
Though I can pretend to be your son,
158
00:09:33,100 --> 00:09:35,976
I haven't forgiven you yet.
159
00:09:36,000 --> 00:09:37,433
Don't be mistaken.
160
00:09:38,266 --> 00:09:41,433
You got remarried as soon as Mom
died as if you were waiting,
161
00:09:42,392 --> 00:09:44,258
and I'm going to hate you
until I die.
162
00:09:50,200 --> 00:09:51,333
That brat.
163
00:09:52,633 --> 00:09:53,766
He's old enough already.
164
00:09:54,933 --> 00:09:56,300
When will he grow up?
165
00:10:07,400 --> 00:10:09,569
Oh, boy. Are you up, Mrs. Bae?
166
00:10:11,037 --> 00:10:13,072
What day is it today?
167
00:10:13,606 --> 00:10:15,606
I need to go to Eun Jo.
168
00:10:16,509 --> 00:10:18,344
I've been sleeping for so long.
169
00:10:18,778 --> 00:10:21,824
You kept talking nonsense,
170
00:10:21,848 --> 00:10:24,059
so they gave you sedatives.
171
00:10:24,083 --> 00:10:26,095
You slept like a baby.
172
00:10:26,119 --> 00:10:27,763
It's for the better.
173
00:10:27,787 --> 00:10:29,787
Otherwise, the funerals...
174
00:10:31,924 --> 00:10:34,027
Eun Jo must be waiting
for her mother.
175
00:10:34,594 --> 00:10:36,496
I'll go to her.
176
00:10:37,296 --> 00:10:39,799
So you want to follow her
to the other world?
177
00:10:46,072 --> 00:10:49,175
I'm her mother,
and I couldn't be there for her.
178
00:10:50,443 --> 00:10:54,247
I'll never be able to see her again.
179
00:10:55,414 --> 00:10:57,483
I have to give her a hug.
180
00:10:59,485 --> 00:11:00,720
But...
181
00:11:02,055 --> 00:11:04,490
where's my husband?
182
00:11:05,491 --> 00:11:08,303
This is insane.
183
00:11:08,327 --> 00:11:11,039
How can I tell her
about her husband now?
184
00:11:11,063 --> 00:11:13,766
She might also pass away
if I did that.
185
00:11:17,303 --> 00:11:18,304
You see,
186
00:11:19,338 --> 00:11:20,338
Mrs. Bae.
187
00:11:22,041 --> 00:11:25,578
Brace yourself when I say this,
okay?
188
00:11:26,312 --> 00:11:28,991
It's not the end of the world...
189
00:11:29,015 --> 00:11:31,684
to lose your husband.
190
00:11:32,118 --> 00:11:34,454
I'm telling you from experience.
191
00:11:35,488 --> 00:11:39,258
Those who are alive have to
keep living somehow.
192
00:11:39,952 --> 00:11:43,556
You still have Eun Gyu.
193
00:11:45,331 --> 00:11:48,201
What are you talking about?
194
00:11:49,569 --> 00:11:51,003
You see,
195
00:11:52,805 --> 00:11:54,207
something happened...
196
00:11:57,043 --> 00:11:58,478
to your husband.
197
00:12:01,647 --> 00:12:03,015
Something happened?
198
00:12:03,282 --> 00:12:05,282
What does that...
199
00:12:12,792 --> 00:12:15,995
Mrs. Bae!
200
00:12:19,665 --> 00:12:21,234
Oh, no. What is this?
201
00:12:23,002 --> 00:12:25,404
What is happening?
202
00:12:26,439 --> 00:12:28,641
Sang Man.
203
00:12:31,877 --> 00:12:35,848
No! You can't go like this.
204
00:12:36,082 --> 00:12:40,086
You can't leave me!
205
00:12:42,088 --> 00:12:44,733
Please get a grip.
206
00:12:44,757 --> 00:12:46,802
Sang Man,
207
00:12:46,826 --> 00:12:49,705
how can you leave me alone?
208
00:12:49,729 --> 00:12:51,573
Oh, my goodness.
209
00:12:51,597 --> 00:12:53,508
- Take me with you.
- Mrs. Bae.
210
00:12:53,532 --> 00:12:58,604
Take me with you!
Don't leave me alone!
211
00:13:00,373 --> 00:13:03,776
Who died that she's crying so sadly?
212
00:13:07,613 --> 00:13:09,415
- No!
- There are two portraits.
213
00:13:11,017 --> 00:13:13,486
Two of her family members
must have died.
214
00:13:21,927 --> 00:13:23,572
Oh, no.
215
00:13:23,596 --> 00:13:25,841
What should we do first?
Bring her water?
216
00:13:25,865 --> 00:13:28,477
Get the comforter down.
217
00:13:28,501 --> 00:13:30,879
The comforter. Good Lord.
218
00:13:30,903 --> 00:13:33,215
Why did she have to go there...
219
00:13:33,239 --> 00:13:36,385
to pass out in the end?
220
00:13:36,409 --> 00:13:39,111
You should have stopped her
from coming.
221
00:13:39,278 --> 00:13:41,423
You had one job!
222
00:13:41,447 --> 00:13:43,091
I tried to stop her,
223
00:13:43,115 --> 00:13:46,094
but she pushed me away to go there.
224
00:13:46,118 --> 00:13:48,287
You keep talking back.
225
00:13:48,554 --> 00:13:51,033
Go and get a glass of cold water.
226
00:13:51,057 --> 00:13:53,068
We have to wake her up.
227
00:13:53,092 --> 00:13:56,171
Right. Water. I'm going.
228
00:13:56,195 --> 00:13:58,631
This is unbelievable.
229
00:14:02,101 --> 00:14:04,770
Mrs. Bae, why did you come?
230
00:14:05,371 --> 00:14:07,406
I was going to take care of it.
231
00:14:08,574 --> 00:14:09,809
From now on,
232
00:14:10,142 --> 00:14:11,477
I'll take care of you...
233
00:14:11,877 --> 00:14:13,877
on behalf of Sang Man.
234
00:14:14,280 --> 00:14:15,514
So trust me.
235
00:14:16,382 --> 00:14:17,750
I'm going to act out...
236
00:14:18,184 --> 00:14:19,785
on my pure love.
237
00:14:20,720 --> 00:14:23,689
Here. Move.
238
00:14:26,726 --> 00:14:28,961
Seriously?
239
00:14:30,696 --> 00:14:32,398
Sorry.
240
00:14:32,423 --> 00:14:34,710
I did that to wake her up.
241
00:14:34,734 --> 00:14:36,769
Bring another glass!
242
00:14:37,636 --> 00:14:39,205
Gosh.
243
00:14:48,447 --> 00:14:51,417
My dad and sister aren't
going to America, are they?
244
00:14:52,485 --> 00:14:53,753
Why are they going in there?
245
00:14:53,919 --> 00:14:56,255
I don't want them to go inside.
246
00:14:56,555 --> 00:14:58,824
Dad! Eun Jo!
247
00:14:59,291 --> 00:15:02,962
Eun Gyul, they're going on a trip
to paradise.
248
00:15:03,295 --> 00:15:06,766
Let's wish them good luck. Please?
249
00:15:15,975 --> 00:15:17,109
Ju Se Rin,
250
00:15:17,176 --> 00:15:19,645
you just need to go abroad
and succeed now.
251
00:15:22,381 --> 00:15:23,516
Oh Ha Ra,
252
00:15:24,183 --> 00:15:26,519
you just need to get Sun Hyuk back.
253
00:15:32,625 --> 00:15:34,160
It's a picture of me with Mom.
254
00:15:34,694 --> 00:15:36,371
Where do you get this?
255
00:15:36,395 --> 00:15:38,607
I went to the 70th birthday party
of the chairman...
256
00:15:38,631 --> 00:15:40,875
of Yubi Group
who's cousins with your mom.
257
00:15:40,900 --> 00:15:43,369
He said he had this picture,
so I asked him to send it.
258
00:15:43,394 --> 00:15:45,671
It was framed when it was delivered.
259
00:15:46,945 --> 00:15:49,715
It was magnified,
but it's still clear, right?
260
00:15:51,010 --> 00:15:52,078
Yes.
261
00:15:52,945 --> 00:15:55,081
My step-mother threw out
all photos of Mom,
262
00:15:55,915 --> 00:15:57,817
so I had a hard time
remembering her face.
263
00:15:59,051 --> 00:16:00,152
Thank you, Grandma.
264
00:16:00,519 --> 00:16:04,023
She could try all day to get rid
of your mother's traces.
265
00:16:05,257 --> 00:16:06,325
- Grandma.
- Yes.
266
00:16:06,392 --> 00:16:08,027
Can I keep this?
267
00:16:08,160 --> 00:16:11,230
Of course, you can.
I brought it for you.
268
00:16:12,765 --> 00:16:14,433
You must have missed her so much.
269
00:16:19,605 --> 00:16:20,605
Mom,
270
00:16:21,173 --> 00:16:22,875
you're worried about me, aren't you?
271
00:16:24,377 --> 00:16:25,511
But don't.
272
00:16:25,845 --> 00:16:28,080
I won't be a coward and run away
this time.
273
00:16:28,914 --> 00:16:30,516
I'll try to hold out no matter what.
274
00:16:32,051 --> 00:16:33,219
I won't let Grandma...
275
00:16:33,753 --> 00:16:35,788
be alone like you were.
276
00:16:43,696 --> 00:16:46,565
Did Mother get herbal medicine
for Ha Jun?
277
00:16:46,799 --> 00:16:47,900
Yes, ma'am.
278
00:16:48,434 --> 00:16:50,569
I was going to order it.
279
00:16:51,036 --> 00:16:53,172
Give it to me. I'll bring it to him.
280
00:16:53,906 --> 00:16:54,974
You will?
281
00:16:55,141 --> 00:16:56,985
Yes, I'm his mother, after all.
282
00:16:57,009 --> 00:16:59,311
I have to take care of him
since he's back home.
283
00:17:02,882 --> 00:17:05,351
What made her change her mind
all of a sudden?
284
00:17:05,818 --> 00:17:07,987
She was dying to kick him out
before.
285
00:17:12,458 --> 00:17:13,893
Ha Jun, are you in your room?
286
00:17:14,126 --> 00:17:15,561
I brought some herbal medicine.
287
00:17:17,763 --> 00:17:19,131
Is he in the bathroom?
288
00:17:28,073 --> 00:17:29,375
Why are you so surprised?
289
00:17:31,110 --> 00:17:32,912
Did you do something evil to my mom?
290
00:17:34,146 --> 00:17:37,416
Did you keep your mother's photo?
291
00:17:37,950 --> 00:17:39,227
I know.
292
00:17:39,251 --> 00:17:41,487
You must've thought
you got rid of them,
293
00:17:41,687 --> 00:17:43,007
but some of them were still left.
294
00:17:43,289 --> 00:17:44,390
Ha Jun!
295
00:17:45,424 --> 00:17:47,693
Why did you put up that photo
rubbing it in my face?
296
00:17:49,161 --> 00:17:51,363
Does a son need a reason
to put up a picture...
297
00:17:51,831 --> 00:17:53,265
of his mom in his room?
298
00:17:54,366 --> 00:17:55,568
Ms. Park,
299
00:17:55,901 --> 00:17:58,737
where's the herbal medicine
for Ha Jun? Let me give it to him.
300
00:17:59,672 --> 00:18:02,241
Vice President Geum just took it
with her.
301
00:18:02,266 --> 00:18:05,044
What if that sly wench spits in it?
302
00:18:06,078 --> 00:18:07,112
Oh, dear.
303
00:18:07,846 --> 00:18:09,582
You really don't have
any other reason?
304
00:18:10,249 --> 00:18:12,093
You could've kept it for yourself,
305
00:18:12,117 --> 00:18:14,887
but you purposely enlarged
the picture and put it up there.
306
00:18:15,211 --> 00:18:16,655
It's to flaunt it to me.
307
00:18:16,989 --> 00:18:18,400
You're doing this on purpose.
308
00:18:18,424 --> 00:18:20,059
To bother me.
309
00:18:20,593 --> 00:18:22,261
That's not what I intended.
310
00:18:22,728 --> 00:18:24,330
I'm glad it bothers you.
311
00:18:24,830 --> 00:18:26,990
You should've prepared yourself
for things like this...
312
00:18:27,166 --> 00:18:29,368
when I decided to come back
to this house.
313
00:18:29,868 --> 00:18:30,868
Right.
314
00:18:31,036 --> 00:18:32,805
Now that I think of it,
315
00:18:33,072 --> 00:18:35,472
that photo would look better
in the living room than in here.
316
00:18:35,875 --> 00:18:38,544
You must miss your dead friend
from time to time too.
317
00:18:39,478 --> 00:18:41,478
No matter how much you try,
318
00:18:41,881 --> 00:18:44,133
I'm the lady of this house now.
319
00:18:44,383 --> 00:18:46,528
I'm the one who raised you
and put up with you...
320
00:18:46,552 --> 00:18:49,688
when you were wandering
and worrying us.
321
00:18:51,524 --> 00:18:52,558
When I was wandering?
322
00:18:53,359 --> 00:18:54,627
I worried you?
323
00:18:55,327 --> 00:18:57,606
You were the reason for all those.
324
00:18:57,630 --> 00:19:00,032
You can't take credit for it.
You should be ashamed.
325
00:19:00,966 --> 00:19:02,966
I raised myself on my own,
326
00:19:03,102 --> 00:19:05,437
so don't think about playing Mom
around me.
327
00:19:05,638 --> 00:19:08,007
You know who made my mom die!
328
00:19:10,943 --> 00:19:11,977
No way.
329
00:19:12,645 --> 00:19:13,779
How dare you?
330
00:19:13,946 --> 00:19:16,949
How dare you lay a finger
on my grandson?
331
00:19:17,383 --> 00:19:18,550
Mom!
332
00:19:19,652 --> 00:19:20,786
Grandma, stop it.
333
00:19:21,353 --> 00:19:24,256
You're finally showing
your true colors.
334
00:19:24,924 --> 00:19:27,102
How could you lay a hand
on my precious grandson?
335
00:19:27,126 --> 00:19:29,070
I've never even hit him.
336
00:19:29,094 --> 00:19:30,105
Mom, calm yourself.
337
00:19:30,129 --> 00:19:32,440
All right. Try killing me first.
338
00:19:32,464 --> 00:19:34,466
Kill me now!
339
00:19:34,900 --> 00:19:36,611
Byung Gook, watch this.
340
00:19:36,635 --> 00:19:39,204
Look what this wench did to Ha Jun!
341
00:19:42,408 --> 00:19:44,386
Look at that.
342
00:19:44,410 --> 00:19:48,213
Look how she side-eyes
her mother-in-law.
343
00:19:50,249 --> 00:19:51,358
Oh, my.
344
00:19:51,383 --> 00:19:52,685
My baby.
345
00:19:53,052 --> 00:19:56,855
What do I do about my poor baby?
346
00:20:05,497 --> 00:20:06,965
Why did you do that?
347
00:20:07,426 --> 00:20:10,294
Why did you hit Ha Jun?
This isn't like you.
348
00:20:10,704 --> 00:20:13,971
He put Na Yeon's picture
to rub it in my face.
349
00:20:14,007 --> 00:20:15,941
How can I not get mad?
350
00:20:15,976 --> 00:20:18,443
He put a picture of his mother up?
351
00:20:20,480 --> 00:20:24,081
Still, how can you slap him
yelling at him?
352
00:20:24,117 --> 00:20:25,651
It's his mother.
353
00:20:25,685 --> 00:20:27,019
You should have held it in.
354
00:20:27,053 --> 00:20:28,854
How can I?
355
00:20:29,074 --> 00:20:31,434
He said Na Yeon died because of me.
356
00:20:31,458 --> 00:20:33,758
How can he say something like that?
357
00:20:34,761 --> 00:20:37,961
I looked after her for a long time
when she was ill.
358
00:20:38,434 --> 00:20:40,534
Na Yeon is my friend.
359
00:20:41,579 --> 00:20:43,212
You know better...
360
00:20:43,236 --> 00:20:45,570
how heartbroken I was
letting her go.
361
00:20:47,135 --> 00:20:50,586
On Na Yeon's account,
362
00:20:50,610 --> 00:20:52,178
I put up with Ha Jun raising him...
363
00:20:52,212 --> 00:20:54,646
even though he mistreated me
every day.
364
00:20:55,471 --> 00:20:58,027
You know how Ha June...
365
00:20:58,051 --> 00:21:00,385
gave me such a hard time.
366
00:21:05,492 --> 00:21:06,926
I know.
367
00:21:07,440 --> 00:21:09,071
If it hadn't been for you,
368
00:21:09,095 --> 00:21:11,063
Ha Jun must've been worse.
369
00:21:11,097 --> 00:21:14,331
I'm always thankful for that.
370
00:21:15,402 --> 00:21:17,169
Ha Jun...
371
00:21:17,204 --> 00:21:19,237
breaks my heart so much.
372
00:21:28,336 --> 00:21:30,303
Did something happen here?
373
00:21:30,817 --> 00:21:34,218
It was such a mess.
374
00:21:34,654 --> 00:21:38,589
Vice President Geum slapped
Mr. Oh like this.
375
00:21:38,625 --> 00:21:42,159
President Han saw it
and went off on her.
376
00:21:42,195 --> 00:21:44,203
They had a fight.
377
00:21:44,231 --> 00:21:50,985
Mr. Oh and President Oh were
stopping them there.
378
00:21:51,021 --> 00:21:54,522
Grandma hit Mom?
379
00:21:55,447 --> 00:21:56,845
Mom.
380
00:21:56,869 --> 00:21:58,414
Are you okay?
381
00:21:58,445 --> 00:22:00,678
I heard you were hit by Grandma.
382
00:22:01,560 --> 00:22:03,726
What are you talking about?
383
00:22:03,750 --> 00:22:06,084
I shouldn't have said those things
to that rascal.
384
00:22:06,119 --> 00:22:07,287
Let me see.
385
00:22:07,321 --> 00:22:09,089
How badly are you hurt?
386
00:22:09,122 --> 00:22:10,155
Go away.
387
00:22:10,190 --> 00:22:13,024
The old lady just lost her temper.
I'm okay.
388
00:22:13,735 --> 00:22:16,035
Aren't you sick of this, Mom?
389
00:22:16,062 --> 00:22:18,596
She looks down on you
and calls you a mistress.
390
00:22:18,632 --> 00:22:20,466
Do you have to live like this?
391
00:22:22,420 --> 00:22:24,847
So what if she despises me?
392
00:22:24,871 --> 00:22:27,871
That senile old lady won't live
forever anyway.
393
00:22:28,629 --> 00:22:31,053
To keep my place as the lady
of Jewang Group,
394
00:22:31,077 --> 00:22:33,745
I can take it and be patient.
395
00:22:35,759 --> 00:22:40,427
Don't you regret marrying Dad?
396
00:22:40,751 --> 00:22:42,418
Do I regret it?
397
00:22:42,988 --> 00:22:48,122
I married your father
out of true love.
398
00:22:50,635 --> 00:22:53,136
When Ha Jun's mother died,
399
00:22:53,166 --> 00:22:55,667
your father took it hard.
400
00:22:55,921 --> 00:22:58,714
He crumbled and guzzled
enough drinks...
401
00:22:58,738 --> 00:23:01,506
to lose his senses every day.
402
00:23:02,542 --> 00:23:05,776
I couldn't just walk away from him.
403
00:23:07,379 --> 00:23:09,613
I had lost my friend...
404
00:23:09,649 --> 00:23:11,983
and your father had lost his wife.
405
00:23:12,526 --> 00:23:15,293
I felt like things would go wrong
for him...
406
00:23:16,379 --> 00:23:19,313
if I had looked away from his loss.
407
00:23:21,894 --> 00:23:25,094
One day, he got really drunk...
408
00:23:25,665 --> 00:23:28,099
and called me Na Yeon.
409
00:23:28,568 --> 00:23:31,336
I couldn't say I was not.
410
00:23:33,173 --> 00:23:36,206
As long as he could be consoled,
411
00:23:36,805 --> 00:23:40,372
I didn't mind being Na Yeon for him.
412
00:23:42,904 --> 00:23:45,838
We needed each other.
413
00:23:48,855 --> 00:23:51,322
After I gave birth to you,
414
00:23:51,925 --> 00:23:54,370
people pointed fingers at me...
415
00:23:54,394 --> 00:23:57,761
calling me a mistress
who took her friend's place.
416
00:23:58,331 --> 00:24:00,932
But I never regret marrying him.
417
00:24:00,967 --> 00:24:03,361
It was...
418
00:24:03,385 --> 00:24:05,526
fate for me.
419
00:24:09,037 --> 00:24:10,620
You'll see.
420
00:24:10,644 --> 00:24:15,744
I will surely make your grandmother
and Ha Jun pay...
421
00:24:16,438 --> 00:24:18,739
for what they did to me.
422
00:24:18,981 --> 00:24:20,682
Certainly.
423
00:24:43,188 --> 00:24:46,321
Sun Hyuk will collapse like Dad.
424
00:24:46,732 --> 00:24:51,099
I won't just watch him
going down the wrong path.
425
00:24:51,828 --> 00:24:55,061
He needs me by his side.
426
00:24:55,425 --> 00:24:57,492
No one else.
427
00:25:10,204 --> 00:25:13,271
We will start your rehab here
starting today.
428
00:25:13,306 --> 00:25:16,241
This is the best rehabilitation
hospital in Korea.
429
00:25:16,276 --> 00:25:19,710
I've also invited an expert
to be in charge of you.
430
00:25:19,746 --> 00:25:23,046
It's only a matter of time
before you start walking, Ga Heun.
431
00:25:23,109 --> 00:25:26,162
Mom, thank you.
432
00:25:26,186 --> 00:25:28,220
You're taking good care of me.
433
00:25:28,255 --> 00:25:30,222
I will try hard and stand
on my own feet.
434
00:25:30,257 --> 00:25:32,357
I know you will.
435
00:25:32,926 --> 00:25:36,293
There's something I wanted
to show you when you're well.
436
00:25:36,329 --> 00:25:38,742
- Mr. Wang.
- Yes, ma'am.
437
00:25:45,792 --> 00:25:47,650
What's this, Mom?
438
00:25:47,674 --> 00:25:49,552
These are the clothes and things
you were wearing...
439
00:25:49,576 --> 00:25:51,643
at the time of the accident.
440
00:25:57,062 --> 00:25:58,762
This?
441
00:25:59,316 --> 00:26:01,500
I was wearing this?
442
00:26:01,524 --> 00:26:03,374
That's right.
443
00:26:04,291 --> 00:26:08,658
I think you got that
from the bridal shower you had...
444
00:26:08,695 --> 00:26:10,895
before the wedding.
445
00:26:10,931 --> 00:26:13,331
Does anything come back to you?
446
00:26:15,669 --> 00:26:17,836
I don't know.
447
00:26:18,741 --> 00:26:20,241
Ga Heun,
448
00:26:20,582 --> 00:26:23,616
it seems like something really bad
happened to you.
449
00:26:23,757 --> 00:26:28,157
So you even lost the baby
inside you.
450
00:26:29,343 --> 00:26:30,793
Naturally, you should get
rehab therapy...
451
00:26:30,817 --> 00:26:32,551
and regain your health.
452
00:26:32,586 --> 00:26:34,486
But you also need
to get your memory back.
453
00:26:34,521 --> 00:26:37,788
That way, we can find out
what happened to you.
454
00:26:38,896 --> 00:26:43,263
I will never forgive those people
who did this to you.
455
00:26:43,296 --> 00:26:44,830
Okay?
456
00:27:00,080 --> 00:27:04,280
Stop drinking already!
457
00:27:04,313 --> 00:27:05,927
It's hard enough for me
to see your brother drinking...
458
00:27:05,951 --> 00:27:08,988
all month long after he took
his time off from work.
459
00:27:09,022 --> 00:27:10,856
Why are you doing this to me too?
460
00:27:10,891 --> 00:27:13,658
Of course, he's in distress
since his wife died.
461
00:27:13,693 --> 00:27:16,294
It's even making me go crazy.
462
00:27:18,441 --> 00:27:20,809
Look at you.
463
00:27:20,834 --> 00:27:24,201
They didn't even have a wedding.
464
00:27:26,473 --> 00:27:29,174
Eun Jo's family had
a series of funerals.
465
00:27:29,209 --> 00:27:32,309
It breaks my heart too.
466
00:27:32,345 --> 00:27:36,478
Eun Jo was so nice to me...
467
00:27:40,376 --> 00:27:43,244
She treated me so well
like she's my daughter,
468
00:27:43,268 --> 00:27:46,302
even though you're my own daughter.
469
00:27:46,838 --> 00:27:50,341
But you can't dwell on it...
470
00:27:50,365 --> 00:27:53,476
thinking about dead people.
471
00:27:53,500 --> 00:27:56,268
Sun Hyuk and you are living...
472
00:27:56,303 --> 00:27:59,937
as if the world came to an end.
473
00:27:59,973 --> 00:28:03,941
Do you know how much
it's breaking my heart?
474
00:28:04,124 --> 00:28:08,699
Do you think I'm not drinking
because I can't hold my liquor?
475
00:28:08,723 --> 00:28:10,257
Seriously.
476
00:28:12,953 --> 00:28:15,253
Then what do I do?
477
00:28:15,288 --> 00:28:17,989
I miss Eun Jo.
478
00:28:18,992 --> 00:28:20,659
But...
479
00:28:22,833 --> 00:28:24,534
this is it.
480
00:28:24,758 --> 00:28:26,092
Okay?
481
00:28:26,509 --> 00:28:29,742
You can't lose your mind.
482
00:28:31,671 --> 00:28:34,138
If I had neglected the two of you...
483
00:28:35,562 --> 00:28:38,763
when your father died,
484
00:28:40,141 --> 00:28:43,308
you wouldn't have grown up
to be decent people like this.
485
00:28:44,036 --> 00:28:45,503
Okay?
486
00:28:46,396 --> 00:28:48,197
So...
487
00:28:49,489 --> 00:28:52,656
you start going to a beauty academy
from now on,
488
00:28:53,193 --> 00:28:56,493
and I'll sell Hotcakes Pants
like hotcakes.
489
00:28:57,632 --> 00:28:59,666
I'm sorry, Mom.
490
00:29:01,693 --> 00:29:03,027
Geez.
491
00:29:03,275 --> 00:29:05,976
Call Sun Hyuk and ask where he is.
492
00:29:06,006 --> 00:29:09,206
I tried, but he doesn't answer
his phone.
493
00:29:09,242 --> 00:29:11,876
I knew it.
494
00:29:12,812 --> 00:29:16,146
Ask Ha Ra to find out where he is!
495
00:29:16,183 --> 00:29:17,880
She must know.
496
00:29:17,914 --> 00:29:20,296
Why do you keep asking Ha Ra
to take care of Sun Hyuk?
497
00:29:20,320 --> 00:29:23,121
You know how well Ha Ra treats him.
498
00:29:23,156 --> 00:29:25,145
Just call her.
499
00:29:38,405 --> 00:29:39,772
Bo Mi,
500
00:29:40,266 --> 00:29:41,966
I found him.
501
00:29:43,174 --> 00:29:44,741
Okay. Don't worry.
502
00:29:56,706 --> 00:29:59,773
I'm so tired.
503
00:30:00,679 --> 00:30:03,439
It's so hard on me...
504
00:30:03,463 --> 00:30:05,697
that I can't live.
505
00:30:06,967 --> 00:30:10,200
How much longer
are you going to suffer?
506
00:30:10,837 --> 00:30:13,505
You have me by your side.
507
00:30:20,046 --> 00:30:21,780
Eun Jo.
508
00:30:23,826 --> 00:30:26,527
Please, don't go.
509
00:30:27,821 --> 00:30:30,821
Don't leave, please.
510
00:30:45,875 --> 00:30:48,776
As long as he could be consoled,
511
00:30:49,509 --> 00:30:53,043
I didn't mind being Na Yeon for him.
512
00:30:55,536 --> 00:30:58,536
We needed each other.
513
00:31:06,129 --> 00:31:07,563
Sun Hyuk.
514
00:31:10,363 --> 00:31:11,997
I'm right here.
515
00:31:14,301 --> 00:31:16,268
I'm not going anywhere.
516
00:31:28,081 --> 00:31:31,081
Sun Hyuk, I'm right here.
517
00:31:31,117 --> 00:31:33,132
I'm not going anywhere.
518
00:31:40,732 --> 00:31:42,366
Eun Jo!
519
00:32:11,659 --> 00:32:13,460
Who would it be?
520
00:32:13,493 --> 00:32:16,261
The person who gave me this ring.
521
00:32:18,004 --> 00:32:19,772
Will he still...
522
00:32:20,351 --> 00:32:23,252
be remembering me?
523
00:33:03,856 --> 00:33:05,190
(Miss Monte-Cristo)
524
00:33:06,504 --> 00:33:09,315
You don't remember last night?
It wasn't a mistake for me.
525
00:33:09,349 --> 00:33:11,683
Ha Ra, did you spend the night
with Sun Hyuk?
526
00:33:11,718 --> 00:33:13,349
Nothing's going on with
Assistant Manager Cha, right?
527
00:33:13,373 --> 00:33:14,473
I slept with him.
528
00:33:15,388 --> 00:33:17,033
You two were together
at the hotel last night!
529
00:33:17,057 --> 00:33:20,724
I could be the in-law
of Jewang Group someday.
530
00:33:20,760 --> 00:33:23,629
I want to go to the river
where you found me.
531
00:33:23,663 --> 00:33:24,941
Your memories will return soon too.
532
00:33:24,965 --> 00:33:26,465
Eun Jo, it makes you mad, right?
533
00:33:26,499 --> 00:33:28,666
I wish you could yell at me.
534
00:33:28,702 --> 00:33:30,869
Eun Jo, I'm sorry.
37332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.