All language subtitles for Mama.Weed.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,094 --> 00:01:19,094 Calm down! 4 00:01:21,194 --> 00:01:23,737 Where's the interpreter? The interpreter, dammit! 5 00:01:26,782 --> 00:01:28,701 We're the Narc Squad. 6 00:01:31,245 --> 00:01:33,581 You're under arrest for dealing. 7 00:01:36,792 --> 00:01:40,545 You can see a doctor, inform the family, and see a lawyer. 8 00:01:47,594 --> 00:01:50,847 MAMA WEED 9 00:02:06,278 --> 00:02:08,489 PARIS POLICE HEADQUARTERS 10 00:02:08,780 --> 00:02:10,324 OK, for the last time, 11 00:02:11,200 --> 00:02:13,577 where'd you get the 7 kgs of hash? 12 00:02:25,588 --> 00:02:27,758 He says, "Fuck you. Where's my lawyer?" 13 00:02:28,091 --> 00:02:29,509 Watch your language with the interpreter. 14 00:02:29,675 --> 00:02:30,760 Show some respect! 15 00:02:39,602 --> 00:02:41,353 Stay polite. 16 00:02:42,271 --> 00:02:44,273 Now quit fucking with us! 17 00:02:44,439 --> 00:02:47,442 Where'd you get the 7 kgs we found at the hotel? 18 00:02:55,034 --> 00:02:56,368 Traitor bitch! 19 00:02:59,413 --> 00:03:02,791 What the hell? Keep him warm in solitary. 20 00:03:04,333 --> 00:03:06,711 You OK, Patience? - I'm fine. 21 00:03:08,963 --> 00:03:10,757 You look peaked. 22 00:03:10,924 --> 00:03:12,133 I've had it. 23 00:03:12,508 --> 00:03:14,260 Sure, you work round the clock. 24 00:03:14,593 --> 00:03:16,470 It's not work, it's existential. 25 00:03:16,637 --> 00:03:18,806 I worry about my future. 26 00:03:19,348 --> 00:03:21,809 I'll take care of you, we'll travel, 27 00:03:21,975 --> 00:03:23,936 you'll take up Japanese ceramics. 28 00:03:24,102 --> 00:03:25,813 Japanese ceramics? Thanks. 29 00:03:25,979 --> 00:03:28,481 Any better ideas? - Ready for this? 30 00:03:32,945 --> 00:03:34,404 My, my! 31 00:03:36,198 --> 00:03:39,201 I liked your old office better. Less showy. 32 00:03:39,367 --> 00:03:41,994 I'm glad you're pleased about my promotion. 33 00:03:42,579 --> 00:03:45,582 Of course I'm delighted for you, 34 00:03:47,041 --> 00:03:48,543 Chief. 35 00:03:50,086 --> 00:03:53,255 So, about the Abdelaziz family recordings, 36 00:03:53,422 --> 00:03:55,925 what do you think? - I found... 37 00:03:57,176 --> 00:03:59,345 some amusing stuff. Look. 38 00:04:01,763 --> 00:04:03,599 Where'd you get that? - Facebook. 39 00:04:03,890 --> 00:04:05,434 I like to know who I listen to. 40 00:04:05,601 --> 00:04:08,228 Next trip, we're arresting them. Don't get attached. 41 00:04:08,395 --> 00:04:11,773 By the way, I still have my two small fry. 42 00:04:11,940 --> 00:04:15,360 Scotch and Cocoa Puff. The two nitwits you stuck me with. 43 00:04:15,651 --> 00:04:17,445 You forgot already? - How could I? 44 00:04:17,612 --> 00:04:19,364 They're champion idiots. 45 00:04:19,530 --> 00:04:22,242 Are they still trying to score dope? - Yep. 46 00:04:23,743 --> 00:04:26,161 Those two knuckleheads aren't priority. 47 00:04:26,454 --> 00:04:27,872 Take your time. 48 00:04:29,123 --> 00:04:30,916 By the way, thanks. 49 00:04:31,834 --> 00:04:33,586 For what? 50 00:04:34,211 --> 00:04:36,546 For using taxpayer money to help me out. 51 00:04:39,925 --> 00:04:41,593 Just joking. 52 00:04:56,024 --> 00:04:57,525 Almond Tree - Assisted Living 53 00:05:00,403 --> 00:05:02,363 Turkey with mixed vegetables. 54 00:05:02,655 --> 00:05:04,115 Looks good. 55 00:05:04,365 --> 00:05:07,285 Know why we named you Patience? 56 00:05:07,451 --> 00:05:08,827 No idea. 57 00:05:09,245 --> 00:05:11,622 I carried you 10 months. - I know, Mom. 58 00:05:11,914 --> 00:05:13,331 And Daddy wanted a boy. 59 00:05:13,582 --> 00:05:14,667 You were huge. 60 00:05:15,959 --> 00:05:18,003 5 kgs, a monster. 61 00:05:18,378 --> 00:05:20,756 And ugly! Half your head crushed by forceps... 62 00:05:20,923 --> 00:05:22,925 Mom, I've had an awful day. 63 00:05:23,216 --> 00:05:25,928 So much blood it was like I'd stepped on a mine. 64 00:05:26,094 --> 00:05:28,846 Come on, eat! - No! I don't like it. 65 00:05:30,307 --> 00:05:32,600 I don't like this hotel room! 66 00:05:33,268 --> 00:05:35,770 I want out of this nuthouse. 67 00:05:37,939 --> 00:05:41,233 Where's the dog? - Here's the dog! 68 00:05:42,401 --> 00:05:44,862 It's snowing and Schnooky's out. Get him in. 69 00:05:45,029 --> 00:05:47,156 There's no dog outside. This is no hotel. 70 00:05:47,448 --> 00:05:50,451 An old folks' home costing me 3,200 euros a month! 71 00:05:51,285 --> 00:05:52,953 You've always been cruel to animals. 72 00:05:53,245 --> 00:05:55,163 I'm going out for air. 73 00:05:58,166 --> 00:06:02,087 Khadija, please come feed her. I'm getting nowhere. 74 00:06:02,378 --> 00:06:04,672 Right after I put Mrs. Léger to bed. 75 00:06:04,840 --> 00:06:07,092 Out of my way. I'm late. 76 00:06:07,425 --> 00:06:09,135 I'm expected at Chanel! 77 00:06:09,302 --> 00:06:10,595 Off we go. 78 00:06:22,272 --> 00:06:24,608 Did she eat? - She did fine. 79 00:06:27,069 --> 00:06:29,279 She was always in her own world. 80 00:06:29,571 --> 00:06:33,450 All she did was doll herself up, read novels and smoke menthols. 81 00:06:34,451 --> 00:06:35,952 Gallia Menthols. 82 00:06:38,913 --> 00:06:42,125 Everything else passed her by: her house, her husband, 83 00:06:42,709 --> 00:06:44,002 even me. 84 00:06:44,836 --> 00:06:47,421 You needn't come so often, Mrs. Portefeux. 85 00:06:48,089 --> 00:06:49,883 I take good care of your mother. 86 00:06:52,301 --> 00:06:54,928 No one should have to live through this. 87 00:06:57,848 --> 00:07:00,183 Not her, or me. Not even you. 88 00:07:00,476 --> 00:07:02,978 Why not me? I like my old folks. 89 00:07:03,729 --> 00:07:05,523 And with us, she's easy. 90 00:07:07,900 --> 00:07:09,943 We call her "the princess." 91 00:07:11,569 --> 00:07:14,156 Never a dull moment as a child, eh? 92 00:07:14,906 --> 00:07:17,950 All those beautiful places she took you to! 93 00:07:18,118 --> 00:07:19,786 Miami, 94 00:07:19,952 --> 00:07:22,289 Venice, Switzerland... 95 00:07:23,623 --> 00:07:25,124 It entertains us. 96 00:07:27,544 --> 00:07:30,421 It'll be alright. 97 00:07:50,106 --> 00:07:51,733 It makes me sick... 98 00:07:52,025 --> 00:07:53,651 Cocoa Puff: 99 00:07:53,819 --> 00:07:57,906 "It makes me sick, man. Keeps me awake at night. 100 00:07:58,198 --> 00:08:01,784 "He pulled a fast one on me with the sample, 101 00:08:02,327 --> 00:08:05,538 "the sonofabitch." 102 00:08:05,705 --> 00:08:07,915 It's me! - I'm in here. 103 00:08:08,082 --> 00:08:09,875 Mrs. Fo gave me the mail. 104 00:08:10,042 --> 00:08:12,544 What's she doing with my mail again? 105 00:08:13,796 --> 00:08:15,422 Your ironing's on the bed. 106 00:08:15,715 --> 00:08:18,383 Take your sister's, too. - I don't believe it! 107 00:08:18,800 --> 00:08:21,386 She had my blue top! 108 00:08:21,678 --> 00:08:24,556 No bag? - In your wardrobe. 109 00:08:29,686 --> 00:08:31,980 "A big finger 110 00:08:32,355 --> 00:08:35,399 "up your ass." 111 00:08:36,525 --> 00:08:37,944 How elegant. 112 00:08:39,487 --> 00:08:42,490 "And you wind up 113 00:08:43,157 --> 00:08:46,660 "society's grade-A asshole. I say 114 00:08:47,077 --> 00:08:51,957 "hamdullah if you ever get your bills back." 115 00:08:52,249 --> 00:08:54,502 How do you say "up your ass" in Arabic? 116 00:09:00,382 --> 00:09:02,092 So who are these poets? 117 00:09:02,259 --> 00:09:04,927 Scotch and Cocoa Puff. 118 00:09:05,095 --> 00:09:08,306 Two dealers with bad hash. They're losing customers. 119 00:09:09,849 --> 00:09:12,352 It's suffocating in here. - Don't. 120 00:09:12,519 --> 00:09:15,229 I can't stand their screeching! 121 00:09:15,522 --> 00:09:17,398 OK, I'm off. 122 00:09:23,487 --> 00:09:25,447 Are you OK, Mom? 123 00:09:28,617 --> 00:09:31,495 Yeah... But I was thinking... 124 00:09:32,621 --> 00:09:34,665 I went to the tax office 125 00:09:34,831 --> 00:09:37,250 to pay the last of Dad's fines. 126 00:09:37,417 --> 00:09:40,003 So you're all paid up? 127 00:09:40,295 --> 00:09:43,339 I thought I'd feel relieved, but not at all. 128 00:09:44,132 --> 00:09:45,884 It made me really sad. 129 00:09:46,176 --> 00:09:48,469 That crook left you with 20 years of debt. 130 00:09:48,636 --> 00:09:50,846 Hortense, don't talk about your father like that! 131 00:09:51,139 --> 00:09:55,310 You can't imagine the wonderful times we shared all those years. 132 00:10:02,024 --> 00:10:04,318 Try to enjoy the present. 133 00:10:26,047 --> 00:10:29,884 Upcoming Auction 134 00:11:09,088 --> 00:11:11,423 Patience? - Yes, it's me. 135 00:11:12,383 --> 00:11:13,842 Did I wake you? 136 00:11:32,360 --> 00:11:33,653 Afid: 137 00:11:34,570 --> 00:11:36,322 "Houria, I can't sleep." 138 00:11:37,532 --> 00:11:39,075 Houria: "Why not?" 139 00:11:43,663 --> 00:11:47,875 "I looked at you so much today that my eyes are filled with light. 140 00:11:48,042 --> 00:11:50,544 "It's like daylight in my room." 141 00:12:01,680 --> 00:12:04,808 Conversation of no relevance 142 00:12:04,974 --> 00:12:07,644 to the current investigation. 143 00:12:11,272 --> 00:12:12,649 Once the hash lands in Spain, 144 00:12:12,941 --> 00:12:16,986 Afid, the nephew, brings the load to Paris. 145 00:12:17,153 --> 00:12:19,989 By go-fast? - No, go-slow, 146 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 in his produce truck. 147 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 He rigged it with a false bottom. 148 00:12:25,328 --> 00:12:29,665 He has a diploma in vehicle body design, 149 00:12:29,957 --> 00:12:31,333 top of the class. 150 00:12:31,875 --> 00:12:34,336 Got any nutmeg? 151 00:12:34,628 --> 00:12:36,254 That's all I have. 152 00:12:37,840 --> 00:12:39,216 Here. 153 00:12:40,467 --> 00:12:43,053 The dope goes straight from producer to consumer, 154 00:12:43,345 --> 00:12:45,305 like organic veggies for yuppies. 155 00:12:47,098 --> 00:12:48,350 It's funny... 156 00:12:48,975 --> 00:12:52,311 It's as if you were making excuses for them. 157 00:12:52,854 --> 00:12:55,481 I just like it when life finds its path. 158 00:12:55,773 --> 00:12:57,066 What's that mean? 159 00:13:01,612 --> 00:13:03,114 Like my parents. 160 00:13:03,864 --> 00:13:07,201 When my dad came from Algeria in '62 and met my mother, 161 00:13:07,368 --> 00:13:09,495 he stole sugar from cafés. 162 00:13:10,203 --> 00:13:11,162 To eat. 163 00:13:11,955 --> 00:13:13,624 They didn't have a cent. 164 00:13:13,915 --> 00:13:17,460 When I say nothing, I mean not a penny. 165 00:13:19,379 --> 00:13:21,256 So their life took a path... 166 00:13:22,924 --> 00:13:25,010 a path, let's say... 167 00:13:27,678 --> 00:13:28,804 What? 168 00:13:30,014 --> 00:13:32,850 ...that a cop wouldn't have approved of. 169 00:13:35,603 --> 00:13:36,646 Breakfast is ready. 170 00:13:36,979 --> 00:13:39,774 Auction House 171 00:13:51,618 --> 00:13:53,245 Mrs. Portefeux. 172 00:13:53,912 --> 00:13:55,914 Hello. - We're short on staff. 173 00:13:56,205 --> 00:13:58,458 I need a solution for your mother. 174 00:13:58,750 --> 00:14:01,753 A hospital geriatric ward is more affordable. 175 00:14:02,045 --> 00:14:04,505 She'll be transferred next month. 176 00:14:05,131 --> 00:14:08,134 You're booting her because I owe 2 months? 177 00:14:08,301 --> 00:14:11,429 Clearly you can't afford extra help. 178 00:14:11,970 --> 00:14:13,514 Please, Mrs. Portefeux. 179 00:14:14,014 --> 00:14:16,684 Kindly clear out her room when she goes. 180 00:14:19,269 --> 00:14:21,229 Getting rid of her just like that? 181 00:14:22,022 --> 00:14:24,441 Like a piece of old furniture? 182 00:14:24,733 --> 00:14:26,443 It's revolting! 183 00:14:36,661 --> 00:14:40,164 Wasn't that taken on Lake Geneva on Daddy's boat? 184 00:14:43,209 --> 00:14:44,836 I remember that photo well, 185 00:14:45,002 --> 00:14:47,171 but it's the girl who ferried the money. 186 00:14:47,338 --> 00:14:49,173 The little girl is me! 187 00:14:49,715 --> 00:14:51,842 I ferried your money into Switzerland. 188 00:14:52,884 --> 00:14:54,595 In a big stuffed dog. 189 00:14:55,304 --> 00:14:56,680 A basset hound. 190 00:14:57,264 --> 00:14:59,140 What was his name? 191 00:14:59,308 --> 00:15:01,852 Pompidou. - Yes! Good for you! 192 00:15:02,018 --> 00:15:03,394 Pompidou. 193 00:15:05,396 --> 00:15:06,607 Dinnertime! 194 00:15:06,898 --> 00:15:09,317 I didn't survive the death camps to eat that shit! 195 00:15:09,692 --> 00:15:11,069 I want to dine out. 196 00:15:11,736 --> 00:15:12,988 Come on now. 197 00:15:15,323 --> 00:15:17,533 I'm a princess! 198 00:15:18,784 --> 00:15:20,911 I want a coke. - Afterward. 199 00:15:22,079 --> 00:15:24,540 Go on, I can take over. 200 00:15:24,915 --> 00:15:26,792 Have you seen Mrs. Léger? 201 00:15:28,210 --> 00:15:30,629 Sorry, I have to go. 202 00:15:30,880 --> 00:15:33,257 Someone saw her across the street. 203 00:15:38,845 --> 00:15:40,930 Not again! 204 00:15:42,349 --> 00:15:47,270 Mrs. Fo, I know I have no say, but when will they fix the elevator? 205 00:15:47,521 --> 00:15:49,939 Me wait for good quote. 206 00:15:50,106 --> 00:15:53,860 Good news. Better than basement strong rooms... 207 00:15:54,443 --> 00:15:56,946 That we have to pay for! 208 00:15:57,821 --> 00:15:59,407 It'll go like this: 209 00:16:00,116 --> 00:16:01,784 the goods leave Morocco tomorrow, 210 00:16:02,075 --> 00:16:04,119 and should arrive here the next day. 211 00:16:04,412 --> 00:16:05,746 Any idea how much? 212 00:16:06,038 --> 00:16:08,290 A lot more than usual. 213 00:16:08,582 --> 00:16:11,459 They need help loading the truck in Spain. 214 00:16:11,752 --> 00:16:13,837 This time the hash must be excellent. 215 00:16:14,129 --> 00:16:16,381 They say they can get 5,000 euros/kg. 216 00:16:17,507 --> 00:16:19,634 Sounds like a very big haul. 217 00:16:19,801 --> 00:16:22,387 We'll catch 'em in the act and lock 'em up! 218 00:16:27,350 --> 00:16:29,602 Thanks. That's sweet. 219 00:16:34,398 --> 00:16:36,442 I can't wait to wrap up this case 220 00:16:37,109 --> 00:16:40,237 so we can get away together. 221 00:16:40,404 --> 00:16:43,157 Like that mid-August long weekend. 222 00:16:45,701 --> 00:16:48,119 What are you doing next vacation? 223 00:16:48,412 --> 00:16:50,956 I usually just go to Muscat for a week, 224 00:16:51,122 --> 00:16:53,374 but with my mother and all... 225 00:16:53,667 --> 00:16:56,211 You go to Oman every year? 226 00:16:56,377 --> 00:16:58,254 My husband's buried there. 227 00:16:58,421 --> 00:17:00,131 Sorry, I had no idea. 228 00:17:01,382 --> 00:17:02,883 No problem. 229 00:17:06,054 --> 00:17:08,556 I went last year just before we met. 230 00:17:10,266 --> 00:17:11,767 You never told me. 231 00:17:14,019 --> 00:17:16,271 What did he do? Business? 232 00:17:16,731 --> 00:17:20,025 Not the sort of business you'd have approved, 233 00:17:20,317 --> 00:17:22,777 but it gave us a very nice life. 234 00:17:24,989 --> 00:17:27,241 He was sitting across from me, 235 00:17:27,699 --> 00:17:30,827 after a boat ride, we were having lunch... and he died. 236 00:17:33,663 --> 00:17:36,082 Face down in his plate. 237 00:17:37,542 --> 00:17:39,753 A stroke over a Caesar salad. 238 00:17:41,462 --> 00:17:43,006 He was 34. 239 00:17:45,466 --> 00:17:47,593 I'm sorry, I didn't know. 240 00:17:47,885 --> 00:17:49,595 It's OK. 241 00:17:51,139 --> 00:17:54,600 That day I realized your life can capsize in a second. 242 00:17:56,935 --> 00:17:59,396 Is that you in the picture on Grandpa's boat? 243 00:17:59,688 --> 00:18:01,189 What a glamor girl! 244 00:18:02,315 --> 00:18:03,942 Why'd you buy it? 245 00:18:04,109 --> 00:18:06,319 It's by a famous photographer. 246 00:18:06,904 --> 00:18:09,197 I was glamorous, wasn't I? 247 00:18:10,990 --> 00:18:12,742 How much was it? 248 00:18:14,994 --> 00:18:17,038 5,000 and some. 249 00:18:17,246 --> 00:18:19,331 You paid 5,000 for a vacation pic? 250 00:18:19,624 --> 00:18:22,209 So what? If it makes her happy. 251 00:18:22,543 --> 00:18:23,628 Exactly. 252 00:18:24,003 --> 00:18:25,629 It does make me happy. 253 00:18:25,922 --> 00:18:27,840 How'll you pay for Grandma's care? 254 00:18:29,466 --> 00:18:30,884 We'll see. 255 00:18:31,177 --> 00:18:34,263 We sure can't help. We can hardly pay our rent. 256 00:18:34,555 --> 00:18:36,640 Hortense, I didn't ask you! 257 00:18:37,182 --> 00:18:38,892 And stop acting like I'm nuts. 258 00:18:39,184 --> 00:18:41,437 My only luxury lately is a home 259 00:18:41,728 --> 00:18:43,939 where your grandma isn't tortured. 260 00:18:50,778 --> 00:18:53,156 He must be on the boat between Morocco and Spain. 261 00:18:53,323 --> 00:18:55,908 Where? - About to land. 262 00:18:56,701 --> 00:18:58,453 It's Morocco! - Patience! 263 00:19:16,595 --> 00:19:18,096 The uncle is asking for news. 264 00:19:18,263 --> 00:19:22,351 Afid says that he's made it to the beach in Spain. 265 00:19:22,517 --> 00:19:24,102 Here we go. 266 00:19:25,186 --> 00:19:27,939 I want a dog, but my place is tiny. 267 00:19:28,106 --> 00:19:29,941 That's OK. What dogs want 268 00:19:30,108 --> 00:19:33,527 is to be with their master. They don't need space. 269 00:19:33,819 --> 00:19:35,321 Want me to reserve him? 270 00:19:35,488 --> 00:19:37,615 You seem to get along. - He's not yours? 271 00:19:37,906 --> 00:19:39,242 He belongs to the K9 unit. 272 00:19:39,408 --> 00:19:42,035 After 9 years, they get retired to a shelter. 273 00:19:42,328 --> 00:19:44,204 Then what? 274 00:19:44,497 --> 00:19:47,708 If no one takes them, they're put down. 275 00:19:48,000 --> 00:19:50,127 That's horrible! - Here's the shelter. 276 00:19:50,919 --> 00:19:52,587 There are lots up for adoption. 277 00:19:52,755 --> 00:19:55,590 Under the picture is their résumé, 278 00:19:55,883 --> 00:19:58,551 their area of expertise. 279 00:20:00,387 --> 00:20:03,515 "Drug and currency detector." He's cute. 280 00:20:14,191 --> 00:20:16,110 Patience! - I'll take it. 281 00:20:19,280 --> 00:20:21,865 Hi, Imma. - Where are you, son? 282 00:20:22,032 --> 00:20:24,117 It's his mother. She's worried. 283 00:20:28,246 --> 00:20:30,248 Afid just passed Hendaye. 284 00:20:31,166 --> 00:20:33,585 Got him? - I can't find him. 285 00:20:35,336 --> 00:20:36,797 Welcome, Afid. 286 00:20:36,963 --> 00:20:39,590 Freddo, put the tail on him. 287 00:20:40,258 --> 00:20:41,634 It's Freddo. Go for it. 288 00:20:44,512 --> 00:20:46,013 It's dangerous to drive with no sleep. 289 00:20:46,722 --> 00:20:47,973 I napped on the boat. 290 00:20:48,349 --> 00:20:50,560 Where are you? - At work. 291 00:20:50,893 --> 00:20:53,896 They stuck me on night shift. 292 00:20:54,438 --> 00:20:56,816 Mrs. Léger, a woman on my floor, got loose. 293 00:20:57,274 --> 00:20:58,859 The manager blamed me. 294 00:21:00,527 --> 00:21:02,988 What's the matter? - My legs are asleep. 295 00:21:03,155 --> 00:21:04,781 Are you OK? - I'm alright. 296 00:21:08,910 --> 00:21:11,705 Why do you stay at that place? 297 00:21:12,581 --> 00:21:13,873 I don't want to go home 298 00:21:14,040 --> 00:21:16,000 to wait on your uncle. 299 00:21:17,043 --> 00:21:18,044 You buzzed? 300 00:21:18,627 --> 00:21:20,171 What year are we? 301 00:21:20,671 --> 00:21:22,215 He thinks I'm his maid. 302 00:21:22,882 --> 00:21:23,799 No way! 303 00:21:23,967 --> 00:21:25,926 I'll stay here with my old folks. 304 00:21:26,177 --> 00:21:28,179 What you want for dinner? 305 00:21:28,512 --> 00:21:30,848 I'm craving chicken chorba. 306 00:21:31,640 --> 00:21:33,767 Alright, but drive carefully. 307 00:21:34,142 --> 00:21:35,143 Don't worry, Imma. 308 00:21:35,478 --> 00:21:36,812 Don't fret. 309 00:21:38,313 --> 00:21:43,026 Conversation of no relevance to the current investigation 310 00:21:50,950 --> 00:21:53,745 Did he say anything about quantities? 311 00:21:54,036 --> 00:21:55,330 Afid 312 00:21:55,497 --> 00:21:59,000 just asked his mother to make him chicken chorba. 313 00:21:59,834 --> 00:22:02,294 Chorba make you ill? You're pale. 314 00:22:02,461 --> 00:22:06,548 Can Reda replace me? I need some sleep before questioning. 315 00:22:11,262 --> 00:22:12,804 Thanks, Reda. 316 00:22:17,058 --> 00:22:19,728 I'll be right back. Wait for me. 317 00:22:24,858 --> 00:22:27,568 Where's Khadija? - She's in the nurses' room. 318 00:22:36,411 --> 00:22:37,537 Hello, Mrs. Portefeux. 319 00:22:37,870 --> 00:22:39,580 Stay where you are. 320 00:22:40,122 --> 00:22:41,624 I have to talk to you. 321 00:22:41,791 --> 00:22:44,376 You may not know, but I work for the police. 322 00:22:45,252 --> 00:22:48,547 I translate people on wiretaps. 323 00:22:48,713 --> 00:22:50,674 Your son's name is Afid, right? 324 00:22:51,550 --> 00:22:54,011 He's driving hash up to Paris. 325 00:22:54,303 --> 00:22:57,806 So do exactly as I say. 326 00:23:00,058 --> 00:23:02,602 And after that? - After that... 327 00:23:02,894 --> 00:23:04,312 I'll tell you. 328 00:23:05,438 --> 00:23:06,815 Alright. 329 00:23:06,981 --> 00:23:09,067 It'll all work out, Khadija. 330 00:23:15,739 --> 00:23:17,075 Hi, Reda. - You OK? 331 00:23:17,241 --> 00:23:19,159 I'm fine. I'll take over. 332 00:23:19,327 --> 00:23:21,036 You sure? - Yes. 333 00:23:29,670 --> 00:23:32,297 Why'd you come back so soon? 334 00:23:32,464 --> 00:23:34,091 You could have slept more. 335 00:23:34,257 --> 00:23:35,467 Couldn't sleep a wink. 336 00:23:35,633 --> 00:23:37,719 I wanted to be with you for the arrest. 337 00:23:37,885 --> 00:23:40,805 Not to bid farewell to your dear Moroccan family? 338 00:23:49,689 --> 00:23:51,607 Almond Tree 339 00:24:09,249 --> 00:24:11,376 Afid's mother. I got it. 340 00:24:12,753 --> 00:24:14,212 Hello? - Afid? 341 00:24:14,921 --> 00:24:16,339 Shut up and listen: 342 00:24:16,672 --> 00:24:18,591 a lady from the police I know very well 343 00:24:18,758 --> 00:24:22,137 says that if you don't do what I say, you'll go to jail and so will I. 344 00:24:22,470 --> 00:24:25,640 That lady is at the police station listening, so I can talk. 345 00:24:25,973 --> 00:24:27,182 What're they saying? 346 00:24:27,350 --> 00:24:30,978 She's worried about his new girlfriend, Houria. 347 00:24:31,812 --> 00:24:35,149 She looks skinny in the pictures. 348 00:24:35,775 --> 00:24:37,651 She hopes she's not ill. 349 00:24:38,193 --> 00:24:39,694 A real Jewish mama. 350 00:24:43,907 --> 00:24:46,701 Afid! 351 00:24:47,202 --> 00:24:49,329 Ditch your cell phone, now! 352 00:24:49,913 --> 00:24:51,456 Don't cry, Mama, please. 353 00:24:51,790 --> 00:24:53,457 May Allah protect you. 354 00:25:13,811 --> 00:25:14,770 Fuck! 355 00:25:15,521 --> 00:25:17,022 Why's he taking the exit? 356 00:25:24,237 --> 00:25:25,072 Shit! 357 00:25:25,405 --> 00:25:28,074 Mika, find that truck. Let's hit the wholesalers. 358 00:25:34,539 --> 00:25:36,082 Let's go. Move it! 359 00:26:09,280 --> 00:26:12,325 This is Afid's cell. Leave a message. 360 00:26:12,617 --> 00:26:14,869 Where the fuck are you? I've waited an hour. 361 00:26:15,035 --> 00:26:16,161 Call back. 362 00:26:17,162 --> 00:26:18,623 Voice mail. 363 00:26:19,582 --> 00:26:22,042 Get back! We're unloading! 364 00:26:26,213 --> 00:26:27,422 The undercarriage. 365 00:26:30,217 --> 00:26:32,011 Nobody move. 366 00:26:43,688 --> 00:26:45,523 Come on, faster! 367 00:26:53,989 --> 00:26:56,117 Come on, dogs. Do your stuff. 368 00:27:07,795 --> 00:27:09,712 You got a way out: 369 00:27:09,880 --> 00:27:12,757 Cracker Jack's expecting a delivery. 370 00:27:13,341 --> 00:27:14,759 No time. 371 00:27:14,926 --> 00:27:18,805 Lots of ass-lickers are lined up, but I'm waiting for you. 372 00:27:18,971 --> 00:27:22,350 Easy, brother. This stresses me out too. 373 00:27:22,517 --> 00:27:24,185 Sure it does, you moron. 374 00:27:24,351 --> 00:27:27,188 Dis his ma, dis his grandma, dis whoever you want. 375 00:27:27,354 --> 00:27:30,649 But get the show on the road! Action-reaction! 376 00:27:30,817 --> 00:27:34,820 Don't cry to me over your spilled milk. 377 00:27:55,131 --> 00:27:56,382 Move! 378 00:28:05,308 --> 00:28:07,893 Could you sign the wiretap affidavits? 379 00:28:09,937 --> 00:28:12,564 Stop jerking me around about the truck. 380 00:28:13,733 --> 00:28:14,984 Take him away. 381 00:28:18,737 --> 00:28:20,030 What the fuck? 382 00:28:20,822 --> 00:28:21,990 It's cool. 383 00:28:22,324 --> 00:28:23,992 You're in for it, sonofabitch, 384 00:28:24,326 --> 00:28:25,577 if we don't get our stuff! 385 00:28:25,744 --> 00:28:26,995 We'll go see your mother... 386 00:28:28,872 --> 00:28:30,289 She'll hear about it. 387 00:28:30,915 --> 00:28:32,166 We'll go see your mother. 388 00:28:32,458 --> 00:28:34,878 Cherkaoui, in my office! 389 00:28:38,840 --> 00:28:39,798 Chief... 390 00:28:47,223 --> 00:28:50,017 Do you need me? - No, they all speak French. 391 00:28:50,308 --> 00:28:51,644 Go get some sleep. 392 00:28:53,937 --> 00:28:56,356 Was that Afid in your office? 393 00:28:56,690 --> 00:28:58,400 I have to get back. Sorry. 394 00:29:02,237 --> 00:29:03,446 Patience... 395 00:29:03,905 --> 00:29:05,698 I'll be over as soon as I can. 396 00:29:06,449 --> 00:29:07,617 You OK? 397 00:29:08,910 --> 00:29:10,537 My first mission as Chief... 398 00:29:10,828 --> 00:29:13,831 I sure fucked it up. - It's not your fault. 399 00:29:14,123 --> 00:29:17,501 Afid must have spotted the tail and ditched the goods. 400 00:29:18,836 --> 00:29:21,839 Will you let him go? - With the miles of wiretap we've got? 401 00:29:22,131 --> 00:29:24,091 He'll get at least a year, in solitary. 402 00:29:24,258 --> 00:29:26,635 Or through the grapevine, his Moroccan pals 403 00:29:26,927 --> 00:29:28,345 will clobber him. 404 00:29:30,138 --> 00:29:31,307 Good luck, sweetheart. 405 00:29:32,015 --> 00:29:34,518 "Sweetheart"? - It just came out. 406 00:29:36,144 --> 00:29:37,896 See you later. 407 00:29:46,237 --> 00:29:47,447 Hi, Mom. 408 00:29:48,114 --> 00:29:49,865 How much was in the truck? 409 00:29:50,032 --> 00:29:51,992 A whole lot! 410 00:29:52,159 --> 00:29:56,246 He was carrying our stuff and the neighbors', the Cherkaouis. 411 00:29:56,414 --> 00:29:58,958 If the police find it first, we're all dead. 412 00:29:59,124 --> 00:30:01,877 I saw them at the station. Tough customers. 413 00:30:02,044 --> 00:30:04,880 Who's dead? - Nobody, Mom. I'll explain. 414 00:30:06,381 --> 00:30:08,592 No one will find anything. The police or the Cherkaouis. 415 00:30:08,883 --> 00:30:11,303 Only Afid knows where it is. 416 00:30:11,470 --> 00:30:13,054 I told him time and again 417 00:30:13,222 --> 00:30:17,058 his uncle was up to no good. He'll go to prison. 418 00:30:17,225 --> 00:30:19,603 Who's going to prison? - No one, Mom. 419 00:30:19,769 --> 00:30:23,773 I knew it'd end badly. People never listen to women. 420 00:30:27,610 --> 00:30:29,028 Quiet, Mom! 421 00:30:29,362 --> 00:30:31,822 Please, not now. 422 00:30:32,323 --> 00:30:36,118 Khadija, there's a lot of dope out there somewhere. 423 00:30:36,285 --> 00:30:38,245 We have to get our hands on it. 424 00:30:40,205 --> 00:30:41,331 I can help you. 425 00:30:42,207 --> 00:30:43,626 Mother, please! 426 00:30:44,584 --> 00:30:46,211 You? Help with the hashish? 427 00:30:46,378 --> 00:30:48,588 Yes, me. 428 00:30:50,215 --> 00:30:52,467 That way, you can get Afid a good lawyer. 429 00:30:57,847 --> 00:30:59,766 And I need money. 430 00:31:00,392 --> 00:31:03,185 Talk to my brother. I never wanted to get involved. 431 00:31:03,352 --> 00:31:06,022 You can't call him. Your line is tapped. 432 00:31:07,148 --> 00:31:08,107 No problem. 433 00:31:14,988 --> 00:31:18,617 Afid taught me, so we could talk without the police hearing. 434 00:31:20,952 --> 00:31:22,663 Mohamed? - Yeah, what? 435 00:31:23,163 --> 00:31:25,331 I'll put the police lady on. 436 00:31:25,999 --> 00:31:27,834 Go on, he can hear you. 437 00:31:29,502 --> 00:31:32,422 I press here? - Yes, with that hand. 438 00:31:32,713 --> 00:31:35,508 With both? - No, first... That's you. 439 00:31:36,509 --> 00:31:38,219 That's me, and that's him? 440 00:31:40,137 --> 00:31:41,847 I get it. 441 00:31:42,139 --> 00:31:44,308 Why'd you make Afid dump the goods? 442 00:31:44,600 --> 00:31:46,268 You got us knee-deep in shit! 443 00:31:46,561 --> 00:31:47,895 That's him talking? 444 00:31:48,062 --> 00:31:50,522 Otherwise the cops would have it by now. 445 00:31:50,815 --> 00:31:51,982 Who asked you? 446 00:31:52,607 --> 00:31:54,193 It's none of your business! 447 00:31:54,359 --> 00:31:55,485 Listen up. 448 00:31:55,777 --> 00:31:59,364 I can locate the dope and put it in a safe place. 449 00:31:59,656 --> 00:32:01,116 We give back what's not yours. 450 00:32:01,408 --> 00:32:04,328 And the rest... Hello? 451 00:32:04,619 --> 00:32:06,955 He can't hear. - Keep pressing that. 452 00:32:07,246 --> 00:32:08,915 Right. - And the rest... 453 00:32:09,207 --> 00:32:12,210 I know two guys who're dry. They'd be takers. 454 00:32:12,501 --> 00:32:14,670 What d'you know? - You know better? 455 00:32:14,879 --> 00:32:16,840 You just got nabbed like kids. 456 00:32:17,173 --> 00:32:18,882 Why am I even talking to you! 457 00:32:19,633 --> 00:32:20,468 Fuck you. 458 00:32:22,220 --> 00:32:23,471 What a jackass! 459 00:32:23,762 --> 00:32:25,138 I know. 460 00:32:29,392 --> 00:32:32,145 Khadija, we'll manage. But we have to act fast. 461 00:32:32,605 --> 00:32:35,941 The Cherkaouis could get out tomorrow. 462 00:32:36,566 --> 00:32:38,068 Then you're in danger. 463 00:32:39,319 --> 00:32:41,654 You've got to go somewhere. 464 00:32:43,115 --> 00:32:44,907 Thanks again for warning us. 465 00:32:45,074 --> 00:32:48,160 You've done lots for my mother and me. 466 00:32:48,328 --> 00:32:51,288 We're decent folk, ma'am, not crooks. 467 00:32:51,456 --> 00:32:53,124 I wanted my son to stay out of this. 468 00:32:53,415 --> 00:32:55,877 Everyone wants an easier life. 469 00:32:57,544 --> 00:32:58,462 Wait. 470 00:33:04,010 --> 00:33:05,219 This'll suit you. 471 00:33:07,263 --> 00:33:08,722 Thank you. 472 00:33:09,014 --> 00:33:11,141 See you soon. - Be careful. 473 00:33:25,238 --> 00:33:27,657 Afid got off the A6 here. 474 00:33:27,823 --> 00:33:29,950 His phone stopped pinging here. 475 00:33:30,117 --> 00:33:32,703 Two hours later, we nabbed him at the tollgate. 476 00:33:33,913 --> 00:33:36,290 When he saw he was being tailed, 477 00:33:36,582 --> 00:33:39,919 he must have handed the dope off to another vehicle. 478 00:33:40,460 --> 00:33:42,212 He sure bamboozled us. 479 00:33:46,716 --> 00:33:48,343 The timing may be wrong, 480 00:33:48,885 --> 00:33:50,887 but did you know 481 00:33:51,930 --> 00:33:56,267 that police dogs are put to sleep 482 00:33:56,976 --> 00:33:58,645 if no one adopts them? 483 00:33:59,813 --> 00:34:01,189 Look. 484 00:34:03,649 --> 00:34:05,443 Help me rescue one of them. 485 00:34:08,321 --> 00:34:09,697 That one. 486 00:34:11,074 --> 00:34:12,533 He's smiling at me. 487 00:34:22,167 --> 00:34:24,502 OK, DNA, show me your stuff. 488 00:34:29,591 --> 00:34:31,426 Beat it, mutt! 489 00:34:31,718 --> 00:34:34,095 Get outta here, I swear! 490 00:34:36,889 --> 00:34:38,140 Good dog. 491 00:34:42,269 --> 00:34:43,354 Let's see. 492 00:34:45,106 --> 00:34:47,775 Route A6, exit 14, Ury. 493 00:34:57,868 --> 00:35:00,662 Where'd he stash it all? 494 00:35:02,413 --> 00:35:04,791 You're not here to drink, lazybones. 495 00:35:10,255 --> 00:35:13,591 Where's the man's hash, DNA? Fetch! 496 00:35:35,570 --> 00:35:37,656 What the... 497 00:36:06,809 --> 00:36:08,686 Good dog, DNA. 498 00:36:17,735 --> 00:36:20,072 How'll I move all that? 499 00:36:46,179 --> 00:36:49,350 We didn't give up We got the job done 500 00:36:49,516 --> 00:36:51,977 We didn't give up We got the job done 501 00:36:56,815 --> 00:37:00,568 We're gonna celebrate, celebrate, celebrate 502 00:37:39,438 --> 00:37:43,067 Mrs. Fo, it's nice to have a working elevator! 503 00:37:43,359 --> 00:37:45,444 I'll unload this and send it back down. 504 00:37:45,736 --> 00:37:48,614 For the basement, actually, high security is great! 505 00:38:11,636 --> 00:38:12,762 Shit! 506 00:39:39,220 --> 00:39:40,679 A ton and a half. 507 00:39:52,983 --> 00:39:54,484 Here you go. 508 00:39:56,819 --> 00:40:00,657 1,200 bills per minute. Long battery life. 509 00:40:01,866 --> 00:40:05,578 It all comes to 610 euros. 510 00:40:07,121 --> 00:40:08,831 No credit cards. 511 00:40:08,998 --> 00:40:11,458 I don't have 610 euros in cash. 512 00:40:11,751 --> 00:40:15,296 Sorry, only cash, Mrs. Portefeux. - You know my name? 513 00:40:15,587 --> 00:40:18,257 We live in Aunt Colette's building. - Who's Aunt Colette? 514 00:40:21,343 --> 00:40:23,595 Hi. - Hello. 515 00:40:25,597 --> 00:40:27,808 I'll take your card. 516 00:40:29,059 --> 00:40:30,268 You will? 517 00:40:31,687 --> 00:40:33,772 How do you change the language? 518 00:40:33,939 --> 00:40:35,648 Let's see. 519 00:40:36,232 --> 00:40:39,027 What language do you want? - Arabic. 520 00:40:40,320 --> 00:40:43,489 Party's over, brother, we're up the creek. 521 00:40:43,656 --> 00:40:45,491 Only poor man's weed. Nothing else. 522 00:40:46,451 --> 00:40:49,078 Whaddya mean? You look, find nothing? 523 00:40:49,244 --> 00:40:50,955 You say nada on your end? 524 00:40:51,246 --> 00:40:52,582 It pisses me off. 525 00:40:52,748 --> 00:40:55,084 I'm looking but there's nada. 526 00:40:55,250 --> 00:40:57,336 Talk in Arabic, dammit! 527 00:40:57,878 --> 00:41:00,797 If it's to give me bad news, shut it. 528 00:41:02,966 --> 00:41:05,009 I swear, it busts my balls and... 529 00:41:05,844 --> 00:41:07,721 Hang on a sec. 530 00:41:08,054 --> 00:41:10,056 What is this shit? 531 00:41:12,183 --> 00:41:13,768 What the hell? 532 00:41:16,395 --> 00:41:17,897 Hey, boss. - Yeah? 533 00:41:18,064 --> 00:41:20,817 Can you read what it says? I don't get it. 534 00:41:21,275 --> 00:41:23,486 "Due to arrival from back home, 535 00:41:23,777 --> 00:41:25,821 "selling 1/2 meter of hash for 250. 536 00:41:26,114 --> 00:41:28,407 "Meet at Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 537 00:41:28,782 --> 00:41:30,618 "with sample." - Serious? 538 00:41:30,784 --> 00:41:32,370 That's what it says. 539 00:41:32,536 --> 00:41:34,162 Na! - It does. 540 00:41:34,329 --> 00:41:36,915 Hello? 541 00:41:37,082 --> 00:41:41,336 Dude, gotta haul ass. Hard timz iz done gone! 542 00:41:48,426 --> 00:41:49,802 Crossover hijab... 543 00:41:50,387 --> 00:41:52,096 Just what I need. 544 00:42:16,953 --> 00:42:18,539 Hard timz iz done gone. 545 00:42:50,610 --> 00:42:51,861 Hello, 546 00:42:52,029 --> 00:42:54,281 I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you. 547 00:42:54,573 --> 00:42:57,367 I have goods from back home to sell. 548 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 Here's a sample. 549 00:43:11,672 --> 00:43:13,716 It's 4,500/kg for top-quality stuff. 550 00:43:14,050 --> 00:43:15,718 If you take more than 50 kg, 551 00:43:17,094 --> 00:43:18,512 I'll give you a discount. 552 00:43:19,972 --> 00:43:20,973 How much? 553 00:43:22,641 --> 00:43:25,894 Sell 10-gram bars for 60, that's a 75,000 profit. 554 00:43:26,061 --> 00:43:27,354 The money up front. 555 00:43:27,855 --> 00:43:30,440 If a single bill is missing, the deal's off. 556 00:43:32,775 --> 00:43:34,945 OK? You have my number. 557 00:43:43,578 --> 00:43:44,746 What is more? 558 00:43:45,538 --> 00:43:46,706 More is more. 559 00:43:46,998 --> 00:43:50,459 Lots more. First let's see how it goes. 560 00:43:50,752 --> 00:43:52,962 225,000 at the Fleury parking lot. 561 00:43:53,254 --> 00:43:55,006 When you have the money, let me know. 562 00:43:55,297 --> 00:43:57,549 The prison parking lot? 563 00:43:57,841 --> 00:44:01,678 Of course. Did you expect to trade in your living room? 564 00:44:02,679 --> 00:44:04,973 Don't forget, always Arabic on the phone. 565 00:44:08,143 --> 00:44:11,980 I swear on my mother's head, this is some boss weed. 566 00:44:12,147 --> 00:44:15,275 Two tokes and I'm out! Ever see that? 567 00:44:15,733 --> 00:44:17,818 I got grasshoppers jumping on my head. 568 00:44:17,986 --> 00:44:19,737 It smells like the earth back home! 569 00:44:19,904 --> 00:44:22,657 Two kebabs, boss. 570 00:44:22,823 --> 00:44:25,576 Make it three. 571 00:44:25,868 --> 00:44:27,662 And a coke, please. 572 00:44:27,953 --> 00:44:31,165 Whenever she wants! I'd work forever with that weird chick! 573 00:44:31,331 --> 00:44:34,584 I don't even care if she's FBI or what! 574 00:44:34,877 --> 00:44:37,296 Gimme lettuce and tomatoes, no onions. 575 00:44:37,587 --> 00:44:39,298 On my mother's head! 576 00:44:39,464 --> 00:44:42,592 Go for it, on my mother's head. 577 00:44:42,759 --> 00:44:44,511 She's got some 578 00:44:44,761 --> 00:44:46,513 presidential shit! 579 00:44:46,680 --> 00:44:50,642 On my mother's head, she's got some presidential shit! 580 00:44:51,560 --> 00:44:54,270 It's nice to have satisfied customers! 581 00:44:54,562 --> 00:44:56,022 It's impossible! 582 00:44:56,355 --> 00:45:00,318 The ton of hash in that van didn't just evaporate. 583 00:45:00,609 --> 00:45:02,153 Philippe's pissed. 584 00:45:02,320 --> 00:45:05,781 No, it's just a work issue. He's tense. 585 00:45:06,073 --> 00:45:07,241 I'll call you back. 586 00:45:10,661 --> 00:45:12,037 He's still a looker. 587 00:45:12,329 --> 00:45:14,873 You're lucky to hook a nice guy like him. 588 00:45:15,207 --> 00:45:17,542 What do you mean? - Mom... 589 00:45:17,793 --> 00:45:19,419 20 years a widow. 590 00:45:19,711 --> 00:45:21,964 Let someone into your life. 591 00:45:22,214 --> 00:45:24,341 Can't I mope in peace? 592 00:45:25,008 --> 00:45:27,094 I've only known him a year. 593 00:45:27,510 --> 00:45:30,430 He can be nice, but he's a real cop too. 594 00:45:33,558 --> 00:45:36,018 What's this one? - An Allosaurus. 595 00:45:36,227 --> 00:45:39,856 Cretaceous period. North America and Europe. 596 00:45:40,147 --> 00:45:43,109 An expert! - I want to be a paleontologist. 597 00:45:43,400 --> 00:45:44,986 Like a treasure hunter. 598 00:45:45,152 --> 00:45:47,988 An Allosaurus can sell for over a million. 599 00:45:49,448 --> 00:45:51,242 See, it's not a dumb job. 600 00:45:53,159 --> 00:45:56,538 Who knows why he loves dinosaurs. He never watched cartoons. 601 00:45:56,872 --> 00:45:58,540 My daughters 602 00:45:58,832 --> 00:46:00,792 never missed an episode of Denver. 603 00:46:01,667 --> 00:46:04,170 Denver, the last dinosaur 604 00:46:04,337 --> 00:46:07,257 He's my friend and so much more 605 00:46:07,423 --> 00:46:08,633 I loved it. 606 00:46:09,050 --> 00:46:10,301 Lucky Luke for me. 607 00:46:10,468 --> 00:46:13,513 A faster shot than his shadow. I wanted to be a sheriff. 608 00:46:15,014 --> 00:46:16,766 That's so sweet. 609 00:46:17,892 --> 00:46:21,228 Look. Isn't this an Allosaurus? - Yes. 610 00:46:29,403 --> 00:46:31,280 None the wiser. 611 00:46:33,907 --> 00:46:36,410 Cute Allosaurus. Did you buy it? 612 00:46:36,576 --> 00:46:38,745 What do I owe you? - We stole it. 613 00:46:38,912 --> 00:46:40,455 What? - No cashier. 614 00:46:40,664 --> 00:46:42,749 You can't just help yourself! 615 00:46:42,916 --> 00:46:44,542 What a killjoy! 616 00:46:44,709 --> 00:46:48,087 What does this crap made by underpaid Asians cost? 617 00:46:48,254 --> 00:46:49,797 Two euros! 618 00:46:50,131 --> 00:46:51,757 I raise my son as I want. 619 00:46:53,509 --> 00:46:54,802 Paul, come on! 620 00:46:55,093 --> 00:46:58,347 Such honesty is a real problem, don't you think? 621 00:47:07,189 --> 00:47:08,356 Taxi! 622 00:47:12,694 --> 00:47:14,196 Careful, it's heavy. 623 00:47:16,448 --> 00:47:17,949 You said it. Where to? 624 00:47:18,241 --> 00:47:19,617 Fleury prison. 625 00:47:21,369 --> 00:47:24,038 A relative inside? - Yes. 626 00:47:24,205 --> 00:47:26,916 The Prophet said... 627 00:47:27,083 --> 00:47:30,544 "The greater the hardship, the greater the reward." 628 00:47:35,966 --> 00:47:37,176 Here she comes. 629 00:48:02,199 --> 00:48:04,827 No small bills. Only 100s and 200s. 630 00:48:05,160 --> 00:48:06,245 Money is money. 631 00:48:06,412 --> 00:48:08,498 Shit, it's money! - Watch your tone! 632 00:48:08,831 --> 00:48:11,751 10s, 20s and 50s are for small fry. 633 00:48:12,459 --> 00:48:14,837 Say if you are. I can't waste time. 634 00:48:15,170 --> 00:48:15,921 We're not. 635 00:48:29,684 --> 00:48:31,895 OK, I have 112,500. 636 00:48:32,145 --> 00:48:33,772 You only get one bag. 637 00:48:35,231 --> 00:48:39,277 I'll take the 500 50-euro bills today, but never again. 638 00:48:39,568 --> 00:48:41,070 This is crap. 639 00:48:43,989 --> 00:48:45,783 We want to count it too. 640 00:48:47,410 --> 00:48:48,577 Fine by me. 641 00:48:55,208 --> 00:48:57,127 We said one bag today. 642 00:49:02,715 --> 00:49:05,093 What's this? - A special treat. 643 00:49:05,260 --> 00:49:07,345 I threw in an extra kilo. 644 00:49:08,095 --> 00:49:10,264 I have 20-kilo Moroccan suitcases. 645 00:49:10,557 --> 00:49:12,141 Handier for wholesale. 646 00:49:15,895 --> 00:49:18,647 Shit, cops. Close that up fast. 647 00:49:23,277 --> 00:49:24,445 Hello. 648 00:49:29,366 --> 00:49:33,119 It's best if things go smoothly between us, right? 649 00:49:36,039 --> 00:49:37,082 Yeah. 650 00:49:49,219 --> 00:49:51,429 Good evening. 651 00:49:51,596 --> 00:49:55,015 The money for the building fees. Sorry, it's in cash. 652 00:49:55,265 --> 00:49:57,434 Cash very good. 653 00:49:57,602 --> 00:50:01,271 One quarter, plus the 22,000 euros I owed 654 00:50:01,438 --> 00:50:03,523 for the work on the basement. 655 00:50:03,941 --> 00:50:05,359 Nice job down there! 656 00:50:11,448 --> 00:50:14,075 Your name is Colette? I'm Patience. 657 00:50:14,368 --> 00:50:16,870 I know, I manage building. 658 00:50:17,036 --> 00:50:20,539 You only non-Wenzhou left. I know well you. 659 00:50:20,832 --> 00:50:22,125 Yes, that's true. 660 00:50:22,291 --> 00:50:24,753 Talk doesn't cook rice. 661 00:50:25,044 --> 00:50:26,504 Good night. 662 00:50:30,466 --> 00:50:32,635 Talk doesn't cook rice. 663 00:50:57,033 --> 00:51:00,202 There, October and November. I've added 664 00:51:00,495 --> 00:51:03,455 December and January to pay overtime under the table. 665 00:51:03,748 --> 00:51:05,958 Your Chinese shareholders will be happy. 666 00:51:08,002 --> 00:51:11,672 I nearly forgot. I've hired extra help for my mother. 667 00:51:11,964 --> 00:51:13,340 Thank you for your trust. 668 00:51:50,459 --> 00:51:52,419 It's my father's gun, DNA. 669 00:51:58,425 --> 00:51:59,593 In three days? 670 00:51:59,968 --> 00:52:01,303 No, that's too late! 671 00:52:01,470 --> 00:52:04,222 I don't give a damn. Work it out. 672 00:52:04,931 --> 00:52:06,390 Tomorrow. Yes, tomorrow. 673 00:52:06,725 --> 00:52:09,227 Tomorrow, same place. 674 00:52:09,811 --> 00:52:11,730 Don't be small fry. 675 00:52:12,688 --> 00:52:14,732 Two cases, the rest in bulk. 676 00:52:16,650 --> 00:52:18,111 So... 677 00:52:18,694 --> 00:52:19,903 Two cases, the rest in bulk. 678 00:52:20,196 --> 00:52:22,406 Tomorrow, same place. 679 00:52:22,573 --> 00:52:25,534 Don't be small fry. She said that in French. 680 00:52:25,701 --> 00:52:30,706 Don't be small fry. Only 100- and 200-euro bills. 681 00:52:30,873 --> 00:52:33,416 But where? The same place? 682 00:52:35,168 --> 00:52:38,130 A woman is dealing tons of hash in Paris 683 00:52:38,421 --> 00:52:40,090 and we can't catch her? 684 00:52:41,258 --> 00:52:43,176 Play it again, please. 685 00:52:50,433 --> 00:52:51,976 She has... 686 00:52:52,268 --> 00:52:53,728 She has an accent. 687 00:52:54,311 --> 00:52:56,188 An accent from... 688 00:52:56,731 --> 00:52:59,901 the west of Algeria, near Oran. 689 00:53:00,192 --> 00:53:02,153 No accent for "small fry." 690 00:53:02,444 --> 00:53:04,613 Typical of Oran, a port city. 691 00:53:04,905 --> 00:53:05,947 Thanks, Patience. 692 00:53:06,114 --> 00:53:08,659 Thanks for the geography lesson. 693 00:53:09,117 --> 00:53:10,452 Goddammit! 694 00:53:37,812 --> 00:53:39,063 Colette! 695 00:53:43,817 --> 00:53:45,944 Do you have a minute? 696 00:53:50,114 --> 00:53:51,366 Alright. 697 00:53:51,533 --> 00:53:54,285 I wanted to talk about something a bit... 698 00:53:55,662 --> 00:53:57,581 Let me explain... 699 00:53:57,872 --> 00:53:59,874 Here goes. I... 700 00:54:00,124 --> 00:54:02,460 I thought of selling my place. 701 00:54:04,420 --> 00:54:08,299 I don't know if you're interested, but... 702 00:54:08,466 --> 00:54:11,802 I'd like to inflate the official selling price. 703 00:54:12,303 --> 00:54:15,305 I'll give you the difference in cash. 704 00:54:15,598 --> 00:54:16,932 Plus a commission. 705 00:54:18,476 --> 00:54:21,019 Have I made myself understood? 706 00:54:21,269 --> 00:54:23,772 Yes, you have much cash. 707 00:54:24,481 --> 00:54:28,360 Launder money by selling apartment. Good idea. 708 00:54:28,860 --> 00:54:30,987 Yes, that's it. 709 00:54:31,779 --> 00:54:33,240 30% commission. 710 00:54:34,532 --> 00:54:36,993 Money laundering... 711 00:54:37,159 --> 00:54:38,828 is 20%. Not 30%. 712 00:54:39,078 --> 00:54:41,831 Hard work making money vanish. 713 00:54:42,164 --> 00:54:43,249 30%. 714 00:54:43,415 --> 00:54:45,501 30% is a lot, though. 715 00:54:46,377 --> 00:54:49,838 Let's say the apartment is worth 540 grand. 716 00:54:50,131 --> 00:54:52,091 I give you 300 in cash, 717 00:54:52,258 --> 00:54:54,926 you buy it for 750 718 00:54:55,219 --> 00:54:57,971 and you keep 90. Is that it? 719 00:55:02,058 --> 00:55:04,978 If we agree, can you launder more? 720 00:55:06,271 --> 00:55:09,149 I need to house my daughters, you see. 721 00:55:10,816 --> 00:55:13,319 Children very important. 722 00:55:15,780 --> 00:55:19,950 Thank you, Colette. It's good we talked. 723 00:55:21,285 --> 00:55:22,286 Goodbye. 724 00:55:22,870 --> 00:55:23,954 Goodbye. 725 00:55:26,581 --> 00:55:28,125 Like me, only Chinese. 726 00:55:28,793 --> 00:55:30,044 Don't you agree? 727 00:55:35,882 --> 00:55:37,926 What's all this? 728 00:55:38,510 --> 00:55:41,179 What are these new lines? - Your pals. 729 00:55:41,930 --> 00:55:43,473 Scotch and Cocoa Puff. 730 00:55:43,973 --> 00:55:45,183 They need cash. 731 00:55:45,475 --> 00:55:49,688 Their supplier's on their back, 50 kg a time. They're working hard. 732 00:55:49,854 --> 00:55:52,690 Do they even sleep? You don't have all of them. 733 00:55:52,857 --> 00:55:55,234 80% of the calls are in French. 734 00:55:55,401 --> 00:55:58,737 This is new. Very beautiful. What is it? 735 00:56:02,157 --> 00:56:04,660 It's a photo called 736 00:56:05,202 --> 00:56:07,663 "The Little Fireworks Collector." 737 00:56:07,955 --> 00:56:09,414 Meaning? 738 00:56:10,624 --> 00:56:14,419 It means an endless summer. 739 00:56:16,171 --> 00:56:18,548 If you collect fireworks, you begin in Sydney 740 00:56:18,840 --> 00:56:21,384 on January 1st and you follow the sun 741 00:56:21,551 --> 00:56:23,636 around the world, all year. 742 00:56:23,803 --> 00:56:26,389 You circle the globe like surfers do. 743 00:56:28,891 --> 00:56:30,392 It's funny... 744 00:56:31,143 --> 00:56:33,104 With your headphones on, 745 00:56:33,395 --> 00:56:35,022 when you translate, 746 00:56:35,189 --> 00:56:38,192 it's as if you're not here. You're elsewhere. 747 00:56:39,568 --> 00:56:41,612 Not here, not with me. 748 00:56:41,903 --> 00:56:43,489 Is that what you dream of? 749 00:56:46,157 --> 00:56:48,284 Maybe. I don't know. 750 00:56:50,120 --> 00:56:53,206 What do you dream of? - I'm more down to earth. 751 00:56:53,414 --> 00:56:57,127 I dream of a quiet life where I take it easy. 752 00:56:58,837 --> 00:57:00,838 With someone else, if possible. 753 00:57:06,677 --> 00:57:09,764 Once you know where they'll meet Mama Weed, call me. 754 00:57:10,681 --> 00:57:12,642 They're getting on my tits. 755 00:57:13,601 --> 00:57:15,811 Mama Weed? - The old lady. 756 00:57:16,103 --> 00:57:17,938 That's what they call her. 757 00:57:18,355 --> 00:57:20,941 Mama Weed? What kind of name is that? 758 00:57:22,026 --> 00:57:23,610 Maybe she's not an old lady. 759 00:57:24,153 --> 00:57:25,695 Maybe she is... 760 00:57:26,321 --> 00:57:29,699 a mother, or a dignified woman. 761 00:57:31,326 --> 00:57:33,412 A woman over thirty. 762 00:57:34,037 --> 00:57:37,666 Your work's cut out. Catching your Mama Weed will be tough. 763 00:57:39,542 --> 00:57:42,670 Maybe she lives nearby. She may use burners, 764 00:57:42,962 --> 00:57:45,464 but always calls Scotch from near here. 765 00:57:45,756 --> 00:57:48,842 Crazy! Maybe I'll run into her at the market. 766 00:57:49,135 --> 00:57:51,929 She's not in my building. They're all Chinese. 767 00:57:52,220 --> 00:57:54,682 We put a tracker on the clowns' car. 768 00:57:54,848 --> 00:57:58,769 They'll lead us to her and we'll net them all in one go. 769 00:57:59,061 --> 00:58:02,189 Trust me. Bye. 770 00:58:04,274 --> 00:58:06,443 You'll see if you net your Mama Weed. 771 00:58:18,204 --> 00:58:19,455 What's the sauce? 772 00:58:20,081 --> 00:58:22,416 Spicy, like yours, stupid. 773 00:58:24,460 --> 00:58:26,963 She's here. Stop eating. 774 00:58:31,592 --> 00:58:33,385 Hello. 775 00:58:34,845 --> 00:58:36,763 Eat less and lose the fat. 776 00:58:36,930 --> 00:58:38,765 It's not fat, it's muscle. 777 00:58:40,225 --> 00:58:41,392 Can we talk? 778 00:58:46,314 --> 00:58:48,900 Now she talks French? I don't get it. 779 00:58:54,739 --> 00:58:58,868 You and your pal are slaving away, but you need to move faster. 780 00:58:59,159 --> 00:59:01,996 Seriously, you're pushing it. 781 00:59:02,162 --> 00:59:04,456 We shift 30 fanny packs an hour. 782 00:59:05,290 --> 00:59:07,251 I know, it's a lot of work. 783 00:59:09,336 --> 00:59:10,504 You look worn out. 784 00:59:11,338 --> 00:59:14,007 It's all too much pressure. 785 00:59:14,716 --> 00:59:16,551 I know why they call you Scotch. 786 00:59:17,552 --> 00:59:18,637 Because... 787 00:59:19,763 --> 00:59:22,724 I stick like glue? - No, you hang on. 788 00:59:22,974 --> 00:59:24,559 You're a winner. 789 00:59:24,726 --> 00:59:26,019 Yeah, that's me. 790 00:59:26,728 --> 00:59:28,354 See, I know you well. 791 00:59:29,147 --> 00:59:31,900 From now on, we do things differently. 792 00:59:32,441 --> 00:59:34,318 Small amounts at a time 793 00:59:35,153 --> 00:59:38,071 like ants, so the police don't get wise. 794 00:59:40,283 --> 00:59:41,284 Yes... 795 01:00:09,310 --> 01:00:12,730 Mom, get some paper towels for home. 796 01:00:15,774 --> 01:00:19,153 Get some dish liquid. - I do the dishes. 797 01:00:20,028 --> 01:00:22,531 And fabric softener, too. 798 01:00:25,659 --> 01:00:26,868 Let's go. 799 01:01:42,482 --> 01:01:44,567 Good evening. How are you? 800 01:01:51,491 --> 01:01:54,744 What? - You're such a paradox. 801 01:01:56,162 --> 01:01:59,707 You seem so frail, as light as a feather, 802 01:01:59,999 --> 01:02:02,459 yet your self-confidence impresses me. 803 01:02:02,626 --> 01:02:05,129 You remind me of guys I've put away. 804 01:02:05,421 --> 01:02:09,175 Is that a compliment? - I only have compliments for you. 805 01:02:12,511 --> 01:02:13,554 Here. 806 01:02:14,638 --> 01:02:16,807 No, it's terrible. 807 01:02:18,183 --> 01:02:20,310 Do you have any real champagne? 808 01:02:20,476 --> 01:02:23,063 Will Taittinger rosé do? - Perfect. 809 01:02:23,646 --> 01:02:25,315 What a snob. 810 01:02:25,481 --> 01:02:27,525 I don't compromise on quality. 811 01:02:27,858 --> 01:02:30,070 I skimp, but get my clothes cleaned. 812 01:02:30,361 --> 01:02:32,572 I'm not in jeans and fleece like your team. 813 01:02:34,657 --> 01:02:35,741 Shall we dance? 814 01:02:41,872 --> 01:02:44,208 Mika, come and dance. 815 01:02:54,884 --> 01:02:57,887 No, it's not a rock number. 816 01:03:16,905 --> 01:03:19,032 Move it! 817 01:03:29,209 --> 01:03:30,836 Get lost! 818 01:03:31,003 --> 01:03:31,753 C'mere. 819 01:03:32,295 --> 01:03:34,839 Who filled your pack? - No idea. 820 01:03:35,132 --> 01:03:36,966 No idea? Don't make me. 821 01:03:37,134 --> 01:03:38,843 In the hut there! 822 01:03:49,020 --> 01:03:52,231 What're you staring at, fucker? Move! 823 01:03:53,315 --> 01:03:55,567 You know me? - Shut up! 824 01:03:57,361 --> 01:03:59,363 This is ours. Shut the door. 825 01:04:07,954 --> 01:04:10,081 C'mon, hurry it up. 826 01:04:19,757 --> 01:04:23,344 After that, I studied Arabic at university. 827 01:04:23,803 --> 01:04:25,346 Then I did a PhD. 828 01:04:26,389 --> 01:04:28,516 Still on Mama Weed's wiretap? 829 01:04:28,849 --> 01:04:30,100 Not at all. 830 01:04:30,392 --> 01:04:32,561 I was telling him how I ended up 831 01:04:33,353 --> 01:04:36,481 translating the drivel of two-bit dealers... 832 01:04:38,233 --> 01:04:39,776 for the cops. 833 01:04:40,610 --> 01:04:42,112 Fascinating. 834 01:04:42,862 --> 01:04:44,323 All that to send 835 01:04:44,614 --> 01:04:47,200 kids to jail to get radicalized. 836 01:04:49,619 --> 01:04:50,995 For 3 grams of hash. 837 01:04:52,330 --> 01:04:53,665 But this time 838 01:04:53,957 --> 01:04:57,293 we're onto an ambitious lady with a hash start-up. 839 01:04:58,461 --> 01:05:01,505 I'll let you discuss the serious stuff. 840 01:05:09,472 --> 01:05:12,349 I don't know if it's female solidarity 841 01:05:13,934 --> 01:05:17,771 but I'm beginning to like Mama Weed. 842 01:05:19,772 --> 01:05:22,609 I'm busting my ass to catch her 843 01:05:22,775 --> 01:05:24,902 and you're starting to like her? 844 01:05:25,445 --> 01:05:27,489 At times, you don't seem to care. 845 01:05:27,780 --> 01:05:30,199 About what? - About me, all this... 846 01:05:35,454 --> 01:05:37,164 Our little spat is over. 847 01:05:37,456 --> 01:05:39,708 I need you. Coming? 848 01:05:48,342 --> 01:05:49,801 I don't understand. 849 01:05:50,051 --> 01:05:52,429 Cut it out, I know you speak French. 850 01:05:52,596 --> 01:05:55,098 What's that? - A puzzle. 851 01:05:55,849 --> 01:05:56,850 Of hash. 852 01:05:59,227 --> 01:06:01,312 Patience, can you come? 853 01:06:01,604 --> 01:06:04,065 Can you ask him where he's from? 854 01:06:08,153 --> 01:06:10,821 He's from Libya. Wazin, near Tunisia. 855 01:06:11,113 --> 01:06:12,657 They hire migrants now? 856 01:06:13,866 --> 01:06:15,618 Can't this wait? 857 01:06:15,785 --> 01:06:17,578 I don't feel well. 858 01:06:18,871 --> 01:06:20,372 I don't feel well. 859 01:06:21,123 --> 01:06:23,250 Who messed you up like this? 860 01:06:23,542 --> 01:06:25,085 You're pissing me off! 861 01:06:27,546 --> 01:06:28,838 What'd he say? 862 01:06:29,131 --> 01:06:32,592 Moroccans beat him up to get his supplier's name. 863 01:06:33,302 --> 01:06:35,136 And we don't get to know? 864 01:06:39,849 --> 01:06:41,475 What did he say? 865 01:06:42,351 --> 01:06:43,895 He said... 866 01:06:45,146 --> 01:06:49,608 he can't remember his name. He thinks he's called Scotch. 867 01:06:56,865 --> 01:06:58,701 Know why they beat you up? 868 01:06:59,410 --> 01:07:01,829 The hash you sell belongs to them 869 01:07:02,120 --> 01:07:04,247 and someone stole it. Translate. 870 01:07:09,502 --> 01:07:11,004 Not your pal Scotch. 871 01:07:11,296 --> 01:07:14,048 He's too dumb for that. Translate. 872 01:07:21,055 --> 01:07:23,725 Another question. Translate, please. 873 01:07:24,559 --> 01:07:27,770 Have you ever seen or heard of a Moroccan woman 874 01:07:28,062 --> 01:07:31,273 called Mama Weed? - I'm going to faint... 875 01:07:55,213 --> 01:07:57,090 Open up! 876 01:07:57,465 --> 01:07:59,049 Open up! 877 01:07:59,634 --> 01:08:01,219 Open up! 878 01:08:01,386 --> 01:08:04,680 It's not locked. The handle just jams. 879 01:08:08,100 --> 01:08:09,518 Calm down. 880 01:08:10,144 --> 01:08:11,896 You need to ease off. 881 01:08:12,062 --> 01:08:13,688 Your blood pressure's low. 882 01:08:13,856 --> 01:08:15,315 Locking people in... 883 01:08:15,482 --> 01:08:17,067 Prison is horrible. 884 01:08:17,234 --> 01:08:20,237 How can you do this job? It's atrocious. 885 01:08:20,904 --> 01:08:23,448 Take time off, get a change of scene. 886 01:08:23,615 --> 01:08:26,785 I have to run. I've loads of stuff to do. Bye. 887 01:08:29,663 --> 01:08:31,330 I have imperatives. 888 01:08:31,623 --> 01:08:33,332 I need to reduce stock. 889 01:08:33,499 --> 01:08:35,960 Start taking big deliveries again. 890 01:08:36,252 --> 01:08:39,130 One meter minimum. Know Tati lingerie? 891 01:08:39,297 --> 01:08:40,423 Look out! 892 01:08:41,174 --> 01:08:42,966 Got you, bastard. 893 01:08:43,133 --> 01:08:43,884 No. 894 01:08:44,176 --> 01:08:46,429 No? - I'll find it. 895 01:08:46,720 --> 01:08:48,681 Find it. It's in Barbès. 896 01:08:48,972 --> 01:08:50,516 Be there at 5. 897 01:08:50,808 --> 01:08:52,434 Don't be late. 898 01:08:53,393 --> 01:08:54,728 I won't wait. 899 01:08:55,020 --> 01:08:58,315 And don't come by car. OK? Not by car. 900 01:08:58,856 --> 01:09:01,984 I'll be there, but I want it at 3,500 901 01:09:02,152 --> 01:09:04,154 the half-meter. - 3,500?! 902 01:09:04,446 --> 01:09:06,531 You think you're hot stuff. 903 01:09:06,823 --> 01:09:08,616 3,500 for a meter. 904 01:09:10,743 --> 01:09:12,244 Two Moroccan cases 905 01:09:12,579 --> 01:09:15,289 and 10 kg in bulk. That's 350,000 euros. 906 01:09:16,290 --> 01:09:19,335 If you can count. Look out behind you! 907 01:09:22,754 --> 01:09:24,381 He's dead. 908 01:09:26,049 --> 01:09:27,593 For you, Mika. 909 01:09:29,219 --> 01:09:31,430 Philippe, a new report. 910 01:09:31,722 --> 01:09:34,224 Scotch's phone. Is it for Patience? 911 01:09:34,390 --> 01:09:37,185 No, let her get some rest. 912 01:09:42,065 --> 01:09:43,942 What does he say here? 913 01:09:46,111 --> 01:09:49,154 "A fucking sniper iced me. 914 01:09:49,322 --> 01:09:52,032 "Too busy to wait for next game." 915 01:09:52,199 --> 01:09:55,035 She's got them on video games. Is that it? 916 01:09:55,327 --> 01:09:58,623 No, he adds, "5:30, Tati lingerie, 917 01:09:58,789 --> 01:10:00,249 "not 5." 918 01:10:26,107 --> 01:10:28,692 Come on, then, you charmer. 919 01:10:40,495 --> 01:10:42,831 Wait with the dog and my bags. 920 01:10:43,123 --> 01:10:44,833 I won't be long. - I'm no locker. 921 01:10:45,125 --> 01:10:47,210 Or a dog-sitter. Pay and get out. 922 01:10:47,502 --> 01:10:49,421 And take your couscous pot. 923 01:10:53,841 --> 01:10:54,717 OK. 924 01:10:58,054 --> 01:10:59,138 Asshole. 925 01:11:37,717 --> 01:11:38,926 Stake out. 926 01:12:03,074 --> 01:12:04,826 Scotch, where are you? 927 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 I said not by car! 928 01:12:07,245 --> 01:12:09,873 Didn't you get my text? 929 01:12:10,039 --> 01:12:12,666 What text? You idiots! 930 01:12:13,001 --> 01:12:14,878 It's crawling with cops thanks to you. 931 01:12:15,211 --> 01:12:17,171 I'll wait at the Louxor cinema. 932 01:12:17,338 --> 01:12:18,964 Come and meet me now. 933 01:12:22,009 --> 01:12:24,720 Your dog drools and sheds everywhere! 934 01:12:24,887 --> 01:12:26,389 He can't stay in my cab. 935 01:12:26,555 --> 01:12:27,765 I'm taking him. 936 01:12:28,056 --> 01:12:30,601 But you stay here. Don't move. 937 01:12:31,018 --> 01:12:32,560 Come on, boy. 938 01:13:17,395 --> 01:13:20,982 Why yell in Arabic? Don't you speak French anymore? 939 01:13:21,274 --> 01:13:23,484 Ever think you could be bugged? 940 01:13:23,651 --> 01:13:26,028 Why do we use your dumb games? 941 01:13:26,321 --> 01:13:28,030 OK, I want my meter now. 942 01:13:28,739 --> 01:13:31,283 I'm not stupid! That bag's empty. 943 01:13:31,576 --> 01:13:32,993 Relax, it's coming. 944 01:13:33,285 --> 01:13:35,287 I don't do credit, OK? 945 01:13:35,580 --> 01:13:37,289 Where the hell is he? 946 01:13:38,665 --> 01:13:40,000 Hurry it up! 947 01:13:40,334 --> 01:13:41,626 Be right there. 948 01:13:46,381 --> 01:13:48,758 I don't like liars. - Oh, yeah? 949 01:13:48,925 --> 01:13:52,136 You're the Liar Queen! Who are you anyway? 950 01:13:52,429 --> 01:13:54,305 You're not Moroccan! 951 01:13:54,473 --> 01:13:56,349 Who needs who here? 952 01:13:56,516 --> 01:13:58,768 Screw this. I'll use the competition. 953 01:13:59,060 --> 01:14:00,686 I didn't say that. 954 01:14:01,020 --> 01:14:03,647 Get the money in one minute. It's 4,000 now. 955 01:14:03,940 --> 01:14:06,942 Don't come crying to me over your spilled milk. 956 01:14:17,160 --> 01:14:18,579 They're at the Louxor. 957 01:14:18,871 --> 01:14:21,206 The Louxor... We're on our way. 958 01:14:22,165 --> 01:14:23,876 Easy does it. 959 01:14:25,335 --> 01:14:26,586 That way. 960 01:14:30,673 --> 01:14:33,092 See Mama Weed? - She must've left. 961 01:14:33,260 --> 01:14:34,802 A camera's on the fritz. 962 01:14:35,136 --> 01:14:36,846 Slow down, DNA. 963 01:14:37,388 --> 01:14:40,349 Look where you're going! 964 01:14:52,361 --> 01:14:54,238 Here, take one. 965 01:14:58,450 --> 01:14:59,618 Get in. 966 01:14:59,910 --> 01:15:01,537 Do you see Mama Weed? 967 01:15:01,870 --> 01:15:04,122 Where the fuck is she? 968 01:15:04,455 --> 01:15:05,623 Let's go. 969 01:15:22,640 --> 01:15:24,559 Good boy. 970 01:15:50,041 --> 01:15:51,375 Officer, excuse me. 971 01:15:51,835 --> 01:15:55,296 See that tall, bald man? - Got any ID? 972 01:15:55,463 --> 01:15:57,631 I'm scared. He's following me. 973 01:15:58,216 --> 01:16:00,343 Calm down. Stay here, ma'am. 974 01:16:00,509 --> 01:16:02,135 Thank you, officer. 975 01:16:03,387 --> 01:16:06,056 Stop the motorbike! 976 01:16:44,801 --> 01:16:46,512 She's not doing too well. 977 01:17:00,483 --> 01:17:01,901 Are you OK, Mom? 978 01:17:02,068 --> 01:17:03,111 You're here. 979 01:17:03,861 --> 01:17:04,904 You've come. 980 01:17:07,990 --> 01:17:09,074 You know... 981 01:17:10,701 --> 01:17:13,537 I'd love to go shopping in the big stores. 982 01:17:15,330 --> 01:17:17,124 It's never hot there. 983 01:17:18,667 --> 01:17:19,919 It's never dark. 984 01:17:20,794 --> 01:17:22,337 It always smells good. 985 01:17:23,172 --> 01:17:24,589 Not like here. 986 01:17:28,260 --> 01:17:30,094 We'll go this afternoon. 987 01:17:31,680 --> 01:17:33,056 I'm not stupid. 988 01:17:34,182 --> 01:17:35,725 I know I can't go. 989 01:17:39,270 --> 01:17:41,730 Take me there when I'm dead. 990 01:18:02,542 --> 01:18:03,793 You're beautiful. 991 01:18:21,643 --> 01:18:23,479 What are those jerks doing there? 992 01:18:56,135 --> 01:18:58,012 Great. Same floor. 993 01:19:03,475 --> 01:19:05,310 Who is it? - Me, Philippe. 994 01:19:06,771 --> 01:19:08,147 Just a second. 995 01:19:20,492 --> 01:19:21,785 OK? - Fine. 996 01:19:21,951 --> 01:19:23,912 Is this a bad time? - Not at all. 997 01:19:24,120 --> 01:19:26,665 Where were you Thursday? I kept calling. 998 01:19:27,290 --> 01:19:29,458 I was with my mother. 999 01:19:30,168 --> 01:19:32,336 She's not too well. - Damn. 1000 01:19:32,753 --> 01:19:34,547 It's the end. - Sorry. 1001 01:19:34,755 --> 01:19:36,632 That's life. 1002 01:19:37,633 --> 01:19:39,968 Want some coffee? - Please. 1003 01:19:44,056 --> 01:19:46,349 What happened Thursday? 1004 01:19:46,850 --> 01:19:48,226 Did you need me? 1005 01:19:48,393 --> 01:19:50,938 No, but I wanted to tell you about it. 1006 01:19:51,104 --> 01:19:52,230 Here. 1007 01:19:53,690 --> 01:19:55,692 Beautiful. Thank you. 1008 01:19:58,278 --> 01:20:00,863 I've been too busy to check my email. 1009 01:20:02,073 --> 01:20:04,451 Got anywhere with Mama Weed? 1010 01:20:04,701 --> 01:20:07,119 Thursday, we were this close. 1011 01:20:07,411 --> 01:20:09,205 We're analyzing the CCTV. 1012 01:20:14,126 --> 01:20:15,669 Do you have any leads? 1013 01:20:15,962 --> 01:20:17,713 You saved this animal. 1014 01:20:17,879 --> 01:20:19,590 He's adopted you anyhow. 1015 01:20:20,174 --> 01:20:23,927 Where were you Thursday? Sorry, my mind wandered. 1016 01:20:26,054 --> 01:20:29,057 Philippe, I just told you. At my mother's. 1017 01:20:29,224 --> 01:20:30,642 She's half-dead. 1018 01:20:35,313 --> 01:20:36,647 Mama Weed... 1019 01:20:39,234 --> 01:20:40,776 She looks like you. 1020 01:20:41,068 --> 01:20:43,238 Same size, same build. 1021 01:20:44,447 --> 01:20:45,698 Maybe it is me. 1022 01:20:45,990 --> 01:20:48,451 Maybe I've escaped this shitty life. 1023 01:20:50,911 --> 01:20:53,956 Drop all this. It's driving you mad. Try to relax. 1024 01:20:56,416 --> 01:20:58,961 I have to go to the office. I may need you later. 1025 01:20:59,128 --> 01:21:01,338 Will you be here? - Of course. 1026 01:21:01,796 --> 01:21:03,590 Thanks for the coffee. 1027 01:21:25,611 --> 01:21:26,779 Coming! 1028 01:21:30,533 --> 01:21:31,784 Colette... 1029 01:21:35,704 --> 01:21:38,331 Nice! Hallway closet. 1030 01:21:43,295 --> 01:21:44,921 Sunny apartment. 1031 01:21:46,589 --> 01:21:48,258 Pretty photo. 1032 01:21:48,800 --> 01:21:50,134 You younger? 1033 01:21:50,302 --> 01:21:53,721 Yes, on my father's boat. Patience. 1034 01:21:54,013 --> 01:21:55,598 The golden years. 1035 01:21:56,265 --> 01:21:59,143 Mao Zedong childhood not golden. 1036 01:21:59,351 --> 01:22:02,438 But now, years very golden. 1037 01:22:03,022 --> 01:22:05,024 Still young, we must enjoy. 1038 01:22:05,191 --> 01:22:08,194 I meant to ask, are you a widow, too? 1039 01:22:09,027 --> 01:22:12,281 Husband stay in Wenzhou with daughters. 1040 01:22:12,448 --> 01:22:15,742 Then oldest come live here with me. 1041 01:22:15,909 --> 01:22:18,536 Lee Anne. She have wedding in Paris. 1042 01:22:19,287 --> 01:22:20,413 Here. 1043 01:22:20,831 --> 01:22:23,374 I invite you and daughters. 1044 01:22:23,749 --> 01:22:25,293 For big wedding party. 1045 01:22:25,585 --> 01:22:28,588 I'm very touched. And very honored. 1046 01:22:30,506 --> 01:22:33,301 Now I'm leaving, we finally get acquainted. 1047 01:22:34,927 --> 01:22:38,639 In building, we call you The Ghost. 1048 01:22:40,057 --> 01:22:43,811 But you less ghost than before. Much less. 1049 01:22:49,858 --> 01:22:51,776 Bravo, congratulations. 1050 01:23:12,421 --> 01:23:14,465 Congratulations. 1051 01:23:22,806 --> 01:23:26,268 A delivery for Patience Portefeux, second floor. 1052 01:23:33,108 --> 01:23:34,984 I'll fetch Mom. 1053 01:23:39,947 --> 01:23:41,949 Mom, it's me. 1054 01:23:42,617 --> 01:23:44,285 Coming! - Ready? 1055 01:23:44,536 --> 01:23:46,245 I need my envelope. 1056 01:23:48,330 --> 01:23:50,332 Be quiet. 1057 01:23:50,624 --> 01:23:52,168 100 euros each. 1058 01:23:52,459 --> 01:23:54,295 Don't be cheap. 1059 01:23:57,589 --> 01:24:00,801 I know how to behave at a Wenzhou wedding. 1060 01:24:20,820 --> 01:24:22,780 Who hired the security guys? 1061 01:24:22,947 --> 01:24:24,699 Mrs. Fo. 1062 01:24:24,865 --> 01:24:27,785 She was sick of being robbed at each party. 1063 01:24:30,955 --> 01:24:33,123 Nobody move! 1064 01:24:36,668 --> 01:24:38,253 What's that? - Hide. 1065 01:24:38,420 --> 01:24:40,880 What's going on? - Hide! 1066 01:24:41,298 --> 01:24:43,508 What's the noise? - Hide, Hortense! 1067 01:24:50,765 --> 01:24:53,476 Just shut your mouth, OK. 1068 01:24:57,605 --> 01:25:00,441 Don't make a move. Look down. 1069 01:25:09,366 --> 01:25:10,826 We don't care about you. 1070 01:25:11,660 --> 01:25:12,953 We want our goods. 1071 01:25:15,205 --> 01:25:16,623 Down, DNA! 1072 01:25:37,601 --> 01:25:39,645 It's all over. 1073 01:25:46,402 --> 01:25:48,362 Clean this mess up. 1074 01:26:02,208 --> 01:26:03,834 What'll you do with them? 1075 01:26:05,128 --> 01:26:09,048 Better you not know details. Chinese wedding like this. 1076 01:26:09,215 --> 01:26:11,175 Attacked by rabble. 1077 01:26:13,386 --> 01:26:14,679 Girls... 1078 01:26:14,845 --> 01:26:17,598 Wait for me in the living room. 1079 01:26:22,895 --> 01:26:26,023 Are you going to call the police? - Police? 1080 01:26:26,440 --> 01:26:30,652 Always call, never come for Asian community. 1081 01:26:30,944 --> 01:26:34,155 Now, we settle problem alone, 1082 01:26:34,323 --> 01:26:36,032 among decent people. 1083 01:26:38,451 --> 01:26:39,953 Yes, that's good. 1084 01:26:40,119 --> 01:26:41,705 That's very good. 1085 01:26:41,871 --> 01:26:42,831 But how? 1086 01:26:43,122 --> 01:26:46,042 No worries. Come on, party time. 1087 01:26:46,334 --> 01:26:47,501 Now, come on! 1088 01:26:57,511 --> 01:26:58,512 Wedding gift. 1089 01:26:59,930 --> 01:27:00,931 Excellent! 1090 01:27:09,689 --> 01:27:12,442 Move closer, so you all fit in. 1091 01:27:14,361 --> 01:27:16,446 Just a minute, please. 1092 01:27:17,572 --> 01:27:18,823 Yes, speaking. 1093 01:27:39,676 --> 01:27:41,219 Grandma? 1094 01:28:12,875 --> 01:28:14,126 Thank you. 1095 01:28:14,293 --> 01:28:18,255 Mrs. Portefeux, the social worker needs your signature. 1096 01:28:19,131 --> 01:28:20,299 Alright. 1097 01:28:34,687 --> 01:28:38,399 She'd take us on amazing trips around the world. 1098 01:28:39,900 --> 01:28:42,570 When she told you we were at the zoo, 1099 01:28:42,861 --> 01:28:44,863 in fact she brought us here. 1100 01:28:47,199 --> 01:28:48,909 Be discreet, girls. 1101 01:28:49,076 --> 01:28:51,494 No ashes on the people below. 1102 01:28:53,580 --> 01:28:55,916 We're not stupid. There are cameras. 1103 01:29:01,296 --> 01:29:03,506 Don't scatter them just anywhere. 1104 01:29:03,798 --> 01:29:06,509 Only near brands she liked. 1105 01:29:12,181 --> 01:29:15,768 I'll do lingerie. She spent a mint on frilly undies. 1106 01:29:15,935 --> 01:29:18,562 A princess! You're not like that, Mom. 1107 01:29:18,729 --> 01:29:21,983 Frilly undies? I could go for them. 1108 01:29:23,109 --> 01:29:24,276 Hurry now. 1109 01:29:26,069 --> 01:29:28,280 You go that way, I go here. 1110 01:29:49,592 --> 01:29:51,427 Hello. 1111 01:29:54,764 --> 01:29:57,725 Hello, Colette. - Hello, Patience. 1112 01:29:58,517 --> 01:30:00,019 The money's in your box. 1113 01:30:01,353 --> 01:30:04,481 Thank you. And when do you leave? 1114 01:30:04,856 --> 01:30:07,067 Now. Very soon. 1115 01:30:07,984 --> 01:30:11,070 Because I have job offer for you. 1116 01:30:11,363 --> 01:30:12,822 Really? - Yes. 1117 01:30:16,409 --> 01:30:18,536 Good auto parts made in Wenzhou. 1118 01:30:19,370 --> 01:30:22,874 We very interested in deal with Arab countries. 1119 01:30:24,000 --> 01:30:26,669 Arabs good businessmen. 1120 01:30:26,835 --> 01:30:29,422 They'd like to work with Chinese. 1121 01:30:31,715 --> 01:30:32,633 Look. 1122 01:30:33,301 --> 01:30:34,302 Alternator. 1123 01:30:34,968 --> 01:30:37,220 It's heavy. Very heavy. 1124 01:30:38,013 --> 01:30:40,766 Big profit, make a lot. 1125 01:30:42,059 --> 01:30:44,519 And less dangerous than... 1126 01:30:44,686 --> 01:30:46,313 drugs. 1127 01:30:50,525 --> 01:30:53,278 Well? Still lot left? 1128 01:30:54,696 --> 01:30:57,365 No, not a lot, no. 1129 01:30:58,115 --> 01:31:02,078 Leave drugs in basement until find new place. 1130 01:31:02,662 --> 01:31:04,288 That would be helpful. 1131 01:31:04,455 --> 01:31:06,248 Come on, I'll show you. 1132 01:31:15,257 --> 01:31:17,718 Not little... Lot. 1133 01:31:19,094 --> 01:31:21,262 463 kilos. 1134 01:31:29,354 --> 01:31:31,606 Know anyone who'd be interested? 1135 01:31:31,772 --> 01:31:35,693 In China, death penalty. Nothing but trouble. 1136 01:31:37,570 --> 01:31:38,988 I see. 1137 01:31:40,406 --> 01:31:42,407 I think I'll get rid of it. 1138 01:31:44,326 --> 01:31:46,286 I've made enough money. 1139 01:32:25,824 --> 01:32:27,242 Here we are. 1140 01:32:32,372 --> 01:32:33,581 Usually it's here. 1141 01:32:33,748 --> 01:32:35,250 We'll make it good, bro. 1142 01:32:35,417 --> 01:32:37,252 Shut up. There's no key. 1143 01:32:37,419 --> 01:32:39,587 There's no key, man. 1144 01:32:39,879 --> 01:32:41,798 Bad timz iz back! 1145 01:32:42,549 --> 01:32:45,593 Where'd she put it? We're screwed! 1146 01:32:46,928 --> 01:32:47,887 Calm down. 1147 01:32:48,054 --> 01:32:50,807 What the hell? Where is that shit? 1148 01:33:17,874 --> 01:33:19,750 Careful... 1149 01:33:21,586 --> 01:33:23,088 Wheels are good. 1150 01:33:23,379 --> 01:33:24,964 Yes, they're handy. 1151 01:33:25,798 --> 01:33:27,383 Just Afid's laundry? 1152 01:33:34,974 --> 01:33:36,976 It'll help pay for a lawyer. 1153 01:33:44,483 --> 01:33:45,484 Thank you. 1154 01:33:47,569 --> 01:33:49,654 12 months tops? - In 12 months, 1155 01:33:49,946 --> 01:33:53,199 he'll be out on parole with a tag. 1156 01:33:55,284 --> 01:33:57,411 No regrets for the goods? 1157 01:33:57,578 --> 01:33:59,873 I've decided not to tell him. 1158 01:34:04,793 --> 01:34:06,003 Thank you. 1159 01:34:06,837 --> 01:34:08,088 Thank you. 1160 01:34:09,047 --> 01:34:10,674 I'll go now. 1161 01:34:19,808 --> 01:34:23,395 VEHICLE HIRE 1162 01:34:24,812 --> 01:34:27,940 It's amazing how much stuff you had here. 1163 01:34:36,741 --> 01:34:38,618 I had a secret hope... 1164 01:34:41,078 --> 01:34:42,830 That I'd take you with me. 1165 01:34:43,122 --> 01:34:44,290 To my place. 1166 01:34:48,710 --> 01:34:51,797 My neighbor offered me a job. I'll take it. 1167 01:34:52,673 --> 01:34:54,466 I'm sick of police work. 1168 01:34:59,095 --> 01:35:01,431 An apartment can wait... 1169 01:35:04,225 --> 01:35:05,601 until I get back. 1170 01:35:13,984 --> 01:35:16,612 All the spoons are packed. 1171 01:35:16,779 --> 01:35:19,449 No, I want something to eat. 1172 01:35:19,699 --> 01:35:20,950 I'm hungry. 1173 01:35:33,295 --> 01:35:35,004 Never considered stopping? 1174 01:35:35,630 --> 01:35:36,715 Stopping what? 1175 01:35:37,841 --> 01:35:39,050 Being a cop. 1176 01:35:42,887 --> 01:35:44,472 You can't just stop. 1177 01:36:04,157 --> 01:36:06,326 You should've let me hire movers. 1178 01:36:06,493 --> 01:36:07,620 It's Mama Weed. 1179 01:36:07,911 --> 01:36:09,621 She did my back in. 1180 01:36:12,207 --> 01:36:13,458 It'll pass. 1181 01:36:18,880 --> 01:36:21,424 Think she'll ever reappear? 1182 01:36:25,678 --> 01:36:27,597 Chamonix orange cookies. 1183 01:36:28,264 --> 01:36:30,725 I always wondered who bought these. 1184 01:36:35,812 --> 01:36:39,858 They were for tiramisu for my daughters' birthday. 1185 01:36:40,234 --> 01:36:42,152 But, instead, they asked... 1186 01:36:42,778 --> 01:36:44,070 for a rum baba. 1187 01:36:54,164 --> 01:36:55,540 What? 1188 01:37:07,092 --> 01:37:09,637 I could've quit it all for you. 1189 01:37:10,930 --> 01:37:12,264 Even the police. 1190 01:38:11,112 --> 01:38:13,365 Delete Video File? 1191 01:38:22,331 --> 01:38:24,833 Muscat, Sultanate of Oman 1192 01:38:59,992 --> 01:39:01,368 Martin... 1193 01:40:18,942 --> 01:40:22,279 MAMA WEED 1194 01:45:01,545 --> 01:45:05,924 Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley 76193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.