Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:20,294 --> 00:00:24,294
Resync and edit by Bajingan, Toa Pek Yuna
3
00:01:50,953 --> 00:01:55,287
l'll beat the daylights out of you,
unless you give my money back.
4
00:01:56,168 --> 00:01:58,227
Who do you think l am?!
5
00:01:59,506 --> 00:02:02,409
l think of you as
my big brother.
6
00:02:02,531 --> 00:02:07,798
So you've chosen to swindle your big brother,
you idiot. You're doomed!
7
00:02:09,971 --> 00:02:12,098
You're a first class man,
but the gun in your hand is third class.
8
00:02:13,135 --> 00:02:16,127
Go ahead, shoot. l'll be fine. This will fire,
but something else will blow up.
9
00:02:17,690 --> 00:02:20,284
What! What else will blow up?
10
00:02:22,697 --> 00:02:26,300
This pistol is made in Muradabad.
lt still looks brand new...
11
00:02:26,451 --> 00:02:27,975
lt'll explode alright!
But think of what can happen.
12
00:02:29,754 --> 00:02:31,119
lf you don't believe me,
try it out.
13
00:02:31,980 --> 00:02:34,949
What're you saying?
l bought it for 15000 rupees...
14
00:02:35,352 --> 00:02:38,116
And not from Muradabad,
from Ghaziabad.
15
00:02:38,655 --> 00:02:40,523
l wouldn't pay 1500 rupees for this!
16
00:02:40,601 --> 00:02:42,535
And l wouldn't use this to recover
dues worth 150,000 rupees!
17
00:02:43,800 --> 00:02:47,258
You want to see what
a real pistol looks like?
18
00:02:48,946 --> 00:02:50,379
Look at this.
19
00:02:52,040 --> 00:02:54,209
This is a point 38 revolver.
20
00:02:54,300 --> 00:02:57,997
lf you'd have this,
we wouldn't have to sweat it out in a chase.
21
00:02:58,333 --> 00:03:00,903
You could have shot me from afar,
and l'd be dead by now.
22
00:03:01,011 --> 00:03:05,209
You wouldn't even need to aim.
This is an automatic.
23
00:03:07,652 --> 00:03:11,053
lt looks like good stuff.
How much is it for?
24
00:03:11,998 --> 00:03:14,364
Not too much.
Just 20000 more than the money taken.
25
00:03:14,849 --> 00:03:15,440
What?
26
00:03:16,831 --> 00:03:19,033
Okay fine, l'll give you a discount.
Take it for 10000.
27
00:03:19,125 --> 00:03:20,149
All dues settled.
28
00:03:25,279 --> 00:03:28,180
Be careful, and don't shoot.
29
00:03:29,103 --> 00:03:29,501
Why not?
30
00:03:30,390 --> 00:03:32,984
You won't need to.
Just show it and the job's done.
31
00:03:34,493 --> 00:03:36,628
How can you shoot without bullets?
32
00:03:36,717 --> 00:03:39,049
Now l've just played you.
The real play will come later!
33
00:03:40,264 --> 00:03:43,461
Brother, you're here?!
l've been looking all over Delhi for you.
34
00:03:43,984 --> 00:03:47,112
So where else will you look for Sonu Dilli?
ln Dubai?
35
00:03:48,017 --> 00:03:51,187
And whenever l'm in trouble,
you disappear.
36
00:03:51,320 --> 00:03:52,755
What else should l do, brother?
37
00:03:52,815 --> 00:03:56,273
We're partners in business,
not in death.
38
00:03:57,266 --> 00:03:59,928
You know how scared l am of dying.
39
00:04:00,290 --> 00:04:01,691
Still you keep getting me into trouble.
40
00:04:01,750 --> 00:04:04,153
l also save your neck,
don't l?
41
00:04:04,254 --> 00:04:07,223
Yes you do.
But why do you go out looking for death every day?
42
00:04:08,044 --> 00:04:10,638
Well, we encounter risks in this business...
43
00:04:11,868 --> 00:04:14,302
and whenever we do,
we get something good out of it.
44
00:04:15,866 --> 00:04:17,026
So give me my 2000 rupees now.
45
00:04:19,065 --> 00:04:20,396
You are some partner!
46
00:04:20,491 --> 00:04:22,288
You only know how to take.
Learn to give something!
47
00:04:23,168 --> 00:04:26,433
Wait a while.
l'll return every penny.
48
00:04:26,679 --> 00:04:28,581
lt's been a long time since
l've taken my girl Pooja out.
49
00:04:28,661 --> 00:04:29,423
Give me the money.
50
00:04:29,844 --> 00:04:31,412
l'll take it back, with interest.
51
00:04:31,478 --> 00:04:32,001
Don't forget!
52
00:04:33,946 --> 00:04:36,215
Yes, yes. With interest.
53
00:04:36,310 --> 00:04:39,613
Your nick name's perfect for you.
Sonu Dilli KKC...
54
00:04:39,752 --> 00:04:40,946
You cheeky rogue.
55
00:04:52,269 --> 00:04:54,897
He was right, the rascal.
People gave me that nick name.
56
00:04:55,606 --> 00:04:57,733
l don't know who named me Sonu.
57
00:04:57,901 --> 00:05:00,597
My aunt called me
'cheeky' since my childhood.
58
00:05:01,482 --> 00:05:03,507
And l earned the 'rogue' title on my own.
59
00:05:04,333 --> 00:05:06,035
l made a lot of money...
60
00:05:06,106 --> 00:05:08,438
but spent most of it for my pleasure.
61
00:05:09,131 --> 00:05:12,965
When you're thirsty,
you've got to go to the well.
62
00:05:13,442 --> 00:05:17,242
l quench my thirst,
ljust don't take it home.
63
00:05:20,779 --> 00:05:23,942
The business of guns
is booming in lndia today.
64
00:05:24,637 --> 00:05:25,661
And always will be.
65
00:05:26,098 --> 00:05:28,200
Because nowadays, people's
anger is rising.
66
00:05:28,289 --> 00:05:31,122
And they derive pleasure
from seeing others in pain.
67
00:05:32,148 --> 00:05:36,016
lf they don't have a gun,
they'll knife each other.
68
00:05:36,737 --> 00:05:38,466
Or they'll use sticks.
69
00:05:39,554 --> 00:05:40,452
But they'll kill for sure.
70
00:05:41,257 --> 00:05:43,748
So if they have to kill,
why not with guns?
71
00:05:44,317 --> 00:05:46,342
That's why l sell guns.
And make money.
72
00:05:46,647 --> 00:05:48,774
Every rogue wants a gun nowadays.
73
00:05:49,636 --> 00:05:52,264
Thieves, contractors, doctors, engineers...
74
00:05:53,182 --> 00:05:55,377
ministers, peons, everybody.
75
00:05:56,347 --> 00:05:59,783
Those who can't buy guns, rent them.
76
00:06:00,415 --> 00:06:02,315
Whether for a day,
or a month...
77
00:06:02,743 --> 00:06:05,473
they get status,
l get money.
78
00:06:06,429 --> 00:06:09,694
That's why l sell them to everyone,
guns, revolvers, rifles, pistols.
79
00:06:10,567 --> 00:06:12,364
l'm not doing anything wrong.
80
00:06:13,244 --> 00:06:15,680
lf everyone has a gun,
all will be equal.
81
00:06:15,782 --> 00:06:17,851
And the day everyone is equal...
82
00:06:17,938 --> 00:06:20,065
society's problems will be solved.
83
00:06:20,511 --> 00:06:23,447
So by selling guns to everyone,
society's problems are solved by...
84
00:06:23,570 --> 00:06:25,094
Sonu Dilli KKC.
85
00:06:25,516 --> 00:06:27,347
The cheeky rogue.
86
00:07:17,182 --> 00:07:18,240
What's this, sir?
87
00:07:19,372 --> 00:07:21,670
Why are you always trying to kill yourself?
88
00:07:22,433 --> 00:07:25,459
This is my effort to keep myself
alert and alive.
89
00:07:28,725 --> 00:07:31,125
lt's difficult to understand you.
90
00:07:32,307 --> 00:07:33,638
Another piece of bad news.
91
00:07:34,323 --> 00:07:38,384
Some boys in Dariya Gunj
shot a college girl with a gun.
92
00:07:43,468 --> 00:07:47,131
Another slap on the face
of the Delhi Police!
93
00:07:48,647 --> 00:07:49,671
Come on sir.
94
00:08:01,894 --> 00:08:04,988
You play, you sing.
You're really one of a kind.
95
00:08:09,196 --> 00:08:10,561
Hey, what's this sound?
96
00:08:11,524 --> 00:08:12,718
Are you filming me?
97
00:08:13,402 --> 00:08:16,269
Are you trying to
make a MMS and ruin me?
98
00:08:22,894 --> 00:08:26,227
Hey! What's this cold feeling,
in the heat of the moment?
99
00:08:30,405 --> 00:08:32,600
Who is behind me?
100
00:08:33,707 --> 00:08:36,801
Pull up your trousers
and come out. lt's urgent.
101
00:08:38,365 --> 00:08:39,263
Your brother?
102
00:08:39,896 --> 00:08:41,921
This is more urgent.
Can't you see l'm busy?
103
00:08:45,250 --> 00:08:49,186
lf you don't come out now,
l'll shoot you right here.
104
00:08:49,979 --> 00:08:52,004
The newspapers won't
even print your picture.
105
00:08:54,742 --> 00:08:56,607
Don't think this is a threat.
106
00:08:57,350 --> 00:08:59,318
Because this gun is legal,
and so am l.
107
00:09:00,201 --> 00:09:02,703
Sir, if you had told me
that you're that famous officer from the Delhi police...
108
00:09:02,808 --> 00:09:04,469
l would have come running.
109
00:09:05,068 --> 00:09:07,935
l swear l won't ever go back to that hotel,
nor ever dream about any girl.
110
00:09:09,796 --> 00:09:11,627
And l'm taking this oath
when l'm still young!
111
00:09:16,854 --> 00:09:19,414
Sir, you're a little too angry.
l didn't anything so wrong.
112
00:09:21,478 --> 00:09:24,276
ls he a policeman
or a mad freak?
113
00:09:24,643 --> 00:09:29,180
This is the first policeman
l've seen who neither speaks nor listens.
114
00:09:29,370 --> 00:09:31,395
What does he want from me?
115
00:09:31,596 --> 00:09:35,259
l was so happy with that girl.
116
00:09:36,011 --> 00:09:37,945
She thought l was some big shot.
117
00:09:38,341 --> 00:09:40,910
But this moron came along
and made me look like a loser.
118
00:09:41,018 --> 00:09:44,555
lt's okay buddy.
You disrespected me in private...
119
00:09:44,703 --> 00:09:47,365
l'll do it in public,
you mad freak!
120
00:09:51,378 --> 00:09:54,677
What? Are you abusing me?
121
00:09:56,838 --> 00:09:59,898
Abusing you?
No, sir. Why would you think so?
122
00:10:02,261 --> 00:10:06,459
Because l was abusing you.
And badly.
123
00:10:12,518 --> 00:10:13,849
Why did you stop here, sir?
124
00:10:14,604 --> 00:10:17,232
Showing me the new flyover?
Did you build it?
125
00:10:20,515 --> 00:10:22,745
Get out, get some fresh air.
126
00:10:34,631 --> 00:10:35,723
Since when have you known Gafoor?
127
00:10:37,516 --> 00:10:39,985
Gafoor? l know a few Kapoors.
128
00:10:40,089 --> 00:10:42,080
But l haven't met
a Gafoor in this lifetime.
129
00:10:43,705 --> 00:10:47,471
So should we send you to meet
him in the next life?
130
00:10:49,094 --> 00:10:52,461
Gafoor is an illegal arms dealer,
and you're his seller.
131
00:10:54,483 --> 00:10:57,086
Sir, wait a minute,
what're you saying?
132
00:10:57,196 --> 00:11:00,499
You've got the wrong man.
There's been a mistake.
133
00:11:00,637 --> 00:11:03,940
l am scared of toy guns.
How can l sell real ones?
134
00:11:04,079 --> 00:11:07,349
l have a clothes business.
l spend my days selling clothes.
135
00:11:07,486 --> 00:11:10,556
Kareena Cut Piece is the name of the shop,
across the Yamuna river.
136
00:11:10,685 --> 00:11:13,621
Come over once,
l'll serve you some great tea.
137
00:11:13,745 --> 00:11:14,973
Can l go now?
138
00:11:22,159 --> 00:11:23,683
Do you see 'moron' written
on my face?
139
00:11:27,965 --> 00:11:30,695
Sonu Dilli,
l know your every move.
140
00:11:33,667 --> 00:11:35,794
Then what you know is wrong.
141
00:11:37,735 --> 00:11:38,963
Okay take this.
142
00:11:40,343 --> 00:11:42,402
Here take 10000 rupees,
and let me go.
143
00:11:46,844 --> 00:11:49,312
What's with the knife?
Are you making me an encounter victim?
144
00:11:53,276 --> 00:11:55,608
Why did you slash my hand?
You're a crazy policeman!
145
00:11:56,335 --> 00:11:58,530
l'll sue you, you watch.
All of you.
146
00:11:58,908 --> 00:12:00,610
Catch him...catch him.
147
00:12:00,682 --> 00:12:01,512
Let me go.
148
00:12:02,489 --> 00:12:05,792
Let me go!
What are you doing?
149
00:12:05,931 --> 00:12:07,626
Throw him down!
150
00:12:09,130 --> 00:12:10,498
Let me go.
151
00:12:10,556 --> 00:12:11,591
Don't move.
152
00:12:11,634 --> 00:12:14,870
Oh shut up. Are we molesting you
that you're screaming like a damsel in distress?
153
00:12:15,006 --> 00:12:16,405
This is unfair!
154
00:12:17,718 --> 00:12:18,616
Help!
155
00:12:18,796 --> 00:12:21,933
Help! Help!
156
00:12:22,065 --> 00:12:23,900
What're you doing?
Why this chain?
157
00:12:23,977 --> 00:12:24,944
l'll die.
158
00:12:24,984 --> 00:12:28,521
Will you hang me now?
You are crazy policemen.
159
00:12:28,670 --> 00:12:31,640
You're gangsters,
not policemen. Help!
160
00:12:31,765 --> 00:12:34,301
l'm bleeding,
call an ambulance. Ambulance!
161
00:12:34,407 --> 00:12:36,075
Why did you do that?
162
00:12:36,145 --> 00:12:39,916
Wait, l'll tell you about Gafoor,
l'll tell you about the business.
163
00:12:40,074 --> 00:12:41,041
Let me go!
164
00:12:41,465 --> 00:12:42,591
Help!
165
00:12:48,175 --> 00:12:49,107
So you know Gafoor now?
166
00:12:53,286 --> 00:12:58,223
Sir, you've managed
to convince me, l swear.
167
00:13:03,956 --> 00:13:07,392
Afew hours ago you were shouting with joy.
168
00:13:07,572 --> 00:13:08,973
Now how did you cut your hand?
169
00:13:09,032 --> 00:13:12,135
l met this madman who
wanted to feed me to the fishes.
170
00:13:12,265 --> 00:13:14,467
And you could only find this hospital?!
lt looks awful!
171
00:13:14,560 --> 00:13:17,297
Brother, for this hand
with such short notice, this is what you get.
172
00:13:17,411 --> 00:13:19,012
You see the doctor here,
l'll meet you downstairs.
173
00:13:19,080 --> 00:13:19,981
Excuse me.
174
00:13:20,019 --> 00:13:22,021
Excuse me, can l go first?
l'm bleeding here.
175
00:13:22,105 --> 00:13:23,333
Let's hope l don't have AlDS.
176
00:13:24,295 --> 00:13:24,954
Thank you.
177
00:13:59,863 --> 00:14:00,887
What happened to you?
178
00:14:02,227 --> 00:14:04,991
Oh wow!
She's breathtaking!
179
00:14:06,017 --> 00:14:07,814
ls she a doctor
or a magician?
180
00:14:08,625 --> 00:14:11,594
My hand was wounded,
and now it's my heart.
181
00:14:13,144 --> 00:14:15,346
She's a doctor.
She won't let me die.
182
00:14:15,439 --> 00:14:18,636
And l know how to survive.
A perfect situation!
183
00:14:20,689 --> 00:14:22,156
Hello!
l'm talking to you.
184
00:14:23,679 --> 00:14:25,271
Oh...yes. lt's...
this little cut on my hand.
185
00:14:27,017 --> 00:14:28,177
You call that little?
186
00:14:29,868 --> 00:14:31,436
lt looks like
someone did it on purpose.
187
00:14:31,502 --> 00:14:34,369
Must be you.
Were you thinking of suicide?
188
00:14:38,421 --> 00:14:40,753
You're right.
lt was done on purpose.
189
00:14:41,410 --> 00:14:43,537
l can't lie to you.
190
00:14:44,401 --> 00:14:47,738
A policeman mistook me
for someone else.
191
00:14:47,878 --> 00:14:49,937
He cut my hand
and hung me upside down from a bridge.
192
00:14:51,772 --> 00:14:53,967
l now know how dangerous
all these new bridges are.
193
00:15:02,098 --> 00:15:02,587
Does it pain?
194
00:15:04,636 --> 00:15:05,762
lt was earlier.
Not anymore.
195
00:15:08,704 --> 00:15:09,068
And now?
196
00:15:10,685 --> 00:15:11,515
Not at all.
197
00:15:13,120 --> 00:15:14,212
What's your name?
198
00:15:15,344 --> 00:15:16,003
S.D.
199
00:15:17,083 --> 00:15:19,074
S.D.?
Sanjay Dutt?
200
00:15:20,664 --> 00:15:22,399
Sunil Dhariwal.
201
00:15:22,472 --> 00:15:23,234
Sunil...
202
00:15:26,331 --> 00:15:28,233
l'm giving you a prescription...
203
00:15:28,313 --> 00:15:29,644
You'll be fine in
a couple of days.
204
00:15:30,329 --> 00:15:31,921
You won't need to come back again.
205
00:15:34,919 --> 00:15:36,954
l don't mind coming back.
l'll come wheneveryou say.
206
00:15:37,040 --> 00:15:38,875
You have so much free time?
207
00:15:38,952 --> 00:15:42,285
Well, l don't. l do treat for free,
but l'm not free all the time.
208
00:15:43,090 --> 00:15:44,158
You can go now.
209
00:15:44,203 --> 00:15:45,465
But what about the other hand.
210
00:15:46,183 --> 00:15:49,516
The other hand?
lt's fine.
211
00:15:50,287 --> 00:15:52,653
lt isn't fine.
See the cut.
212
00:15:55,710 --> 00:15:56,506
Look.
213
00:16:05,863 --> 00:16:06,955
Mr. Banwari...
214
00:16:08,053 --> 00:16:11,216
stop watching cartoons on TV,
and come meet a real one here.
215
00:16:11,877 --> 00:16:12,545
Excuse me...
216
00:16:12,573 --> 00:16:13,674
Hold it tight.
217
00:16:13,720 --> 00:16:15,517
lf you bleed too much,
you could die.
218
00:16:30,443 --> 00:16:32,212
Where did l tell you to hit,
and where are you hitting?
219
00:16:32,287 --> 00:16:33,321
Sorry, sorry.
220
00:16:33,364 --> 00:16:34,831
Can't you hit better, you fool?
221
00:16:35,138 --> 00:16:38,471
Sorry, sorry. lt was a mistake,
l didn't meant to hit you so hard.
222
00:16:39,310 --> 00:16:42,438
Why do you want to get beaten up anyway?
What's wrong?
223
00:16:49,809 --> 00:16:51,003
Balli, l'm in love!
224
00:16:52,069 --> 00:16:55,129
What? ln love?
225
00:16:56,207 --> 00:16:58,903
Stop fooling around with me.
226
00:17:00,239 --> 00:17:05,074
lf a cat says it's stopped eating mice,
l'd believe that.
227
00:17:05,664 --> 00:17:08,326
But if Sonu Dilli says this,
l can't believe it.
228
00:17:09,836 --> 00:17:11,303
l'm serious, Balli.
229
00:17:13,660 --> 00:17:17,118
There's something about her eyes,
her touch.
230
00:17:19,432 --> 00:17:20,899
l felt good with her.
231
00:17:23,534 --> 00:17:24,262
What are you saying?
232
00:17:27,324 --> 00:17:30,760
You won't understand.
Go on, hit me.
233
00:17:31,427 --> 00:17:33,529
No problem even if you
break my bones.
234
00:17:33,617 --> 00:17:35,676
She's a doctor,
she'll fix me.
235
00:17:36,920 --> 00:17:39,787
Just spare my eyes.
How will l look at her then?
236
00:17:40,536 --> 00:17:44,700
You've gone mad, totally.
You've lost your senses.
237
00:17:45,160 --> 00:17:47,890
My senses, my peace, my heart...
they are all with her.
238
00:18:01,466 --> 00:18:03,798
Your delicate smile
239
00:18:06,786 --> 00:18:09,186
and then your leaving
240
00:18:12,105 --> 00:18:14,596
Your delicate smile
241
00:18:15,026 --> 00:18:17,328
and then your leaving
242
00:18:17,425 --> 00:18:20,328
fate has given me a chance
243
00:18:20,450 --> 00:18:22,920
l saw a glimpse of you
244
00:18:23,023 --> 00:18:25,658
my first love
245
00:18:25,769 --> 00:18:28,639
for the first time
246
00:18:28,760 --> 00:18:30,785
for this heart
247
00:18:31,090 --> 00:18:33,692
without making promises
248
00:18:33,801 --> 00:18:39,173
who knows what happened
249
00:18:39,398 --> 00:18:41,229
to this heart?
250
00:18:54,037 --> 00:18:59,142
l met you, and my
prayers were answered
251
00:18:59,356 --> 00:19:03,725
And my eyes worshipped you
252
00:19:04,954 --> 00:19:10,025
heaven has kissed the earth
253
00:19:10,238 --> 00:19:14,543
happiness has gently touched me
254
00:19:14,723 --> 00:19:18,557
every look is heavenly
255
00:19:20,043 --> 00:19:22,841
you are everywhere
256
00:19:26,093 --> 00:19:30,587
you have amazing qualities
257
00:19:31,134 --> 00:19:33,500
l saw a glimpse of you
258
00:19:33,707 --> 00:19:36,267
my first love
259
00:19:36,453 --> 00:19:39,320
for the first time
260
00:19:39,652 --> 00:19:41,415
for this heart
261
00:19:41,773 --> 00:19:44,242
without making promises
262
00:19:44,345 --> 00:19:49,009
who knows what happened
263
00:19:50,187 --> 00:19:51,779
to this heart?
264
00:20:24,850 --> 00:20:29,889
l was lonely every
moment without you
265
00:20:30,101 --> 00:20:34,504
my lips were parched
266
00:20:35,767 --> 00:20:40,363
l had no purpose,
no dreams
267
00:20:41,018 --> 00:20:44,920
my life was aimless
268
00:20:45,537 --> 00:20:49,439
you are the
one merciful to me
269
00:20:50,857 --> 00:20:53,917
you are my path
and my destiny
270
00:20:55,899 --> 00:21:01,303
you are like my
gift from the Lord
271
00:21:01,949 --> 00:21:04,418
l saw a glimpse of you
272
00:21:04,521 --> 00:21:07,157
my first love
273
00:21:07,268 --> 00:21:10,204
for the first time
274
00:21:10,327 --> 00:21:12,158
for this heart
275
00:21:12,587 --> 00:21:15,189
without making promises
276
00:21:15,299 --> 00:21:19,929
who knows what happened
277
00:21:21,106 --> 00:21:22,767
to this heart?
278
00:21:42,592 --> 00:21:43,524
How do l look?
279
00:21:45,269 --> 00:21:45,860
Good.
280
00:21:48,051 --> 00:21:48,915
Very nice.
281
00:21:59,281 --> 00:22:01,943
This guy, he'll never change.
282
00:22:05,018 --> 00:22:06,349
Brother, l don't understand one thing.
283
00:22:07,382 --> 00:22:09,117
ln the age of mobile phones...
284
00:22:09,190 --> 00:22:13,422
who is Raghuvanshi sir calling from that booth,
using those coins?
285
00:22:15,030 --> 00:22:19,935
There are situations in life through
which a person survives...
286
00:22:20,141 --> 00:22:21,802
but life is never the same.
287
00:22:22,402 --> 00:22:25,064
He often calls that number to listen
to the voice of his dead wife.
288
00:22:25,392 --> 00:22:27,360
''Hi. You've reached Meera and Pratap.''
289
00:22:27,478 --> 00:22:31,676
''We are not at home right now. Please leave
a message after the beep, and we'll call you back.''
290
00:22:32,658 --> 00:22:33,959
What?
You're kidding right?
291
00:22:34,014 --> 00:22:36,448
No. lt's true.
292
00:22:37,665 --> 00:22:40,532
Once he was travelling
with his wife in a bus.
293
00:22:41,663 --> 00:22:43,631
Some gangsters attacked the bus.
294
00:22:45,383 --> 00:22:47,248
ln that incident his wife was killed.
295
00:22:48,582 --> 00:22:51,073
He survived with a
bullet in his head...
296
00:22:51,503 --> 00:22:52,697
which is still there.
297
00:22:53,554 --> 00:22:59,459
Since that day, he is on a personal vendetta
to eradicate the illegal guns trade.
298
00:23:01,585 --> 00:23:05,578
Since then, he often listens
to his dead wife's voice this way.
299
00:23:07,600 --> 00:23:08,768
What are you saying?
300
00:23:08,818 --> 00:23:09,978
l'm telling you the truth.
301
00:23:10,312 --> 00:23:11,074
ls it?
302
00:23:13,058 --> 00:23:13,319
He's coming.
303
00:23:30,999 --> 00:23:33,024
Sir, filter, filter...
304
00:23:33,433 --> 00:23:34,229
filter.
305
00:23:36,005 --> 00:23:37,472
Where is he?
306
00:23:38,196 --> 00:23:39,060
Who?
307
00:23:39,239 --> 00:23:41,503
Sonu Dilli.
308
00:23:42,682 --> 00:23:43,316
Sonu?
309
00:23:43,342 --> 00:23:46,243
He's our biggest lead
to get to Gafoor.
310
00:23:47,966 --> 00:23:51,527
He's just a pawn in
the illegal guns trade.
311
00:23:51,999 --> 00:23:53,159
Why are you after him?
312
00:23:54,884 --> 00:23:59,218
Pawn or king,
he'll get us to Gafoor.
313
00:24:00,760 --> 00:24:03,126
lf he has to die after that,
let him.
314
00:24:11,330 --> 00:24:14,266
Hey! ls this any place to meet someone?
315
00:24:14,390 --> 00:24:16,119
There's a sofa, bed, chair...
couldn't you wait there?
316
00:24:16,754 --> 00:24:19,457
Why do you always appear
when my pants are down?
317
00:24:19,571 --> 00:24:21,766
Because l want to get you, scoundrel.
318
00:24:23,221 --> 00:24:24,848
You dared to cut my call?
319
00:24:25,585 --> 00:24:30,113
Do that again,
and l'll slice you right through.
320
00:24:31,009 --> 00:24:32,442
Small time supplier...
321
00:24:33,477 --> 00:24:37,106
if you don't mend your ways
you'll be in trouble as long as you live.
322
00:24:37,893 --> 00:24:40,760
You promised to
get me to Gafoor right?
323
00:24:41,509 --> 00:24:42,806
l've come to remind you.
324
00:24:44,604 --> 00:24:45,332
Do you understand?
325
00:24:46,272 --> 00:24:48,740
l will when you
get the gun off me.
326
00:24:49,123 --> 00:24:51,318
You always point the gun
where you shouldn't.
327
00:24:55,416 --> 00:24:57,084
Now can l relieve myself?
328
00:24:57,154 --> 00:24:59,349
Hurry up.
You don't have much time.
329
00:25:00,214 --> 00:25:02,512
Call Gafoor and set up a deal.
330
00:25:10,053 --> 00:25:12,322
You scoundrel,
have you understood everything?
331
00:25:12,418 --> 00:25:13,282
You get Gafoor out in the open.
332
00:25:13,461 --> 00:25:15,986
Let us get a good look at him,
then you do your deal and get lost.
333
00:25:16,451 --> 00:25:18,248
Leave the rest to us.
334
00:25:20,032 --> 00:25:21,260
He's coming for sure right?
335
00:25:22,327 --> 00:25:23,521
lf he isn't,
you're dead meat.
336
00:25:24,517 --> 00:25:26,519
Scolding instead of praise?
337
00:25:26,604 --> 00:25:29,874
l'm helping you,
putting my life and work at stake.
338
00:25:30,011 --> 00:25:32,241
lf the deal happens, he'll come.
Have some faith.
339
00:25:33,591 --> 00:25:35,388
-What a nuisance!
-You...
340
00:25:39,398 --> 00:25:42,634
You think Sonu Dilli's a fool,
Pratap Raghuvanshi?
341
00:25:42,770 --> 00:25:45,973
You'll see!
l'll put you in such a mess...
342
00:25:46,108 --> 00:25:48,144
you'll long for salvation but...
343
00:25:48,229 --> 00:25:49,890
all you'll get is a sweet death.
344
00:26:03,040 --> 00:26:04,337
What's the matter Sonu Sir?
345
00:26:05,092 --> 00:26:08,323
Seems like you're selling guns by the kilo,
like a grocer.
346
00:26:08,708 --> 00:26:10,335
l'd supplied you
just two weeks ago.
347
00:26:11,419 --> 00:26:13,188
Gafoor sir,
the wedding season's almost here.
348
00:26:13,262 --> 00:26:14,559
Demand's gone up.
349
00:26:14,931 --> 00:26:15,799
You know how it is...
350
00:26:15,835 --> 00:26:17,700
until a gun is fired,
the wedding ritual isn't complete.
351
00:26:18,790 --> 00:26:19,552
That's true.
352
00:26:20,111 --> 00:26:23,581
But l can't supply
at such short notice.
353
00:26:23,727 --> 00:26:25,558
- That's clear.
- Okay.
354
00:26:26,960 --> 00:26:27,790
What's the matter?
355
00:26:29,255 --> 00:26:31,917
Your veins are bulging.
ls something wrong?
356
00:26:33,184 --> 00:26:36,381
When you take up things
that make them bulge, they do.
357
00:26:39,547 --> 00:26:40,980
- The tea was good.
-Yes it was.
358
00:26:48,030 --> 00:26:49,156
They were supposed to come later.
359
00:26:54,497 --> 00:26:55,486
Where did these
two losers come from?
360
00:27:00,650 --> 00:27:03,050
You get the car,
where did those cops come from?
361
00:27:06,874 --> 00:27:09,443
Gafoor sir, go that way.
Who informed the police?
362
00:27:09,551 --> 00:27:10,017
Did you inform them?
363
00:27:10,108 --> 00:27:11,176
l swear l didn't.
364
00:27:11,221 --> 00:27:12,823
Then no problem.
Just get me out of here.
365
00:27:12,890 --> 00:27:13,982
Go that way.
366
00:27:17,479 --> 00:27:18,946
Hey you, wait!
367
00:27:21,129 --> 00:27:23,324
Get the car and meet me there, hurry...
368
00:27:27,875 --> 00:27:28,899
Hey you, stop!
369
00:27:29,926 --> 00:27:31,723
Hey you, stop!
370
00:27:36,775 --> 00:27:37,877
Where did he go?
371
00:27:37,923 --> 00:27:41,017
Hey! How dare you enter
a ladies washroom?
372
00:27:56,488 --> 00:27:56,852
Sir...
373
00:27:58,158 --> 00:27:58,725
Back down.
374
00:27:58,748 --> 00:28:00,841
Be careful, he's got a pistol.
375
00:28:01,043 --> 00:28:03,102
lt's eitheryou or me.
376
00:28:26,911 --> 00:28:27,812
Hey stop!
377
00:28:27,849 --> 00:28:28,440
Catch him.
378
00:29:50,562 --> 00:29:51,551
Oh, sorry, sorry.
379
00:29:55,257 --> 00:29:56,291
Hello.
380
00:29:56,334 --> 00:29:57,733
You remember me, don't you?
381
00:30:00,542 --> 00:30:01,776
How could l forget?
382
00:30:01,828 --> 00:30:03,921
You don't often meet people
who deliberately cut their hand.
383
00:30:05,375 --> 00:30:07,643
l thought you'd be
thinking about me.
384
00:30:07,738 --> 00:30:10,104
Remembering you, isn't the
same as thinking about you.
385
00:30:10,554 --> 00:30:12,189
You must be thinking
about me sometimes at least?
386
00:30:12,258 --> 00:30:14,027
By the way, why're you here,
in this situation?
387
00:30:14,101 --> 00:30:15,335
What situation?
388
00:30:15,387 --> 00:30:16,088
Auto.
389
00:30:16,118 --> 00:30:17,619
Didn't you see?
l was running.
390
00:30:17,682 --> 00:30:20,252
Yes l saw that.
But why were you running?
391
00:30:20,360 --> 00:30:23,296
When the police chase people, they run.
392
00:30:23,419 --> 00:30:24,113
Police?
393
00:30:25,053 --> 00:30:28,223
l told you about the officer
who mistook me for someone else?
394
00:30:28,356 --> 00:30:29,721
He still does.
395
00:30:29,851 --> 00:30:32,012
Why don't you complain
to a higher authority?
396
00:30:32,284 --> 00:30:34,753
l was just on my way to complain...
but why're you here?
397
00:30:34,857 --> 00:30:35,892
Any special reason?
398
00:30:35,935 --> 00:30:38,403
l'm trying to gather funds
for that hospital of mine.
399
00:30:39,795 --> 00:30:41,630
So far, l've been treating people
like you for free.
400
00:30:41,707 --> 00:30:43,442
This fund raising is to make sure
that can continue.
401
00:30:43,515 --> 00:30:45,210
ls that it?
l'll raise the funds for you.
402
00:30:47,026 --> 00:30:49,620
You will? How?
403
00:30:50,190 --> 00:30:51,282
By robbing a bank?
404
00:30:52,867 --> 00:30:54,636
Do you think l'm a thief?
405
00:30:54,710 --> 00:30:55,978
l own a clothing business.
406
00:30:56,031 --> 00:30:58,133
l have a lot of contacts,
who are generous like me.
407
00:30:58,222 --> 00:31:00,122
They'll get you
the funds in a jiffy.
408
00:31:04,862 --> 00:31:05,556
Give me your number.
409
00:31:06,218 --> 00:31:08,413
l'll contact you after
speaking with my contacts.
410
00:31:10,356 --> 00:31:12,085
Listen, l don't give
my number away like this...
411
00:31:12,720 --> 00:31:14,153
but l will give it to you...
412
00:31:14,632 --> 00:31:16,031
See if you can help me.
413
00:31:17,239 --> 00:31:18,035
There he is.
414
00:31:20,368 --> 00:31:22,537
l'm serious.
The hospital needs to be saved.
415
00:31:22,629 --> 00:31:23,960
Come on!
416
00:31:28,157 --> 00:31:28,589
Hey you, wait!
417
00:31:32,398 --> 00:31:34,423
Stop waving your hand.
418
00:31:34,971 --> 00:31:36,707
l'm not waving,
l'm surrendering.
419
00:31:36,780 --> 00:31:38,848
With your back to us?
Stop fooling us, come on.
420
00:31:38,935 --> 00:31:41,238
Why're you arresting me?
l'm working for the police.
421
00:31:41,335 --> 00:31:43,036
-What? You're working for the police?
- Call Raghuvanshi. He'll explain.
422
00:31:43,107 --> 00:31:44,275
Shall l call the PM as well?
423
00:31:44,324 --> 00:31:46,792
Listen to me, my card...
424
00:31:53,636 --> 00:31:54,762
What do you think you're doing?
425
00:31:57,183 --> 00:31:59,174
This is my effort to keep myself
alert and alive.
426
00:31:59,930 --> 00:32:03,366
No, you're trying to get yourself
and everyone else killed.
427
00:32:04,763 --> 00:32:06,355
Have you looked at yourself lately?
428
00:32:07,301 --> 00:32:07,858
Seriously...
429
00:32:08,761 --> 00:32:11,696
you need a break.
l'm giving you one.
430
00:32:12,759 --> 00:32:15,887
Go on, go home.
Get some sleep.
431
00:32:17,105 --> 00:32:19,040
Sir, what do you mean?
432
00:32:19,122 --> 00:32:21,955
l mean, this time
you've crossed the line.
433
00:32:23,155 --> 00:32:27,492
You did a sting operation on Gafoor,
without any proof against him.
434
00:32:27,675 --> 00:32:28,505
Sit down.
435
00:32:30,595 --> 00:32:32,290
Only on a hunch...
436
00:32:32,543 --> 00:32:36,502
you created chaos in a public place
and didn't even inform me.
437
00:32:37,514 --> 00:32:40,642
Pratap, l protect you...
438
00:32:42,695 --> 00:32:46,222
because l know we need determined
and staunch policemen like you.
439
00:32:47,598 --> 00:32:50,123
But this time,
there's been too much trouble.
440
00:32:50,727 --> 00:32:52,752
We need to divert the attention
of media and ministry.
441
00:32:53,472 --> 00:32:54,404
l'm sorry.
442
00:32:55,802 --> 00:32:57,429
l'am forced to take a decision to suspend you.
443
00:32:59,071 --> 00:32:59,704
What?
444
00:32:59,731 --> 00:33:01,130
Relax, relax.
445
00:33:01,782 --> 00:33:03,215
l will reinstate you.
446
00:33:03,626 --> 00:33:05,116
But this time l don't
have a choice.
447
00:33:05,885 --> 00:33:07,011
l'm here, don't worry.
448
00:33:07,450 --> 00:33:11,250
But the dealer is dead.
Shut the case and move on.
449
00:33:11,865 --> 00:33:16,859
And that boy who was arrested...
what is his name... Sonu? We'll charge him.
450
00:33:17,498 --> 00:33:19,400
He'll be locked up
for a few years.
451
00:33:19,480 --> 00:33:21,311
Everything will calm down
in 3-4 months.
452
00:33:21,774 --> 00:33:22,798
Then everything will be fine.
453
00:33:24,834 --> 00:33:26,734
Nothing will be fine Sir.
454
00:33:28,589 --> 00:33:30,614
Gafoor is
a small time dealer Sir.
455
00:33:32,448 --> 00:33:35,713
There's someone bigger
who controls this illegal arms racket.
456
00:33:36,968 --> 00:33:40,171
Praise be to almighty lord
457
00:33:40,305 --> 00:33:44,139
The all powerful and supreme
458
00:33:44,582 --> 00:33:51,579
Give us strength and courage
to flourish in our business
459
00:33:57,864 --> 00:33:58,694
Brothers...
460
00:34:01,062 --> 00:34:06,500
if today you can make guns, pistols
and revolvers from these ordinary items here...
461
00:34:07,564 --> 00:34:11,864
that's only because you inherited
the skills from your ancestors.
462
00:34:12,918 --> 00:34:15,512
This is but a boon.
463
00:34:17,959 --> 00:34:21,258
lf it weren't for those cowardly kings
who surrendered to the British!
464
00:34:22,341 --> 00:34:24,209
Otherwise, the Chinese...
465
00:34:24,287 --> 00:34:29,816
Russians and the Americans would
all be using our weapons today.
466
00:34:32,631 --> 00:34:37,295
And they still can.
467
00:34:37,916 --> 00:34:39,076
For sure.
468
00:34:39,794 --> 00:34:41,091
And this...
469
00:34:42,958 --> 00:34:45,825
this revolver is that guarantee...
470
00:34:48,173 --> 00:34:51,506
which was made by this man
within hours.
471
00:34:52,553 --> 00:34:53,417
Look.
472
00:34:56,065 --> 00:35:02,300
This revolver is as good as
any foreign make.
473
00:35:06,183 --> 00:35:07,548
l am proud of you.
474
00:35:10,042 --> 00:35:11,634
l want to kiss your hands.
475
00:35:13,032 --> 00:35:13,896
Give.
476
00:35:15,605 --> 00:35:16,629
Sir...
477
00:35:19,604 --> 00:35:20,502
And now...
478
00:35:23,984 --> 00:35:26,418
l'll have to get rid of them.
479
00:35:27,044 --> 00:35:30,536
Because if anyone else uses
the skills in these hands then...
480
00:35:31,738 --> 00:35:34,002
l won't like it...
481
00:35:35,979 --> 00:35:37,810
and l can't take a risk on that.
482
00:35:37,961 --> 00:35:40,589
No, sir.
l'll always be loyal to you.
483
00:35:40,916 --> 00:35:43,077
You can't guarantee that.
484
00:35:44,427 --> 00:35:46,861
Everyone has a price.
485
00:35:47,974 --> 00:35:50,499
l have seen greed in your eyes.
486
00:35:51,520 --> 00:35:52,680
No, sir! No!
487
00:35:54,024 --> 00:35:55,491
No, sir! No!
488
00:36:07,374 --> 00:36:10,605
Sir, do take
a little care of yourself.
489
00:36:14,503 --> 00:36:15,902
You're here to preach?
490
00:36:17,527 --> 00:36:18,516
No, sir.
491
00:36:19,196 --> 00:36:23,633
l'm here to remind you that
Sonu's court hearing is in the morning...
492
00:36:24,724 --> 00:36:29,855
unless we reach the court on time,
he'll be released on bail.
493
00:36:30,321 --> 00:36:31,151
Come.
494
00:36:33,590 --> 00:36:36,286
Tomorrow, l won't go to court,
nor will you, or the lawyer.
495
00:36:38,319 --> 00:36:39,377
What do you mean?
496
00:36:40,543 --> 00:36:42,977
Sonu Dilli has
to come out of prison.
497
00:36:45,724 --> 00:36:48,056
Only if he does,
will our plan work.
498
00:36:58,241 --> 00:37:01,233
Have you come to pick up Sonu Dilli
from prison or to pick up a kid from school?
499
00:37:04,464 --> 00:37:06,099
What did you do
with the Honda City?
500
00:37:06,167 --> 00:37:09,330
Brother, everything's gone.
501
00:37:09,853 --> 00:37:12,356
l gave away the car to the lawyer
to get you out of here.
502
00:37:12,461 --> 00:37:15,063
l sold the house to pay the
public prosecutor to hear me out.
503
00:37:15,172 --> 00:37:17,868
l sold the shop to pay for
the appeal to the judge.
504
00:37:18,719 --> 00:37:19,117
Now let's go.
505
00:37:20,319 --> 00:37:24,056
This is the first time that
l feel like crying out loud.
506
00:37:24,213 --> 00:37:25,381
But l won't cry.
l'll make others cry.
507
00:37:25,430 --> 00:37:27,261
Especially Raghuvanshi.
You wait and watch.
508
00:37:28,245 --> 00:37:30,736
For now, just arrange
for me to bathe and eat.
509
00:37:31,444 --> 00:37:32,069
Come on.
510
00:37:38,641 --> 00:37:40,404
What are you staring at?
511
00:37:41,040 --> 00:37:43,743
My luck's cursed anyway.
You want to curse my meals as well?
512
00:37:43,857 --> 00:37:45,882
Not just me,
everyone's staring.
513
00:37:46,707 --> 00:37:48,868
Look at how you're eating.
514
00:37:49,350 --> 00:37:52,586
The chicken's cooked,
it isn't going to run away.
515
00:37:52,722 --> 00:37:54,212
Forget about everyone else.
516
00:37:54,635 --> 00:37:57,337
They don't know that l'm just out of prison.
517
00:37:57,450 --> 00:37:58,417
That's right.
518
00:38:08,924 --> 00:38:10,619
What happened?
519
00:38:14,383 --> 00:38:17,944
So she's the one who
got you into trouble that day?
520
00:38:19,841 --> 00:38:21,176
Quite a looker!
521
00:38:21,232 --> 00:38:23,768
You idiot, you shouldn't be checking out
your future sister-in-law.
522
00:38:23,875 --> 00:38:25,477
l'll whack you.
523
00:38:25,544 --> 00:38:25,771
Sister-in-law?
524
00:38:31,210 --> 00:38:32,779
But the chicken leg's
falling out of your mouth.
525
00:38:32,845 --> 00:38:34,312
How're you going
to walk up to that girl like that?
526
00:38:35,418 --> 00:38:36,819
l mean, my future sister-in-law...
527
00:38:36,878 --> 00:38:37,401
brother!
528
00:38:38,547 --> 00:38:39,915
That's what l'm thinking.
529
00:38:39,972 --> 00:38:40,939
l'll go and meet her?
530
00:38:41,502 --> 00:38:42,298
Yes sure!
531
00:38:50,750 --> 00:38:51,774
Am l looking okay?
532
00:38:54,019 --> 00:38:56,288
You definitely don't look like
you just got out of prison.
533
00:38:56,383 --> 00:38:57,941
ls something out here?
534
00:39:16,165 --> 00:39:17,154
Hello!
535
00:39:19,016 --> 00:39:21,085
We seem to be
bumping into each other often nowadays.
536
00:39:21,172 --> 00:39:22,607
Nowadays?
537
00:39:22,667 --> 00:39:24,969
lt's been 5-6 months since we last met.
538
00:39:25,066 --> 00:39:28,036
And you were going
to contact me, right?
539
00:39:28,161 --> 00:39:29,462
But you disappeared.
540
00:39:29,517 --> 00:39:31,186
l didn't disappear.
l was in prison.
541
00:39:31,256 --> 00:39:33,121
Oh. Prison. Okay.
542
00:39:34,211 --> 00:39:35,872
Yes, to meet the bigshots,
for your fund.
543
00:39:37,827 --> 00:39:38,555
And did you get the funds?
544
00:39:39,565 --> 00:39:42,702
No? l didn't expect too much
from you anyway.
545
00:39:42,833 --> 00:39:45,734
But don't worry,
the hospital still survived.
546
00:39:46,866 --> 00:39:49,391
Come by some time.
Your treatment will still be free.
547
00:39:50,517 --> 00:39:52,085
You're mocking me?
548
00:39:52,151 --> 00:39:54,210
l'll gather the funds
and show you.
549
00:39:55,558 --> 00:40:01,397
Listen, l'm saying this with a lot of thought,
so try to understand.
550
00:40:01,643 --> 00:40:03,577
Don't get furious.
551
00:40:03,694 --> 00:40:07,464
l'll raise funds because
you are doing a good thing.
552
00:40:07,623 --> 00:40:08,647
And also because...
553
00:40:11,064 --> 00:40:12,964
l'm not flirting.
l'm falling in love with you.
554
00:40:14,507 --> 00:40:15,030
What?
555
00:40:17,254 --> 00:40:19,154
l said it to her,
and you all are shocked.
556
00:40:21,530 --> 00:40:26,297
l'll see you soon with the funds.
557
00:40:28,518 --> 00:40:30,110
He's crazy.
Don't take him seriously.
558
00:40:30,952 --> 00:40:33,822
They don't have to,
you have to take me seriously.
559
00:40:33,943 --> 00:40:35,774
Me, and what l said.
560
00:41:04,155 --> 00:41:08,854
Drowned in your love
l remain night and day
561
00:41:09,475 --> 00:41:13,809
May your dreams
never leave my eyes
562
00:41:14,794 --> 00:41:19,060
May you write my
name on your palms, always
563
00:41:20,079 --> 00:41:24,812
May the Lord bring
me that day
564
00:41:25,190 --> 00:41:27,793
You are mine...
565
00:41:27,903 --> 00:41:29,928
You are mine...
566
00:41:30,475 --> 00:41:33,000
You are mine...
567
00:41:33,222 --> 00:41:35,315
You are mine...
568
00:41:35,795 --> 00:41:37,956
You are mine...
569
00:41:38,541 --> 00:41:40,977
You are mine...
570
00:41:41,080 --> 00:41:43,378
You are mine...
571
00:41:43,861 --> 00:41:46,022
You are mine...
572
00:41:46,782 --> 00:41:49,774
You are mine...
573
00:41:51,927 --> 00:41:54,293
You are mine...
574
00:41:57,246 --> 00:41:59,510
You are mine...
575
00:41:59,819 --> 00:42:02,151
You are mine...
576
00:42:02,566 --> 00:42:04,796
You are mine...
577
00:42:05,174 --> 00:42:07,836
You are mine...
578
00:42:19,707 --> 00:42:24,303
Your love is my need
l love you,
579
00:42:25,235 --> 00:42:28,830
My world is quiet without you
580
00:42:30,485 --> 00:42:32,919
l won't be able to
581
00:42:33,058 --> 00:42:35,727
stay away from these
582
00:42:35,839 --> 00:42:38,275
My heaven
583
00:42:38,377 --> 00:42:39,537
are your paths
584
00:42:51,763 --> 00:42:55,927
Your love is my need
l love you,
585
00:42:57,048 --> 00:43:01,144
My world is quiet without you
586
00:43:02,402 --> 00:43:05,038
l won't be able to
587
00:43:05,148 --> 00:43:07,651
stay away from these
588
00:43:07,757 --> 00:43:09,952
My heaven
589
00:43:10,468 --> 00:43:11,730
are your paths
590
00:43:12,381 --> 00:43:17,419
With that hope
in my heart l live
591
00:43:17,631 --> 00:43:22,068
that we meet
and you will say
592
00:43:22,742 --> 00:43:25,142
You are mine...
593
00:43:25,314 --> 00:43:27,305
You are mine...
594
00:43:28,061 --> 00:43:30,256
You are mine...
595
00:43:30,599 --> 00:43:32,999
You are mine...
596
00:43:33,415 --> 00:43:35,713
You are mine...
597
00:43:36,127 --> 00:43:38,357
You are mine...
598
00:43:38,700 --> 00:43:41,236
You are mine...
599
00:43:41,342 --> 00:43:43,503
You are mine...
600
00:43:44,055 --> 00:43:47,047
Sir, if you will,
let's nab him.
601
00:43:47,775 --> 00:43:51,711
No, buddy.
Let him float in the clouds of love...
602
00:43:53,060 --> 00:43:55,290
we'll place our wager
when the time is right.
603
00:43:55,979 --> 00:43:58,345
You are my destiny
604
00:43:58,483 --> 00:44:01,152
You are my compassion
605
00:44:01,264 --> 00:44:05,701
All my joys
are one with you
606
00:44:06,619 --> 00:44:09,121
You are my love
607
00:44:09,226 --> 00:44:11,795
You are my respite
608
00:44:11,903 --> 00:44:15,896
l love your simplicity
609
00:44:27,863 --> 00:44:29,854
You are my destiny
610
00:44:30,644 --> 00:44:32,737
You are my compassion
611
00:44:33,216 --> 00:44:37,550
All my joys
are one with you
612
00:44:38,710 --> 00:44:41,212
You are my love
613
00:44:41,317 --> 00:44:43,887
You are my respite
614
00:44:43,995 --> 00:44:48,125
l love your simplicity
615
00:44:48,480 --> 00:44:50,414
l find myself lonely,
616
00:44:51,226 --> 00:44:53,695
every moment
away from you
617
00:44:53,799 --> 00:44:55,994
Hold me,
Stop me
618
00:44:56,511 --> 00:44:58,780
l am lost.
619
00:44:58,876 --> 00:45:01,311
You are mine...
620
00:45:01,413 --> 00:45:03,881
You are mine...
621
00:45:04,160 --> 00:45:06,526
You are mine...
622
00:45:06,872 --> 00:45:09,238
You are mine...
623
00:45:09,479 --> 00:45:12,082
You are mine...
624
00:45:12,191 --> 00:45:14,523
You are mine...
625
00:45:14,764 --> 00:45:16,959
You are mine...
626
00:45:17,511 --> 00:45:19,638
You are mine...
627
00:45:20,119 --> 00:45:22,815
You are mine...
628
00:45:25,403 --> 00:45:27,371
You are mine...
629
00:45:31,001 --> 00:45:32,628
You are mine...
630
00:45:33,469 --> 00:45:35,630
You are mine...
631
00:45:36,181 --> 00:45:38,308
You are mine...
632
00:45:38,824 --> 00:45:41,190
You are mine...
633
00:45:52,036 --> 00:45:54,272
We watched a movie,
ate samosas, held hands...
634
00:45:54,365 --> 00:45:56,867
now it's time to kiss,
according to every love story.
635
00:45:56,973 --> 00:45:58,167
Think about it.
636
00:45:59,337 --> 00:46:00,599
l'll talk to you later.
637
00:46:03,301 --> 00:46:09,174
Look, if it isn't the right time to kiss yet,
l'm sorry.
638
00:46:09,420 --> 00:46:12,389
l really am.
l have no wrong intentions.
639
00:46:14,079 --> 00:46:19,949
Sunil, what's going on between us...
l don't know if it's right or wrong.
640
00:46:20,754 --> 00:46:25,214
l don't know if l'm in love
with you or ljust like you.
641
00:46:25,935 --> 00:46:28,961
But l like being around you,
even your slap.
642
00:46:29,621 --> 00:46:31,248
Because there's
a certain unique truth about you.
643
00:46:31,811 --> 00:46:35,247
Maybe l should've figured out before as to
what's true and what isn't.
644
00:46:36,052 --> 00:46:38,145
But you didn't leave me
much time for thinking.
645
00:46:39,216 --> 00:46:42,208
Then let's get married.
Then we will figure out what to do later.
646
00:46:44,466 --> 00:46:45,490
Married?
647
00:46:46,796 --> 00:46:50,323
So as peryour calculation,
after kissing comes marriage?
648
00:46:51,281 --> 00:46:53,476
But marriage isn't a calculation for me.
649
00:46:54,132 --> 00:46:54,900
Besides...
650
00:46:54,932 --> 00:46:58,702
l don't know why
l am afraid of being around you.
651
00:46:58,860 --> 00:47:02,931
l live in truth and reality,
l hate cheats, their lies...
652
00:47:03,102 --> 00:47:05,161
l have a simple life
and small dreams...
653
00:47:05,571 --> 00:47:08,874
that's why l left home
and cut all ties with my father.
654
00:47:09,012 --> 00:47:10,502
l built a life for myself
on my own terms.
655
00:47:11,307 --> 00:47:13,209
l've built my life
on my own too.
656
00:47:13,289 --> 00:47:14,950
We'll make a perfect couple.
657
00:47:15,757 --> 00:47:17,190
Still, we're different.
658
00:47:18,296 --> 00:47:20,093
Look, l don't understand philosophy.
659
00:47:20,626 --> 00:47:22,394
We're different now...
660
00:47:22,468 --> 00:47:23,526
ls there any chance
of becoming one?
661
00:47:24,484 --> 00:47:25,382
One in a million.
662
00:47:28,065 --> 00:47:29,157
That's enough.
663
00:47:32,446 --> 00:47:33,913
Look, from now on
call me Sonu...
664
00:47:36,340 --> 00:47:38,109
My friends calls me Sonu, lovingly.
665
00:47:38,183 --> 00:47:39,411
You call me that too.
666
00:47:43,155 --> 00:47:46,818
l understand that you need a simple,
homely, decent man.
667
00:47:47,639 --> 00:47:48,628
l will become that for you.
668
00:47:50,769 --> 00:47:51,701
You'll see.
669
00:47:54,176 --> 00:47:55,370
See you later.
670
00:47:58,905 --> 00:48:01,203
Brother, l don't understand
what you're saying.
671
00:48:01,755 --> 00:48:03,424
Yesterday you said it was love...
today you've even discussed marriage.
672
00:48:03,495 --> 00:48:05,360
So go ahead and do it.
Who's stopping you?
673
00:48:07,075 --> 00:48:10,078
Balli, l should've led
a honest life right from the start.
674
00:48:10,204 --> 00:48:11,139
Honest life?
675
00:48:11,178 --> 00:48:13,237
You'd be munching
leftovers sitting outside a temple.
676
00:48:13,647 --> 00:48:16,775
Sir, it's Salman Khan's movie.
677
00:48:19,696 --> 00:48:22,130
Will you only talk,
or even do some work today?
678
00:48:24,390 --> 00:48:28,121
Balli, l've been hustling
people with my words so far...
679
00:48:28,944 --> 00:48:30,571
today her words
have put me in a tizzy.
680
00:48:32,108 --> 00:48:34,477
l swear,
l feel like such a rogue today.
681
00:48:34,576 --> 00:48:36,100
Felt like it today?
682
00:48:36,628 --> 00:48:38,220
Don't laugh. l'm serious.
683
00:48:40,105 --> 00:48:43,632
Balli, she always believed what l told her.
684
00:48:44,729 --> 00:48:46,720
l lied even about my name.
685
00:48:48,032 --> 00:48:50,398
Balli, l want to
get out of this mess.
686
00:48:51,022 --> 00:48:52,922
l want to be a good man,
with a respectable business.
687
00:48:53,908 --> 00:48:57,545
l want to buy a small house,
and have the right sort of friends, not like you.
688
00:48:57,697 --> 00:48:59,466
Oh really?! So because of this girl
l'm not the right sort of friend?
689
00:48:59,541 --> 00:49:02,374
Don't call her just another girl,
that hurts me.
690
00:49:03,747 --> 00:49:07,080
l mean, l want to introduce her
to some decent people...
691
00:49:07,885 --> 00:49:09,853
if she meets you
she'll figure out my whole history.
692
00:49:10,770 --> 00:49:12,635
Do you understand?
693
00:49:14,282 --> 00:49:16,184
Your phone is ringing.
694
00:49:16,264 --> 00:49:16,855
My phone?
695
00:49:19,463 --> 00:49:20,497
Raghuvanshi?
696
00:49:20,540 --> 00:49:21,768
What a nuisance!
697
00:49:24,470 --> 00:49:27,735
''The numberyou are trying
to reach is currently unavailable.''
698
00:49:35,665 --> 00:49:36,666
Take the DVD's and get lost.
699
00:49:36,708 --> 00:49:37,809
Take the shop and get lost.
700
00:49:37,855 --> 00:49:38,344
Get going!
701
00:49:38,933 --> 00:49:42,266
Sonu Dilli,
you cut my call again?
702
00:49:44,426 --> 00:49:45,358
You've forgotten me so soon?
703
00:49:46,616 --> 00:49:48,585
Yes, as if you
kept thinking of me.
704
00:49:48,668 --> 00:49:50,829
You sent me to prison for no reason
and didn't even come to see me.
705
00:49:51,762 --> 00:49:53,631
This is what
l get for helping you?
706
00:49:53,709 --> 00:49:55,370
Why so upset?
707
00:49:56,456 --> 00:49:59,482
Come on, l'll fix this.
708
00:50:02,992 --> 00:50:03,926
Get in the car.
709
00:50:03,966 --> 00:50:05,092
l don't want to go.
710
00:50:06,017 --> 00:50:07,985
l've changed now, Ask around.
711
00:50:09,737 --> 00:50:10,795
l know.
712
00:50:11,511 --> 00:50:15,277
But you can still talk to me.
713
00:50:19,886 --> 00:50:23,117
You're a good man.
714
00:50:25,727 --> 00:50:27,126
You've mended your ways too.
715
00:50:27,674 --> 00:50:29,642
l should help you.
716
00:50:32,473 --> 00:50:33,565
l will.
717
00:50:35,324 --> 00:50:37,554
But l need your help,
one more time.
718
00:50:38,001 --> 00:50:39,135
This illegal guns syndicate...
719
00:50:39,182 --> 00:50:41,685
Shoot me if you will!
But l won't do it.
720
00:50:41,790 --> 00:50:43,189
l don't want to listen to this anymore.
721
00:50:43,876 --> 00:50:44,467
All right...
722
00:50:45,650 --> 00:50:49,687
then l'll talk to the one you're in love with.
Should l get her here?
723
00:50:49,856 --> 00:50:51,585
What?
What did you say?
724
00:50:51,769 --> 00:50:54,636
Relax. l know everything.
725
00:50:56,149 --> 00:50:57,514
She's a doctor right?
726
00:50:57,784 --> 00:50:58,910
You dare...!
727
00:51:01,712 --> 00:51:04,875
l mean... Listen,
she must not know any of this.
728
00:51:05,398 --> 00:51:08,060
Don't worry.
Not just her, no one will find out.
729
00:51:09,048 --> 00:51:12,575
Look, you know how
big the illegal gun market is.
730
00:51:13,846 --> 00:51:18,112
The head of the syndicate is close by,
and there's some huge plan taking shape.
731
00:51:21,808 --> 00:51:23,743
You are a gun supplier...
732
00:51:23,825 --> 00:51:25,656
okay. You used to be.
733
00:51:28,762 --> 00:51:31,253
You can easily
slip in undercover as my informer.
734
00:51:32,482 --> 00:51:33,972
My work will be done then.
735
00:51:35,750 --> 00:51:36,614
And l'll be finished.
736
00:51:39,296 --> 00:51:40,490
l won't let that happen.
737
00:51:42,461 --> 00:51:44,588
l promise nothing will happen
to you this time.
738
00:51:46,251 --> 00:51:49,778
You will lead a tension-free life.
739
00:51:51,362 --> 00:51:55,799
Just don't tell anyone that
you're my informer...
740
00:51:55,985 --> 00:51:57,350
for your safety.
741
00:51:57,584 --> 00:51:59,575
And you can continue to run
your side business.
742
00:52:00,261 --> 00:52:01,694
And have a decent, simple life.
743
00:52:04,503 --> 00:52:07,597
Then the doctor will be happy
and so will you.
744
00:52:09,476 --> 00:52:11,774
Think about it,
your life will be wonderful.
745
00:52:15,664 --> 00:52:18,758
Have a drink and think about it.
746
00:52:29,989 --> 00:52:31,581
You do have a point.
747
00:52:32,978 --> 00:52:34,809
Jaanvi too wishes for such a life.
748
00:52:40,037 --> 00:52:42,904
Okay. l'll play your game,
but for my love and happiness.
749
00:52:43,861 --> 00:52:45,556
Brother, this party is for
the rich and classy.
750
00:52:46,365 --> 00:52:47,933
Why are we commoners here?
751
00:52:47,999 --> 00:52:48,693
To become big men.
752
00:52:49,458 --> 00:52:51,722
l rang Gafoor's driver lrfaan.
He invited us here.
753
00:52:52,205 --> 00:52:53,729
We'll move higher up
in the syndicate now.
754
00:52:54,569 --> 00:52:56,298
Higher up in the syndicate?
755
00:52:57,178 --> 00:52:58,440
Way to go, buddy!
756
00:52:59,090 --> 00:53:00,191
But tell me,
yesterday you said...
757
00:53:00,237 --> 00:53:02,933
Forget about yesterday.
Listen to me now.
758
00:53:03,679 --> 00:53:06,170
This kind of opportunity to raise one's status,
is given to very few.
759
00:53:06,982 --> 00:53:10,509
Great. Even l'm sick of doing these small jobs
and always borrowing money from you.
760
00:53:11,154 --> 00:53:13,122
Now if money comes in,
l can finally pay you back.
761
00:53:13,657 --> 00:53:16,060
And besides,
l like this 'mosphere' a lot.
762
00:53:16,161 --> 00:53:17,924
''Atmosphere'', man!
Come on.
763
00:53:24,297 --> 00:53:26,999
You drink a lot nowadays.
764
00:53:27,112 --> 00:53:31,776
- Sarfaraz sir, this is Sonu Dilli KKC.
- The cheeky rogue.
765
00:53:32,954 --> 00:53:35,354
l'm Balli, his right hand.
766
00:53:36,048 --> 00:53:37,140
Hand or something else?
767
00:53:41,611 --> 00:53:43,476
You've called us here for small talk,
Sarfaraz sir?
768
00:53:44,219 --> 00:53:46,619
Don't take it so badly.
769
00:53:47,208 --> 00:53:48,937
You seem to honour friendship a lot.
770
00:53:49,538 --> 00:53:52,439
Not just friendship,
every relationship, every promise.
771
00:53:52,946 --> 00:53:54,504
That's all well and good...
772
00:53:54,927 --> 00:53:58,158
But do you know anything about this business?
Or do you just claim to be an honest worker?
773
00:54:00,525 --> 00:54:02,060
lf a boss asks me this,
then it's okay...
774
00:54:02,125 --> 00:54:04,616
but l don't answer such
ridiculous questions from lowly assistants.
775
00:54:07,130 --> 00:54:09,291
You think l'm a lowly assistant?
776
00:54:11,894 --> 00:54:14,692
Whoever agrees for a meeting in 15 minutes can
only be a lowly assistant and a stupid one.
777
00:54:15,475 --> 00:54:17,705
What did you call me?
778
00:54:19,056 --> 00:54:19,647
Stupid?
779
00:54:21,838 --> 00:54:22,429
What?
780
00:54:24,201 --> 00:54:27,898
56 bore, lightweight star.
lt's come from Pakistan, via Nepal.
781
00:54:28,374 --> 00:54:31,111
lt sells for 25000.
But l can sell this for 300000.
782
00:54:31,226 --> 00:54:31,817
What?
783
00:54:32,129 --> 00:54:33,464
This is what l know
about the business.
784
00:54:33,520 --> 00:54:35,454
There's no paperwork for this.
lt's illegal.
785
00:54:35,919 --> 00:54:37,287
l'll forge some papers
and make it legal...
786
00:54:37,344 --> 00:54:38,834
then sell it proudly for
as much as you want.
787
00:54:46,211 --> 00:54:49,647
Even when looking death in the face,
you're talking business.
788
00:54:51,669 --> 00:54:54,103
Come, you're a part
of our business now.
789
00:55:03,768 --> 00:55:04,928
What's the matterJaanvi?
790
00:55:05,611 --> 00:55:06,873
Where has your smile gone these days?
791
00:55:08,810 --> 00:55:09,868
l don't know.
792
00:55:11,138 --> 00:55:14,335
l had one chance at happiness.
And l think l lost it.
793
00:55:14,859 --> 00:55:16,349
You know what's wrong with you...
794
00:55:17,224 --> 00:55:20,193
your fear of your past
makes you afraid of your future.
795
00:55:21,569 --> 00:55:24,800
Jaanvi, Sonu loves you.
796
00:55:25,777 --> 00:55:26,971
Trust him.
797
00:55:42,047 --> 00:55:50,182
Come on shake it...
shake it momma.
798
00:55:51,435 --> 00:55:53,062
Bring on...bring on
799
00:55:54,009 --> 00:55:56,136
Bit by bit...
800
00:56:00,057 --> 00:56:02,252
You seem a little upset
801
00:56:06,073 --> 00:56:08,041
Bit by bit...
802
00:56:11,983 --> 00:56:14,213
Drop the reason
803
00:56:16,920 --> 00:56:22,517
l am separated
only for you
804
00:56:23,004 --> 00:56:28,169
Have the heavens
ever been destroyed?
805
00:56:41,745 --> 00:56:43,872
Just two of us
806
00:56:44,735 --> 00:56:48,967
l want to live with
the girl of my dream
807
00:56:49,533 --> 00:56:53,470
lt's me, and you
against this world
808
00:56:53,635 --> 00:56:56,538
You're the only love that l
breathe...breathe...breathe
809
00:56:56,660 --> 00:56:59,356
You're the only love that l
need...need...need
810
00:56:59,685 --> 00:57:04,622
Nothing ever will come between us
Even though l'm from Mars and you're from Venus
811
00:57:17,521 --> 00:57:20,354
l appear like a thick fog
812
00:57:20,546 --> 00:57:23,482
Whatever l write,
why is it erased?
813
00:57:23,605 --> 00:57:25,334
those nights,
814
00:57:26,457 --> 00:57:29,324
those memories
815
00:57:29,899 --> 00:57:32,390
are joining,
816
00:57:32,924 --> 00:57:35,560
are breaking
817
00:57:35,670 --> 00:57:38,172
every link.
818
00:57:38,277 --> 00:57:41,380
This breath,
these paths,
819
00:57:41,511 --> 00:57:46,750
are paying the
price of my crimes
820
00:57:46,970 --> 00:57:52,374
Have the heavens
ever been destroyed?
821
00:58:05,987 --> 00:58:07,978
lf you don't have the money,
take all this stuff and get out.
822
00:58:08,179 --> 00:58:09,180
l'm trying to arrange for the money.
823
00:58:09,222 --> 00:58:10,456
l've given you enough warning.
824
00:58:10,508 --> 00:58:11,998
Throw all the stuff out, now!
825
00:58:12,142 --> 00:58:13,310
Don't you touch anything.
l'm trying to arrange it.
826
00:58:13,359 --> 00:58:13,654
Get lost!
827
00:58:18,748 --> 00:58:19,772
Trying to scare an innocent girl?
828
00:58:20,972 --> 00:58:22,633
So we'll scare you then.
829
00:58:24,693 --> 00:58:28,151
Before scaring me,
tell me have you seen the movie 'Naam'?
830
00:58:31,785 --> 00:58:33,412
No, why?
831
00:58:34,602 --> 00:58:36,467
Then we're all set.
832
00:58:38,496 --> 00:58:39,758
Listen to me carefully.
833
00:58:41,695 --> 00:58:43,287
There are five of you,
l'm alone.
834
00:58:43,781 --> 00:58:44,645
l can't win against all of you.
835
00:58:46,806 --> 00:58:47,830
But l'll tell you this...
836
00:58:49,969 --> 00:58:51,960
the first one to hit me...
837
00:58:52,438 --> 00:58:55,134
l'll hunt him down and kill him.
838
00:58:55,359 --> 00:58:56,792
l swear,
l can write that down for you.
839
00:58:58,592 --> 00:59:02,084
Let's see who goes first.
840
00:59:02,764 --> 00:59:04,527
He's a madman!
841
00:59:05,407 --> 00:59:08,210
Listen mate,
we have no issues with you.
842
00:59:08,327 --> 00:59:11,626
But Rawat sir wants
the rent for this place.
843
00:59:12,742 --> 00:59:14,232
Now you're making sense.
844
00:59:14,760 --> 00:59:15,556
Take the money.
845
00:59:17,853 --> 00:59:20,378
l'd saved it for the wedding,
but you can take it. Now get going.
846
00:59:21,122 --> 00:59:23,249
And don't come back here ever again.
847
00:59:32,908 --> 00:59:34,443
l was bluffing about the wedding part.
848
00:59:34,508 --> 00:59:37,636
l'd saved that money for your hospital.
Now l'll start saving for us.
849
00:59:39,619 --> 00:59:40,313
Give me a little time.
850
00:59:43,165 --> 00:59:44,427
l'll see you.
851
00:59:45,911 --> 00:59:47,037
But, will you give me time?
852
00:59:51,162 --> 00:59:52,830
So much that even
time will complain.
853
00:59:52,900 --> 00:59:54,492
Will you always protect
me this way?
854
00:59:55,890 --> 00:59:56,686
l would die for you.
855
00:59:57,837 --> 00:59:58,861
Will you heed to what l say?
856
01:00:01,487 --> 01:00:02,647
Yes, even if you call night day
and day night.
857
01:00:04,095 --> 01:00:05,084
Then let's get married.
858
01:00:08,093 --> 01:00:08,752
What?
859
01:00:10,980 --> 01:00:12,675
Did l hearyou right?
860
01:00:15,847 --> 01:00:16,836
My ears aren't
playing tricks on me?
861
01:00:27,390 --> 01:00:29,017
At least congratulate
me for my wedding.
862
01:00:32,014 --> 01:00:32,912
You can't get married.
863
01:00:36,916 --> 01:00:38,850
Why not?
864
01:00:41,262 --> 01:00:42,854
Because l'll shoot you.
865
01:00:43,697 --> 01:00:48,259
And the doctor will have to
marry a corpse then.
866
01:00:49,781 --> 01:00:51,840
Only you can say
such bad things.
867
01:00:53,779 --> 01:00:55,371
Why do you keep scaring me?
868
01:00:55,691 --> 01:00:57,126
For the first time l'm in love...
869
01:00:57,186 --> 01:00:59,688
for first time l want to give
happiness to a girl...
870
01:00:59,793 --> 01:01:02,261
and you are out to ruin
this joy with your venom.
871
01:01:03,027 --> 01:01:05,154
Have you taken an oath
to never let me be happy?
872
01:01:09,529 --> 01:01:15,024
Our lives are connected
by a string now.
873
01:01:17,143 --> 01:01:21,477
lf you stretch it too much,
you'll fall flat.
874
01:01:23,715 --> 01:01:27,151
You can't get married
until this operation is over.
875
01:01:30,181 --> 01:01:32,581
So until the dog gets it's bone
it won't let me cross the road.
876
01:01:33,797 --> 01:01:34,422
What?
877
01:01:35,466 --> 01:01:36,398
Then listen.
878
01:01:36,961 --> 01:01:38,263
The head of the syndicate...
879
01:01:38,317 --> 01:01:40,444
Mangal Singh Tomar is
coming to Delhi tomorrow.
880
01:01:40,994 --> 01:01:41,756
Who?
881
01:01:42,176 --> 01:01:43,905
Mangal Singh Tomar.
882
01:01:44,784 --> 01:01:47,186
This means that an
important deal is coming up.
883
01:01:47,287 --> 01:01:49,312
When it happens,
l'll tell you.
884
01:01:50,834 --> 01:01:53,136
Once l get this gangster
Mangal Singh arrested...
885
01:01:53,232 --> 01:01:56,395
Then l go my way, and you go yours.
There will no string between us.
886
01:01:57,543 --> 01:01:59,779
We won't be in touch at all.
No 'hello-goodbyes'.
887
01:01:59,873 --> 01:02:02,774
Don't even try to come close.
Now can l get married?
888
01:02:06,862 --> 01:02:07,851
And don't come for the wedding.
889
01:02:10,894 --> 01:02:11,861
Now congratulate me.
890
01:02:24,558 --> 01:02:27,618
Hello sir!
Welcome to Delhi.
891
01:02:30,956 --> 01:02:31,980
Please come.
892
01:02:37,353 --> 01:02:37,819
Okay.
893
01:02:38,396 --> 01:02:40,455
No one else knows that
l'm here right?
894
01:02:42,672 --> 01:02:44,537
How could anyone find out?
895
01:02:47,749 --> 01:02:52,516
You tried to save Gafoor,
but couldn't.
896
01:02:55,467 --> 01:03:00,632
Sir, one can only try.
They say the rest is destiny.
897
01:03:02,073 --> 01:03:03,870
l can't figure one thing out.
898
01:03:05,237 --> 01:03:06,966
You're working for us...
899
01:03:08,192 --> 01:03:10,683
but someone's been
trying to harm us too.
900
01:03:17,789 --> 01:03:19,620
Sir...harm you?
901
01:03:19,840 --> 01:03:23,139
Yes. Some links have been exposed,
some people have been arrested.
902
01:03:25,159 --> 01:03:27,719
Sir, they were arrested
because of their stupidity...
903
01:03:28,428 --> 01:03:30,419
l mean, their own fault.
904
01:03:36,494 --> 01:03:38,763
l think we'll get along well.
905
01:03:38,858 --> 01:03:39,825
You seem to be sharp!
906
01:03:40,979 --> 01:03:43,379
You'll do well in our business.
907
01:03:44,178 --> 01:03:45,873
You can leave now.
908
01:03:46,298 --> 01:03:47,094
Okay.
909
01:03:47,237 --> 01:03:50,035
l'll be with Delhi for a while...
910
01:03:51,270 --> 01:03:53,830
and with the memory of your face.
911
01:03:55,129 --> 01:03:55,993
Okay Sir.
912
01:04:35,043 --> 01:04:36,977
Listen, l think my father's
found out about our wedding.
913
01:04:37,651 --> 01:04:38,879
he's coming here to meet us.
914
01:04:39,285 --> 01:04:40,479
But l don't want to meet him.
915
01:04:41,267 --> 01:04:43,292
What are you saying?
He won't come armed right?
916
01:04:45,265 --> 01:04:48,098
No problem,
We'll meet him proudly.
917
01:04:49,681 --> 01:04:51,581
- Congratulations.
- Thank you.
918
01:04:54,027 --> 01:04:55,688
Now do l have the right to...?
919
01:05:03,205 --> 01:05:04,695
You won't slap me?
920
01:05:15,479 --> 01:05:17,470
Here? ln front of everyone?
921
01:05:18,990 --> 01:05:19,957
So what!
922
01:05:32,376 --> 01:05:33,138
Dad!
923
01:07:01,019 --> 01:07:04,386
Oh God, what a surprise
gift for the wedding!
924
01:07:05,608 --> 01:07:08,873
l still can't believe that
the main villain is my wife's father!
925
01:07:09,746 --> 01:07:11,805
Why did he have to be Jaanvi's father?!
926
01:07:12,667 --> 01:07:14,999
Love at first sight is cruel,
l swear.
927
01:07:15,796 --> 01:07:17,696
This is like bitter medicine...
928
01:07:18,785 --> 01:07:22,118
which l can't spit out,
nor can l swallow.
929
01:07:24,905 --> 01:07:29,137
l'll just get out of here!
930
01:07:31,650 --> 01:07:34,352
Sonu, l've made an account
for 80% of the stock.
931
01:07:34,465 --> 01:07:39,871
Even if the sales are average,
we will have a good profit margin.
932
01:07:40,098 --> 01:07:43,761
l don't know much about this business,
but my calculations never go wrong.
933
01:07:45,766 --> 01:07:47,461
But mine did.
934
01:07:49,798 --> 01:07:51,533
Why are you packing suddenly?
935
01:07:51,606 --> 01:07:52,741
Are you going somewhere?
936
01:07:52,789 --> 01:07:55,587
Not me... us.
how can l go for the honeymoon alone?
937
01:07:56,300 --> 01:07:59,030
Honeymoon?
but we are going next week!
938
01:07:59,951 --> 01:08:00,940
Jaanvi...
939
01:08:02,559 --> 01:08:04,928
if we wait for a week,
it'll be too late.
940
01:08:05,027 --> 01:08:06,061
Let's go for our honeymoon now.
941
01:08:06,105 --> 01:08:07,773
lf the place is nice,
we'll stay there.
942
01:08:07,843 --> 01:08:09,312
lt must be good,
you picked it out.
943
01:08:09,373 --> 01:08:10,440
What's the name?
944
01:08:10,485 --> 01:08:11,486
Digha.
945
01:08:11,528 --> 01:08:14,053
Yes, it's the perfect time.
You start packing too.
946
01:08:14,936 --> 01:08:18,997
Sonu, l can't take decisions
like you so impulsively.
947
01:08:19,942 --> 01:08:21,410
l'll have to take
leave from the hospital...
948
01:08:21,472 --> 01:08:23,274
and even you have
to handle this new stock.
949
01:08:23,350 --> 01:08:25,185
So be practical and relax.
950
01:08:25,262 --> 01:08:27,992
And by the way,
that envelope was delivered for you.
951
01:08:55,650 --> 01:08:58,312
Sonu Dilli, you're in big trouble.
952
01:08:59,334 --> 01:09:00,936
Sonu, what's the matter?
953
01:09:01,004 --> 01:09:02,130
Are you all right?
954
01:09:02,569 --> 01:09:04,662
And what's with all that noise?
955
01:09:06,045 --> 01:09:08,881
That's the sound
of my stomach churning.
956
01:09:09,000 --> 01:09:09,989
Do you need a medicine?
957
01:09:12,025 --> 01:09:14,928
l need prayers, not medicine.
958
01:09:15,050 --> 01:09:15,277
l'm coming.
959
01:09:17,518 --> 01:09:21,022
That scoundrel, l'd like to tie him up
and burn him...
960
01:09:21,169 --> 01:09:23,399
beat him and dance on him.
961
01:09:24,299 --> 01:09:25,867
Who are you cursing?
962
01:09:25,932 --> 01:09:28,067
Someone is trying to blackmail me...
963
01:09:28,157 --> 01:09:30,226
That rogue...
once l find him...
964
01:09:30,313 --> 01:09:32,304
l'll beat him to pulp, l swear.
965
01:09:33,060 --> 01:09:34,891
Go ahead, do it.
966
01:09:38,693 --> 01:09:39,427
What?!
967
01:09:39,458 --> 01:09:41,493
When l saw your face at
the court that day...
968
01:09:41,578 --> 01:09:45,173
l knew you were terrified,
and you would try to make a run for it.
969
01:09:45,716 --> 01:09:47,877
So l thought l'd warn you...
970
01:09:48,741 --> 01:09:52,006
don't even think about it.
971
01:09:54,894 --> 01:09:57,590
Then don't even imagine that
l'll work for you anymore!
972
01:09:58,232 --> 01:10:02,102
Really! So you don't want
a decent life anymore?
973
01:10:02,265 --> 01:10:05,564
lf l won't even stay alive,
then what 'decent life' are you talking about!
974
01:10:06,089 --> 01:10:07,591
Even if l survive
Mangal Singh's sword...
975
01:10:07,654 --> 01:10:09,451
l won't be able to save my marriage.
976
01:10:09,740 --> 01:10:12,174
lf Jaanvi comes to know...
977
01:10:13,356 --> 01:10:14,584
No, no.
l can't help you anymore.
978
01:10:14,955 --> 01:10:17,048
l have a few more pictures.
979
01:10:20,136 --> 01:10:23,594
This time l'll give them straight to her,
without an envelope.
980
01:10:26,151 --> 01:10:27,986
You're blackmailing me!
981
01:10:28,063 --> 01:10:29,164
l had mended my ways.
982
01:10:29,210 --> 01:10:31,279
You drew me back in with all
the talk of a 'decent life'.
983
01:10:31,366 --> 01:10:32,567
And now you are digging my grave?
984
01:10:32,617 --> 01:10:34,778
You'll be fine, don't worry.
985
01:10:35,886 --> 01:10:38,616
l've promised you that
you'll be fine.
986
01:10:39,676 --> 01:10:40,777
l guarantee it.
987
01:10:40,823 --> 01:10:42,882
Will you also guarantee that
you won't die?
988
01:10:43,639 --> 01:10:44,974
What if you die and l survive?
989
01:10:45,030 --> 01:10:47,362
l'll still be in trouble,
like Amitabh Bachchan in Don.
990
01:10:48,089 --> 01:10:50,225
l'll be like a homeless dog,
991
01:10:50,315 --> 01:10:52,050
with the police chasing me,
Mangal looking to kill me...
992
01:10:52,123 --> 01:10:53,681
and my wife as well...
l'll be in trouble.
993
01:10:57,859 --> 01:10:59,952
There! lt's my nemesis calling!
994
01:11:01,093 --> 01:11:02,720
Yes, sir.
995
01:11:04,605 --> 01:11:08,508
Hello sir. l'm just trying to run away from
a mad dog that's chasing me.
996
01:11:08,672 --> 01:11:10,663
l'm safe, but he's still around.
997
01:11:12,810 --> 01:11:14,835
Yes, l'm on my way.
998
01:11:25,256 --> 01:11:27,058
Does Jaanvi know who you are?
999
01:11:27,134 --> 01:11:29,364
You ask me questions?
1000
01:11:31,550 --> 01:11:35,850
Yes, you can,
you are Jaanvi's beloved husband now.
1001
01:11:38,086 --> 01:11:40,054
But tell me,
does she know who you are?
1002
01:11:41,702 --> 01:11:42,225
No.
1003
01:11:44,171 --> 01:11:47,241
But l know that l love her,
beyond measure.
1004
01:11:47,370 --> 01:11:49,065
And she loves me too.
1005
01:11:49,350 --> 01:11:50,351
So if you think...
1006
01:11:50,393 --> 01:11:53,521
l don't know what to think.
l don't understand the tricks of destiny.
1007
01:11:54,809 --> 01:11:56,538
What a mess!
1008
01:11:57,522 --> 01:12:00,514
What are you going to do now?
1009
01:12:05,066 --> 01:12:06,761
l'll do whateveryou say.
1010
01:12:08,335 --> 01:12:10,166
There are just
two things l can't do.
1011
01:12:11,220 --> 01:12:15,122
l can't divorce Jaanvi,
and l can't stop loving her.
1012
01:12:16,053 --> 01:12:18,112
l'm in two minds.
1013
01:12:21,720 --> 01:12:25,257
The father of the girl wants
to give his son-in-law a lot of money...
1014
01:12:25,406 --> 01:12:27,931
to take her far away
and settle down.
1015
01:12:31,246 --> 01:12:33,771
But the boss of
the syndicate wants to...
1016
01:12:34,932 --> 01:12:39,335
keep a useful man in his team.
1017
01:12:41,712 --> 01:12:43,339
Now you choose...
1018
01:12:44,806 --> 01:12:47,866
Here? Or there?
1019
01:12:52,177 --> 01:12:55,047
Sir, l can't take the money
and go away...
1020
01:12:55,167 --> 01:12:56,156
because Jaanvi won't come.
1021
01:12:56,940 --> 01:12:59,431
Also, she'll figure out the
truth about us if she sees that much money.
1022
01:13:01,460 --> 01:13:03,985
As for me, l can't live off charity.
1023
01:13:04,381 --> 01:13:05,148
l earn my own bread.
1024
01:13:05,180 --> 01:13:06,545
And this is what l'm good at,
so l'll do it.
1025
01:13:11,474 --> 01:13:16,969
Welcome to the family,
and the business, son-in-law!
1026
01:13:20,339 --> 01:13:27,245
Family is an obstacle for the saint,
the criminal and the leader.
1027
01:13:29,170 --> 01:13:31,001
That's why l killed my wife.
1028
01:13:32,265 --> 01:13:34,233
My business is booming.
1029
01:13:35,324 --> 01:13:38,487
l want to cast iron using
the skills of our ancestors.
1030
01:13:41,026 --> 01:13:45,690
But once again my family
is in my way.
1031
01:13:49,336 --> 01:13:50,504
lf Jaanvi finds out...
1032
01:13:50,553 --> 01:13:52,521
Sir, you don't worry about that. Jaanvi...
1033
01:13:52,604 --> 01:13:53,502
Sonu...
1034
01:13:56,533 --> 01:13:57,431
What are you doing here?
1035
01:13:58,515 --> 01:13:59,616
Me?
1036
01:13:59,662 --> 01:14:01,493
l called him.
1037
01:14:02,652 --> 01:14:04,745
l knew you wouldn't
tell me anything.
1038
01:14:05,120 --> 01:14:07,247
So l thought l'd get
to know him myself.
1039
01:14:08,285 --> 01:14:09,586
What he does for a living, what...
1040
01:14:09,640 --> 01:14:13,701
Whatever he does,
he's honest and that matters to me.
1041
01:14:15,586 --> 01:14:16,416
l'll leave...
1042
01:14:16,733 --> 01:14:18,997
l have to go to the shop.
See you at home.
1043
01:14:19,688 --> 01:14:20,620
Bye.
1044
01:14:24,625 --> 01:14:25,922
He's a good boy.
1045
01:14:26,816 --> 01:14:29,352
l thought l'd learn
more about his business.
1046
01:14:29,458 --> 01:14:31,026
Just to check if he
can take care of you well.
1047
01:14:31,092 --> 01:14:33,583
l can take care of myself,
you know that well.
1048
01:14:34,151 --> 01:14:36,312
And now you know that
he has a textile business...
1049
01:14:36,481 --> 01:14:39,017
and you can't help him there at all.
1050
01:14:39,124 --> 01:14:41,649
Because l wouldn't want
you to help him.
1051
01:14:43,817 --> 01:14:47,412
You called him here today,
don't ever do that again.
1052
01:14:47,955 --> 01:14:50,515
Don't get so worked up.
You still haven't changed.
1053
01:14:51,675 --> 01:14:56,078
Fine, l won't call him here. Happy?
1054
01:14:58,177 --> 01:14:59,945
You moron, is the
deal happening or not?
1055
01:15:00,019 --> 01:15:02,422
lt isn't some garbage deal
that'll get cancelled.
1056
01:15:02,523 --> 01:15:04,358
lt will happen today.
1057
01:15:04,435 --> 01:15:05,993
When l find out, l'll tell you.
1058
01:15:06,730 --> 01:15:09,597
Don't keep calling and scaring me,
l'm hanging up.
1059
01:15:18,203 --> 01:15:19,431
Sir, that was Jaanvi.
1060
01:15:20,115 --> 01:15:23,482
She knows it's the first big deal,
so she's very excited.
1061
01:15:26,199 --> 01:15:27,401
You've been to
Meerut before right?
1062
01:15:27,452 --> 01:15:28,248
Yes.
1063
01:15:28,877 --> 01:15:32,647
There's a Begum park near Begum bridge,
deal will happen there.
1064
01:15:32,806 --> 01:15:34,398
Come Tomar sir.
1065
01:15:41,011 --> 01:15:42,612
Listen, the deal is happening.
1066
01:15:42,680 --> 01:15:43,848
lt's on the way to Meerut.
1067
01:15:43,897 --> 01:15:45,899
The guns are in the water tanker,
l'm going after them.
1068
01:15:45,983 --> 01:15:46,347
Okay!
1069
01:15:47,026 --> 01:15:47,924
Okay, sir.
1070
01:15:53,076 --> 01:15:54,043
- Hello.
- Hello.
1071
01:15:54,327 --> 01:15:54,691
Hello.
1072
01:15:55,266 --> 01:15:58,099
lf l snatch your phone ever,
l won't give it back, remember that.
1073
01:16:01,350 --> 01:16:01,714
Hello.
1074
01:16:01,803 --> 01:16:02,963
What's going on?
1075
01:16:03,402 --> 01:16:05,427
You didn't answer the phone first,
and now who was that?
1076
01:16:06,392 --> 01:16:08,383
l told you l'm busy.
l'll call back.
1077
01:16:08,860 --> 01:16:14,059
Okay listen, ljust called to tell you
to please stay away from my dad.
1078
01:16:14,771 --> 01:16:15,829
Don't ever meet him.
1079
01:16:16,161 --> 01:16:18,026
Yes, l'll stay far away.
1080
01:16:19,639 --> 01:16:20,731
l'm hanging up now.
1081
01:16:22,768 --> 01:16:25,168
That was your daughter,
she was getting worked up because of him.
1082
01:16:25,653 --> 01:16:28,383
You sound like a thief,
she got suspicious.
1083
01:16:29,026 --> 01:16:30,361
Yeah, as if she knows it well!
1084
01:16:30,417 --> 01:16:33,181
Sarfaraz, don't do that again.
1085
01:16:34,137 --> 01:16:37,265
And you... switch off your phone.
1086
01:16:38,274 --> 01:16:40,265
-Just increase the radio volume.
-Yes.
1087
01:16:58,127 --> 01:16:59,219
Lower the volume.
1088
01:17:01,395 --> 01:17:02,225
Hello?
1089
01:17:03,272 --> 01:17:05,241
Greetings sir.
1090
01:17:05,324 --> 01:17:07,588
One of your men works for the police.
1091
01:17:07,931 --> 01:17:09,489
Get out of there quick.
1092
01:17:14,642 --> 01:17:16,337
Forget about the deal.
1093
01:17:18,083 --> 01:17:19,482
The police have found out.
1094
01:17:20,934 --> 01:17:24,131
Someone amongst us is an informer...
1095
01:17:25,211 --> 01:17:26,769
he's given us away.
1096
01:17:27,436 --> 01:17:31,940
But how can you be so certain that
someone amongst us has informed the police?
1097
01:17:32,130 --> 01:17:34,223
Because a policeman told me so!
1098
01:17:37,658 --> 01:17:39,182
Stupid rascal.
1099
01:17:39,779 --> 01:17:40,905
- Sarfaraz...
-Yes sir?
1100
01:17:41,483 --> 01:17:42,618
Turn the tanker around.
1101
01:17:42,665 --> 01:17:43,757
Okay sir.
1102
01:17:51,183 --> 01:17:52,241
- Listen...
- Sir?
1103
01:17:52,852 --> 01:17:54,342
Both of Sonu's phones are switched off.
1104
01:17:55,494 --> 01:17:56,756
Something's wrong.
1105
01:17:57,859 --> 01:17:59,486
Stay with the tanker.
1106
01:18:00,015 --> 01:18:01,116
And follow plan C.
1107
01:18:01,162 --> 01:18:02,254
Copy, sir.
1108
01:18:02,413 --> 01:18:03,505
- Follow the tanker...
-Yes sir.
1109
01:18:42,119 --> 01:18:45,722
You've parked the Scorpio in front
of the wrong car, Sarfaraz.
1110
01:18:45,873 --> 01:18:47,067
Yes Sir.
1111
01:18:47,334 --> 01:18:48,935
The ACP looks confused.
1112
01:18:49,002 --> 01:18:50,970
That's the way he looks... confused.
1113
01:18:51,679 --> 01:18:54,239
l'm not confused at all.
1114
01:18:55,955 --> 01:18:57,445
l know you people well.
1115
01:18:59,607 --> 01:19:01,370
This is Sonu Dilli right?
1116
01:19:04,752 --> 01:19:07,846
No, this is Shah Rukh Khan.
1117
01:19:09,098 --> 01:19:12,829
And that one is Salman Khan.
1118
01:19:14,175 --> 01:19:17,542
And l am Amitabh Bachchan.
1119
01:19:21,406 --> 01:19:21,872
Now what?
1120
01:19:24,049 --> 01:19:25,812
Then we'll have to make a blockbuster.
1121
01:19:27,907 --> 01:19:31,843
Such a movie that'll
never go out of theatres.
1122
01:19:32,914 --> 01:19:35,508
People will garland your photos.
1123
01:19:36,043 --> 01:19:37,945
Okay, do call us for
the inaugural ceremony.
1124
01:19:38,025 --> 01:19:39,117
We'll bring the garlands ourselves.
1125
01:19:40,598 --> 01:19:42,327
Do you understand?
1126
01:19:43,380 --> 01:19:45,871
Here's the first scene of the movie.
1127
01:19:57,322 --> 01:19:59,847
Let's go then, bye.
1128
01:20:01,773 --> 01:20:02,831
Let's go.
1129
01:20:09,456 --> 01:20:10,616
l need revenge.
1130
01:20:10,742 --> 01:20:11,868
Just shut your phone.
1131
01:20:13,419 --> 01:20:15,488
l need revenge.
1132
01:20:15,575 --> 01:20:18,511
Revenge? That scoundrel policeman.
1133
01:20:18,634 --> 01:20:21,070
We should've killed him right there...
1134
01:20:21,173 --> 01:20:24,734
that would be perfect!
You just said 'bye' and left.
1135
01:20:25,763 --> 01:20:28,493
We would've killed him, and then?
1136
01:20:29,552 --> 01:20:30,519
What then?
1137
01:20:30,560 --> 01:20:32,721
The deal would have been saved, what else!
1138
01:20:33,342 --> 01:20:42,046
lf we've lost millions today,
that isn't because of the policeman...
1139
01:20:43,216 --> 01:20:46,947
it's because of that informer!
1140
01:20:47,979 --> 01:20:51,881
He works for us and for the police.
1141
01:20:53,542 --> 01:20:55,203
What do we do now?
1142
01:20:58,201 --> 01:21:02,262
Now we need to find that traitor...
1143
01:21:03,451 --> 01:21:06,079
and exact our revenge!
1144
01:21:07,901 --> 01:21:09,836
First of all,
l'll gather everyone's mobile phones.
1145
01:21:09,917 --> 01:21:10,747
That's it...
1146
01:21:11,378 --> 01:21:14,074
finally you've spoken something intelligent.
1147
01:21:14,264 --> 01:21:16,198
Surrenderyour phones, everyone.
1148
01:21:16,628 --> 01:21:18,459
Come on, give me your phone.
1149
01:21:19,723 --> 01:21:23,989
You too, Sonu Dilli.
Get your phone here.
1150
01:21:24,346 --> 01:21:26,906
lf l'm among everyone,
then why aren't you?
1151
01:21:28,310 --> 01:21:29,945
You keep your phone first, then l will.
1152
01:21:30,013 --> 01:21:33,039
You're ordering me?
Let me tell you this...
1153
01:21:34,116 --> 01:21:38,746
He might be the boss,
but l run the business!
1154
01:21:39,192 --> 01:21:40,784
And l expand it.
1155
01:21:41,453 --> 01:21:45,856
What? Are you comparing yourself to me?
1156
01:21:46,285 --> 01:21:49,550
Sarfaraz, he makes sense.
1157
01:21:51,048 --> 01:21:52,413
Come on...
1158
01:21:53,343 --> 01:21:54,645
Boss...
1159
01:21:54,699 --> 01:21:57,759
You keep your phone there,
so will he.
1160
01:21:58,350 --> 01:21:59,282
Okay.
1161
01:21:59,915 --> 01:22:01,850
l want to talk to you in private.
1162
01:22:01,931 --> 01:22:02,989
Come on!
1163
01:22:04,121 --> 01:22:07,113
You should've been called 'madman'.
1164
01:22:09,197 --> 01:22:11,563
- Go!
-Why're you still here?
1165
01:22:13,439 --> 01:22:17,842
He may be your son-in-law,
but l suspect him.
1166
01:22:29,363 --> 01:22:32,298
Don't call on my phone under
any circumstances, it's with them.
1167
01:22:32,596 --> 01:22:35,733
l've saved your number as 'wife',
but they'll figure out if they hearyour voice...
1168
01:22:35,865 --> 01:22:37,696
that you're not my wife,
but her brother.
1169
01:22:38,854 --> 01:22:39,980
Understood?
1170
01:22:40,593 --> 01:22:41,651
Now l'm hanging up.
1171
01:23:00,411 --> 01:23:01,571
Who are you off to marry now?
1172
01:23:03,331 --> 01:23:03,888
You.
1173
01:23:05,835 --> 01:23:06,733
Me?
1174
01:23:08,720 --> 01:23:10,989
So what happened
in court that day then?
1175
01:23:11,085 --> 01:23:13,020
We got married, as far as l remember.
1176
01:23:13,101 --> 01:23:14,937
But you don't remember.
1177
01:23:15,014 --> 01:23:18,017
Because for you, signing a document
does not mean getting married.
1178
01:23:18,143 --> 01:23:21,846
That's why you don't take my calls,
don't give me time.
1179
01:23:22,002 --> 01:23:24,470
You've forgotten that
we're husband and wife.
1180
01:23:24,714 --> 01:23:27,706
So this is my way of reminding you.
1181
01:23:27,982 --> 01:23:30,212
Maybe if we do the rituals.
1182
01:23:31,007 --> 01:23:34,044
Now that l have you in my arms
1183
01:23:34,171 --> 01:23:36,173
...there is stability.
1184
01:23:36,257 --> 01:23:39,326
Thank you Lord.
1185
01:23:39,455 --> 01:23:42,058
My breath is intoxicated
1186
01:23:42,167 --> 01:23:44,169
...leaving me with its effects.
1187
01:23:44,254 --> 01:23:46,856
Thank you Lord.
1188
01:23:46,965 --> 01:23:49,968
You are my day
1189
01:23:50,094 --> 01:23:52,096
...my religion.
1190
01:23:52,180 --> 01:23:54,983
Thank you Lord.
1191
01:23:55,101 --> 01:23:57,797
You are my chant
1192
01:23:58,056 --> 01:23:59,925
...my call for prayer.
1193
01:24:00,003 --> 01:24:02,995
Thank you Lord.
1194
01:24:20,030 --> 01:24:23,834
l got you
and gained everything
1195
01:24:23,993 --> 01:24:27,830
How can l complain?
1196
01:24:27,992 --> 01:24:29,894
Let us fuse together,
1197
01:24:29,973 --> 01:24:31,908
let me decimate,
1198
01:24:31,990 --> 01:24:37,360
let me get destroyed
in your arms.
1199
01:24:39,952 --> 01:24:45,157
lt is a speech of emotions
1200
01:24:45,375 --> 01:24:48,378
Thank you Lord.
1201
01:24:48,504 --> 01:24:51,029
lt is my recent speech
1202
01:24:51,321 --> 01:24:53,016
...my new pride.
1203
01:24:53,233 --> 01:24:55,064
Thank you Lord.
1204
01:25:03,699 --> 01:25:05,394
Now we deserve the honeymoon.
1205
01:25:06,410 --> 01:25:07,468
Let's go some place far away.
1206
01:25:10,722 --> 01:25:12,587
l feel like l'm starting all over.
1207
01:25:13,190 --> 01:25:15,092
l'm getting closer to heaven.
1208
01:25:15,172 --> 01:25:16,264
Let's settle down in Digha,forever.
1209
01:25:16,910 --> 01:25:19,780
Let's find our spot
in some corner of the world.
1210
01:25:19,901 --> 01:25:22,267
No horns, no sirens,
no shouts, just love.
1211
01:25:22,925 --> 01:25:23,660
Okay?
1212
01:25:23,691 --> 01:25:25,326
You'll like Digha.
1213
01:25:25,394 --> 01:25:27,229
The place is perfect.
1214
01:25:27,306 --> 01:25:29,708
You know,
there are no mobile towers in Digha.
1215
01:25:29,809 --> 01:25:32,505
Mobile phones can't work there.
Your phone won't ring at all.
1216
01:25:34,016 --> 01:25:35,415
Yours is ringing.
1217
01:25:35,963 --> 01:25:36,831
Hello?
1218
01:25:36,868 --> 01:25:38,903
l need to speak with Sonu.
1219
01:25:38,988 --> 01:25:40,785
Just a minute. lt's for you.
1220
01:25:41,109 --> 01:25:42,098
On your phone?
1221
01:25:43,056 --> 01:25:43,923
Hello.
1222
01:25:43,960 --> 01:25:46,396
lsn't Metro a convenient way to travel.
1223
01:25:46,498 --> 01:25:47,432
Hello?
1224
01:25:47,471 --> 01:25:49,140
Meet me at gate no 8.
1225
01:25:49,210 --> 01:25:49,767
Hello?
1226
01:25:51,365 --> 01:25:52,195
Wrong number.
1227
01:25:53,383 --> 01:25:55,544
Do the check-in.
l'll just go to the washroom.
1228
01:26:03,495 --> 01:26:04,553
Shoot me!
1229
01:26:05,268 --> 01:26:06,826
l had come to shoot you, really.
1230
01:26:09,057 --> 01:26:13,619
But l saw you with the doctor,
and l calmed down.
1231
01:26:14,204 --> 01:26:16,934
l got reminded of the time
l was off for my honeymoon, like you.
1232
01:26:20,044 --> 01:26:21,546
You make a nice couple.
1233
01:26:21,609 --> 01:26:23,144
That's why you
want to break us up?
1234
01:26:23,209 --> 01:26:24,141
No...
1235
01:26:26,024 --> 01:26:27,548
l'm not so stonehearted.
1236
01:26:29,258 --> 01:26:31,783
ljust want Mangal Singh in my grasp!
1237
01:26:32,492 --> 01:26:33,926
Then l'll see you two off myself.
1238
01:26:33,986 --> 01:26:35,888
So should l put him on a platter
and bring him to you?
1239
01:26:35,968 --> 01:26:38,801
l'd set everything up properly,
but one of your policemen works for him.
1240
01:26:40,314 --> 01:26:42,714
First find out who's
the traitor then we'll talk.
1241
01:26:46,120 --> 01:26:47,655
l will, but you hang around.
1242
01:26:47,720 --> 01:26:50,690
l can't. Sarfaraz suspects me...
1243
01:26:50,815 --> 01:26:53,283
he's taken my phone away.
l told you already.
1244
01:26:54,187 --> 01:26:56,223
He'll even figure out that
l'm your informer.
1245
01:26:56,308 --> 01:26:57,476
What if he knows already?
1246
01:26:57,525 --> 01:26:58,685
He may have started
hunting me already.
1247
01:26:58,951 --> 01:27:00,819
l can't live on the edge anymore.
1248
01:27:00,897 --> 01:27:02,699
Calm down, catch your breath.
1249
01:27:02,775 --> 01:27:05,300
You don't stop talking.
1250
01:27:06,913 --> 01:27:08,380
They can't find out.
1251
01:27:09,589 --> 01:27:11,523
l've destroyed all the phone records.
1252
01:27:13,518 --> 01:27:15,153
l blew up their tanker so that they...
1253
01:27:15,221 --> 01:27:16,623
would be forced to do the deal again.
1254
01:27:16,682 --> 01:27:19,344
And l won't go wrong this time,
just come back.
1255
01:27:20,819 --> 01:27:25,483
This time l'm not blackmailing you,
l'm requesting you.
1256
01:27:32,014 --> 01:27:33,811
And what do l tell Jaanvi?
1257
01:27:35,283 --> 01:27:37,652
Who can beat you at making excuses?
1258
01:27:37,752 --> 01:27:38,446
Say anything!
1259
01:28:17,874 --> 01:28:20,035
Hardeep, we need to track a phone.
1260
01:28:21,664 --> 01:28:23,291
l think this is what l'll do all day.
1261
01:28:24,167 --> 01:28:27,227
There are 14 phones to track. See...
1262
01:28:41,830 --> 01:28:42,762
Who gave you this phone?
1263
01:28:43,498 --> 01:28:46,626
l think Rajender gave it.
1264
01:28:47,705 --> 01:28:48,939
Where is he?
1265
01:28:48,991 --> 01:28:50,982
He went towards your table.
1266
01:29:26,575 --> 01:29:27,701
Who gave you this phone?
1267
01:29:29,322 --> 01:29:31,984
Who has asked for this phone to be
tracked urgently?
1268
01:29:32,799 --> 01:29:35,768
Sir it's the most expensive in the lot.
1269
01:29:37,389 --> 01:29:40,119
Rathore sir of
Pahandganj sent this over.
1270
01:29:41,109 --> 01:29:42,940
His people confiscated
this from somewhere.
1271
01:29:47,646 --> 01:29:49,739
Why is your hand in a cast?
1272
01:29:51,331 --> 01:29:52,992
My wrist has broken.
1273
01:29:53,764 --> 01:29:54,753
What's broken?
1274
01:29:55,712 --> 01:29:56,576
My wrist.
1275
01:29:59,153 --> 01:30:00,984
Sir! Sir, what are you doing?
1276
01:30:02,909 --> 01:30:04,069
Have you gone mad?
1277
01:30:05,516 --> 01:30:07,177
Sir, just leave him.
1278
01:30:10,766 --> 01:30:12,634
Who are you working for?
1279
01:30:12,713 --> 01:30:13,581
You traitor!
1280
01:30:13,617 --> 01:30:15,642
Have you gone mad?
1281
01:30:30,410 --> 01:30:33,112
Sir, someone amongst us
works for Mangal Singh.
1282
01:30:33,226 --> 01:30:34,327
Who keeps him informed
of all our activities.
1283
01:30:34,373 --> 01:30:36,204
l will find him!
1284
01:30:36,981 --> 01:30:38,915
And is this your method of finding him?
1285
01:30:39,972 --> 01:30:42,065
To treat your colleagues like criminals?
1286
01:30:43,483 --> 01:30:44,472
l'm just doing my duty, sir.
1287
01:30:46,577 --> 01:30:47,305
Duty?
1288
01:30:48,142 --> 01:30:49,666
You aren't doing your duty, Pratap.
1289
01:30:50,437 --> 01:30:53,770
You're just trying to get revenge.
1290
01:30:54,331 --> 01:30:57,698
You can't sleep right?
1291
01:30:58,224 --> 01:31:00,454
Not because you're doing your duty.
1292
01:31:01,110 --> 01:31:05,308
But because you're still carrying
your wife's corpse around.
1293
01:31:06,186 --> 01:31:08,654
You're such a selfish man.
1294
01:31:10,254 --> 01:31:12,381
You are not an angel in any sense.
1295
01:31:13,175 --> 01:31:15,234
Just another ACP.
1296
01:31:16,408 --> 01:31:18,842
Who was only determined
and staunch so far...
1297
01:31:19,642 --> 01:31:23,946
and who is now going mad.
1298
01:31:24,127 --> 01:31:24,855
Crazy.
1299
01:31:26,004 --> 01:31:27,972
Enough is enough, Pratap...
1300
01:31:28,369 --> 01:31:30,997
l can't protect you anymore.
1301
01:31:31,810 --> 01:31:33,745
lf you do something like this again...
1302
01:31:33,827 --> 01:31:35,226
You'll fire me right?
1303
01:32:13,393 --> 01:32:14,985
l have run out of coins again!
1304
01:32:20,938 --> 01:32:22,838
l have run out of coins again!
1305
01:32:24,449 --> 01:32:26,542
- ldiot!
- Don't be offended, sir.
1306
01:32:27,788 --> 01:32:29,050
But think about the living today.
1307
01:32:30,082 --> 01:32:31,242
Think about Sonu.
1308
01:32:36,062 --> 01:32:37,393
What happened to Sonu Dilli?
1309
01:32:37,557 --> 01:32:39,684
Sarfaraz has his men following him...
1310
01:32:40,339 --> 01:32:42,170
keeping an eye on his every move.
1311
01:32:42,737 --> 01:32:44,672
at any moment now they may...
1312
01:32:44,754 --> 01:32:46,415
l am telling you Sir.
1313
01:32:49,934 --> 01:32:50,866
No...
1314
01:32:53,064 --> 01:32:55,157
Sonu Dilli must not be harmed.
1315
01:32:56,367 --> 01:33:00,770
l've promised him
that nothing will hurt him.
1316
01:33:02,451 --> 01:33:03,475
What's the matter, sir?
1317
01:33:04,537 --> 01:33:06,630
l've worked with you
for several years.
1318
01:33:07,701 --> 01:33:09,965
You haven't ever felt
this way for an informer...
1319
01:33:14,168 --> 01:33:20,698
No... that no-good rogue Sonu Dilli.
1320
01:33:22,547 --> 01:33:26,984
Him and his wife,
l feel like they're my own.
1321
01:33:29,188 --> 01:33:32,316
lf either of them are hurt...
1322
01:33:34,751 --> 01:33:36,651
there will be trouble.
1323
01:33:37,672 --> 01:33:38,906
Nothing will happen.
1324
01:33:38,957 --> 01:33:40,219
Do you understand?
1325
01:33:41,009 --> 01:33:41,743
l understand, sir.
1326
01:33:41,774 --> 01:33:43,173
There will be trouble.
1327
01:34:20,853 --> 01:34:22,188
What's the matter?
1328
01:34:22,244 --> 01:34:23,711
You look like you've seen a ghost!
1329
01:34:27,424 --> 01:34:28,892
Balli, l feel like...
1330
01:34:28,954 --> 01:34:30,751
someone's following me.
1331
01:34:30,901 --> 01:34:32,936
ls it? You feel like that?
1332
01:34:33,022 --> 01:34:34,853
Are you the informer that
everyone's looking for?
1333
01:34:38,029 --> 01:34:38,893
l'm joking.
1334
01:34:39,420 --> 01:34:41,388
But can l say something?
1335
01:34:42,653 --> 01:34:45,144
You aren't the same Sonu Dilli KKC.
1336
01:34:46,269 --> 01:34:48,605
You seem different
since the last few weeks.
1337
01:34:48,703 --> 01:34:50,338
That drive is missing.
1338
01:34:50,407 --> 01:34:51,708
You would say that in our business...
1339
01:34:51,762 --> 01:34:52,763
the one who gets scared dies quickly.
1340
01:34:52,805 --> 01:34:54,033
Stop lecturing!
1341
01:34:55,969 --> 01:34:57,869
l'm worried forJaanvi.
1342
01:35:02,609 --> 01:35:06,067
Have you seen me behind
those four walls of the house?
1343
01:35:08,103 --> 01:35:12,130
When l'm there, l'm like ordinary people.
Not like this.
1344
01:35:14,639 --> 01:35:17,608
l even pick up the towel after
a bath otherwise she gets angry.
1345
01:35:21,454 --> 01:35:24,389
l haven't felt like this before.
1346
01:35:26,565 --> 01:35:28,499
l'm scared l might end up losing her.
1347
01:35:31,085 --> 01:35:34,612
Brother, we're street hustlers.
1348
01:35:35,848 --> 01:35:37,782
We aren't meant to get married...
1349
01:35:38,108 --> 01:35:40,941
but l don't understand how you
became the Romeo suddenly.
1350
01:35:43,914 --> 01:35:44,676
Another thing...
1351
01:35:45,792 --> 01:35:48,659
that girl...
l won't call her sister-in-law...
1352
01:35:50,277 --> 01:35:52,346
that girl who you've
gotten married to...
1353
01:35:52,433 --> 01:35:53,567
the day she finds out the whole truth...
1354
01:35:53,614 --> 01:35:55,249
she'll dump you and walk away...
1355
01:35:55,318 --> 01:35:56,114
remember this.
1356
01:36:12,077 --> 01:36:14,773
You? You're queuing up with a token?
1357
01:36:18,126 --> 01:36:20,060
l wanted to meet you like a patient...
1358
01:36:21,151 --> 01:36:22,083
Really?
1359
01:36:22,507 --> 01:36:24,372
What have you cut today?
1360
01:36:39,300 --> 01:36:40,232
Are you all right?
1361
01:36:41,316 --> 01:36:43,819
l don't know why
l feel like there's something you...
1362
01:36:43,924 --> 01:36:45,152
are trying to say, but can't.
1363
01:36:51,573 --> 01:36:54,770
ljust want to hold you close once...
1364
01:36:59,118 --> 01:37:04,181
l think of you night
and day
1365
01:37:04,507 --> 01:37:10,309
how more can l love you?
1366
01:37:11,078 --> 01:37:16,106
l am drowned
in your thoughts
1367
01:37:16,467 --> 01:37:22,428
how more can l love you?
1368
01:37:23,178 --> 01:37:28,206
l am with you,
in all your sorrows
1369
01:37:29,192 --> 01:37:34,755
l am with you, in all seasons
1370
01:37:35,207 --> 01:37:40,076
Don't test me so
1371
01:38:32,401 --> 01:38:35,471
Now l'm sure that Jaanvi is my life.
1372
01:38:35,600 --> 01:38:37,500
My universe, my bliss.
1373
01:38:38,207 --> 01:38:40,976
Raghuvanshi and Mangal Singh,
you can go to hell.
1374
01:38:41,092 --> 01:38:43,322
Once l get out of this mess,
l'll go away with Jaanvi.
1375
01:38:44,117 --> 01:38:46,585
There is no further movement...
1376
01:38:47,386 --> 01:38:50,122
There is no deal planned
after that fiasco.
1377
01:38:50,237 --> 01:38:52,671
You aren't planning something, are you?
1378
01:38:53,609 --> 01:38:54,906
You aren't fooling me right?
1379
01:38:55,522 --> 01:38:57,080
What are you saying, sir?
1380
01:38:58,025 --> 01:39:00,152
Call me if there's any update, all right.
1381
01:39:00,806 --> 01:39:02,330
Yes, l will. l'm hanging up.
1382
01:39:04,387 --> 01:39:06,022
l am fooling you, you idiot.
1383
01:39:06,091 --> 01:39:08,423
l'm not called a cheeky rogue for nothing.
1384
01:39:09,116 --> 01:39:14,213
You are where l reside, your home
1385
01:39:14,887 --> 01:39:17,790
Every dusk,
1386
01:39:17,912 --> 01:39:20,403
l come to you.
1387
01:39:20,937 --> 01:39:23,840
l come to you.
1388
01:39:23,962 --> 01:39:26,664
don't go anywhere.
1389
01:39:26,778 --> 01:39:29,770
You are safe there,
1390
01:39:29,942 --> 01:39:32,342
the world is a cruel place.
1391
01:39:32,932 --> 01:39:38,165
l am with you, in all your sorrows
1392
01:39:38,738 --> 01:39:44,370
l am with you, in all seasons
1393
01:39:44,718 --> 01:39:49,883
Don't test me so
1394
01:41:04,964 --> 01:41:06,955
Perfect. Take it.
1395
01:41:08,649 --> 01:41:10,317
Your life is set now.
1396
01:41:10,387 --> 01:41:13,090
Because where you are going is heaven.
1397
01:41:13,204 --> 01:41:15,172
Don't jinx it...
1398
01:41:15,394 --> 01:41:17,624
nobody else knows about this plan,
apart from you.
1399
01:41:18,349 --> 01:41:20,551
l'm planning to surprise Jaanvi today.
1400
01:41:20,644 --> 01:41:23,408
And by tomorrow we'll both have
gotten out of here.
1401
01:41:27,841 --> 01:41:30,177
lt seems his phone book has
only my contact number.
1402
01:41:30,275 --> 01:41:30,900
Yes sir?
1403
01:41:30,970 --> 01:41:34,064
l've not seen your pretty face for quite some time.
Meet me tonight.
1404
01:41:34,307 --> 01:41:35,175
Sir not tonight...
1405
01:41:35,212 --> 01:41:39,842
Come to the mosque at 8 pm,
we'll pray for you.
1406
01:41:40,496 --> 01:41:42,396
Okay l'll be there.
1407
01:41:44,077 --> 01:41:47,342
After tonight l'll be rid of him
and Delhi once and for all.
1408
01:41:47,624 --> 01:41:48,955
Thank you.
1409
01:41:54,299 --> 01:41:56,168
Listen, you wait here.
l'll be back.
1410
01:41:56,247 --> 01:41:58,147
What's going on?
Tell me...?
1411
01:42:09,250 --> 01:42:10,683
Greetings sir.
1412
01:42:11,405 --> 01:42:14,806
Pratap is meeting his informer
at the mosque right now.
1413
01:42:22,461 --> 01:42:24,258
- Give me a shawl.
-Yes sir.
1414
01:42:26,043 --> 01:42:27,533
You don't meet me nowadays.
1415
01:42:29,206 --> 01:42:31,401
So tell me where and when
this deal is happening?
1416
01:42:31,605 --> 01:42:34,642
Sarfaraz has the details,
he has kept me out of it.
1417
01:42:34,770 --> 01:42:36,670
He is suspicious of me.
1418
01:42:38,420 --> 01:42:41,821
Only he can help you.
Follow him.
1419
01:42:42,731 --> 01:42:44,289
- Please excuse me.
- Give me change sir.
1420
01:43:09,815 --> 01:43:10,975
Come on.
1421
01:43:17,743 --> 01:43:20,940
Balli, where are you and Sonu?
His phone is switched off.
1422
01:43:21,637 --> 01:43:23,662
We're at the mosque.
Get here quick!
1423
01:43:23,897 --> 01:43:24,764
The informer is here.
1424
01:43:24,800 --> 01:43:27,928
We're at Vasant Vihar.
We're on our way.
1425
01:44:24,219 --> 01:44:26,449
You rascal! Traitor!
1426
01:44:57,562 --> 01:44:58,790
Let's go.
1427
01:45:03,542 --> 01:45:06,238
You're losing a lot of blood.
go see a doctor.
1428
01:45:07,853 --> 01:45:09,548
You saved me from that bullet.
1429
01:45:10,566 --> 01:45:12,735
But if Mangal's men see us together...
1430
01:45:12,826 --> 01:45:14,861
there will be more bullets...
1431
01:45:14,946 --> 01:45:16,614
how will you save me from that?
1432
01:45:16,684 --> 01:45:20,279
No one has seen us together,
and Sarfaraz is with us now.
1433
01:45:23,917 --> 01:45:25,908
Now you're Mangal Singh's only close aide.
1434
01:45:26,420 --> 01:45:28,320
He'll definitely trust you now.
1435
01:45:30,175 --> 01:45:31,472
Now listen...
1436
01:45:32,400 --> 01:45:34,732
l saved your life for my sake...
1437
01:45:36,502 --> 01:45:37,628
for the deal.
1438
01:45:39,875 --> 01:45:42,605
Go now, finish the deal.
1439
01:45:48,633 --> 01:45:52,660
''The numberyou have called is switched off.
Please try again later.''
1440
01:45:54,057 --> 01:45:57,424
''The numberyou have called is switched off.
Please try again later.''
1441
01:46:11,406 --> 01:46:13,709
So will you tell us about
this deal on your own...
1442
01:46:13,806 --> 01:46:15,603
or should l twist it out of you?
1443
01:46:18,012 --> 01:46:23,075
l have policemen like
you eating out of my hand.
1444
01:46:26,357 --> 01:46:30,987
You're lucky that the
bullet only hit your hand...
1445
01:46:31,989 --> 01:46:35,925
go bandage it well.
1446
01:46:37,656 --> 01:46:39,851
Oryou'll lose the whole arm.
1447
01:46:41,063 --> 01:46:41,893
Disabled.
1448
01:46:52,120 --> 01:46:55,112
Then this will be the hand to talk to you.
1449
01:47:17,466 --> 01:47:19,457
Why're you questioning
me about the deal?
1450
01:47:19,864 --> 01:47:22,333
You have an informer.
1451
01:47:22,437 --> 01:47:24,371
He is Tomar's son-in-law.
1452
01:47:25,184 --> 01:47:27,153
He's been planning
it right from the start.
1453
01:47:27,236 --> 01:47:29,136
He's going to do the deal.
1454
01:47:38,153 --> 01:47:38,448
Why?
1455
01:47:41,456 --> 01:47:43,583
What did he tell you?
1456
01:47:44,341 --> 01:47:47,742
He's made a fool out of you!
1457
01:47:50,913 --> 01:47:53,814
And what are you going to do about it.
1458
01:48:13,999 --> 01:48:17,765
You're more innocent than we all thought.
1459
01:48:19,179 --> 01:48:20,043
Where have you been?
1460
01:48:20,779 --> 01:48:21,746
Yes, sir. l was...
1461
01:48:21,786 --> 01:48:23,014
So it turned out to
be one of us after all.
1462
01:48:25,402 --> 01:48:29,600
This is like looking all over for
the spectacles atop your head.
1463
01:48:34,269 --> 01:48:35,236
l didn't get you.
1464
01:48:36,946 --> 01:48:39,005
We found the one we were looking for,
the police informer...
1465
01:48:39,832 --> 01:48:40,264
your close friend...
1466
01:48:47,133 --> 01:48:48,868
No, sir.
There's been a misunderstanding.
1467
01:48:48,941 --> 01:48:50,374
He's my childhood friend.
1468
01:48:51,027 --> 01:48:52,255
He's a total coward.
1469
01:48:52,383 --> 01:48:53,350
He can never be an informer.
1470
01:48:54,573 --> 01:48:56,131
Release him!
1471
01:48:56,277 --> 01:48:58,404
So why was he at the mosque then?
1472
01:48:59,162 --> 01:49:01,031
- He lied to us.
- Let me explain.
1473
01:49:01,110 --> 01:49:02,134
No.
1474
01:49:03,265 --> 01:49:04,630
Let him explain.
1475
01:49:05,282 --> 01:49:06,044
Open his gag.
1476
01:49:22,109 --> 01:49:22,666
Yes, l went to the mosque.
1477
01:49:24,856 --> 01:49:26,585
With Sarfaraz.
1478
01:49:26,873 --> 01:49:28,641
l was working for him...
1479
01:49:28,715 --> 01:49:29,850
and he was working for the police.
1480
01:49:29,898 --> 01:49:32,033
What rubbish! You were with me...
1481
01:49:32,123 --> 01:49:36,059
l've made a mistake,
please forgive me.
1482
01:49:38,937 --> 01:49:40,071
He's lying!
1483
01:49:40,119 --> 01:49:41,916
He was your friend.
1484
01:49:43,526 --> 01:49:44,515
Now he's a traitor.
1485
01:49:47,768 --> 01:49:50,168
Sarfaraz had spoken of parting ways.
1486
01:49:51,176 --> 01:49:54,202
l know the police
have arrested Sarfaraz...
1487
01:49:56,912 --> 01:49:58,777
they cannot protect him.
1488
01:50:00,250 --> 01:50:01,683
but before that...
1489
01:50:02,337 --> 01:50:04,237
we have to get Balli out of the way.
1490
01:50:06,578 --> 01:50:07,513
Sir, listen to me.
1491
01:50:07,552 --> 01:50:08,109
Get on with it!
1492
01:50:23,093 --> 01:50:23,760
Wait!
1493
01:50:23,788 --> 01:50:24,777
Let me do it.
1494
01:50:25,248 --> 01:50:27,011
ls this your solution to settle all dues?!
1495
01:50:29,038 --> 01:50:30,972
Have you become so brave?
1496
01:51:41,043 --> 01:51:44,079
We're partners in business,
not in death.
1497
01:51:44,207 --> 01:51:46,835
You know how scared l am of dying.
1498
01:51:48,171 --> 01:51:51,299
Wait a while.
l'll return every penny.
1499
01:52:41,122 --> 01:52:42,111
l can explain.
1500
01:52:44,355 --> 01:52:45,014
l'm listening.
1501
01:52:52,109 --> 01:52:53,872
l'm a police informer.
1502
01:52:56,143 --> 01:52:59,012
And l'm working for them because...
1503
01:52:59,132 --> 01:53:02,192
l wanted to live an honest
life with you.
1504
01:53:03,756 --> 01:53:07,487
ACP Pratap Raghuvanshi promised me
that he'll give me a chance to lead a decent life.
1505
01:53:12,761 --> 01:53:13,659
Jaanvi...
1506
01:53:14,569 --> 01:53:17,697
Jaanvi, l wanted to take you
away from here, long ago.
1507
01:53:18,046 --> 01:53:19,240
But now l'm stuck in a huge mess.
1508
01:53:22,427 --> 01:53:24,162
lf you'd prefer...
1509
01:53:24,235 --> 01:53:25,603
l'll request Pratap to speak to you.
1510
01:53:25,660 --> 01:53:26,928
He'll explain everything to you.
1511
01:53:26,982 --> 01:53:28,643
Will you believe me then?
1512
01:53:31,745 --> 01:53:32,302
Lies.
1513
01:53:34,005 --> 01:53:36,405
Every word is a lie.
1514
01:53:37,412 --> 01:53:38,174
l don't believe you.
1515
01:53:38,942 --> 01:53:40,610
Jaanvi l'm not lying.
1516
01:53:40,680 --> 01:53:41,237
Trust me.
1517
01:53:43,218 --> 01:53:45,152
l always wanted to keep you happy.
1518
01:53:47,216 --> 01:53:48,240
Fine.
1519
01:53:50,207 --> 01:53:51,731
Get him.
1520
01:53:53,336 --> 01:53:55,338
But l give you only one day to do it.
1521
01:53:55,422 --> 01:53:57,457
That's enough. l'll get Pratap...
1522
01:53:57,542 --> 01:53:59,032
he'll make you understand.
1523
01:53:59,803 --> 01:54:02,567
Then we'll leave this city
and go somewhere far away.
1524
01:54:25,635 --> 01:54:26,397
Wait for me...
1525
01:54:29,703 --> 01:54:30,670
Don't give up on us.
1526
01:54:41,455 --> 01:54:42,217
Come with me, now.
1527
01:54:42,428 --> 01:54:44,097
Come and tell Jaanvi that l work for you.
1528
01:54:44,167 --> 01:54:44,656
Not for Mangal Singh.
1529
01:54:46,045 --> 01:54:46,511
Don't you?
1530
01:54:49,625 --> 01:54:51,786
You lied to me.
1531
01:54:53,797 --> 01:54:55,866
l kept asking you about the deal and...
1532
01:54:55,953 --> 01:54:58,649
To hell with the deal!
Deal, deal...all the time!
1533
01:54:59,882 --> 01:55:03,943
Here my entire life could be ruined...
my marriage is breaking down.
1534
01:55:05,028 --> 01:55:07,030
Yes, l kept things from you.
1535
01:55:07,114 --> 01:55:09,981
Because l wanted to run away from here...
from all of you.
1536
01:55:10,625 --> 01:55:13,161
l'm sick of living like a dog...
1537
01:55:13,268 --> 01:55:15,065
being kicked between
Mangal Singh and you!
1538
01:55:17,370 --> 01:55:19,895
l don't want anything
to do with either of you...
1539
01:55:22,724 --> 01:55:25,027
l've already lost my Balli.
1540
01:55:25,124 --> 01:55:28,093
Now l don't want to lose
Jaanvi overyour callousness.
1541
01:55:28,218 --> 01:55:29,685
Do you understand?
1542
01:55:37,675 --> 01:55:40,269
Today your friend
was killed and you're a mess.
1543
01:55:41,639 --> 01:55:43,971
Your wife's about to
leave you, so you're crying...
1544
01:55:44,976 --> 01:55:47,001
So you now want to be honourable, Sonu Dilli?
1545
01:55:49,252 --> 01:55:50,810
Have you forgotten who you are?
1546
01:55:54,850 --> 01:56:00,482
Do you know, my wife was killed
by a similar weapon that killed Balli.
1547
01:56:03,438 --> 01:56:06,708
Whether Balli dies or other innocent people die,
what do you care?
1548
01:56:06,846 --> 01:56:08,905
you only want your own happiness.
1549
01:56:09,140 --> 01:56:10,072
So go on...
1550
01:56:10,740 --> 01:56:13,573
Find your bliss hiding in Jaanvi's skirt.
1551
01:56:17,241 --> 01:56:18,902
You wanted to make her happy right?
1552
01:56:20,509 --> 01:56:21,976
But you won't be able to.
1553
01:56:26,141 --> 01:56:29,838
Just like the bullet in my
head doesn't let me sleep.
1554
01:56:30,870 --> 01:56:33,532
Balli's death won't let you live.
1555
01:56:35,494 --> 01:56:36,654
And l'll see...
1556
01:56:37,232 --> 01:56:41,225
how a man with a dead soul
can keep someone else happy.
1557
01:56:43,456 --> 01:56:46,584
Go on. Send your wife to me.
1558
01:56:47,385 --> 01:56:50,445
l will tell heryou work for us,
you coward!
1559
01:57:00,840 --> 01:57:03,070
The deal will take place
in the abandoned ruin.
1560
01:57:08,246 --> 01:57:09,213
Guns are being loaded there.
1561
01:57:12,001 --> 01:57:15,198
Only Sarfaraz knows where
the guns are going.
1562
01:57:16,486 --> 01:57:18,454
This is the last time l'm helping you.
1563
01:57:20,902 --> 01:57:21,994
l'm going there now.
1564
01:57:22,640 --> 01:57:26,576
Are you telling me this after hearing my words,
or is this your conscience speaking?
1565
01:57:28,446 --> 01:57:29,071
Both.
1566
01:57:32,444 --> 01:57:34,469
One thing l know for sure...
1567
01:57:35,018 --> 01:57:37,316
Sonu Dilli may be a cheeky rogue...
1568
01:57:38,111 --> 01:57:39,476
but never a coward.
1569
01:58:09,224 --> 01:58:11,385
l hope that rascal
Sarfaraz didn't let out too much.
1570
01:58:12,561 --> 01:58:15,359
l haven't heard
dead men speak yet.
1571
01:58:16,976 --> 01:58:18,534
Have you explained
everything to Jaanvi?
1572
01:58:20,627 --> 01:58:21,958
Very well.
1573
01:58:31,579 --> 01:58:33,137
This gun's rusted...
1574
01:58:35,126 --> 01:58:36,525
Are all of them like this?
1575
01:58:37,212 --> 01:58:38,645
Check all of them.
1576
01:58:39,194 --> 01:58:41,754
Are you going to check every single gun?
1577
01:58:43,539 --> 01:58:46,676
The ceremony is at 4 PM,
the inauspicious time starts after that.
1578
01:58:46,807 --> 01:58:49,708
You'll risk losing face over superstition?
1579
01:58:50,075 --> 01:58:51,443
We're the largest dealers in guns.
1580
01:58:51,501 --> 01:58:53,737
There's some responsibility to it.
1581
01:58:53,831 --> 01:58:56,425
See, see for yourself.
1582
01:58:59,776 --> 01:59:01,141
Check them all.
1583
01:59:01,236 --> 01:59:02,260
Get rid of this.
1584
01:59:03,566 --> 01:59:05,397
Oh no! What's this?
1585
01:59:11,284 --> 01:59:12,251
He's dead.
1586
01:59:16,325 --> 01:59:19,161
Who else knew that he was here?
1587
01:59:19,280 --> 01:59:20,372
No one.
1588
01:59:22,758 --> 01:59:24,059
Whoever killed him...
1589
01:59:24,113 --> 01:59:27,241
would now know
that Sonu works for us.
1590
01:59:37,152 --> 01:59:39,746
No no no!
1591
01:59:40,837 --> 01:59:42,930
lsn't this the type of cigarette
Rajender smokes?
1592
01:59:44,035 --> 01:59:45,059
Where is he?
1593
01:59:45,705 --> 01:59:47,332
He is out with Unit No 3.
1594
01:59:48,313 --> 01:59:52,044
Sonu's life is in danger!
1595
02:00:07,260 --> 02:00:08,591
Greetings sir.
1596
02:00:58,335 --> 02:00:59,233
Catch hold of him.
1597
02:01:06,332 --> 02:01:08,067
The police is here.
1598
02:01:08,139 --> 02:01:10,471
Just leave them,
Sonu is more important.
1599
02:01:16,171 --> 02:01:16,899
Check there.
1600
02:01:30,704 --> 02:01:31,693
Go there.
1601
02:01:50,313 --> 02:01:51,648
Get me out of here quickly!
1602
02:01:51,705 --> 02:01:53,440
Come at the backroads of the ruins.
1603
02:01:53,512 --> 02:01:55,343
l'm coming, just get here!
1604
02:01:56,015 --> 02:01:57,710
You filthy police...
1605
02:02:47,264 --> 02:02:49,366
Hey, don't move. Stop!
1606
02:02:49,454 --> 02:02:50,716
- Call Pratap.
- Leave him.
1607
02:02:51,923 --> 02:02:52,912
Hey you...
1608
02:02:53,418 --> 02:02:54,578
move aside.
1609
02:03:03,570 --> 02:03:04,969
Don't move!
1610
02:03:08,159 --> 02:03:10,559
Constable, handcuff him! Quickly!
1611
02:03:12,575 --> 02:03:13,701
Pratap was right.
1612
02:03:14,661 --> 02:03:15,821
One of us was a traitor.
1613
02:03:16,434 --> 02:03:17,924
l should've trusted him.
1614
02:03:18,520 --> 02:03:20,750
You've done
good work for us today.
1615
02:03:21,372 --> 02:03:23,307
You'll be rewarded well.
1616
02:03:23,388 --> 02:03:26,090
Sir, if my name is cleared,
that's enough reward for me.
1617
02:03:26,204 --> 02:03:28,365
Okay, l'll take your leave.
1618
02:03:30,968 --> 02:03:32,595
Go call everyone else.
1619
02:03:57,878 --> 02:04:01,336
Greetings...
1620
02:04:23,885 --> 02:04:25,420
Sir, perfect timing!
1621
02:04:25,484 --> 02:04:26,451
Now please speak
with my Jaanvi quickly.
1622
02:04:28,474 --> 02:04:30,442
Now l'll finally go home to her.
1623
02:04:44,710 --> 02:04:45,438
Pratap...!
1624
02:04:55,141 --> 02:04:56,108
Sonu! Sonu!
1625
02:04:58,896 --> 02:05:03,765
lt's an emergency!
lt's an emergency!
1626
02:05:12,768 --> 02:05:15,965
Call his family.
His condition is critical.
1627
02:05:49,935 --> 02:05:50,959
Thank you...
1628
02:06:01,687 --> 02:06:03,985
Today, l finally did a good deed
thanks to you.
1629
02:06:12,466 --> 02:06:14,934
But l don't have much time left...
1630
02:06:24,878 --> 02:06:26,675
My life wasn't a
complete waste, was it?
1631
02:06:26,790 --> 02:06:29,588
No... No...
1632
02:06:40,628 --> 02:06:44,894
l will tell Jaanvi the truth.
1633
02:06:46,886 --> 02:06:48,285
No, please don't tell her the truth.
1634
02:06:51,753 --> 02:06:54,278
That will be too heavy a burden.
1635
02:06:56,516 --> 02:06:58,040
She will not be able to live freely...
1636
02:07:00,724 --> 02:07:02,351
Just like you are not able to.
1637
02:07:06,495 --> 02:07:08,156
Understand?
1638
02:07:12,718 --> 02:07:13,685
Understand?!
1639
02:07:28,851 --> 02:07:30,341
Thank you.
1640
02:07:57,465 --> 02:07:58,233
Search the place!
1641
02:07:58,265 --> 02:07:58,932
Who are you?
1642
02:07:58,960 --> 02:08:01,087
- Search everywhere thoroughly.
-What's the matter?
1643
02:08:01,603 --> 02:08:03,662
You sit down. Sit!
1644
02:08:05,080 --> 02:08:05,739
Where is he?
1645
02:08:05,809 --> 02:08:06,741
Who?
1646
02:08:06,957 --> 02:08:08,288
Sonu Dilli, who else?
1647
02:08:08,626 --> 02:08:09,456
Who are you?
1648
02:08:09,982 --> 02:08:11,950
ACP Pratap Raghuvanshi.
1649
02:08:12,103 --> 02:08:13,502
Pratap Raghuvanshi?
1650
02:08:16,622 --> 02:08:18,724
This is the name
he had mentioned.
1651
02:08:18,812 --> 02:08:21,212
He told me, he works for you.
1652
02:08:22,046 --> 02:08:24,382
He's your informer.
So why are you looking for him?
1653
02:08:24,480 --> 02:08:25,538
He's not my informer.
1654
02:08:28,131 --> 02:08:29,758
He gave you this tall story?
1655
02:08:31,190 --> 02:08:32,782
He doesn't have enough honor
to work for me.
1656
02:08:34,389 --> 02:08:36,424
He's a third class criminal...
1657
02:08:36,510 --> 02:08:37,911
Check the police records.
1658
02:08:37,970 --> 02:08:40,632
Sonu Dilli, the cheeky rogue.
That's what he's known as.
1659
02:08:42,246 --> 02:08:44,315
He's the biggest supplier
of illegal guns.
1660
02:08:44,402 --> 02:08:45,130
What?
1661
02:08:45,341 --> 02:08:46,365
See this?
1662
02:08:50,800 --> 02:08:53,098
He didn't even spare
his own home.
1663
02:08:53,929 --> 02:08:56,159
What did he tell you?
That he had a clothes business?
1664
02:08:56,606 --> 02:08:57,640
He's traded in death...
1665
02:08:57,683 --> 02:09:01,050
with your father, Mangal Singh,
for the past five years.
1666
02:09:02,378 --> 02:09:03,936
And now he's absconding.
1667
02:09:05,541 --> 02:09:06,803
He has fled the country now.
1668
02:09:13,781 --> 02:09:15,078
So he lied to me?
1669
02:09:19,205 --> 02:09:20,365
Of course he lied.
1670
02:09:25,637 --> 02:09:28,970
Be grateful that you found out
sooner than later!
1671
02:09:31,653 --> 02:09:32,779
Forget him. Move on.
1672
02:09:35,373 --> 02:09:36,601
Let's go.
1673
02:11:09,803 --> 02:11:13,534
You really did turn out to be a
cheeky rogue, Sonu Dilli!
1674
02:11:15,957 --> 02:11:17,322
Let's go.
1675
02:11:21,957 --> 02:11:24,322
The End
1676
02:11:25,305 --> 02:12:25,197
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org121826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.