Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:49,776
BUENOS AIRES,
DECEMBER 2001
2
00:00:57,519 --> 00:00:59,248
We're rebelling!
3
00:00:59,387 --> 00:01:01,617
We demand freedom
for all those imprisoned...
4
00:01:01,756 --> 00:01:03,519
for fighting for their rights.
5
00:01:03,658 --> 00:01:05,626
We want health care and education.
6
00:01:05,760 --> 00:01:08,092
We want jobs, comrades!
7
00:01:08,229 --> 00:01:09,787
We say No to hunger.
8
00:01:10,065 --> 00:01:11,657
No to repression.
9
00:01:53,441 --> 00:01:57,434
Stop stealing!
You bastards!
10
00:01:57,645 --> 00:01:59,613
Stop stealing from us!
11
00:02:07,188 --> 00:02:10,248
Let the people decide
and govern this country!
12
00:02:10,392 --> 00:02:15,329
Get rid of them all!
Let's go to the Plaza de Mayo!
13
00:03:14,055 --> 00:03:14,680
Hello?
14
00:03:20,228 --> 00:03:21,388
Yes.
15
00:03:28,470 --> 00:03:29,300
Where?
16
00:03:39,814 --> 00:03:41,304
I'm on my way.
17
00:04:05,173 --> 00:04:07,573
- What have you got?
- An attempted suicide.
18
00:04:07,709 --> 00:04:10,007
Alcohol, drugs, pills...
19
00:04:10,144 --> 00:04:11,475
- What else?
- There's no pulse.
20
00:04:11,613 --> 00:04:15,071
Give me the tube.
21
00:04:15,216 --> 00:04:17,275
What's on the monitor?
22
00:04:17,418 --> 00:04:20,581
Have we got the airway?
23
00:04:20,722 --> 00:04:22,587
It's clear. Massage.
24
00:04:22,724 --> 00:04:24,157
Insert it.
25
00:04:24,626 --> 00:04:27,720
- Hold it a minute.
- Wait, let me detach this.
26
00:04:27,862 --> 00:04:29,352
Ready?
27
00:04:30,598 --> 00:04:32,065
Keep going.
28
00:04:32,200 --> 00:04:34,168
- What's on the monitor?
- Still no pulse.
29
00:04:38,806 --> 00:04:40,364
Stand back.
30
00:04:43,578 --> 00:04:45,409
Good evening.
Casualty?
31
00:04:46,214 --> 00:04:47,613
Thank you.
32
00:05:56,451 --> 00:06:01,252
ENLIGHTENED BY FIRE
33
00:07:12,627 --> 00:07:13,719
Marta?
34
00:07:14,328 --> 00:07:15,556
Esteban.
35
00:07:15,697 --> 00:07:20,134
I'm sorry, I called you,
I didn't know what to do.
36
00:07:20,268 --> 00:07:22,168
That's OK.
What happened?
37
00:07:22,303 --> 00:07:24,430
I knew he was going to do it.
38
00:07:24,806 --> 00:07:26,273
I knew it.
39
00:07:26,407 --> 00:07:28,272
It's my fault.
40
00:07:30,078 --> 00:07:33,275
Calm down, it's not your fault.
What happened?
41
00:07:35,249 --> 00:07:37,114
He mixed everything.
42
00:07:39,353 --> 00:07:42,720
Brandy, coke, pills,
everything.
43
00:07:42,857 --> 00:07:46,315
If I hadn't found him,
he'd be dead now.
44
00:07:49,464 --> 00:07:51,762
Have the doctors
told you anything?
45
00:07:52,500 --> 00:07:54,559
They asked some questions.
46
00:07:55,903 --> 00:07:57,837
They told me to wait.
47
00:07:58,106 --> 00:07:59,198
All right.
48
00:08:10,785 --> 00:08:12,184
Vargas?
49
00:08:12,320 --> 00:08:14,811
How is he?
What's going to happen, doctor?
50
00:08:15,189 --> 00:08:17,714
- Who are you?
- I'm his wife.
51
00:08:17,859 --> 00:08:19,349
I'm a friend.
52
00:08:20,762 --> 00:08:22,354
He's in a coma...
53
00:08:22,497 --> 00:08:27,628
on a ventilator, because
he can't breathe on his own.
54
00:08:28,236 --> 00:08:31,171
At this moment,
there is no ocular reflex...
55
00:08:31,305 --> 00:08:35,207
he's not moving
his arms or his legs...
56
00:08:35,343 --> 00:08:38,335
or responding
to painful stimulus.
57
00:08:38,579 --> 00:08:42,276
It's still too early
to say anything.
58
00:08:42,416 --> 00:08:43,713
We have to wait.
59
00:08:54,195 --> 00:08:58,097
Over 290 veterans
had committed suicide.
60
00:08:58,900 --> 00:09:01,266
The number of suicides
was equal...
61
00:09:01,402 --> 00:09:05,065
to the deaths on the Islands
during the war.
62
00:09:05,840 --> 00:09:10,106
The photos in the scandal press
were shocking.
63
00:09:10,378 --> 00:09:14,178
Faces and bodies
showing signs of suicide.
64
00:09:14,782 --> 00:09:16,340
But seeing Vargas...
65
00:09:17,318 --> 00:09:19,183
finding him there...
66
00:09:19,754 --> 00:09:23,622
between life and death
in a hospital bed...
67
00:09:23,791 --> 00:09:25,622
was something else.
68
00:09:27,428 --> 00:09:29,692
The Malvinas came back again...
69
00:09:31,232 --> 00:09:33,200
and covered everything.
70
00:09:56,757 --> 00:09:58,190
What's wrong?
71
00:09:58,693 --> 00:10:00,285
Can't you sleep?
72
00:10:01,195 --> 00:10:02,628
No, it's all right.
73
00:10:02,763 --> 00:10:05,664
Go back to sleep.
I'll watch TV for a while.
74
00:10:28,689 --> 00:10:32,750
AIR BRIGADE IX,
APRIL 1982
75
00:10:36,163 --> 00:10:37,494
Everybody out!
76
00:10:37,632 --> 00:10:41,159
Group 3 with me, on the double!
77
00:10:43,070 --> 00:10:45,095
Move it, soldiers!
78
00:10:45,806 --> 00:10:47,706
Come on!
79
00:10:49,377 --> 00:10:51,538
- Attention!
- Attention!
80
00:10:51,679 --> 00:10:53,237
Get your kitbags!
81
00:10:53,381 --> 00:10:55,144
Group 1, on the double!
82
00:10:58,185 --> 00:11:01,382
Group 3 with me!
83
00:11:04,692 --> 00:11:06,387
Come on, soldiers!
84
00:11:09,597 --> 00:11:11,121
On the double!
85
00:11:11,365 --> 00:11:13,595
- Attention!
- Attention!
86
00:11:13,734 --> 00:11:14,701
Reports!
87
00:11:14,835 --> 00:11:16,302
Support group, all quiet.
88
00:11:16,437 --> 00:11:17,426
Group 3, all quiet.
89
00:11:17,571 --> 00:11:18,799
Group 2, all quiet.
90
00:11:19,073 --> 00:11:20,267
Group 1, all quiet.
91
00:11:20,408 --> 00:11:22,501
- Attention!
- Attention!
92
00:11:22,643 --> 00:11:24,338
At ease!
93
00:11:26,580 --> 00:11:28,207
Fall out!
94
00:11:34,422 --> 00:11:36,185
Permission to speak.
95
00:11:36,524 --> 00:11:38,583
Come here, soldier!
96
00:11:39,560 --> 00:11:43,052
- What is it?
- The bathroom, sir.
97
00:11:45,199 --> 00:11:46,564
Two minutes.
98
00:11:46,701 --> 00:11:48,168
On the double!
99
00:11:49,136 --> 00:11:50,797
I said, on the double!
100
00:12:13,728 --> 00:12:14,956
Hello, mom!
101
00:12:15,096 --> 00:12:16,358
It's Esteban.
102
00:12:17,465 --> 00:12:19,092
In Comodoro.
103
00:12:19,533 --> 00:12:22,366
Mom, I'm fine, I'm fine.
104
00:12:22,503 --> 00:12:25,563
I'm fine, but listen.
Can you hear me?
105
00:12:25,706 --> 00:12:27,367
I'm going to the Malvinas.
106
00:12:32,380 --> 00:12:35,372
I love you too.
Please, don't cry, I'm all right.
107
00:12:35,516 --> 00:12:38,644
I don't have much time,
we'll be cut off in a minute.
108
00:12:38,786 --> 00:12:41,812
No, I sneaked off to call you.
109
00:12:42,556 --> 00:12:47,118
I'll send you a letter about
everything that's going on.
110
00:12:47,261 --> 00:12:50,059
Can you hear me? Mom?
111
00:12:50,364 --> 00:12:52,832
Hello? Hello?
112
00:12:53,100 --> 00:12:54,226
Mom?
113
00:13:07,181 --> 00:13:10,947
The world should know...
114
00:13:11,085 --> 00:13:16,455
that a country which is
as fiercely determined...
115
00:13:16,590 --> 00:13:19,218
as Argentina is...
116
00:13:19,493 --> 00:13:23,691
will stand up to anyone.
Let them come if they want!
117
00:13:44,185 --> 00:13:48,121
Few Argentineans doubt
that it was a military tragedy...
118
00:13:48,255 --> 00:13:51,190
and a severe setback
for the country's chances
119
00:13:51,325 --> 00:13:53,384
of recovering the Malvinas...
120
00:13:53,527 --> 00:13:57,088
seized by England 150 years ago.
121
00:13:57,531 --> 00:14:03,492
The British Prime Minister
took the opportunity...
122
00:14:03,637 --> 00:14:05,662
to consolidate
her political position...
123
00:14:05,806 --> 00:14:09,333
which was in deep crisis
at that time...
124
00:15:09,170 --> 00:15:10,831
That's all I could get.
125
00:15:11,138 --> 00:15:13,436
- You want it on tape?
- Yeah.
126
00:15:13,574 --> 00:15:15,565
Let me finish this first.
127
00:16:05,226 --> 00:16:06,454
Alberto...
128
00:16:08,128 --> 00:16:10,028
Can you hear me?
129
00:16:10,164 --> 00:16:11,495
Alberto...
130
00:16:12,266 --> 00:16:14,461
Look who's come to see you.
131
00:16:16,203 --> 00:16:18,797
Love, do you know who's here?
132
00:16:19,139 --> 00:16:20,470
It's Esteban.
133
00:16:21,809 --> 00:16:23,640
He's come to see you.
134
00:16:23,777 --> 00:16:25,608
We're here with you.
135
00:16:27,114 --> 00:16:28,741
Come back, my love.
136
00:16:31,118 --> 00:16:33,643
Come back, darling.
I'm here with you...
137
00:16:33,787 --> 00:16:35,254
come back.
138
00:16:52,239 --> 00:16:57,643
MALVINAS, MAY 1982
139
00:18:30,671 --> 00:18:33,435
- What's the problem?
- Private Alarc�n is sick.
140
00:18:33,707 --> 00:18:36,835
- What's wrong?
- I can't feel my foot, sir.
141
00:18:37,411 --> 00:18:38,673
Let me see.
142
00:18:49,423 --> 00:18:52,187
OK, take him to the infirmary,
quickly.
143
00:18:52,326 --> 00:18:53,623
Yes, sir.
144
00:19:39,239 --> 00:19:40,729
Attention!
145
00:19:42,409 --> 00:19:44,138
Attention!
146
00:19:46,780 --> 00:19:48,771
For Lt. Gilbert...
147
00:19:50,417 --> 00:19:52,476
eyes right!
148
00:19:59,092 --> 00:20:01,356
- Good morning, sir.
- Good morning.
149
00:20:01,528 --> 00:20:04,326
Group all present,
with the following report.
150
00:20:04,465 --> 00:20:07,263
Private Alarc�n is sick.
151
00:20:07,835 --> 00:20:09,496
Thank you, sergeant.
152
00:20:16,176 --> 00:20:17,438
Soldiers...
153
00:20:18,378 --> 00:20:19,367
good morning!
154
00:20:19,513 --> 00:20:21,481
Good morning, sir!
155
00:20:22,483 --> 00:20:24,178
At ease!
156
00:20:39,166 --> 00:20:41,259
I don't see fiber, soldiers.
157
00:20:42,135 --> 00:20:44,103
I don't see morale.
158
00:20:44,838 --> 00:20:48,797
I see a bunch of sissies
and half-hearted recruits...
159
00:20:49,209 --> 00:20:51,677
shit scared and freezing cold...
160
00:20:52,079 --> 00:20:54,206
who don't understand...
161
00:20:54,781 --> 00:20:58,581
and don't want to believe
we're going to win this war.
162
00:21:00,354 --> 00:21:02,515
If you thought a bit...
163
00:21:02,656 --> 00:21:04,419
you'd realize...
164
00:21:04,825 --> 00:21:09,023
that we have been here
for months...
165
00:21:09,196 --> 00:21:12,597
preparing our defenses
for months.
166
00:21:13,734 --> 00:21:18,262
Carefully preparing our defenses!
167
00:21:18,405 --> 00:21:20,498
But not our supplies.
168
00:21:20,641 --> 00:21:23,371
They, on the other hand...
169
00:21:23,510 --> 00:21:25,273
Think about it.
170
00:21:25,612 --> 00:21:29,013
They've spent all that time
inside their ships.
171
00:21:29,182 --> 00:21:31,776
Imagine the shape they're in.
172
00:21:33,720 --> 00:21:36,154
Coming so far by ship...
173
00:21:36,290 --> 00:21:39,259
and then landing
on these unknown islands.
174
00:21:39,393 --> 00:21:40,826
For God's sake, soldiers...
175
00:21:41,094 --> 00:21:44,029
they're not even used to the cold!
176
00:21:44,164 --> 00:21:46,359
As if I were used to it
in Corrientes.
177
00:21:46,500 --> 00:21:48,400
You have been chosen...
178
00:21:48,835 --> 00:21:53,169
to defend our homeland
from the invading enemy!
179
00:21:53,440 --> 00:21:55,431
Cold doesn't exist!
180
00:21:55,576 --> 00:21:57,305
Hunger doesn't exist!
181
00:21:57,444 --> 00:22:00,072
Only God and our homeland!
182
00:22:00,314 --> 00:22:02,509
- Hurrah for our homeland!
- Hurrah!
183
00:22:02,649 --> 00:22:04,981
- Hurrah for our homeland!
- Hurrah!
184
00:22:08,455 --> 00:22:10,616
Fuck the gurkhas!
185
00:22:11,158 --> 00:22:13,524
Fuck the gurkha, soldiers!
186
00:22:13,827 --> 00:22:16,694
Those guys are dead already.
187
00:22:16,830 --> 00:22:18,491
They'll have to get the hell
out of here!
188
00:22:18,632 --> 00:22:22,068
Red Alert!
189
00:22:47,594 --> 00:22:48,993
Any wounded?
190
00:22:49,129 --> 00:22:51,461
All normal, sir.
191
00:22:56,169 --> 00:22:58,467
Get them into position, quickly!
192
00:22:58,605 --> 00:23:00,232
Right away, sir.
193
00:23:00,374 --> 00:23:01,739
Soldiers!
194
00:23:51,458 --> 00:23:53,426
This bread gets harder every day.
195
00:23:53,560 --> 00:23:55,255
It's like a rock.
196
00:23:55,462 --> 00:23:58,363
But this is hotter
than a black stripper.
197
00:24:03,670 --> 00:24:05,467
Look at poor Pinasco.
198
00:24:06,106 --> 00:24:07,835
He's all fucked up.
199
00:24:08,809 --> 00:24:11,277
He wanted to eat porridge
with piss.
200
00:24:13,680 --> 00:24:15,079
When?
201
00:24:15,215 --> 00:24:17,115
The other day, he said...
202
00:24:17,350 --> 00:24:19,580
he couldn't take any more...
203
00:24:19,720 --> 00:24:21,711
and if he ate that,
he'd get...
204
00:24:21,855 --> 00:24:24,323
- What's it called?
- Hepatitis.
205
00:24:24,524 --> 00:24:27,186
And he'd be sent back home.
206
00:24:28,428 --> 00:24:31,761
If that didn't work,
he'd shoot himself in the leg.
207
00:24:31,898 --> 00:24:33,525
He doesn't want to be here.
208
00:24:33,667 --> 00:24:35,658
He cries all night.
209
00:24:35,902 --> 00:24:38,132
The "porridge and piss"
doesn't work.
210
00:24:38,271 --> 00:24:40,535
You know how many have tried it?
211
00:24:40,774 --> 00:24:43,743
You know what piss is?
This is piss.
212
00:24:43,877 --> 00:24:47,574
Here, take this,
it's Pizarro's piss.
213
00:24:48,715 --> 00:24:51,479
I'm off.
Come on, let's go.
214
00:24:57,557 --> 00:24:59,388
Got a cough?
215
00:25:01,862 --> 00:25:05,059
If my mom saw me now,
she'd have a heart attack.
216
00:25:05,198 --> 00:25:06,495
She's always saying,
217
00:25:06,633 --> 00:25:09,158
"Betito, wrap up warm,
you'll freeze".
218
00:25:10,537 --> 00:25:14,132
- I can warm you up real easy.
- Our camp faggot!
219
00:25:14,274 --> 00:25:17,266
Go see Corporal Dumas,
he likes brunettes like you.
220
00:25:17,410 --> 00:25:18,536
Come on, move!
221
00:25:20,413 --> 00:25:22,347
Get moving!
222
00:25:45,739 --> 00:25:47,434
He was unlucky.
223
00:25:48,408 --> 00:25:50,433
It all went wrong for him.
224
00:25:51,678 --> 00:25:53,407
For us.
225
00:26:05,525 --> 00:26:07,152
Do you have kids?
226
00:26:07,527 --> 00:26:09,222
Yes, a daughter, Sofia.
227
00:26:09,362 --> 00:26:10,454
Sofia?
228
00:26:11,665 --> 00:26:13,428
A pretty name.
229
00:26:19,206 --> 00:26:21,674
We had a great time together.
230
00:26:24,744 --> 00:26:27,042
We had some lovely years.
231
00:26:28,882 --> 00:26:31,316
He made no money
with the garage...
232
00:26:31,685 --> 00:26:34,051
but he really enjoyed it.
233
00:26:35,188 --> 00:26:36,621
Crazy guy!
234
00:26:41,428 --> 00:26:45,455
When he had to close it,
he got a job in a factory.
235
00:26:45,599 --> 00:26:48,500
You know he was very handy
with tools.
236
00:26:52,906 --> 00:26:55,500
Yes, we had a great time.
237
00:26:56,209 --> 00:26:58,575
We had a great time for years.
238
00:27:01,815 --> 00:27:04,249
Then they closed the factory.
239
00:27:05,385 --> 00:27:08,718
He had no job...
240
00:27:08,855 --> 00:27:12,655
and like all the veterans
ha had to beg in the street.
241
00:27:15,095 --> 00:27:17,620
We started to go downhill
way down...
242
00:27:18,498 --> 00:27:20,659
and we never stopped
until now.
243
00:27:57,637 --> 00:28:00,333
There's a group of them,
about twenty or so.
244
00:28:00,473 --> 00:28:02,202
Take a look.
245
00:28:08,381 --> 00:28:10,474
- What do we do?
- Attack separately.
246
00:28:10,617 --> 00:28:12,414
- What?
- Attack separately.
247
00:28:13,320 --> 00:28:15,311
You come with me.
248
00:28:15,455 --> 00:28:17,286
I'll give the order.
249
00:28:17,557 --> 00:28:18,785
Let's go.
250
00:29:04,838 --> 00:29:07,773
I've got it, help me!
251
00:29:12,145 --> 00:29:15,114
Esteban, Dad's got the meat.
252
00:29:15,248 --> 00:29:17,113
A barbecue for three.
253
00:29:23,356 --> 00:29:25,347
Come on, let's go.
254
00:29:31,331 --> 00:29:33,322
We should shag it first.
255
00:30:08,034 --> 00:30:10,127
Private Chamorro Juan...
256
00:30:10,470 --> 00:30:12,631
you fed us today.
257
00:30:13,106 --> 00:30:14,334
And, look.
258
00:30:17,143 --> 00:30:20,078
Right on time,
with English punctuality.
259
00:30:21,514 --> 00:30:24,415
If Pizarro sees that
he'll stick it up your ass.
260
00:30:24,551 --> 00:30:28,419
How will he know I swiped it
from the officers' quarters?
261
00:30:28,555 --> 00:30:33,049
Look, one day I'll grab him, tear
off his lieutenant's stripe...
262
00:30:33,193 --> 00:30:36,458
have him serving us hot drinks
and he won't even notice.
263
00:30:41,101 --> 00:30:42,466
Hey, tell me...
264
00:30:43,236 --> 00:30:45,227
where did you learn
to kill animals?
265
00:30:45,371 --> 00:30:48,169
In the country, whatever walks
ends on the grill.
266
00:30:49,642 --> 00:30:52,839
Every week we kill
at least two chickens.
267
00:30:54,547 --> 00:30:56,481
And in the winter, a pig.
268
00:30:56,883 --> 00:30:58,578
Can you imagine?
269
00:30:59,819 --> 00:31:02,617
Do pigs really squeal a lot
when they're killed?
270
00:31:03,356 --> 00:31:04,687
Like pigs.
271
00:31:08,628 --> 00:31:11,119
I've never seen a sheep
like that...
272
00:31:11,698 --> 00:31:14,098
with its fleece and dead.
273
00:31:14,434 --> 00:31:17,198
In Barracas, all we kill
are mosquitoes.
274
00:31:21,574 --> 00:31:23,439
Don't you miss your girl?
275
00:31:27,714 --> 00:31:29,682
I miss her loads...
276
00:31:30,650 --> 00:31:33,710
especially now
we're living together.
277
00:31:35,722 --> 00:31:38,247
I left home to live with her.
278
00:31:39,092 --> 00:31:41,788
Some day we'll have kids,
get married...
279
00:31:43,062 --> 00:31:45,155
Or not, I don't know.
280
00:31:46,599 --> 00:31:48,794
But now we're really keen.
281
00:31:53,406 --> 00:31:55,636
- Remember that letter I got?
- Yeah.
282
00:31:55,775 --> 00:31:57,265
It was from her.
283
00:31:58,611 --> 00:32:01,102
When I finished reading it
I put it here.
284
00:32:03,249 --> 00:32:07,583
It gave me a kind of warmth,
I didn't feel so scared.
285
00:32:09,122 --> 00:32:11,283
If you saw how she writes.
286
00:32:11,424 --> 00:32:12,584
It's good?
287
00:32:15,695 --> 00:32:17,686
When I'm reading it...
288
00:32:18,631 --> 00:32:21,600
it's like she's beside me
while I'm reading it.
289
00:32:21,734 --> 00:32:23,998
Then she goes away.
290
00:32:26,539 --> 00:32:29,440
But she only sent me one letter.
291
00:32:31,077 --> 00:32:33,705
She might have sent you
a thousand.
292
00:32:33,846 --> 00:32:36,178
These shits give us nothing.
293
00:32:36,316 --> 00:32:38,546
No packages, no food, nothing.
294
00:32:39,319 --> 00:32:41,514
No, she just sent one.
295
00:32:43,423 --> 00:32:47,757
A week before I was told
about being sent here...
296
00:32:48,728 --> 00:32:51,253
I had a terrible row with her.
297
00:32:51,464 --> 00:32:56,492
On my day off, I didn't go home,
I stayed in the barracks...
298
00:32:56,636 --> 00:32:59,127
and we all went out dancing.
299
00:32:59,272 --> 00:33:01,240
I didn't even tell her.
300
00:33:02,375 --> 00:33:05,674
And I think I'm being pissed on
by all the penguins here.
301
00:33:08,314 --> 00:33:10,179
It was the first time...
302
00:33:10,483 --> 00:33:12,178
we'd had a row...
303
00:33:12,318 --> 00:33:14,377
and then the transfer.
304
00:33:16,456 --> 00:33:20,153
I don't know about you,
but I wasn't allowed to go home.
305
00:33:24,664 --> 00:33:26,461
I couldn't say goodbye...
306
00:33:26,599 --> 00:33:28,260
or give her a kiss.
307
00:33:29,569 --> 00:33:32,037
Or kiss my folks.
308
00:33:33,339 --> 00:33:35,170
Or pick up a toothbrush.
309
00:33:35,308 --> 00:33:37,640
"One phone call", they said.
310
00:33:39,579 --> 00:33:41,444
So I called her.
311
00:33:41,748 --> 00:33:43,113
"Hello."
312
00:33:43,249 --> 00:33:46,776
She recognized my voice
and hung up.
313
00:33:50,456 --> 00:33:53,016
"One phone call, soldier."
314
00:33:53,159 --> 00:33:55,593
That was my farewell.
315
00:33:56,496 --> 00:33:59,090
But at least she wrote to you.
316
00:33:59,866 --> 00:34:01,766
Yeah, she did.
317
00:34:20,520 --> 00:34:22,044
This is Marta.
318
00:34:22,188 --> 00:34:23,450
She's pretty.
319
00:34:24,123 --> 00:34:27,251
- Watch it.
- He'll wipe your eye.
320
00:34:33,800 --> 00:34:35,791
As the bitch doesn't write
321
00:34:37,103 --> 00:34:39,196
I keep thinking.
322
00:34:39,872 --> 00:34:43,035
- She's got some other jerk.
- Don't be stupid.
323
00:34:43,176 --> 00:34:45,440
Otherwise, she'd have written.
324
00:34:47,914 --> 00:34:51,042
Maybe when I get home...
325
00:34:51,184 --> 00:34:54,415
I'll open the door and see her
in my bed with another guy.
326
00:34:54,554 --> 00:34:57,489
I'll have to beat her up,
kill her.
327
00:34:57,890 --> 00:35:01,553
You'd do that too.
You'd kill her, wouldn't you?
328
00:35:45,905 --> 00:35:47,167
Hey...
329
00:35:47,673 --> 00:35:51,473
I'm getting rid of the sheep.
If they find it, we're in shit.
330
00:35:51,677 --> 00:35:53,144
Let me go.
331
00:35:54,614 --> 00:35:57,378
I found a place near the barrels.
332
00:35:57,517 --> 00:36:00,611
- What barrels?
- The ones by the road.
333
00:36:01,788 --> 00:36:04,222
- Nobody'll find it there.
- Be careful.
334
00:36:17,470 --> 00:36:20,439
I'm not so sure
that's the best place.
335
00:36:30,716 --> 00:36:32,081
Halt!
336
00:36:33,820 --> 00:36:36,789
Why have you left your post?
337
00:36:37,490 --> 00:36:39,117
Answer me!
338
00:36:40,259 --> 00:36:43,387
Why are you endangering
your companions' lives?
339
00:36:47,900 --> 00:36:50,061
You thieving shit!
340
00:36:50,670 --> 00:36:52,865
You should be shot!
341
00:36:57,910 --> 00:37:00,504
Do you know what we do
with thieves here?
342
00:37:00,646 --> 00:37:02,079
Do you?
343
00:37:03,449 --> 00:37:05,474
We've told you 1000 times.
344
00:37:05,618 --> 00:37:07,609
But you can't get it
into your head.
345
00:37:07,753 --> 00:37:09,243
Grunt!
346
00:37:09,388 --> 00:37:10,480
Turd!
347
00:37:12,859 --> 00:37:14,349
Get up!
348
00:37:23,402 --> 00:37:26,132
Attention!
Stand to attention!
349
00:37:28,875 --> 00:37:31,469
Move, on the double.
350
00:37:31,611 --> 00:37:33,476
Get up!
351
00:37:33,846 --> 00:37:35,711
Move, on the double!
352
00:37:36,082 --> 00:37:38,346
Get over here!
353
00:37:38,484 --> 00:37:41,578
On your hunkers, and jump!
354
00:37:43,089 --> 00:37:45,080
Get down on all fours!
355
00:37:45,525 --> 00:37:48,517
A snake, I want to see a snake.
356
00:37:48,761 --> 00:37:51,559
Crawl like a snake.
357
00:37:51,697 --> 00:37:53,460
Permission, sergeant.
358
00:37:53,699 --> 00:37:56,259
What the hell is up with you two?
359
00:37:59,572 --> 00:38:01,540
It was the three of us.
360
00:38:02,375 --> 00:38:05,105
We killed it
because we were hungry.
361
00:38:06,178 --> 00:38:08,009
Down on the ground.
362
00:38:12,385 --> 00:38:14,751
I want you on all fours.
363
00:38:15,054 --> 00:38:17,454
You... Kneel down.
364
00:38:18,291 --> 00:38:20,088
Look at me.
365
00:38:25,231 --> 00:38:27,131
You don't know me.
366
00:38:27,366 --> 00:38:32,804
You know how many pretty boys
like you I've wiped out?
367
00:38:33,105 --> 00:38:36,836
- You know how many?
- No, sergeant.
368
00:38:38,511 --> 00:38:39,739
Look at me.
369
00:38:39,879 --> 00:38:43,815
So pray that I don't accidentally
fire a shot some night.
370
00:38:44,083 --> 00:38:46,381
- Understand?
- Yes, sir.
371
00:38:46,586 --> 00:38:47,848
Pray!
372
00:38:49,422 --> 00:38:52,050
- Got that?
- Yes, sir!
373
00:38:53,459 --> 00:38:56,292
But this turd is the loser now.
374
00:39:00,700 --> 00:39:05,000
I want you to crawl slowly
back to your holes. Move!
375
00:39:16,148 --> 00:39:17,410
And you, turd...
376
00:39:17,550 --> 00:39:21,384
Get that animal you stole,
we're going to see Lt. Gilbert.
377
00:39:21,520 --> 00:39:22,578
Move, move!
378
00:39:28,294 --> 00:39:29,420
Come on.
379
00:39:29,629 --> 00:39:31,824
Come on, grunt, move.
380
00:41:00,119 --> 00:41:03,611
What he said was that
there was an improvement.
381
00:41:03,856 --> 00:41:06,154
You saw what the doctor
was like.
382
00:41:08,494 --> 00:41:10,462
Can this be happening?
383
00:41:10,596 --> 00:41:13,087
I'm sure he'll pull through.
384
00:41:13,232 --> 00:41:16,668
- Really?
- Yes, of course.
385
00:41:16,802 --> 00:41:20,966
The hospital wants some papers
that are in his apartment.
386
00:41:21,107 --> 00:41:24,304
I don't want to go on my own.
Would you come with me?
387
00:42:28,674 --> 00:42:31,268
I'd come to pick up some things.
388
00:42:31,677 --> 00:42:33,269
Luckily I had a key...
389
00:42:33,412 --> 00:42:36,381
so I came in
and I found him here.
390
00:42:39,051 --> 00:42:41,451
Just like he is now.
391
00:42:47,626 --> 00:42:50,993
I had to dump a few things
to avoid problems with the cops.
392
00:42:51,130 --> 00:42:52,791
He took a whole mixture.
393
00:42:53,532 --> 00:42:55,295
He always did...
394
00:42:57,369 --> 00:43:00,304
but this time
he put in everything.
395
00:43:00,806 --> 00:43:03,070
You weren't living here?
396
00:43:18,824 --> 00:43:20,621
I put up with everything.
397
00:43:20,826 --> 00:43:22,453
With everything.
398
00:43:25,397 --> 00:43:28,992
His bad spells,
not having any money...
399
00:43:29,735 --> 00:43:33,034
When he became an activist
with the veterans...
400
00:43:33,372 --> 00:43:35,272
when he fought with them.
401
00:43:40,246 --> 00:43:42,214
I put up with it all.
402
00:43:44,650 --> 00:43:46,584
When he drank...
403
00:43:48,254 --> 00:43:51,052
when he drove me crazy
with his jealousy...
404
00:43:54,193 --> 00:43:57,390
when he'd kick me around
when he came home drunk...
405
00:43:58,063 --> 00:43:59,496
Everything.
406
00:44:02,368 --> 00:44:04,336
Not having children.
407
00:44:12,511 --> 00:44:13,773
You know...
408
00:44:15,147 --> 00:44:16,580
the two...
409
00:44:16,849 --> 00:44:19,682
or three times
we talked after the war...
410
00:44:20,619 --> 00:44:23,087
he always said the same thing.
411
00:44:24,356 --> 00:44:26,756
We had to go back
to the Islands.
412
00:44:27,326 --> 00:44:28,793
"We have to go back."
413
00:44:30,296 --> 00:44:32,196
"We have to go back."
414
00:45:27,486 --> 00:45:30,011
Fuck, you should've said
it was you.
415
00:45:30,155 --> 00:45:33,784
I'll blow you away
the next time, motherfucker.
416
00:45:37,329 --> 00:45:38,660
Asshole!
417
00:45:41,533 --> 00:45:43,296
Any word of Vargas?
418
00:45:45,904 --> 00:45:48,464
They brought him to the hole
a while ago.
419
00:45:51,243 --> 00:45:53,507
They fucked him over.
420
00:45:55,481 --> 00:45:56,743
How is he now?
421
00:45:57,349 --> 00:45:59,112
He's a wreck.
422
00:46:00,119 --> 00:46:01,609
Soaking wet.
423
00:46:07,393 --> 00:46:09,258
I'm scared today.
424
00:46:13,265 --> 00:46:15,631
Scared the English will come.
425
00:46:17,369 --> 00:46:20,065
I keep seeing ships in the mist.
426
00:46:29,281 --> 00:46:30,805
When I was a kid...
427
00:46:31,617 --> 00:46:34,347
my dad would take me hunting.
428
00:46:35,354 --> 00:46:37,549
I was afraid of the dark...
429
00:46:38,223 --> 00:46:42,683
so he taught me to listen
to what I couldn't see.
430
00:46:43,262 --> 00:46:46,197
"When you can't see, listen",
he told me.
431
00:46:50,169 --> 00:46:52,194
It's the same with the English.
432
00:46:54,640 --> 00:46:57,131
You're either afraid or not.
433
00:47:02,314 --> 00:47:05,078
I stopped being afraid
of the dark long ago.
434
00:47:09,455 --> 00:47:13,221
When my son is older
I'll teach it to him.
435
00:47:14,126 --> 00:47:15,787
You've got a son?
436
00:47:18,230 --> 00:47:19,390
Yes.
437
00:47:20,499 --> 00:47:22,626
Why did you never tell us?
438
00:47:27,806 --> 00:47:31,173
He's 18 months,
and he's beautiful.
439
00:47:32,578 --> 00:47:36,241
He looks at you with these
big eyes, he's like an owl.
440
00:47:39,418 --> 00:47:41,852
When the sergeant caught us
the other day...
441
00:47:42,121 --> 00:47:43,713
and they took Vargas...
442
00:47:45,591 --> 00:47:47,718
I don't know
if it was from fear...
443
00:47:49,428 --> 00:47:51,487
but I dreamed about him.
444
00:47:52,564 --> 00:47:54,054
What did you dream?
445
00:47:56,435 --> 00:47:58,494
He was watching me and laughing.
446
00:48:02,674 --> 00:48:04,801
I want to teach him things.
447
00:48:06,512 --> 00:48:09,379
I don't know,
to play the guitar...
448
00:48:09,848 --> 00:48:12,339
not to be afraid of the dark...
449
00:48:15,287 --> 00:48:16,754
walk him to school.
450
00:48:20,292 --> 00:48:22,385
I'm afraid I won't see him again.
451
00:48:22,528 --> 00:48:24,257
You'll see him again.
452
00:49:11,043 --> 00:49:12,510
Attention!
453
00:49:18,817 --> 00:49:21,650
You are under
the lieutenant's orders.
454
00:49:22,154 --> 00:49:23,712
Get ready, men.
455
00:49:23,855 --> 00:49:26,551
You have a mission
at the battlefront.
456
00:49:26,725 --> 00:49:29,558
You have to take this equipment
to Sgt. Garrido.
457
00:49:30,329 --> 00:49:32,422
You heard the lieutenant.
458
00:49:34,366 --> 00:49:36,425
Prepare your weapons...
459
00:49:36,835 --> 00:49:40,236
your blanket, rain cape,
mess kit.
460
00:49:41,707 --> 00:49:44,437
I want you ready in five minutes.
461
00:49:46,545 --> 00:49:50,174
Do it in orderly fashion.
On the double! On the double!
462
00:50:02,427 --> 00:50:05,362
- Permission, Sgt. Gilbert.
- What is it, corporal?
463
00:50:05,497 --> 00:50:08,989
I think the equipment
is too heavy for two men.
464
00:50:09,134 --> 00:50:11,159
- Do you?
- Yes, sir.
465
00:50:11,303 --> 00:50:12,565
OK, send the three of them.
466
00:50:12,704 --> 00:50:14,171
Yes, sir.
467
00:50:16,341 --> 00:50:19,003
- Vargas too?
- Affirmative.
468
00:50:19,144 --> 00:50:20,475
Vargas too.
469
00:50:26,652 --> 00:50:27,778
Vargas!
470
00:50:28,053 --> 00:50:30,613
Get your gear,
you're going to the front too.
471
00:50:30,756 --> 00:50:33,554
I can't move, I'm sick.
472
00:50:33,692 --> 00:50:37,093
Leave your post
and come out here immediately.
473
00:50:37,229 --> 00:50:38,560
I said, now!
474
00:50:39,731 --> 00:50:43,497
What is it?
You want to be staked out again?
475
00:50:48,840 --> 00:50:51,274
Come on, get out of there.
476
00:50:51,410 --> 00:50:52,536
Get out.
477
00:50:53,745 --> 00:50:55,144
Move.
478
00:50:56,348 --> 00:50:59,613
Attention. Attention!
479
00:51:00,786 --> 00:51:02,219
Attention!
480
00:51:03,355 --> 00:51:04,549
What's wrong?
481
00:51:05,424 --> 00:51:06,789
You wimp!
482
00:51:09,127 --> 00:51:10,651
Are you crying?
483
00:51:11,830 --> 00:51:14,196
Are you crying, soldier?
Answer me!
484
00:51:15,400 --> 00:51:16,731
What's wrong?
485
00:51:17,336 --> 00:51:20,203
You want to break my heart
with your tears?
486
00:51:22,441 --> 00:51:26,104
Your mommy's not here,
there's no one to look after you.
487
00:51:26,244 --> 00:51:28,178
You're on your own!
488
00:51:28,313 --> 00:51:30,372
Now, get your stuff.
489
00:51:30,515 --> 00:51:34,076
You're going out again
with those two grunts.
490
00:51:34,586 --> 00:51:36,178
Get ready to leave.
491
00:51:36,321 --> 00:51:39,051
And you two mules,
what are you doing in there?
492
00:51:39,191 --> 00:51:40,715
Get out here!
493
00:51:41,560 --> 00:51:44,154
Come on, ladies,
I don't have all day.
494
00:51:44,296 --> 00:51:46,526
Move those tits, come on!
495
00:51:48,867 --> 00:51:50,198
You two,
496
00:51:50,335 --> 00:51:52,326
get that stuff over there.
497
00:51:52,471 --> 00:51:55,235
Come on, move, move!
498
00:51:57,542 --> 00:52:00,102
Now, listen carefully to this.
499
00:52:02,314 --> 00:52:04,646
You're taking this stuff
to the front...
500
00:52:05,484 --> 00:52:07,247
to the first lines...
501
00:52:08,687 --> 00:52:11,212
where the real fighting is.
502
00:52:11,757 --> 00:52:13,782
You're going to find
real soldiers there...
503
00:52:14,059 --> 00:52:16,653
who are giving their lives
for their homeland...
504
00:52:17,562 --> 00:52:21,293
not faggots like you.
Chicken shits! Apes!
505
00:52:22,334 --> 00:52:24,325
Now, move your asses!
506
00:53:11,817 --> 00:53:13,785
- I can't go on!
- Come on.
507
00:53:20,125 --> 00:53:21,717
Come on.
508
00:53:27,799 --> 00:53:33,567
You can't come this way!
Go around the other side!
509
00:53:37,342 --> 00:53:39,367
It's all mined.
510
00:54:00,244 --> 00:54:01,836
Crazy fool!
511
00:54:04,748 --> 00:54:07,911
Since I've seen you,
I keep going back there.
512
00:54:11,822 --> 00:54:14,222
Awake or asleep.
513
00:54:16,593 --> 00:54:18,959
As if the ghosts I've tried
to bury all these years...
514
00:54:19,229 --> 00:54:23,689
were all knocking at my door.
515
00:54:26,370 --> 00:54:28,770
I can see them, smell them.
516
00:54:37,047 --> 00:54:39,015
Come on, wake up.
517
00:54:42,586 --> 00:54:44,884
We have to go back
to the Islands.
518
00:54:46,023 --> 00:54:49,254
Remember when you talked
about closure?
519
00:54:51,762 --> 00:54:53,730
Well, now's the time.
520
00:54:55,766 --> 00:54:57,927
Or the ghosts will always be there.
521
00:54:59,536 --> 00:55:01,401
Can you hear me?
522
00:57:20,310 --> 00:57:22,608
Move forward!
523
00:57:23,280 --> 00:57:24,577
Attack!
524
00:57:24,714 --> 00:57:26,181
For the homeland!
525
00:58:00,417 --> 00:58:02,510
Pull back!
Pull back, men!
526
00:58:02,652 --> 00:58:03,778
Retreat!
527
00:58:03,920 --> 00:58:06,388
Pull back, men!
528
00:58:20,937 --> 00:58:24,395
Mom! Help me, mommy!
529
00:58:24,708 --> 00:58:26,232
Mom!
530
00:58:26,710 --> 00:58:28,610
Don't leave me!
531
00:59:23,400 --> 00:59:24,594
Pull back!
532
00:59:27,270 --> 00:59:29,966
Retreat!
Pull back, for crissake!
533
00:59:34,377 --> 00:59:37,505
Move it!
Come on, pull back!
534
01:01:10,373 --> 01:01:12,136
Let's get out of here!
535
01:01:12,275 --> 01:01:13,606
Come on!
536
01:01:23,586 --> 01:01:25,315
Pull back!
537
01:01:26,790 --> 01:01:27,950
Help me!
538
01:01:32,595 --> 01:01:34,586
Look at me, Juan!
539
01:01:34,731 --> 01:01:36,631
Look at me!
540
01:01:37,500 --> 01:01:39,263
Stop it, stop it, look at me!
541
01:01:39,402 --> 01:01:44,533
Chamorro, look at me, come on!
Stop, stop, for God's sake!
542
01:01:45,341 --> 01:01:47,809
Chamorro, look at me!
543
01:01:48,445 --> 01:01:51,937
Stop, no!
544
01:01:52,649 --> 01:01:59,521
Stop, stop, no!
545
01:02:18,274 --> 01:02:23,211
Don't leave me here.
Esteban!
546
01:02:34,891 --> 01:02:36,688
Don't leave me here.
547
01:02:37,594 --> 01:02:39,186
Where are you?
548
01:02:39,429 --> 01:02:40,794
Where are you?
549
01:02:41,264 --> 01:02:46,759
Esteban, look what they did to me!
550
01:02:48,271 --> 01:02:51,672
- Where's Juan? Where's Juan?
- We have to move!
551
01:04:18,962 --> 01:04:22,193
Stop! Stop!
552
01:04:22,398 --> 01:04:24,889
Stop it, you bastards!
553
01:04:26,870 --> 01:04:28,963
Stop!
554
01:04:31,841 --> 01:04:34,571
Stop! Stop!
555
01:05:05,808 --> 01:05:08,709
Esteban, are you there?
556
01:05:08,845 --> 01:05:11,609
- What is it?
- Sgt. Pizarro wants to see you!
557
01:05:11,748 --> 01:05:13,909
What does that fucker want?
What's up?
558
01:05:17,887 --> 01:05:21,846
We're pulling back to Puerto
Argentino, so go see Pizarro.
559
01:05:21,991 --> 01:05:23,253
Coming!
560
01:05:23,726 --> 01:05:26,559
Stay here. I'll see Pizarro
and come back for you.
561
01:05:41,244 --> 01:05:44,805
Report immediately to Lt. Gilbert!
562
01:05:49,886 --> 01:05:51,410
Yes, sir?
563
01:05:52,255 --> 01:05:54,689
Pack my personal belongings,
quickly.
564
01:06:05,201 --> 01:06:06,725
- Any further news?
- Nothing.
565
01:06:06,869 --> 01:06:08,564
Keep trying.
566
01:06:45,875 --> 01:06:47,240
Ready, sir.
567
01:06:47,377 --> 01:06:49,504
The cassette player!
568
01:06:55,485 --> 01:06:56,782
Ready, sir!
569
01:06:56,986 --> 01:06:59,352
Take the bag to where I tell you.
570
01:06:59,489 --> 01:07:00,649
Quickly.
571
01:07:03,493 --> 01:07:04,687
No, you take it.
572
01:07:04,827 --> 01:07:05,953
What?
573
01:07:06,229 --> 01:07:08,390
I have to help a wounded comrade.
574
01:07:08,531 --> 01:07:11,329
Get over here!
Who do you think you are?
575
01:07:11,467 --> 01:07:13,264
Are you refusing
to obey an order?
576
01:07:13,403 --> 01:07:15,394
We're losing because
of faggots like you!
577
01:07:15,538 --> 01:07:17,699
No, it's because
you're all incompetent!
578
01:07:17,840 --> 01:07:19,171
- What did you say?
- You heard!
579
01:07:19,308 --> 01:07:20,707
What did you say?
580
01:07:22,011 --> 01:07:24,309
- Get over here or...
- Will you stake me out?
581
01:07:24,447 --> 01:07:25,641
Come here!
582
01:07:45,501 --> 01:07:46,729
Come on, pal.
583
01:07:46,869 --> 01:07:50,305
Wait, I have to help Vargas.
He's still in the hole.
584
01:07:50,440 --> 01:07:52,772
Come on, hurry up!
585
01:08:30,313 --> 01:08:31,439
Vargas!
586
01:08:36,586 --> 01:08:39,885
Vargas!
587
01:08:40,756 --> 01:08:42,155
He's up ahead!
588
01:08:42,291 --> 01:08:43,485
Vargas!
589
01:09:46,522 --> 01:09:47,989
Vargas!
590
01:10:04,640 --> 01:10:08,269
- Come on, get up.
- I can't.
591
01:10:08,411 --> 01:10:10,606
Help me,
I can't do it on my own.
592
01:10:10,746 --> 01:10:13,306
I'm staying here,
save yourself.
593
01:10:13,449 --> 01:10:15,417
I can't move my leg.
594
01:10:15,818 --> 01:10:18,548
It hurts a lot.
I can't walk any farther.
595
01:10:18,688 --> 01:10:20,747
We have to go to Puerto Argentino.
596
01:10:20,890 --> 01:10:22,881
It hurts so much.
597
01:10:23,960 --> 01:10:25,791
I'll never get out of here.
598
01:10:25,928 --> 01:10:27,293
Come on!
599
01:10:32,535 --> 01:10:34,264
Come on, men!
600
01:10:34,537 --> 01:10:36,664
Gather in front of
the governor's house.
601
01:10:36,806 --> 01:10:39,274
We're entering Puerto Argentino.
602
01:10:40,276 --> 01:10:42,676
The enemy
could be hiding anywhere!
603
01:10:42,812 --> 01:10:44,837
There may be urban combat.
604
01:10:45,681 --> 01:10:48,673
The enemy could be hiding
in Puerto Argentino.
605
01:10:48,918 --> 01:10:50,818
There may be urban combat.
606
01:10:50,953 --> 01:10:52,853
Gather up, on the double!
607
01:10:52,989 --> 01:10:56,584
Come on, men.
Hurry!
608
01:10:58,561 --> 01:11:00,188
Come here, soldier!
609
01:11:01,530 --> 01:11:04,260
Come on, soldier, help this man!
610
01:11:04,533 --> 01:11:06,933
Come on, soldiers!
611
01:11:07,370 --> 01:11:10,237
Gather at the governor's house!
612
01:11:10,373 --> 01:11:13,809
Keep your eyes open.
The enemy could be waiting for us.
613
01:11:13,943 --> 01:11:16,207
There may be urban combat.
614
01:11:17,346 --> 01:11:20,782
We're entering Puerto Argentino,
the enemy may be waiting for us!
615
01:11:36,399 --> 01:11:38,230
To the governor's house.
616
01:11:39,702 --> 01:11:43,194
Keep together, we're going
to the governor's house.
617
01:11:43,406 --> 01:11:45,169
Keep together!
618
01:11:46,409 --> 01:11:48,570
Head for the governor's house.
619
01:11:49,945 --> 01:11:51,572
Private Leguizam�n!
620
01:11:51,947 --> 01:11:53,209
Come here.
621
01:11:53,349 --> 01:11:55,977
Listen, you're to go
to the governor's house.
622
01:11:56,252 --> 01:11:59,187
We have to take him
to the infirmary.
623
01:12:00,823 --> 01:12:02,552
Soldier!
624
01:12:02,692 --> 01:12:03,954
Come here.
625
01:12:04,860 --> 01:12:07,124
Help Leguizam�n.
626
01:12:08,731 --> 01:12:12,167
Leguizam�n, come back afterwards!
627
01:12:31,520 --> 01:12:34,250
Bring him over here.
628
01:12:34,390 --> 01:12:36,221
Careful!
629
01:12:42,698 --> 01:12:44,723
- When was it?
- Yesterday.
630
01:12:49,572 --> 01:12:51,699
Take it easy!
631
01:12:53,576 --> 01:12:55,806
- It really hurts.
- Take it easy.
632
01:12:59,615 --> 01:13:02,311
You brought him in too late.
633
01:13:02,718 --> 01:13:04,879
They're going to cut off my leg!
634
01:13:05,154 --> 01:13:08,715
- They're going to cut it off!
- No, they're not!
635
01:13:08,858 --> 01:13:12,919
Don't believe that doctor!
I'm fine, I'm going home!
636
01:13:13,329 --> 01:13:15,627
- Who are you?
- A friend, I brought him in.
637
01:13:15,765 --> 01:13:18,097
- Well, you can go now.
- No, I'm staying.
638
01:13:18,234 --> 01:13:20,725
- Get out of here.
- No, don't go, Esteban!
639
01:16:26,488 --> 01:16:28,581
Quit pretending you're Maradona.
Pass it.
640
01:16:30,025 --> 01:16:32,619
Give me the helmets
for the goalposts.
641
01:16:51,780 --> 01:16:53,873
Come on, Maradona, pass it.
642
01:17:17,840 --> 01:17:19,933
Goal!
643
01:17:33,022 --> 01:17:34,421
Soldiers...
644
01:17:35,624 --> 01:17:40,323
I regret that I have to make
this announcement...
645
01:17:41,997 --> 01:17:44,227
but it is my duty...
646
01:17:45,467 --> 01:17:46,957
to inform you...
647
01:17:47,403 --> 01:17:51,931
that a ceasefire has been ordered
on the entire island.
648
01:17:53,509 --> 01:17:55,807
From this moment...
649
01:17:57,413 --> 01:18:01,372
we are under the orders
of the British commanders.
650
01:18:03,485 --> 01:18:06,477
We are going to remain
at our positions...
651
01:18:06,722 --> 01:18:08,917
until our troops...
652
01:18:09,291 --> 01:18:11,384
are regrouped.
653
01:18:12,795 --> 01:18:14,763
At 13:00...
654
01:18:16,198 --> 01:18:19,759
you will see a helicopter
with a white flag.
655
01:18:20,636 --> 01:18:23,662
Do not open fire.
656
01:18:31,847 --> 01:18:33,474
You men...
657
01:18:35,317 --> 01:18:38,286
have fought like true soldiers...
658
01:18:40,856 --> 01:18:43,347
and you will be remembered...
659
01:18:46,428 --> 01:18:48,453
by all the Argentineans...
660
01:18:50,332 --> 01:18:51,799
as heroes.
661
01:18:55,337 --> 01:18:57,862
You can be sure of this.
662
01:18:58,006 --> 01:19:01,567
You gave all you had...
663
01:19:01,877 --> 01:19:04,209
to defend our homeland.
664
01:19:05,180 --> 01:19:06,545
Soon...
665
01:19:07,282 --> 01:19:09,580
you will be back
on the mainland.
666
01:19:10,219 --> 01:19:13,484
You will be reunited
with your families.
667
01:19:14,223 --> 01:19:16,657
But what
you have experienced here...
668
01:19:17,326 --> 01:19:19,794
will be with you...
669
01:19:19,928 --> 01:19:21,190
forever.
670
01:20:06,441 --> 01:20:08,375
Despite our efforts...
671
01:20:08,877 --> 01:20:10,742
the bravery of some...
672
01:20:11,480 --> 01:20:13,846
and the courage of our pilots...
673
01:20:14,383 --> 01:20:17,944
who flew low
over the English ships...
674
01:20:19,521 --> 01:20:21,386
the improvisation, sadism...
675
01:20:21,523 --> 01:20:24,856
and treachery of those who had
tortured their own people...
676
01:20:25,561 --> 01:20:27,756
had led us to defeat.
677
01:20:29,865 --> 01:20:32,629
The English didn't need to use
the nuclear weapons...
678
01:20:32,768 --> 01:20:34,861
that were on their ships.
679
01:20:35,804 --> 01:20:38,534
The support of NATO
and aid from the U.S. A...
680
01:20:38,674 --> 01:20:42,440
helped them seize a territory
that wasn't theirs.
681
01:20:43,378 --> 01:20:46,313
They took our Islands again...
682
01:20:46,949 --> 01:20:49,509
and rejoiced over our blood.
683
01:20:51,653 --> 01:20:56,317
We buried our dead and, defeated,
returned to the mainland.
684
01:20:57,492 --> 01:21:00,222
Our officers hid us
in the barracks.
685
01:21:01,296 --> 01:21:03,764
We were forced to stay silent.
686
01:21:05,500 --> 01:21:07,764
Why not talk about the Malvinas?
687
01:21:09,338 --> 01:21:11,568
Who thought we were heroes?
688
01:21:13,175 --> 01:21:15,507
Who hailed our homecoming?
689
01:21:16,411 --> 01:21:18,436
Our return to life?
690
01:21:20,649 --> 01:21:23,675
When I got home
I was expecting banners...
691
01:21:24,720 --> 01:21:28,212
people welcoming us
with hugs and tears.
692
01:21:30,225 --> 01:21:33,160
A dog was barking
in the empty night...
693
01:21:34,329 --> 01:21:36,320
and at the end of the street...
694
01:21:37,299 --> 01:21:40,234
only my mother was waiting
with open arms.
695
01:21:47,442 --> 01:21:48,807
Doctor!
696
01:21:49,811 --> 01:21:52,803
- Doctor!
- Calm down, ma'am.
697
01:21:52,948 --> 01:21:54,745
Nurse, take her outside.
698
01:21:54,883 --> 01:21:55,941
Come on.
699
01:21:56,385 --> 01:22:00,412
- He's in ventricular tachycardia.
- Start C.P.R.
700
01:22:01,690 --> 01:22:02,918
Go!
701
01:22:03,292 --> 01:22:04,850
Right, let's go!
702
01:22:05,560 --> 01:22:07,152
Right, once again.
703
01:22:16,305 --> 01:22:18,296
- What'll we do?
- Nothing, that's it.
704
01:22:18,440 --> 01:22:19,771
Nothing else?
705
01:22:21,209 --> 01:22:23,905
- Will I turn off the ventilator?
- Go ahead.
706
01:22:37,225 --> 01:22:39,489
I'm so glad I called you.
707
01:22:39,628 --> 01:22:41,425
You really helped me.
708
01:22:43,265 --> 01:22:45,460
You helped me too, Marta.
709
01:22:45,600 --> 01:22:46,862
Honestly.
710
01:23:00,415 --> 01:23:02,940
He wore it to the very end.
711
01:23:06,955 --> 01:23:10,482
Take it with you when
you go back to the Islands.
712
01:23:13,829 --> 01:23:16,320
Leave it in the Malvinas.
713
01:23:34,449 --> 01:23:39,819
We shall shortly be landing
at the Falklands/Malvinas airport.
714
01:23:39,955 --> 01:23:42,788
We have now entered
a military area.
715
01:23:42,924 --> 01:23:46,451
The use of cameras
is strictly forbidden.
716
01:23:46,595 --> 01:23:48,460
Thank you
for your cooperation.
717
01:23:58,440 --> 01:24:04,640
The sea is measured by waves
718
01:24:08,316 --> 01:24:13,310
The sky, by wings
719
01:24:16,892 --> 01:24:20,726
And we are measured
720
01:24:21,229 --> 01:24:24,960
by our tears
721
01:24:28,503 --> 01:24:34,567
The air rests on leaves
722
01:24:38,513 --> 01:24:43,416
Water, on eyes
723
01:24:47,022 --> 01:24:51,288
And we rest
724
01:24:51,426 --> 01:24:54,793
on nothing
725
01:24:58,600 --> 01:25:03,833
It seems that salts and suns
726
01:25:05,740 --> 01:25:09,642
we and nothing
727
01:26:00,662 --> 01:26:04,223
"Argentineans, you will be welcome
when you stop claiming sovereignty
728
01:26:04,366 --> 01:26:07,665
and accept our right
to self-determination".
729
01:32:23,878 --> 01:32:27,245
The old loves that are gone
730
01:32:28,683 --> 01:32:32,585
the dreams of those who lost
731
01:32:33,688 --> 01:32:36,816
all the promises that fade
732
01:32:38,426 --> 01:32:42,192
and those who fell in any war
733
01:32:43,531 --> 01:32:47,194
everything is stored
in our memory
734
01:32:48,436 --> 01:32:52,236
the dream of life and history
735
01:32:53,508 --> 01:32:56,568
The deceit and complicity
736
01:32:58,413 --> 01:33:02,474
of the genocides
who are walking free
737
01:33:03,351 --> 01:33:06,752
the "Reprieve" and
the "Full Stop" law
738
01:33:07,956 --> 01:33:11,858
to the beasts from that hell
739
01:33:13,194 --> 01:33:16,891
everything is stored
in our memory
740
01:33:17,932 --> 01:33:21,493
the dream of life and history
741
01:33:22,704 --> 01:33:26,231
Memory awakens to wound
742
01:33:26,507 --> 01:33:31,308
the sleeping people
who will not let it live
743
01:33:31,679 --> 01:33:34,648
free as the wind
744
01:33:37,619 --> 01:33:41,419
The missing who are sought
745
01:33:42,657 --> 01:33:46,684
along the paths of their origins
746
01:33:47,595 --> 01:33:51,395
the hunger and abundance
that come together
747
01:33:52,767 --> 01:33:56,430
cruelty and its painful memory
748
01:33:57,639 --> 01:34:01,405
everything is nailed
in our memory
749
01:34:02,310 --> 01:34:05,939
a thorn of life and history
750
01:34:07,315 --> 01:34:10,910
Two thousand could eat for a year
751
01:34:11,819 --> 01:34:15,915
on the cost of a military moment
752
01:34:17,425 --> 01:34:20,758
So many would cease to be slaves
753
01:34:22,330 --> 01:34:25,697
for the cost of a bomb
dropped in the sea
754
01:34:27,301 --> 01:34:30,930
Everything is nailed
in our memory
755
01:34:31,773 --> 01:34:35,641
a thorn of life and history
756
01:34:36,744 --> 01:34:40,407
Memory stabs until it draws blood
757
01:34:40,548 --> 01:34:45,349
from the people who tie it down
and won't let it walk
758
01:34:45,687 --> 01:34:48,485
free as the wind
759
01:34:53,995 --> 01:34:56,486
To the conscripts who fought
in the Malvinas.
760
01:34:56,631 --> 01:34:59,691
To the dead of the Belgrano.
To those who fought with dignity.
761
01:35:16,884 --> 01:35:20,285
I'm sitting here
762
01:35:20,421 --> 01:35:24,482
under the tiny sun
763
01:35:25,893 --> 01:35:31,832
the one that gave us
the eagle and also the sparrow
764
01:35:35,369 --> 01:35:38,668
What can you do with the silence
765
01:35:38,806 --> 01:35:43,470
when your head explodes?
766
01:35:44,612 --> 01:35:48,013
How can you stop the impotence
767
01:35:48,282 --> 01:35:51,513
of not being able to do anything?
768
01:35:51,652 --> 01:35:56,282
Why do you want
to kill your children?
769
01:35:56,424 --> 01:36:00,827
Your suffering will last for years
770
01:36:00,995 --> 01:36:05,523
Yesterday, for not loving
the homeland
771
01:36:05,666 --> 01:36:10,797
today, for loving it too much
772
01:36:13,741 --> 01:36:18,405
Old laws and genocides
773
01:36:18,546 --> 01:36:24,712
a bad omen for life
774
01:36:48,910 --> 01:36:52,539
With the light filled with shadows
775
01:36:52,680 --> 01:36:56,946
and with the sun
deep in suffering
776
01:36:58,352 --> 01:37:02,584
I went back home on my knees
777
01:37:02,723 --> 01:37:06,318
and left my dead friends here
778
01:37:09,897 --> 01:37:13,298
In a country that's sick
779
01:37:13,434 --> 01:37:18,269
all the cards are on the table
780
01:37:19,207 --> 01:37:22,608
We play perverted games
781
01:37:22,743 --> 01:37:25,940
between soccer and war
782
01:37:26,214 --> 01:37:30,378
Blood of glory,
hatred against love
783
01:37:30,751 --> 01:37:34,915
gods and beasts,
madness and pain
784
01:37:35,489 --> 01:37:40,188
I'll open the doors
of this emptiness
785
01:37:40,328 --> 01:37:45,322
because fate threw me upwards
786
01:37:48,402 --> 01:37:52,862
Old laws and genocides
787
01:37:53,007 --> 01:37:58,741
a bad omen for life
788
01:38:08,222 --> 01:38:12,716
I'll insist with a sea of roses
789
01:38:12,860 --> 01:38:17,388
and I'll build on ashes
790
01:38:17,565 --> 01:38:22,161
I'll have a new dream in my hands
791
01:38:22,303 --> 01:38:26,740
and I'll fight for justice
to be done
792
01:38:26,874 --> 01:38:31,436
My children's cheeks
against my lips
793
01:38:31,579 --> 01:38:36,448
And I'll find rest again
in their eyes
794
01:38:37,585 --> 01:38:41,988
Old laws and genocides
795
01:38:42,256 --> 01:38:47,626
a bad omen for life
796
01:38:56,270 --> 01:39:00,673
Old laws and genocides
797
01:39:00,808 --> 01:39:06,212
a bad omen for life 53794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.