All language subtitles for Iluminados por el Fuego.DvdRip.Xvid.Knaya.Bt-Arg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,840 --> 00:00:49,776 BUENOS AIRES, DECEMBER 2001 2 00:00:57,519 --> 00:00:59,248 We're rebelling! 3 00:00:59,387 --> 00:01:01,617 We demand freedom for all those imprisoned... 4 00:01:01,756 --> 00:01:03,519 for fighting for their rights. 5 00:01:03,658 --> 00:01:05,626 We want health care and education. 6 00:01:05,760 --> 00:01:08,092 We want jobs, comrades! 7 00:01:08,229 --> 00:01:09,787 We say No to hunger. 8 00:01:10,065 --> 00:01:11,657 No to repression. 9 00:01:53,441 --> 00:01:57,434 Stop stealing! You bastards! 10 00:01:57,645 --> 00:01:59,613 Stop stealing from us! 11 00:02:07,188 --> 00:02:10,248 Let the people decide and govern this country! 12 00:02:10,392 --> 00:02:15,329 Get rid of them all! Let's go to the Plaza de Mayo! 13 00:03:14,055 --> 00:03:14,680 Hello? 14 00:03:20,228 --> 00:03:21,388 Yes. 15 00:03:28,470 --> 00:03:29,300 Where? 16 00:03:39,814 --> 00:03:41,304 I'm on my way. 17 00:04:05,173 --> 00:04:07,573 - What have you got? - An attempted suicide. 18 00:04:07,709 --> 00:04:10,007 Alcohol, drugs, pills... 19 00:04:10,144 --> 00:04:11,475 - What else? - There's no pulse. 20 00:04:11,613 --> 00:04:15,071 Give me the tube. 21 00:04:15,216 --> 00:04:17,275 What's on the monitor? 22 00:04:17,418 --> 00:04:20,581 Have we got the airway? 23 00:04:20,722 --> 00:04:22,587 It's clear. Massage. 24 00:04:22,724 --> 00:04:24,157 Insert it. 25 00:04:24,626 --> 00:04:27,720 - Hold it a minute. - Wait, let me detach this. 26 00:04:27,862 --> 00:04:29,352 Ready? 27 00:04:30,598 --> 00:04:32,065 Keep going. 28 00:04:32,200 --> 00:04:34,168 - What's on the monitor? - Still no pulse. 29 00:04:38,806 --> 00:04:40,364 Stand back. 30 00:04:43,578 --> 00:04:45,409 Good evening. Casualty? 31 00:04:46,214 --> 00:04:47,613 Thank you. 32 00:05:56,451 --> 00:06:01,252 ENLIGHTENED BY FIRE 33 00:07:12,627 --> 00:07:13,719 Marta? 34 00:07:14,328 --> 00:07:15,556 Esteban. 35 00:07:15,697 --> 00:07:20,134 I'm sorry, I called you, I didn't know what to do. 36 00:07:20,268 --> 00:07:22,168 That's OK. What happened? 37 00:07:22,303 --> 00:07:24,430 I knew he was going to do it. 38 00:07:24,806 --> 00:07:26,273 I knew it. 39 00:07:26,407 --> 00:07:28,272 It's my fault. 40 00:07:30,078 --> 00:07:33,275 Calm down, it's not your fault. What happened? 41 00:07:35,249 --> 00:07:37,114 He mixed everything. 42 00:07:39,353 --> 00:07:42,720 Brandy, coke, pills, everything. 43 00:07:42,857 --> 00:07:46,315 If I hadn't found him, he'd be dead now. 44 00:07:49,464 --> 00:07:51,762 Have the doctors told you anything? 45 00:07:52,500 --> 00:07:54,559 They asked some questions. 46 00:07:55,903 --> 00:07:57,837 They told me to wait. 47 00:07:58,106 --> 00:07:59,198 All right. 48 00:08:10,785 --> 00:08:12,184 Vargas? 49 00:08:12,320 --> 00:08:14,811 How is he? What's going to happen, doctor? 50 00:08:15,189 --> 00:08:17,714 - Who are you? - I'm his wife. 51 00:08:17,859 --> 00:08:19,349 I'm a friend. 52 00:08:20,762 --> 00:08:22,354 He's in a coma... 53 00:08:22,497 --> 00:08:27,628 on a ventilator, because he can't breathe on his own. 54 00:08:28,236 --> 00:08:31,171 At this moment, there is no ocular reflex... 55 00:08:31,305 --> 00:08:35,207 he's not moving his arms or his legs... 56 00:08:35,343 --> 00:08:38,335 or responding to painful stimulus. 57 00:08:38,579 --> 00:08:42,276 It's still too early to say anything. 58 00:08:42,416 --> 00:08:43,713 We have to wait. 59 00:08:54,195 --> 00:08:58,097 Over 290 veterans had committed suicide. 60 00:08:58,900 --> 00:09:01,266 The number of suicides was equal... 61 00:09:01,402 --> 00:09:05,065 to the deaths on the Islands during the war. 62 00:09:05,840 --> 00:09:10,106 The photos in the scandal press were shocking. 63 00:09:10,378 --> 00:09:14,178 Faces and bodies showing signs of suicide. 64 00:09:14,782 --> 00:09:16,340 But seeing Vargas... 65 00:09:17,318 --> 00:09:19,183 finding him there... 66 00:09:19,754 --> 00:09:23,622 between life and death in a hospital bed... 67 00:09:23,791 --> 00:09:25,622 was something else. 68 00:09:27,428 --> 00:09:29,692 The Malvinas came back again... 69 00:09:31,232 --> 00:09:33,200 and covered everything. 70 00:09:56,757 --> 00:09:58,190 What's wrong? 71 00:09:58,693 --> 00:10:00,285 Can't you sleep? 72 00:10:01,195 --> 00:10:02,628 No, it's all right. 73 00:10:02,763 --> 00:10:05,664 Go back to sleep. I'll watch TV for a while. 74 00:10:28,689 --> 00:10:32,750 AIR BRIGADE IX, APRIL 1982 75 00:10:36,163 --> 00:10:37,494 Everybody out! 76 00:10:37,632 --> 00:10:41,159 Group 3 with me, on the double! 77 00:10:43,070 --> 00:10:45,095 Move it, soldiers! 78 00:10:45,806 --> 00:10:47,706 Come on! 79 00:10:49,377 --> 00:10:51,538 - Attention! - Attention! 80 00:10:51,679 --> 00:10:53,237 Get your kitbags! 81 00:10:53,381 --> 00:10:55,144 Group 1, on the double! 82 00:10:58,185 --> 00:11:01,382 Group 3 with me! 83 00:11:04,692 --> 00:11:06,387 Come on, soldiers! 84 00:11:09,597 --> 00:11:11,121 On the double! 85 00:11:11,365 --> 00:11:13,595 - Attention! - Attention! 86 00:11:13,734 --> 00:11:14,701 Reports! 87 00:11:14,835 --> 00:11:16,302 Support group, all quiet. 88 00:11:16,437 --> 00:11:17,426 Group 3, all quiet. 89 00:11:17,571 --> 00:11:18,799 Group 2, all quiet. 90 00:11:19,073 --> 00:11:20,267 Group 1, all quiet. 91 00:11:20,408 --> 00:11:22,501 - Attention! - Attention! 92 00:11:22,643 --> 00:11:24,338 At ease! 93 00:11:26,580 --> 00:11:28,207 Fall out! 94 00:11:34,422 --> 00:11:36,185 Permission to speak. 95 00:11:36,524 --> 00:11:38,583 Come here, soldier! 96 00:11:39,560 --> 00:11:43,052 - What is it? - The bathroom, sir. 97 00:11:45,199 --> 00:11:46,564 Two minutes. 98 00:11:46,701 --> 00:11:48,168 On the double! 99 00:11:49,136 --> 00:11:50,797 I said, on the double! 100 00:12:13,728 --> 00:12:14,956 Hello, mom! 101 00:12:15,096 --> 00:12:16,358 It's Esteban. 102 00:12:17,465 --> 00:12:19,092 In Comodoro. 103 00:12:19,533 --> 00:12:22,366 Mom, I'm fine, I'm fine. 104 00:12:22,503 --> 00:12:25,563 I'm fine, but listen. Can you hear me? 105 00:12:25,706 --> 00:12:27,367 I'm going to the Malvinas. 106 00:12:32,380 --> 00:12:35,372 I love you too. Please, don't cry, I'm all right. 107 00:12:35,516 --> 00:12:38,644 I don't have much time, we'll be cut off in a minute. 108 00:12:38,786 --> 00:12:41,812 No, I sneaked off to call you. 109 00:12:42,556 --> 00:12:47,118 I'll send you a letter about everything that's going on. 110 00:12:47,261 --> 00:12:50,059 Can you hear me? Mom? 111 00:12:50,364 --> 00:12:52,832 Hello? Hello? 112 00:12:53,100 --> 00:12:54,226 Mom? 113 00:13:07,181 --> 00:13:10,947 The world should know... 114 00:13:11,085 --> 00:13:16,455 that a country which is as fiercely determined... 115 00:13:16,590 --> 00:13:19,218 as Argentina is... 116 00:13:19,493 --> 00:13:23,691 will stand up to anyone. Let them come if they want! 117 00:13:44,185 --> 00:13:48,121 Few Argentineans doubt that it was a military tragedy... 118 00:13:48,255 --> 00:13:51,190 and a severe setback for the country's chances 119 00:13:51,325 --> 00:13:53,384 of recovering the Malvinas... 120 00:13:53,527 --> 00:13:57,088 seized by England 150 years ago. 121 00:13:57,531 --> 00:14:03,492 The British Prime Minister took the opportunity... 122 00:14:03,637 --> 00:14:05,662 to consolidate her political position... 123 00:14:05,806 --> 00:14:09,333 which was in deep crisis at that time... 124 00:15:09,170 --> 00:15:10,831 That's all I could get. 125 00:15:11,138 --> 00:15:13,436 - You want it on tape? - Yeah. 126 00:15:13,574 --> 00:15:15,565 Let me finish this first. 127 00:16:05,226 --> 00:16:06,454 Alberto... 128 00:16:08,128 --> 00:16:10,028 Can you hear me? 129 00:16:10,164 --> 00:16:11,495 Alberto... 130 00:16:12,266 --> 00:16:14,461 Look who's come to see you. 131 00:16:16,203 --> 00:16:18,797 Love, do you know who's here? 132 00:16:19,139 --> 00:16:20,470 It's Esteban. 133 00:16:21,809 --> 00:16:23,640 He's come to see you. 134 00:16:23,777 --> 00:16:25,608 We're here with you. 135 00:16:27,114 --> 00:16:28,741 Come back, my love. 136 00:16:31,118 --> 00:16:33,643 Come back, darling. I'm here with you... 137 00:16:33,787 --> 00:16:35,254 come back. 138 00:16:52,239 --> 00:16:57,643 MALVINAS, MAY 1982 139 00:18:30,671 --> 00:18:33,435 - What's the problem? - Private Alarc�n is sick. 140 00:18:33,707 --> 00:18:36,835 - What's wrong? - I can't feel my foot, sir. 141 00:18:37,411 --> 00:18:38,673 Let me see. 142 00:18:49,423 --> 00:18:52,187 OK, take him to the infirmary, quickly. 143 00:18:52,326 --> 00:18:53,623 Yes, sir. 144 00:19:39,239 --> 00:19:40,729 Attention! 145 00:19:42,409 --> 00:19:44,138 Attention! 146 00:19:46,780 --> 00:19:48,771 For Lt. Gilbert... 147 00:19:50,417 --> 00:19:52,476 eyes right! 148 00:19:59,092 --> 00:20:01,356 - Good morning, sir. - Good morning. 149 00:20:01,528 --> 00:20:04,326 Group all present, with the following report. 150 00:20:04,465 --> 00:20:07,263 Private Alarc�n is sick. 151 00:20:07,835 --> 00:20:09,496 Thank you, sergeant. 152 00:20:16,176 --> 00:20:17,438 Soldiers... 153 00:20:18,378 --> 00:20:19,367 good morning! 154 00:20:19,513 --> 00:20:21,481 Good morning, sir! 155 00:20:22,483 --> 00:20:24,178 At ease! 156 00:20:39,166 --> 00:20:41,259 I don't see fiber, soldiers. 157 00:20:42,135 --> 00:20:44,103 I don't see morale. 158 00:20:44,838 --> 00:20:48,797 I see a bunch of sissies and half-hearted recruits... 159 00:20:49,209 --> 00:20:51,677 shit scared and freezing cold... 160 00:20:52,079 --> 00:20:54,206 who don't understand... 161 00:20:54,781 --> 00:20:58,581 and don't want to believe we're going to win this war. 162 00:21:00,354 --> 00:21:02,515 If you thought a bit... 163 00:21:02,656 --> 00:21:04,419 you'd realize... 164 00:21:04,825 --> 00:21:09,023 that we have been here for months... 165 00:21:09,196 --> 00:21:12,597 preparing our defenses for months. 166 00:21:13,734 --> 00:21:18,262 Carefully preparing our defenses! 167 00:21:18,405 --> 00:21:20,498 But not our supplies. 168 00:21:20,641 --> 00:21:23,371 They, on the other hand... 169 00:21:23,510 --> 00:21:25,273 Think about it. 170 00:21:25,612 --> 00:21:29,013 They've spent all that time inside their ships. 171 00:21:29,182 --> 00:21:31,776 Imagine the shape they're in. 172 00:21:33,720 --> 00:21:36,154 Coming so far by ship... 173 00:21:36,290 --> 00:21:39,259 and then landing on these unknown islands. 174 00:21:39,393 --> 00:21:40,826 For God's sake, soldiers... 175 00:21:41,094 --> 00:21:44,029 they're not even used to the cold! 176 00:21:44,164 --> 00:21:46,359 As if I were used to it in Corrientes. 177 00:21:46,500 --> 00:21:48,400 You have been chosen... 178 00:21:48,835 --> 00:21:53,169 to defend our homeland from the invading enemy! 179 00:21:53,440 --> 00:21:55,431 Cold doesn't exist! 180 00:21:55,576 --> 00:21:57,305 Hunger doesn't exist! 181 00:21:57,444 --> 00:22:00,072 Only God and our homeland! 182 00:22:00,314 --> 00:22:02,509 - Hurrah for our homeland! - Hurrah! 183 00:22:02,649 --> 00:22:04,981 - Hurrah for our homeland! - Hurrah! 184 00:22:08,455 --> 00:22:10,616 Fuck the gurkhas! 185 00:22:11,158 --> 00:22:13,524 Fuck the gurkha, soldiers! 186 00:22:13,827 --> 00:22:16,694 Those guys are dead already. 187 00:22:16,830 --> 00:22:18,491 They'll have to get the hell out of here! 188 00:22:18,632 --> 00:22:22,068 Red Alert! 189 00:22:47,594 --> 00:22:48,993 Any wounded? 190 00:22:49,129 --> 00:22:51,461 All normal, sir. 191 00:22:56,169 --> 00:22:58,467 Get them into position, quickly! 192 00:22:58,605 --> 00:23:00,232 Right away, sir. 193 00:23:00,374 --> 00:23:01,739 Soldiers! 194 00:23:51,458 --> 00:23:53,426 This bread gets harder every day. 195 00:23:53,560 --> 00:23:55,255 It's like a rock. 196 00:23:55,462 --> 00:23:58,363 But this is hotter than a black stripper. 197 00:24:03,670 --> 00:24:05,467 Look at poor Pinasco. 198 00:24:06,106 --> 00:24:07,835 He's all fucked up. 199 00:24:08,809 --> 00:24:11,277 He wanted to eat porridge with piss. 200 00:24:13,680 --> 00:24:15,079 When? 201 00:24:15,215 --> 00:24:17,115 The other day, he said... 202 00:24:17,350 --> 00:24:19,580 he couldn't take any more... 203 00:24:19,720 --> 00:24:21,711 and if he ate that, he'd get... 204 00:24:21,855 --> 00:24:24,323 - What's it called? - Hepatitis. 205 00:24:24,524 --> 00:24:27,186 And he'd be sent back home. 206 00:24:28,428 --> 00:24:31,761 If that didn't work, he'd shoot himself in the leg. 207 00:24:31,898 --> 00:24:33,525 He doesn't want to be here. 208 00:24:33,667 --> 00:24:35,658 He cries all night. 209 00:24:35,902 --> 00:24:38,132 The "porridge and piss" doesn't work. 210 00:24:38,271 --> 00:24:40,535 You know how many have tried it? 211 00:24:40,774 --> 00:24:43,743 You know what piss is? This is piss. 212 00:24:43,877 --> 00:24:47,574 Here, take this, it's Pizarro's piss. 213 00:24:48,715 --> 00:24:51,479 I'm off. Come on, let's go. 214 00:24:57,557 --> 00:24:59,388 Got a cough? 215 00:25:01,862 --> 00:25:05,059 If my mom saw me now, she'd have a heart attack. 216 00:25:05,198 --> 00:25:06,495 She's always saying, 217 00:25:06,633 --> 00:25:09,158 "Betito, wrap up warm, you'll freeze". 218 00:25:10,537 --> 00:25:14,132 - I can warm you up real easy. - Our camp faggot! 219 00:25:14,274 --> 00:25:17,266 Go see Corporal Dumas, he likes brunettes like you. 220 00:25:17,410 --> 00:25:18,536 Come on, move! 221 00:25:20,413 --> 00:25:22,347 Get moving! 222 00:25:45,739 --> 00:25:47,434 He was unlucky. 223 00:25:48,408 --> 00:25:50,433 It all went wrong for him. 224 00:25:51,678 --> 00:25:53,407 For us. 225 00:26:05,525 --> 00:26:07,152 Do you have kids? 226 00:26:07,527 --> 00:26:09,222 Yes, a daughter, Sofia. 227 00:26:09,362 --> 00:26:10,454 Sofia? 228 00:26:11,665 --> 00:26:13,428 A pretty name. 229 00:26:19,206 --> 00:26:21,674 We had a great time together. 230 00:26:24,744 --> 00:26:27,042 We had some lovely years. 231 00:26:28,882 --> 00:26:31,316 He made no money with the garage... 232 00:26:31,685 --> 00:26:34,051 but he really enjoyed it. 233 00:26:35,188 --> 00:26:36,621 Crazy guy! 234 00:26:41,428 --> 00:26:45,455 When he had to close it, he got a job in a factory. 235 00:26:45,599 --> 00:26:48,500 You know he was very handy with tools. 236 00:26:52,906 --> 00:26:55,500 Yes, we had a great time. 237 00:26:56,209 --> 00:26:58,575 We had a great time for years. 238 00:27:01,815 --> 00:27:04,249 Then they closed the factory. 239 00:27:05,385 --> 00:27:08,718 He had no job... 240 00:27:08,855 --> 00:27:12,655 and like all the veterans ha had to beg in the street. 241 00:27:15,095 --> 00:27:17,620 We started to go downhill way down... 242 00:27:18,498 --> 00:27:20,659 and we never stopped until now. 243 00:27:57,637 --> 00:28:00,333 There's a group of them, about twenty or so. 244 00:28:00,473 --> 00:28:02,202 Take a look. 245 00:28:08,381 --> 00:28:10,474 - What do we do? - Attack separately. 246 00:28:10,617 --> 00:28:12,414 - What? - Attack separately. 247 00:28:13,320 --> 00:28:15,311 You come with me. 248 00:28:15,455 --> 00:28:17,286 I'll give the order. 249 00:28:17,557 --> 00:28:18,785 Let's go. 250 00:29:04,838 --> 00:29:07,773 I've got it, help me! 251 00:29:12,145 --> 00:29:15,114 Esteban, Dad's got the meat. 252 00:29:15,248 --> 00:29:17,113 A barbecue for three. 253 00:29:23,356 --> 00:29:25,347 Come on, let's go. 254 00:29:31,331 --> 00:29:33,322 We should shag it first. 255 00:30:08,034 --> 00:30:10,127 Private Chamorro Juan... 256 00:30:10,470 --> 00:30:12,631 you fed us today. 257 00:30:13,106 --> 00:30:14,334 And, look. 258 00:30:17,143 --> 00:30:20,078 Right on time, with English punctuality. 259 00:30:21,514 --> 00:30:24,415 If Pizarro sees that he'll stick it up your ass. 260 00:30:24,551 --> 00:30:28,419 How will he know I swiped it from the officers' quarters? 261 00:30:28,555 --> 00:30:33,049 Look, one day I'll grab him, tear off his lieutenant's stripe... 262 00:30:33,193 --> 00:30:36,458 have him serving us hot drinks and he won't even notice. 263 00:30:41,101 --> 00:30:42,466 Hey, tell me... 264 00:30:43,236 --> 00:30:45,227 where did you learn to kill animals? 265 00:30:45,371 --> 00:30:48,169 In the country, whatever walks ends on the grill. 266 00:30:49,642 --> 00:30:52,839 Every week we kill at least two chickens. 267 00:30:54,547 --> 00:30:56,481 And in the winter, a pig. 268 00:30:56,883 --> 00:30:58,578 Can you imagine? 269 00:30:59,819 --> 00:31:02,617 Do pigs really squeal a lot when they're killed? 270 00:31:03,356 --> 00:31:04,687 Like pigs. 271 00:31:08,628 --> 00:31:11,119 I've never seen a sheep like that... 272 00:31:11,698 --> 00:31:14,098 with its fleece and dead. 273 00:31:14,434 --> 00:31:17,198 In Barracas, all we kill are mosquitoes. 274 00:31:21,574 --> 00:31:23,439 Don't you miss your girl? 275 00:31:27,714 --> 00:31:29,682 I miss her loads... 276 00:31:30,650 --> 00:31:33,710 especially now we're living together. 277 00:31:35,722 --> 00:31:38,247 I left home to live with her. 278 00:31:39,092 --> 00:31:41,788 Some day we'll have kids, get married... 279 00:31:43,062 --> 00:31:45,155 Or not, I don't know. 280 00:31:46,599 --> 00:31:48,794 But now we're really keen. 281 00:31:53,406 --> 00:31:55,636 - Remember that letter I got? - Yeah. 282 00:31:55,775 --> 00:31:57,265 It was from her. 283 00:31:58,611 --> 00:32:01,102 When I finished reading it I put it here. 284 00:32:03,249 --> 00:32:07,583 It gave me a kind of warmth, I didn't feel so scared. 285 00:32:09,122 --> 00:32:11,283 If you saw how she writes. 286 00:32:11,424 --> 00:32:12,584 It's good? 287 00:32:15,695 --> 00:32:17,686 When I'm reading it... 288 00:32:18,631 --> 00:32:21,600 it's like she's beside me while I'm reading it. 289 00:32:21,734 --> 00:32:23,998 Then she goes away. 290 00:32:26,539 --> 00:32:29,440 But she only sent me one letter. 291 00:32:31,077 --> 00:32:33,705 She might have sent you a thousand. 292 00:32:33,846 --> 00:32:36,178 These shits give us nothing. 293 00:32:36,316 --> 00:32:38,546 No packages, no food, nothing. 294 00:32:39,319 --> 00:32:41,514 No, she just sent one. 295 00:32:43,423 --> 00:32:47,757 A week before I was told about being sent here... 296 00:32:48,728 --> 00:32:51,253 I had a terrible row with her. 297 00:32:51,464 --> 00:32:56,492 On my day off, I didn't go home, I stayed in the barracks... 298 00:32:56,636 --> 00:32:59,127 and we all went out dancing. 299 00:32:59,272 --> 00:33:01,240 I didn't even tell her. 300 00:33:02,375 --> 00:33:05,674 And I think I'm being pissed on by all the penguins here. 301 00:33:08,314 --> 00:33:10,179 It was the first time... 302 00:33:10,483 --> 00:33:12,178 we'd had a row... 303 00:33:12,318 --> 00:33:14,377 and then the transfer. 304 00:33:16,456 --> 00:33:20,153 I don't know about you, but I wasn't allowed to go home. 305 00:33:24,664 --> 00:33:26,461 I couldn't say goodbye... 306 00:33:26,599 --> 00:33:28,260 or give her a kiss. 307 00:33:29,569 --> 00:33:32,037 Or kiss my folks. 308 00:33:33,339 --> 00:33:35,170 Or pick up a toothbrush. 309 00:33:35,308 --> 00:33:37,640 "One phone call", they said. 310 00:33:39,579 --> 00:33:41,444 So I called her. 311 00:33:41,748 --> 00:33:43,113 "Hello." 312 00:33:43,249 --> 00:33:46,776 She recognized my voice and hung up. 313 00:33:50,456 --> 00:33:53,016 "One phone call, soldier." 314 00:33:53,159 --> 00:33:55,593 That was my farewell. 315 00:33:56,496 --> 00:33:59,090 But at least she wrote to you. 316 00:33:59,866 --> 00:34:01,766 Yeah, she did. 317 00:34:20,520 --> 00:34:22,044 This is Marta. 318 00:34:22,188 --> 00:34:23,450 She's pretty. 319 00:34:24,123 --> 00:34:27,251 - Watch it. - He'll wipe your eye. 320 00:34:33,800 --> 00:34:35,791 As the bitch doesn't write 321 00:34:37,103 --> 00:34:39,196 I keep thinking. 322 00:34:39,872 --> 00:34:43,035 - She's got some other jerk. - Don't be stupid. 323 00:34:43,176 --> 00:34:45,440 Otherwise, she'd have written. 324 00:34:47,914 --> 00:34:51,042 Maybe when I get home... 325 00:34:51,184 --> 00:34:54,415 I'll open the door and see her in my bed with another guy. 326 00:34:54,554 --> 00:34:57,489 I'll have to beat her up, kill her. 327 00:34:57,890 --> 00:35:01,553 You'd do that too. You'd kill her, wouldn't you? 328 00:35:45,905 --> 00:35:47,167 Hey... 329 00:35:47,673 --> 00:35:51,473 I'm getting rid of the sheep. If they find it, we're in shit. 330 00:35:51,677 --> 00:35:53,144 Let me go. 331 00:35:54,614 --> 00:35:57,378 I found a place near the barrels. 332 00:35:57,517 --> 00:36:00,611 - What barrels? - The ones by the road. 333 00:36:01,788 --> 00:36:04,222 - Nobody'll find it there. - Be careful. 334 00:36:17,470 --> 00:36:20,439 I'm not so sure that's the best place. 335 00:36:30,716 --> 00:36:32,081 Halt! 336 00:36:33,820 --> 00:36:36,789 Why have you left your post? 337 00:36:37,490 --> 00:36:39,117 Answer me! 338 00:36:40,259 --> 00:36:43,387 Why are you endangering your companions' lives? 339 00:36:47,900 --> 00:36:50,061 You thieving shit! 340 00:36:50,670 --> 00:36:52,865 You should be shot! 341 00:36:57,910 --> 00:37:00,504 Do you know what we do with thieves here? 342 00:37:00,646 --> 00:37:02,079 Do you? 343 00:37:03,449 --> 00:37:05,474 We've told you 1000 times. 344 00:37:05,618 --> 00:37:07,609 But you can't get it into your head. 345 00:37:07,753 --> 00:37:09,243 Grunt! 346 00:37:09,388 --> 00:37:10,480 Turd! 347 00:37:12,859 --> 00:37:14,349 Get up! 348 00:37:23,402 --> 00:37:26,132 Attention! Stand to attention! 349 00:37:28,875 --> 00:37:31,469 Move, on the double. 350 00:37:31,611 --> 00:37:33,476 Get up! 351 00:37:33,846 --> 00:37:35,711 Move, on the double! 352 00:37:36,082 --> 00:37:38,346 Get over here! 353 00:37:38,484 --> 00:37:41,578 On your hunkers, and jump! 354 00:37:43,089 --> 00:37:45,080 Get down on all fours! 355 00:37:45,525 --> 00:37:48,517 A snake, I want to see a snake. 356 00:37:48,761 --> 00:37:51,559 Crawl like a snake. 357 00:37:51,697 --> 00:37:53,460 Permission, sergeant. 358 00:37:53,699 --> 00:37:56,259 What the hell is up with you two? 359 00:37:59,572 --> 00:38:01,540 It was the three of us. 360 00:38:02,375 --> 00:38:05,105 We killed it because we were hungry. 361 00:38:06,178 --> 00:38:08,009 Down on the ground. 362 00:38:12,385 --> 00:38:14,751 I want you on all fours. 363 00:38:15,054 --> 00:38:17,454 You... Kneel down. 364 00:38:18,291 --> 00:38:20,088 Look at me. 365 00:38:25,231 --> 00:38:27,131 You don't know me. 366 00:38:27,366 --> 00:38:32,804 You know how many pretty boys like you I've wiped out? 367 00:38:33,105 --> 00:38:36,836 - You know how many? - No, sergeant. 368 00:38:38,511 --> 00:38:39,739 Look at me. 369 00:38:39,879 --> 00:38:43,815 So pray that I don't accidentally fire a shot some night. 370 00:38:44,083 --> 00:38:46,381 - Understand? - Yes, sir. 371 00:38:46,586 --> 00:38:47,848 Pray! 372 00:38:49,422 --> 00:38:52,050 - Got that? - Yes, sir! 373 00:38:53,459 --> 00:38:56,292 But this turd is the loser now. 374 00:39:00,700 --> 00:39:05,000 I want you to crawl slowly back to your holes. Move! 375 00:39:16,148 --> 00:39:17,410 And you, turd... 376 00:39:17,550 --> 00:39:21,384 Get that animal you stole, we're going to see Lt. Gilbert. 377 00:39:21,520 --> 00:39:22,578 Move, move! 378 00:39:28,294 --> 00:39:29,420 Come on. 379 00:39:29,629 --> 00:39:31,824 Come on, grunt, move. 380 00:41:00,119 --> 00:41:03,611 What he said was that there was an improvement. 381 00:41:03,856 --> 00:41:06,154 You saw what the doctor was like. 382 00:41:08,494 --> 00:41:10,462 Can this be happening? 383 00:41:10,596 --> 00:41:13,087 I'm sure he'll pull through. 384 00:41:13,232 --> 00:41:16,668 - Really? - Yes, of course. 385 00:41:16,802 --> 00:41:20,966 The hospital wants some papers that are in his apartment. 386 00:41:21,107 --> 00:41:24,304 I don't want to go on my own. Would you come with me? 387 00:42:28,674 --> 00:42:31,268 I'd come to pick up some things. 388 00:42:31,677 --> 00:42:33,269 Luckily I had a key... 389 00:42:33,412 --> 00:42:36,381 so I came in and I found him here. 390 00:42:39,051 --> 00:42:41,451 Just like he is now. 391 00:42:47,626 --> 00:42:50,993 I had to dump a few things to avoid problems with the cops. 392 00:42:51,130 --> 00:42:52,791 He took a whole mixture. 393 00:42:53,532 --> 00:42:55,295 He always did... 394 00:42:57,369 --> 00:43:00,304 but this time he put in everything. 395 00:43:00,806 --> 00:43:03,070 You weren't living here? 396 00:43:18,824 --> 00:43:20,621 I put up with everything. 397 00:43:20,826 --> 00:43:22,453 With everything. 398 00:43:25,397 --> 00:43:28,992 His bad spells, not having any money... 399 00:43:29,735 --> 00:43:33,034 When he became an activist with the veterans... 400 00:43:33,372 --> 00:43:35,272 when he fought with them. 401 00:43:40,246 --> 00:43:42,214 I put up with it all. 402 00:43:44,650 --> 00:43:46,584 When he drank... 403 00:43:48,254 --> 00:43:51,052 when he drove me crazy with his jealousy... 404 00:43:54,193 --> 00:43:57,390 when he'd kick me around when he came home drunk... 405 00:43:58,063 --> 00:43:59,496 Everything. 406 00:44:02,368 --> 00:44:04,336 Not having children. 407 00:44:12,511 --> 00:44:13,773 You know... 408 00:44:15,147 --> 00:44:16,580 the two... 409 00:44:16,849 --> 00:44:19,682 or three times we talked after the war... 410 00:44:20,619 --> 00:44:23,087 he always said the same thing. 411 00:44:24,356 --> 00:44:26,756 We had to go back to the Islands. 412 00:44:27,326 --> 00:44:28,793 "We have to go back." 413 00:44:30,296 --> 00:44:32,196 "We have to go back." 414 00:45:27,486 --> 00:45:30,011 Fuck, you should've said it was you. 415 00:45:30,155 --> 00:45:33,784 I'll blow you away the next time, motherfucker. 416 00:45:37,329 --> 00:45:38,660 Asshole! 417 00:45:41,533 --> 00:45:43,296 Any word of Vargas? 418 00:45:45,904 --> 00:45:48,464 They brought him to the hole a while ago. 419 00:45:51,243 --> 00:45:53,507 They fucked him over. 420 00:45:55,481 --> 00:45:56,743 How is he now? 421 00:45:57,349 --> 00:45:59,112 He's a wreck. 422 00:46:00,119 --> 00:46:01,609 Soaking wet. 423 00:46:07,393 --> 00:46:09,258 I'm scared today. 424 00:46:13,265 --> 00:46:15,631 Scared the English will come. 425 00:46:17,369 --> 00:46:20,065 I keep seeing ships in the mist. 426 00:46:29,281 --> 00:46:30,805 When I was a kid... 427 00:46:31,617 --> 00:46:34,347 my dad would take me hunting. 428 00:46:35,354 --> 00:46:37,549 I was afraid of the dark... 429 00:46:38,223 --> 00:46:42,683 so he taught me to listen to what I couldn't see. 430 00:46:43,262 --> 00:46:46,197 "When you can't see, listen", he told me. 431 00:46:50,169 --> 00:46:52,194 It's the same with the English. 432 00:46:54,640 --> 00:46:57,131 You're either afraid or not. 433 00:47:02,314 --> 00:47:05,078 I stopped being afraid of the dark long ago. 434 00:47:09,455 --> 00:47:13,221 When my son is older I'll teach it to him. 435 00:47:14,126 --> 00:47:15,787 You've got a son? 436 00:47:18,230 --> 00:47:19,390 Yes. 437 00:47:20,499 --> 00:47:22,626 Why did you never tell us? 438 00:47:27,806 --> 00:47:31,173 He's 18 months, and he's beautiful. 439 00:47:32,578 --> 00:47:36,241 He looks at you with these big eyes, he's like an owl. 440 00:47:39,418 --> 00:47:41,852 When the sergeant caught us the other day... 441 00:47:42,121 --> 00:47:43,713 and they took Vargas... 442 00:47:45,591 --> 00:47:47,718 I don't know if it was from fear... 443 00:47:49,428 --> 00:47:51,487 but I dreamed about him. 444 00:47:52,564 --> 00:47:54,054 What did you dream? 445 00:47:56,435 --> 00:47:58,494 He was watching me and laughing. 446 00:48:02,674 --> 00:48:04,801 I want to teach him things. 447 00:48:06,512 --> 00:48:09,379 I don't know, to play the guitar... 448 00:48:09,848 --> 00:48:12,339 not to be afraid of the dark... 449 00:48:15,287 --> 00:48:16,754 walk him to school. 450 00:48:20,292 --> 00:48:22,385 I'm afraid I won't see him again. 451 00:48:22,528 --> 00:48:24,257 You'll see him again. 452 00:49:11,043 --> 00:49:12,510 Attention! 453 00:49:18,817 --> 00:49:21,650 You are under the lieutenant's orders. 454 00:49:22,154 --> 00:49:23,712 Get ready, men. 455 00:49:23,855 --> 00:49:26,551 You have a mission at the battlefront. 456 00:49:26,725 --> 00:49:29,558 You have to take this equipment to Sgt. Garrido. 457 00:49:30,329 --> 00:49:32,422 You heard the lieutenant. 458 00:49:34,366 --> 00:49:36,425 Prepare your weapons... 459 00:49:36,835 --> 00:49:40,236 your blanket, rain cape, mess kit. 460 00:49:41,707 --> 00:49:44,437 I want you ready in five minutes. 461 00:49:46,545 --> 00:49:50,174 Do it in orderly fashion. On the double! On the double! 462 00:50:02,427 --> 00:50:05,362 - Permission, Sgt. Gilbert. - What is it, corporal? 463 00:50:05,497 --> 00:50:08,989 I think the equipment is too heavy for two men. 464 00:50:09,134 --> 00:50:11,159 - Do you? - Yes, sir. 465 00:50:11,303 --> 00:50:12,565 OK, send the three of them. 466 00:50:12,704 --> 00:50:14,171 Yes, sir. 467 00:50:16,341 --> 00:50:19,003 - Vargas too? - Affirmative. 468 00:50:19,144 --> 00:50:20,475 Vargas too. 469 00:50:26,652 --> 00:50:27,778 Vargas! 470 00:50:28,053 --> 00:50:30,613 Get your gear, you're going to the front too. 471 00:50:30,756 --> 00:50:33,554 I can't move, I'm sick. 472 00:50:33,692 --> 00:50:37,093 Leave your post and come out here immediately. 473 00:50:37,229 --> 00:50:38,560 I said, now! 474 00:50:39,731 --> 00:50:43,497 What is it? You want to be staked out again? 475 00:50:48,840 --> 00:50:51,274 Come on, get out of there. 476 00:50:51,410 --> 00:50:52,536 Get out. 477 00:50:53,745 --> 00:50:55,144 Move. 478 00:50:56,348 --> 00:50:59,613 Attention. Attention! 479 00:51:00,786 --> 00:51:02,219 Attention! 480 00:51:03,355 --> 00:51:04,549 What's wrong? 481 00:51:05,424 --> 00:51:06,789 You wimp! 482 00:51:09,127 --> 00:51:10,651 Are you crying? 483 00:51:11,830 --> 00:51:14,196 Are you crying, soldier? Answer me! 484 00:51:15,400 --> 00:51:16,731 What's wrong? 485 00:51:17,336 --> 00:51:20,203 You want to break my heart with your tears? 486 00:51:22,441 --> 00:51:26,104 Your mommy's not here, there's no one to look after you. 487 00:51:26,244 --> 00:51:28,178 You're on your own! 488 00:51:28,313 --> 00:51:30,372 Now, get your stuff. 489 00:51:30,515 --> 00:51:34,076 You're going out again with those two grunts. 490 00:51:34,586 --> 00:51:36,178 Get ready to leave. 491 00:51:36,321 --> 00:51:39,051 And you two mules, what are you doing in there? 492 00:51:39,191 --> 00:51:40,715 Get out here! 493 00:51:41,560 --> 00:51:44,154 Come on, ladies, I don't have all day. 494 00:51:44,296 --> 00:51:46,526 Move those tits, come on! 495 00:51:48,867 --> 00:51:50,198 You two, 496 00:51:50,335 --> 00:51:52,326 get that stuff over there. 497 00:51:52,471 --> 00:51:55,235 Come on, move, move! 498 00:51:57,542 --> 00:52:00,102 Now, listen carefully to this. 499 00:52:02,314 --> 00:52:04,646 You're taking this stuff to the front... 500 00:52:05,484 --> 00:52:07,247 to the first lines... 501 00:52:08,687 --> 00:52:11,212 where the real fighting is. 502 00:52:11,757 --> 00:52:13,782 You're going to find real soldiers there... 503 00:52:14,059 --> 00:52:16,653 who are giving their lives for their homeland... 504 00:52:17,562 --> 00:52:21,293 not faggots like you. Chicken shits! Apes! 505 00:52:22,334 --> 00:52:24,325 Now, move your asses! 506 00:53:11,817 --> 00:53:13,785 - I can't go on! - Come on. 507 00:53:20,125 --> 00:53:21,717 Come on. 508 00:53:27,799 --> 00:53:33,567 You can't come this way! Go around the other side! 509 00:53:37,342 --> 00:53:39,367 It's all mined. 510 00:54:00,244 --> 00:54:01,836 Crazy fool! 511 00:54:04,748 --> 00:54:07,911 Since I've seen you, I keep going back there. 512 00:54:11,822 --> 00:54:14,222 Awake or asleep. 513 00:54:16,593 --> 00:54:18,959 As if the ghosts I've tried to bury all these years... 514 00:54:19,229 --> 00:54:23,689 were all knocking at my door. 515 00:54:26,370 --> 00:54:28,770 I can see them, smell them. 516 00:54:37,047 --> 00:54:39,015 Come on, wake up. 517 00:54:42,586 --> 00:54:44,884 We have to go back to the Islands. 518 00:54:46,023 --> 00:54:49,254 Remember when you talked about closure? 519 00:54:51,762 --> 00:54:53,730 Well, now's the time. 520 00:54:55,766 --> 00:54:57,927 Or the ghosts will always be there. 521 00:54:59,536 --> 00:55:01,401 Can you hear me? 522 00:57:20,310 --> 00:57:22,608 Move forward! 523 00:57:23,280 --> 00:57:24,577 Attack! 524 00:57:24,714 --> 00:57:26,181 For the homeland! 525 00:58:00,417 --> 00:58:02,510 Pull back! Pull back, men! 526 00:58:02,652 --> 00:58:03,778 Retreat! 527 00:58:03,920 --> 00:58:06,388 Pull back, men! 528 00:58:20,937 --> 00:58:24,395 Mom! Help me, mommy! 529 00:58:24,708 --> 00:58:26,232 Mom! 530 00:58:26,710 --> 00:58:28,610 Don't leave me! 531 00:59:23,400 --> 00:59:24,594 Pull back! 532 00:59:27,270 --> 00:59:29,966 Retreat! Pull back, for crissake! 533 00:59:34,377 --> 00:59:37,505 Move it! Come on, pull back! 534 01:01:10,373 --> 01:01:12,136 Let's get out of here! 535 01:01:12,275 --> 01:01:13,606 Come on! 536 01:01:23,586 --> 01:01:25,315 Pull back! 537 01:01:26,790 --> 01:01:27,950 Help me! 538 01:01:32,595 --> 01:01:34,586 Look at me, Juan! 539 01:01:34,731 --> 01:01:36,631 Look at me! 540 01:01:37,500 --> 01:01:39,263 Stop it, stop it, look at me! 541 01:01:39,402 --> 01:01:44,533 Chamorro, look at me, come on! Stop, stop, for God's sake! 542 01:01:45,341 --> 01:01:47,809 Chamorro, look at me! 543 01:01:48,445 --> 01:01:51,937 Stop, no! 544 01:01:52,649 --> 01:01:59,521 Stop, stop, no! 545 01:02:18,274 --> 01:02:23,211 Don't leave me here. Esteban! 546 01:02:34,891 --> 01:02:36,688 Don't leave me here. 547 01:02:37,594 --> 01:02:39,186 Where are you? 548 01:02:39,429 --> 01:02:40,794 Where are you? 549 01:02:41,264 --> 01:02:46,759 Esteban, look what they did to me! 550 01:02:48,271 --> 01:02:51,672 - Where's Juan? Where's Juan? - We have to move! 551 01:04:18,962 --> 01:04:22,193 Stop! Stop! 552 01:04:22,398 --> 01:04:24,889 Stop it, you bastards! 553 01:04:26,870 --> 01:04:28,963 Stop! 554 01:04:31,841 --> 01:04:34,571 Stop! Stop! 555 01:05:05,808 --> 01:05:08,709 Esteban, are you there? 556 01:05:08,845 --> 01:05:11,609 - What is it? - Sgt. Pizarro wants to see you! 557 01:05:11,748 --> 01:05:13,909 What does that fucker want? What's up? 558 01:05:17,887 --> 01:05:21,846 We're pulling back to Puerto Argentino, so go see Pizarro. 559 01:05:21,991 --> 01:05:23,253 Coming! 560 01:05:23,726 --> 01:05:26,559 Stay here. I'll see Pizarro and come back for you. 561 01:05:41,244 --> 01:05:44,805 Report immediately to Lt. Gilbert! 562 01:05:49,886 --> 01:05:51,410 Yes, sir? 563 01:05:52,255 --> 01:05:54,689 Pack my personal belongings, quickly. 564 01:06:05,201 --> 01:06:06,725 - Any further news? - Nothing. 565 01:06:06,869 --> 01:06:08,564 Keep trying. 566 01:06:45,875 --> 01:06:47,240 Ready, sir. 567 01:06:47,377 --> 01:06:49,504 The cassette player! 568 01:06:55,485 --> 01:06:56,782 Ready, sir! 569 01:06:56,986 --> 01:06:59,352 Take the bag to where I tell you. 570 01:06:59,489 --> 01:07:00,649 Quickly. 571 01:07:03,493 --> 01:07:04,687 No, you take it. 572 01:07:04,827 --> 01:07:05,953 What? 573 01:07:06,229 --> 01:07:08,390 I have to help a wounded comrade. 574 01:07:08,531 --> 01:07:11,329 Get over here! Who do you think you are? 575 01:07:11,467 --> 01:07:13,264 Are you refusing to obey an order? 576 01:07:13,403 --> 01:07:15,394 We're losing because of faggots like you! 577 01:07:15,538 --> 01:07:17,699 No, it's because you're all incompetent! 578 01:07:17,840 --> 01:07:19,171 - What did you say? - You heard! 579 01:07:19,308 --> 01:07:20,707 What did you say? 580 01:07:22,011 --> 01:07:24,309 - Get over here or... - Will you stake me out? 581 01:07:24,447 --> 01:07:25,641 Come here! 582 01:07:45,501 --> 01:07:46,729 Come on, pal. 583 01:07:46,869 --> 01:07:50,305 Wait, I have to help Vargas. He's still in the hole. 584 01:07:50,440 --> 01:07:52,772 Come on, hurry up! 585 01:08:30,313 --> 01:08:31,439 Vargas! 586 01:08:36,586 --> 01:08:39,885 Vargas! 587 01:08:40,756 --> 01:08:42,155 He's up ahead! 588 01:08:42,291 --> 01:08:43,485 Vargas! 589 01:09:46,522 --> 01:09:47,989 Vargas! 590 01:10:04,640 --> 01:10:08,269 - Come on, get up. - I can't. 591 01:10:08,411 --> 01:10:10,606 Help me, I can't do it on my own. 592 01:10:10,746 --> 01:10:13,306 I'm staying here, save yourself. 593 01:10:13,449 --> 01:10:15,417 I can't move my leg. 594 01:10:15,818 --> 01:10:18,548 It hurts a lot. I can't walk any farther. 595 01:10:18,688 --> 01:10:20,747 We have to go to Puerto Argentino. 596 01:10:20,890 --> 01:10:22,881 It hurts so much. 597 01:10:23,960 --> 01:10:25,791 I'll never get out of here. 598 01:10:25,928 --> 01:10:27,293 Come on! 599 01:10:32,535 --> 01:10:34,264 Come on, men! 600 01:10:34,537 --> 01:10:36,664 Gather in front of the governor's house. 601 01:10:36,806 --> 01:10:39,274 We're entering Puerto Argentino. 602 01:10:40,276 --> 01:10:42,676 The enemy could be hiding anywhere! 603 01:10:42,812 --> 01:10:44,837 There may be urban combat. 604 01:10:45,681 --> 01:10:48,673 The enemy could be hiding in Puerto Argentino. 605 01:10:48,918 --> 01:10:50,818 There may be urban combat. 606 01:10:50,953 --> 01:10:52,853 Gather up, on the double! 607 01:10:52,989 --> 01:10:56,584 Come on, men. Hurry! 608 01:10:58,561 --> 01:11:00,188 Come here, soldier! 609 01:11:01,530 --> 01:11:04,260 Come on, soldier, help this man! 610 01:11:04,533 --> 01:11:06,933 Come on, soldiers! 611 01:11:07,370 --> 01:11:10,237 Gather at the governor's house! 612 01:11:10,373 --> 01:11:13,809 Keep your eyes open. The enemy could be waiting for us. 613 01:11:13,943 --> 01:11:16,207 There may be urban combat. 614 01:11:17,346 --> 01:11:20,782 We're entering Puerto Argentino, the enemy may be waiting for us! 615 01:11:36,399 --> 01:11:38,230 To the governor's house. 616 01:11:39,702 --> 01:11:43,194 Keep together, we're going to the governor's house. 617 01:11:43,406 --> 01:11:45,169 Keep together! 618 01:11:46,409 --> 01:11:48,570 Head for the governor's house. 619 01:11:49,945 --> 01:11:51,572 Private Leguizam�n! 620 01:11:51,947 --> 01:11:53,209 Come here. 621 01:11:53,349 --> 01:11:55,977 Listen, you're to go to the governor's house. 622 01:11:56,252 --> 01:11:59,187 We have to take him to the infirmary. 623 01:12:00,823 --> 01:12:02,552 Soldier! 624 01:12:02,692 --> 01:12:03,954 Come here. 625 01:12:04,860 --> 01:12:07,124 Help Leguizam�n. 626 01:12:08,731 --> 01:12:12,167 Leguizam�n, come back afterwards! 627 01:12:31,520 --> 01:12:34,250 Bring him over here. 628 01:12:34,390 --> 01:12:36,221 Careful! 629 01:12:42,698 --> 01:12:44,723 - When was it? - Yesterday. 630 01:12:49,572 --> 01:12:51,699 Take it easy! 631 01:12:53,576 --> 01:12:55,806 - It really hurts. - Take it easy. 632 01:12:59,615 --> 01:13:02,311 You brought him in too late. 633 01:13:02,718 --> 01:13:04,879 They're going to cut off my leg! 634 01:13:05,154 --> 01:13:08,715 - They're going to cut it off! - No, they're not! 635 01:13:08,858 --> 01:13:12,919 Don't believe that doctor! I'm fine, I'm going home! 636 01:13:13,329 --> 01:13:15,627 - Who are you? - A friend, I brought him in. 637 01:13:15,765 --> 01:13:18,097 - Well, you can go now. - No, I'm staying. 638 01:13:18,234 --> 01:13:20,725 - Get out of here. - No, don't go, Esteban! 639 01:16:26,488 --> 01:16:28,581 Quit pretending you're Maradona. Pass it. 640 01:16:30,025 --> 01:16:32,619 Give me the helmets for the goalposts. 641 01:16:51,780 --> 01:16:53,873 Come on, Maradona, pass it. 642 01:17:17,840 --> 01:17:19,933 Goal! 643 01:17:33,022 --> 01:17:34,421 Soldiers... 644 01:17:35,624 --> 01:17:40,323 I regret that I have to make this announcement... 645 01:17:41,997 --> 01:17:44,227 but it is my duty... 646 01:17:45,467 --> 01:17:46,957 to inform you... 647 01:17:47,403 --> 01:17:51,931 that a ceasefire has been ordered on the entire island. 648 01:17:53,509 --> 01:17:55,807 From this moment... 649 01:17:57,413 --> 01:18:01,372 we are under the orders of the British commanders. 650 01:18:03,485 --> 01:18:06,477 We are going to remain at our positions... 651 01:18:06,722 --> 01:18:08,917 until our troops... 652 01:18:09,291 --> 01:18:11,384 are regrouped. 653 01:18:12,795 --> 01:18:14,763 At 13:00... 654 01:18:16,198 --> 01:18:19,759 you will see a helicopter with a white flag. 655 01:18:20,636 --> 01:18:23,662 Do not open fire. 656 01:18:31,847 --> 01:18:33,474 You men... 657 01:18:35,317 --> 01:18:38,286 have fought like true soldiers... 658 01:18:40,856 --> 01:18:43,347 and you will be remembered... 659 01:18:46,428 --> 01:18:48,453 by all the Argentineans... 660 01:18:50,332 --> 01:18:51,799 as heroes. 661 01:18:55,337 --> 01:18:57,862 You can be sure of this. 662 01:18:58,006 --> 01:19:01,567 You gave all you had... 663 01:19:01,877 --> 01:19:04,209 to defend our homeland. 664 01:19:05,180 --> 01:19:06,545 Soon... 665 01:19:07,282 --> 01:19:09,580 you will be back on the mainland. 666 01:19:10,219 --> 01:19:13,484 You will be reunited with your families. 667 01:19:14,223 --> 01:19:16,657 But what you have experienced here... 668 01:19:17,326 --> 01:19:19,794 will be with you... 669 01:19:19,928 --> 01:19:21,190 forever. 670 01:20:06,441 --> 01:20:08,375 Despite our efforts... 671 01:20:08,877 --> 01:20:10,742 the bravery of some... 672 01:20:11,480 --> 01:20:13,846 and the courage of our pilots... 673 01:20:14,383 --> 01:20:17,944 who flew low over the English ships... 674 01:20:19,521 --> 01:20:21,386 the improvisation, sadism... 675 01:20:21,523 --> 01:20:24,856 and treachery of those who had tortured their own people... 676 01:20:25,561 --> 01:20:27,756 had led us to defeat. 677 01:20:29,865 --> 01:20:32,629 The English didn't need to use the nuclear weapons... 678 01:20:32,768 --> 01:20:34,861 that were on their ships. 679 01:20:35,804 --> 01:20:38,534 The support of NATO and aid from the U.S. A... 680 01:20:38,674 --> 01:20:42,440 helped them seize a territory that wasn't theirs. 681 01:20:43,378 --> 01:20:46,313 They took our Islands again... 682 01:20:46,949 --> 01:20:49,509 and rejoiced over our blood. 683 01:20:51,653 --> 01:20:56,317 We buried our dead and, defeated, returned to the mainland. 684 01:20:57,492 --> 01:21:00,222 Our officers hid us in the barracks. 685 01:21:01,296 --> 01:21:03,764 We were forced to stay silent. 686 01:21:05,500 --> 01:21:07,764 Why not talk about the Malvinas? 687 01:21:09,338 --> 01:21:11,568 Who thought we were heroes? 688 01:21:13,175 --> 01:21:15,507 Who hailed our homecoming? 689 01:21:16,411 --> 01:21:18,436 Our return to life? 690 01:21:20,649 --> 01:21:23,675 When I got home I was expecting banners... 691 01:21:24,720 --> 01:21:28,212 people welcoming us with hugs and tears. 692 01:21:30,225 --> 01:21:33,160 A dog was barking in the empty night... 693 01:21:34,329 --> 01:21:36,320 and at the end of the street... 694 01:21:37,299 --> 01:21:40,234 only my mother was waiting with open arms. 695 01:21:47,442 --> 01:21:48,807 Doctor! 696 01:21:49,811 --> 01:21:52,803 - Doctor! - Calm down, ma'am. 697 01:21:52,948 --> 01:21:54,745 Nurse, take her outside. 698 01:21:54,883 --> 01:21:55,941 Come on. 699 01:21:56,385 --> 01:22:00,412 - He's in ventricular tachycardia. - Start C.P.R. 700 01:22:01,690 --> 01:22:02,918 Go! 701 01:22:03,292 --> 01:22:04,850 Right, let's go! 702 01:22:05,560 --> 01:22:07,152 Right, once again. 703 01:22:16,305 --> 01:22:18,296 - What'll we do? - Nothing, that's it. 704 01:22:18,440 --> 01:22:19,771 Nothing else? 705 01:22:21,209 --> 01:22:23,905 - Will I turn off the ventilator? - Go ahead. 706 01:22:37,225 --> 01:22:39,489 I'm so glad I called you. 707 01:22:39,628 --> 01:22:41,425 You really helped me. 708 01:22:43,265 --> 01:22:45,460 You helped me too, Marta. 709 01:22:45,600 --> 01:22:46,862 Honestly. 710 01:23:00,415 --> 01:23:02,940 He wore it to the very end. 711 01:23:06,955 --> 01:23:10,482 Take it with you when you go back to the Islands. 712 01:23:13,829 --> 01:23:16,320 Leave it in the Malvinas. 713 01:23:34,449 --> 01:23:39,819 We shall shortly be landing at the Falklands/Malvinas airport. 714 01:23:39,955 --> 01:23:42,788 We have now entered a military area. 715 01:23:42,924 --> 01:23:46,451 The use of cameras is strictly forbidden. 716 01:23:46,595 --> 01:23:48,460 Thank you for your cooperation. 717 01:23:58,440 --> 01:24:04,640 The sea is measured by waves 718 01:24:08,316 --> 01:24:13,310 The sky, by wings 719 01:24:16,892 --> 01:24:20,726 And we are measured 720 01:24:21,229 --> 01:24:24,960 by our tears 721 01:24:28,503 --> 01:24:34,567 The air rests on leaves 722 01:24:38,513 --> 01:24:43,416 Water, on eyes 723 01:24:47,022 --> 01:24:51,288 And we rest 724 01:24:51,426 --> 01:24:54,793 on nothing 725 01:24:58,600 --> 01:25:03,833 It seems that salts and suns 726 01:25:05,740 --> 01:25:09,642 we and nothing 727 01:26:00,662 --> 01:26:04,223 "Argentineans, you will be welcome when you stop claiming sovereignty 728 01:26:04,366 --> 01:26:07,665 and accept our right to self-determination". 729 01:32:23,878 --> 01:32:27,245 The old loves that are gone 730 01:32:28,683 --> 01:32:32,585 the dreams of those who lost 731 01:32:33,688 --> 01:32:36,816 all the promises that fade 732 01:32:38,426 --> 01:32:42,192 and those who fell in any war 733 01:32:43,531 --> 01:32:47,194 everything is stored in our memory 734 01:32:48,436 --> 01:32:52,236 the dream of life and history 735 01:32:53,508 --> 01:32:56,568 The deceit and complicity 736 01:32:58,413 --> 01:33:02,474 of the genocides who are walking free 737 01:33:03,351 --> 01:33:06,752 the "Reprieve" and the "Full Stop" law 738 01:33:07,956 --> 01:33:11,858 to the beasts from that hell 739 01:33:13,194 --> 01:33:16,891 everything is stored in our memory 740 01:33:17,932 --> 01:33:21,493 the dream of life and history 741 01:33:22,704 --> 01:33:26,231 Memory awakens to wound 742 01:33:26,507 --> 01:33:31,308 the sleeping people who will not let it live 743 01:33:31,679 --> 01:33:34,648 free as the wind 744 01:33:37,619 --> 01:33:41,419 The missing who are sought 745 01:33:42,657 --> 01:33:46,684 along the paths of their origins 746 01:33:47,595 --> 01:33:51,395 the hunger and abundance that come together 747 01:33:52,767 --> 01:33:56,430 cruelty and its painful memory 748 01:33:57,639 --> 01:34:01,405 everything is nailed in our memory 749 01:34:02,310 --> 01:34:05,939 a thorn of life and history 750 01:34:07,315 --> 01:34:10,910 Two thousand could eat for a year 751 01:34:11,819 --> 01:34:15,915 on the cost of a military moment 752 01:34:17,425 --> 01:34:20,758 So many would cease to be slaves 753 01:34:22,330 --> 01:34:25,697 for the cost of a bomb dropped in the sea 754 01:34:27,301 --> 01:34:30,930 Everything is nailed in our memory 755 01:34:31,773 --> 01:34:35,641 a thorn of life and history 756 01:34:36,744 --> 01:34:40,407 Memory stabs until it draws blood 757 01:34:40,548 --> 01:34:45,349 from the people who tie it down and won't let it walk 758 01:34:45,687 --> 01:34:48,485 free as the wind 759 01:34:53,995 --> 01:34:56,486 To the conscripts who fought in the Malvinas. 760 01:34:56,631 --> 01:34:59,691 To the dead of the Belgrano. To those who fought with dignity. 761 01:35:16,884 --> 01:35:20,285 I'm sitting here 762 01:35:20,421 --> 01:35:24,482 under the tiny sun 763 01:35:25,893 --> 01:35:31,832 the one that gave us the eagle and also the sparrow 764 01:35:35,369 --> 01:35:38,668 What can you do with the silence 765 01:35:38,806 --> 01:35:43,470 when your head explodes? 766 01:35:44,612 --> 01:35:48,013 How can you stop the impotence 767 01:35:48,282 --> 01:35:51,513 of not being able to do anything? 768 01:35:51,652 --> 01:35:56,282 Why do you want to kill your children? 769 01:35:56,424 --> 01:36:00,827 Your suffering will last for years 770 01:36:00,995 --> 01:36:05,523 Yesterday, for not loving the homeland 771 01:36:05,666 --> 01:36:10,797 today, for loving it too much 772 01:36:13,741 --> 01:36:18,405 Old laws and genocides 773 01:36:18,546 --> 01:36:24,712 a bad omen for life 774 01:36:48,910 --> 01:36:52,539 With the light filled with shadows 775 01:36:52,680 --> 01:36:56,946 and with the sun deep in suffering 776 01:36:58,352 --> 01:37:02,584 I went back home on my knees 777 01:37:02,723 --> 01:37:06,318 and left my dead friends here 778 01:37:09,897 --> 01:37:13,298 In a country that's sick 779 01:37:13,434 --> 01:37:18,269 all the cards are on the table 780 01:37:19,207 --> 01:37:22,608 We play perverted games 781 01:37:22,743 --> 01:37:25,940 between soccer and war 782 01:37:26,214 --> 01:37:30,378 Blood of glory, hatred against love 783 01:37:30,751 --> 01:37:34,915 gods and beasts, madness and pain 784 01:37:35,489 --> 01:37:40,188 I'll open the doors of this emptiness 785 01:37:40,328 --> 01:37:45,322 because fate threw me upwards 786 01:37:48,402 --> 01:37:52,862 Old laws and genocides 787 01:37:53,007 --> 01:37:58,741 a bad omen for life 788 01:38:08,222 --> 01:38:12,716 I'll insist with a sea of roses 789 01:38:12,860 --> 01:38:17,388 and I'll build on ashes 790 01:38:17,565 --> 01:38:22,161 I'll have a new dream in my hands 791 01:38:22,303 --> 01:38:26,740 and I'll fight for justice to be done 792 01:38:26,874 --> 01:38:31,436 My children's cheeks against my lips 793 01:38:31,579 --> 01:38:36,448 And I'll find rest again in their eyes 794 01:38:37,585 --> 01:38:41,988 Old laws and genocides 795 01:38:42,256 --> 01:38:47,626 a bad omen for life 796 01:38:56,270 --> 01:39:00,673 Old laws and genocides 797 01:39:00,808 --> 01:39:06,212 a bad omen for life53794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.