All language subtitles for Friends.S08E14.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,427 - Hey. What's up? - I left my guitar here again. 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,013 Oh, okay. No problem. 3 00:00:16,558 --> 00:00:19,351 - Okay. Here you go. - Okay. 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,978 Okay, um... 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,151 - What? - You want to hang out or something? 6 00:00:27,777 --> 00:00:30,195 Phoebe, you caught me at a bad time. 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,406 - Oh, are you and Chandler...? - Yes. Exactly. 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,117 - Okay. Want me to play for you? - No. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,873 Hey, Pheebs, what's up? 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,588 You ask an intriguing question, Chandler Bing. 11 00:00:51,051 --> 00:00:56,680 Oh, my God! You're getting a massage? You never let me massage you. 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,934 - Phoebe, I can explain. - You told me you hate massages. 13 00:01:01,144 --> 00:01:05,439 Buy stamps. Pick up dry cleaning. Don't let Phoebe in. 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,651 I can't believe this. How long has this been going on? 15 00:01:09,819 --> 00:01:13,530 - Well, uh, Alexandra has... - Oh, it has a name? 16 00:01:15,241 --> 00:01:16,992 Phoebe, don't get upset. 17 00:01:17,160 --> 00:01:22,414 Okay. Oh, too late! I'm leaving. Come on, Chandler, let's go. 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,584 Well, I thought I'd... 19 00:01:25,752 --> 00:01:27,586 Yeah, what the hell. 20 00:02:08,503 --> 00:02:10,379 - Okay, come on. One more push. - Unh! 21 00:02:10,547 --> 00:02:12,297 Come on, we're almost there. 22 00:02:12,465 --> 00:02:16,718 Joey, I'm so happy things worked out for us and we're having this baby together. 23 00:02:16,886 --> 00:02:19,596 - I love you so much. - Oh, I love you too. 24 00:02:19,764 --> 00:02:23,058 Mm. I hope it's not an inappropriate time to say this... 25 00:02:23,226 --> 00:02:25,686 ...but you're the best sex I've ever had. 26 00:02:27,063 --> 00:02:29,857 - That's always appropriate. - Ha, ha. 27 00:02:30,024 --> 00:02:32,776 Okay, come on, one more push. One more push. 28 00:02:35,738 --> 00:02:36,780 There we go. 29 00:02:38,533 --> 00:02:44,788 Here is your beautiful baby. Congratulations. 30 00:02:52,505 --> 00:02:55,174 I hope you're a better father than you are a friend! 31 00:02:57,969 --> 00:02:59,928 Whoa! Aah, whoa. 32 00:03:01,472 --> 00:03:03,056 - Joey! - What, what? 33 00:03:03,224 --> 00:03:06,727 - What's going on? Uh... - Feel this. Come feel my belly. 34 00:03:06,895 --> 00:03:09,897 The baby's kicking for the first time. Please come feel. 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,982 - Really? Uh... - Yes. 36 00:03:12,150 --> 00:03:14,902 You know what? Maybe, uh, you... 37 00:03:15,069 --> 00:03:16,820 Maybe you should come to me. 38 00:03:16,988 --> 00:03:20,240 - I'm not wearing any bottoms. - Oh, okay. 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,745 - Oh, my God. - Aah! 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,705 It's unbelievable! 41 00:03:26,873 --> 00:03:30,584 Wow, she is kicking so much. She's like, um... 42 00:03:30,752 --> 00:03:33,795 Who's that kind of annoying girl soccer player? 43 00:03:33,963 --> 00:03:36,924 - Mia Hamm? - Mia Hamm! 44 00:03:37,675 --> 00:03:40,594 - Oh! It's amazing. - Whoa. One hand on the sheet, Joe. 45 00:03:40,762 --> 00:03:43,805 Whoa, eh. Sorry. 46 00:03:48,853 --> 00:03:50,103 - Hey, babe. - Hey, honey. 47 00:03:50,271 --> 00:03:55,442 We got a wedding gift from Bob and Faye Bing. They don't like us, do they? 48 00:03:56,110 --> 00:04:00,113 Who says you can't get a nice punch bowl for under $6? 49 00:04:00,323 --> 00:04:02,950 - Maybe we can take it back. - Doesn't say where it's from. 50 00:04:03,117 --> 00:04:06,536 - Where would we return it? - How about to the street, from the balcony? 51 00:04:07,956 --> 00:04:09,748 Why don't we just find a place for it? 52 00:04:13,503 --> 00:04:15,212 How about in that cabinet? 53 00:04:15,380 --> 00:04:16,964 That's where we keep canned goods. 54 00:04:17,131 --> 00:04:20,217 Have you forgotten everything you learned in orientation? 55 00:04:23,096 --> 00:04:25,055 How about the closet by the bathroom? 56 00:04:25,223 --> 00:04:27,266 Oh. Okay. Why don't you let me do it. 57 00:04:27,433 --> 00:04:29,184 No, no, no. I will do it. 58 00:04:29,352 --> 00:04:34,564 You have to relax and let your husband take care of things once in a while. 59 00:04:34,732 --> 00:04:37,317 It's locked. You have to help me. 60 00:04:37,485 --> 00:04:39,027 Why is it locked? 61 00:04:39,487 --> 00:04:42,656 No reason. I keep private things in there. 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,783 You know, I've been living here a while... 63 00:04:44,951 --> 00:04:47,077 ...and I've never seen what's in that closet. 64 00:04:47,245 --> 00:04:49,246 What is in there? 65 00:04:49,998 --> 00:04:51,290 Feminine stuff. 66 00:04:51,499 --> 00:04:54,960 Don't try to make me uncomfortable with feminine stuff! 67 00:04:55,169 --> 00:05:00,424 Nothing in there concerns you. If you love me, you'll just let it go. 68 00:05:02,802 --> 00:05:05,762 - Fine. - Thank you. 69 00:05:10,727 --> 00:05:12,853 Love you. 70 00:05:14,397 --> 00:05:18,608 Hello, Chandler. Lovely day, huh? You. 71 00:05:20,695 --> 00:05:24,906 If it helps, Alexandra's only been massaging Monica for, like, three years. 72 00:05:27,618 --> 00:05:30,996 If! I said, if it helps. 73 00:05:32,999 --> 00:05:35,042 Why won't you let me massage you? 74 00:05:35,209 --> 00:05:38,962 Uh, well, it's... I'd be self-conscious. 75 00:05:39,130 --> 00:05:41,131 You're my friend. I'd be naked. 76 00:05:41,299 --> 00:05:45,177 We lived together for years. I've seen you naked. 77 00:05:45,345 --> 00:05:48,805 That's different. We were roommates. And when? 78 00:05:50,850 --> 00:05:53,643 I'm curious about the human body. 79 00:05:54,854 --> 00:05:57,856 You can understand why this would be weird for me. 80 00:05:58,024 --> 00:06:00,817 I'm a professional and I'm really good. 81 00:06:00,985 --> 00:06:05,697 If you're uncomfortable, we can stop. Just give me a chance, okay? Please? 82 00:06:06,324 --> 00:06:08,533 Okay, if it means that much to you. 83 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 It does. How would you feel if you couldn't share your cooking? 84 00:06:12,330 --> 00:06:16,333 Or imagine how Ross would feel if he couldn't teach us about dragons. 85 00:06:18,419 --> 00:06:21,546 - Dinosaurs. - Potato, "potato." 86 00:06:25,468 --> 00:06:27,719 - Hey. - Ross, the baby's kicking. 87 00:06:27,887 --> 00:06:30,013 What? It is? 88 00:06:35,311 --> 00:06:37,270 It's not kicking right now. 89 00:06:37,438 --> 00:06:40,982 Although we would love to see you do that again. 90 00:06:42,193 --> 00:06:44,111 When was it kicking? What happened? 91 00:06:44,278 --> 00:06:48,073 Last night. I felt it. I went into Joey's room, and he was sleeping. 92 00:06:48,241 --> 00:06:50,867 A dreamless sleep. 93 00:06:51,577 --> 00:06:55,288 My God, the baby's kicking. That's great. 94 00:06:55,540 --> 00:07:01,128 I wish I would have been there to feel the kicking for the first time. 95 00:07:01,337 --> 00:07:05,090 I got some stuff going on in here if you want to feel. 96 00:07:05,299 --> 00:07:10,262 I don't want to miss any more baby stuff. Here's my pager number. 97 00:07:10,471 --> 00:07:14,015 Anytime anything pregnancy-related happens, use it. I'll be there. 98 00:07:14,183 --> 00:07:17,436 I don't care if it's 3 in the morning and you want ice cream. 99 00:07:17,603 --> 00:07:19,104 Wow. Can I get a copy of that? 100 00:07:24,193 --> 00:07:26,945 - Are you under the sheet? - Yes. 101 00:07:29,407 --> 00:07:31,783 Great, let's begin. 102 00:07:39,750 --> 00:07:42,169 - How's the pressure? - Ah. 103 00:07:43,045 --> 00:07:46,256 It's nice. Wow, Phoebe, you are good. 104 00:07:46,507 --> 00:07:49,301 Stating the obvious, but thank you. 105 00:07:49,552 --> 00:07:53,638 - And it's not weird, is it? - No. 106 00:07:55,766 --> 00:07:58,852 That's right, you just enjoy. 107 00:08:00,938 --> 00:08:03,440 Oh, yeah! 108 00:08:03,649 --> 00:08:07,652 Oh, oh! 109 00:08:08,404 --> 00:08:12,824 - Oh, yeah! - Okay. 110 00:08:13,534 --> 00:08:16,578 Oh, God, Phoebe! 111 00:08:16,829 --> 00:08:21,249 Oh, that's it! That's it, right there! Oh! 112 00:08:33,012 --> 00:08:36,431 I wasn't trying to open your closet. I wasn't trying, I swear. 113 00:08:37,475 --> 00:08:43,772 Wow. Monica runs a pretty tight ship here, doesn't she? What are you doing? 114 00:08:43,940 --> 00:08:46,775 Monica has a secret closet. She won't let me see what's in it. 115 00:08:46,943 --> 00:08:47,984 - Why not? - I don't know! 116 00:08:48,152 --> 00:08:51,446 What could she possibly be hiding in here what I can't see? 117 00:08:51,697 --> 00:08:53,865 I don't know. Ooh. 118 00:08:54,033 --> 00:08:56,535 I'll bet it's Richard. 119 00:08:57,662 --> 00:09:00,288 Why would Monica be keeping Richard in here? 120 00:09:00,456 --> 00:09:02,749 Well, off the top of my head, uh... 121 00:09:02,917 --> 00:09:06,211 ...maybe she's having her cake and eating it too. 122 00:09:06,379 --> 00:09:10,006 You being the "cake," Richard being the "too." 123 00:09:10,174 --> 00:09:13,843 - Or... - And here we go. 124 00:09:14,011 --> 00:09:16,054 I saw this movie once where there was a door. 125 00:09:16,222 --> 00:09:17,722 Nobody knew what was behind it. 126 00:09:17,890 --> 00:09:23,520 And when they finally got it open, millions and millions of bugs came pouring out... 127 00:09:23,729 --> 00:09:27,274 ...and they feasted on human flesh! 128 00:09:28,192 --> 00:09:31,528 You know, it wouldn't kill you to respect your wife's privacy! 129 00:09:36,033 --> 00:09:39,953 Stupid closet full of bugs! 130 00:09:41,038 --> 00:09:45,750 Joey, something feels weird and not good weird. I don't... Whoa! 131 00:09:45,918 --> 00:09:48,753 Whoa! Don't worry. When my sisters were pregnant... 132 00:09:48,921 --> 00:09:51,798 ...they got every weird feeling and it was always nothing. 133 00:09:51,966 --> 00:09:53,258 - Really? - Absolutely. 134 00:09:53,426 --> 00:09:56,720 But we'll stop by the hospital just to be sure. I'll page Ross. 135 00:09:56,887 --> 00:09:58,513 Okay, oh, God... Ow. 136 00:09:58,681 --> 00:10:01,641 Oh, okay, Rach, look at me. Everything's gonna be fine. 137 00:10:01,809 --> 00:10:04,144 - Okay. - Trust me. Take my hand. Here we go. 138 00:10:04,312 --> 00:10:07,105 Ow! Crushing bones! 139 00:10:07,315 --> 00:10:10,650 Good thing we're going to a hospital. 140 00:10:18,492 --> 00:10:20,619 - Hey. So? - She's fine. 141 00:10:20,786 --> 00:10:22,954 She was experiencing Braxton Hicks contractions. 142 00:10:23,122 --> 00:10:25,957 - Mild discomfort in the uterine wall. - Hmm. 143 00:10:26,125 --> 00:10:31,171 Mild discomfort? I take it you've had one of these Braxton thingies? 144 00:10:31,339 --> 00:10:32,964 - Everything is normal? - Yes. 145 00:10:33,132 --> 00:10:35,550 - There's no danger to her or the baby? - No. 146 00:10:35,718 --> 00:10:38,803 Contractions can be unnerving if you don't know, but she's fine. 147 00:10:38,971 --> 00:10:43,975 Thank you, doctor. And thank you for being nice and calm. 148 00:10:44,143 --> 00:10:48,188 Calm? I wasn't calm! I've never been more scared in my life. 149 00:10:48,606 --> 00:10:53,401 - You said everything was okay. - What do I know? I'm not a doctor. 150 00:10:54,278 --> 00:10:57,572 - But everything is okay. I'm fine. - You sure? 151 00:10:57,782 --> 00:11:01,618 Yes. I got half a mind to contract that doctor's uterus. 152 00:11:01,827 --> 00:11:04,829 Mild discomfort! What's he talking about? 153 00:11:04,997 --> 00:11:06,831 - Is everything okay? - Everything's fine. 154 00:11:07,041 --> 00:11:10,168 Your page said, "Come to the hospital." What happened? 155 00:11:10,336 --> 00:11:12,754 Something called Braxton Hicks contraction. 156 00:11:12,922 --> 00:11:15,215 Ugh, oh. Ha, ha. 157 00:11:15,383 --> 00:11:17,592 That's no big deal. Most women don't feel them. 158 00:11:17,760 --> 00:11:19,969 Okay, no uterus, no opinion. 159 00:11:22,014 --> 00:11:23,723 Hey, uh, what's with the candy? 160 00:11:23,891 --> 00:11:27,227 When you beeped me I was at the concession stand at the movies. 161 00:11:27,395 --> 00:11:31,231 - You went to the movies by yourself? - No... Mona! 162 00:11:32,483 --> 00:11:35,318 - Oh, I gotta go back in there. - Why? What's wrong? 163 00:11:35,486 --> 00:11:38,822 - Everything's fine, I just gotta... - No, really, tell me. What's up? 164 00:11:40,116 --> 00:11:42,367 Look, I forgot my underwear. 165 00:11:46,372 --> 00:11:49,374 So thanks so much for bringing her to the hospital. 166 00:11:49,542 --> 00:11:52,419 Oh, hey, don't worry about it. No big deal. 167 00:11:52,586 --> 00:11:54,838 But still, it should have been me. I'm the dad. 168 00:11:57,007 --> 00:11:58,299 If you have questions... 169 00:11:58,467 --> 00:12:00,802 ...here's information on Braxton Hicks. - Thanks. 170 00:12:00,970 --> 00:12:03,680 And by the way, you did the right thing by bringing her in. 171 00:12:03,848 --> 00:12:07,517 - You're gonna make a wonderful father. - Oh, uh... 172 00:12:08,102 --> 00:12:13,273 Hey, not as good as this guy. He brought Twizzlers. 173 00:12:18,863 --> 00:12:23,032 - There has got to be a way. - Easy there, Captain Kirk. 174 00:12:25,119 --> 00:12:27,537 - Oh, do you have a bobby pin? - Yeah. 175 00:12:27,788 --> 00:12:31,833 Oh, no, wait. I'm not a 9-year-old girl. 176 00:12:32,084 --> 00:12:34,252 Then why do you throw like one? 177 00:12:35,212 --> 00:12:38,840 - Maybe Monica has a bobby pin. - Oh, sure, "Monica." 178 00:12:40,426 --> 00:12:43,845 So how's the hideously inappropriate crush on Rachel coming? 179 00:12:44,054 --> 00:12:48,516 Really good. I should be ready to kill myself any day now. 180 00:12:48,726 --> 00:12:50,894 Well, you sure found that quick. 181 00:12:55,149 --> 00:12:57,984 I just wish I didn't feel this way about Rachel. 182 00:12:58,152 --> 00:13:00,153 I wish things could go back to normal. 183 00:13:00,321 --> 00:13:05,575 I mean, I love living with her, and helping out with the baby is amazing. 184 00:13:05,743 --> 00:13:08,870 But now I think Ross feels left out. 185 00:13:09,038 --> 00:13:11,748 You know? When I had to take Rachel to the hospital... 186 00:13:11,916 --> 00:13:14,501 ...the doctor thought I was the father. God, you... 187 00:13:14,668 --> 00:13:17,253 You should have seen the look on Ross' face. 188 00:13:18,172 --> 00:13:20,340 By the way, I have no idea what I'm doing here. 189 00:13:20,508 --> 00:13:22,300 For all I know, I'm locking it more. 190 00:13:23,511 --> 00:13:25,553 Hey, you try opening it with a credit card? 191 00:13:25,721 --> 00:13:27,847 - That's a good idea. Okay. - Yeah. 192 00:13:28,015 --> 00:13:31,601 - So, uh, Ross is kind of bummed, huh? - Ugh. 193 00:13:31,811 --> 00:13:34,646 - I ju... I feel terrible. - It's not your fault. 194 00:13:34,814 --> 00:13:37,190 What are you gonna do, not take her to the hospital? 195 00:13:37,358 --> 00:13:38,733 You're doing nothing wrong. 196 00:13:38,901 --> 00:13:42,862 Except for harboring an all-consuming love for the woman carrying his baby. 197 00:13:48,410 --> 00:13:53,122 Richard, if you're in there, could you pass me my credit card? 198 00:13:55,459 --> 00:13:56,709 - Hey. - Hey. 199 00:13:56,877 --> 00:14:01,506 I gotta tell you, yesterday was amazing. That massage felt so good. 200 00:14:01,674 --> 00:14:04,050 No, no, I got that. 201 00:14:04,218 --> 00:14:06,636 So, um, what do you say we make it a weekly appointment? 202 00:14:06,804 --> 00:14:07,846 Okay. 203 00:14:08,013 --> 00:14:13,268 You should know though, I've, um, raised my rates to $200 an hour. 204 00:14:13,936 --> 00:14:16,354 - Okay. - I mean 500. 205 00:14:16,897 --> 00:14:19,399 - What? - 600. 206 00:14:19,567 --> 00:14:20,608 What's going on? 207 00:14:20,776 --> 00:14:23,653 Oh, you make sex noises when you get massaged. 208 00:14:23,821 --> 00:14:25,947 - Wha...? - And it really freaked me out. 209 00:14:26,115 --> 00:14:29,659 After a while, I even tried to hurt you and it just spurred you on. 210 00:14:30,369 --> 00:14:34,414 What? You're crazy. There's nothing sexual about the noises I make. 211 00:14:34,582 --> 00:14:36,207 Really? There's nothing sexual about this? 212 00:14:37,751 --> 00:14:42,922 Oh, God! Oh, oh, oh! 213 00:14:43,090 --> 00:14:44,507 What are you looking at? 214 00:14:46,802 --> 00:14:48,011 I mean, hi. 215 00:14:49,763 --> 00:14:53,474 This is so embarrassing. I'm never gonna get massaged again. 216 00:14:53,642 --> 00:14:56,644 No, you can't let this stop you from getting massages. 217 00:14:56,854 --> 00:15:00,440 Look, I have lots of clients that make the same noises you do. 218 00:15:00,608 --> 00:15:03,234 - Really? - Well, not clients. Lovers. 219 00:15:05,529 --> 00:15:09,782 Let's just... We'll try it again. Come back, and we'll work through it. 220 00:15:09,950 --> 00:15:12,785 - You sure? - Yes. 221 00:15:12,995 --> 00:15:17,332 - I guess. - Great! Now, if you'll just excuse me. 222 00:15:17,499 --> 00:15:20,001 So did you hear something you liked? 223 00:15:24,757 --> 00:15:29,344 Hey, Ross, check it out! I learned a new trick. Huh? 224 00:15:29,553 --> 00:15:32,639 - Hey, uh, I brought you some lunch. - Oh! 225 00:15:32,806 --> 00:15:37,018 - That's so sweet of you. Oh, yum. - Eh. 226 00:15:37,186 --> 00:15:39,437 Mm, mm. 227 00:15:41,023 --> 00:15:44,233 - Did you put pickles on this? - Well, yeah. 228 00:15:45,611 --> 00:15:48,571 What? What? Rach, what? 229 00:15:48,739 --> 00:15:51,783 - What's going on? - I made her favorite, tuna with pickle. 230 00:15:51,951 --> 00:15:54,452 Pickle? Pickle makes her sick. 231 00:15:54,620 --> 00:15:57,538 Giving her pickle is like giving me salad. 232 00:15:59,375 --> 00:16:02,085 I'm sorry, I didn't know. You gonna be okay? 233 00:16:02,252 --> 00:16:03,294 I'll be fine. 234 00:16:03,462 --> 00:16:06,172 But someone make sure that sandwich is gone when I get out. 235 00:16:06,340 --> 00:16:08,716 I'm on it! 236 00:16:10,219 --> 00:16:13,680 I can't believe this. I shouldn't be the one making her throw up. 237 00:16:13,847 --> 00:16:18,267 - Dude, relax. It could happen to anyone. - Not to you. You know this stuff. 238 00:16:18,435 --> 00:16:21,187 I don't know any of it and I'm the father. 239 00:16:21,397 --> 00:16:24,232 I just... I wish I could be more involved, you know? 240 00:16:26,986 --> 00:16:28,319 Ugh. 241 00:16:29,196 --> 00:16:34,951 Well, if anyone is keeping score, I no longer eat tuna. 242 00:16:35,828 --> 00:16:39,580 Hey, uh, can I talk to you guys for a second? 243 00:16:39,748 --> 00:16:41,833 - Yeah. - What's up? 244 00:16:42,001 --> 00:16:46,713 Well... Sit down. I wanna talk about our situation. 245 00:16:46,880 --> 00:16:49,674 Are you breaking up with us? 246 00:16:51,176 --> 00:16:52,844 The thing is... 247 00:16:55,681 --> 00:16:58,933 ...because I live with Rachel, I'm here for a lot of the stuff. 248 00:16:59,101 --> 00:17:00,685 Okay, and Ross... 249 00:17:00,853 --> 00:17:05,314 Ross is missing everything. So... 250 00:17:05,524 --> 00:17:06,983 Yeah? 251 00:17:08,193 --> 00:17:10,903 Maybe you two should live together. 252 00:17:11,071 --> 00:17:13,573 Are you asking me to move out? Do you not want me here? 253 00:17:13,741 --> 00:17:18,745 No, I love living with you. It just seems that... 254 00:17:18,996 --> 00:17:23,374 ...if you're gonna have a roommate, it may as well be the father. 255 00:17:23,542 --> 00:17:26,753 But, Joey, I don't think Ross wants me to move in to his apartment... 256 00:17:26,920 --> 00:17:29,756 ...and disrupt his life like that. I mean... 257 00:17:31,216 --> 00:17:33,593 Or he does. 258 00:17:33,761 --> 00:17:38,347 I would love to be around for you and the baby. 259 00:17:38,557 --> 00:17:41,934 We can just try it, like on a temporary basis. 260 00:17:42,144 --> 00:17:45,855 - But it's you and me. - It wouldn't be anything romantic. 261 00:17:46,023 --> 00:17:50,234 And I'm dating Mona. Damn it, Mona! 262 00:17:51,070 --> 00:17:54,989 I was supposed to meet her an hour ago. What is wrong with me? 263 00:17:55,949 --> 00:17:58,910 So, what do you think? 264 00:17:59,119 --> 00:18:02,080 - I don't know. Is it crazy? - No. No, it's not... 265 00:18:02,247 --> 00:18:04,290 Joey, this is a smart idea. 266 00:18:04,708 --> 00:18:07,960 Well, I was due. 267 00:18:08,754 --> 00:18:10,713 - Okay, let's do it. I'll move in. - Really? 268 00:18:10,923 --> 00:18:14,217 - Oh, Rach, that's great. That's great. - Mm. 269 00:18:24,812 --> 00:18:28,189 Not too shabby. I got this all off myself... 270 00:18:28,398 --> 00:18:31,109 ...using my wife's tools. 271 00:18:37,825 --> 00:18:39,408 Oh, my God. 272 00:18:42,788 --> 00:18:44,622 How did you get in there? 273 00:18:48,168 --> 00:18:49,961 You're messy. 274 00:18:50,379 --> 00:18:55,633 - No! You weren't supposed to see this! - I married Fred Sanford. 275 00:18:55,801 --> 00:18:57,802 No, Chandler, you don't understand. 276 00:19:02,349 --> 00:19:07,311 Okay, okay, fine! Now you know. Okay? I'm sick. 277 00:19:07,479 --> 00:19:12,608 No, honey, you're not sick. I don't love you because you're organized. 278 00:19:12,776 --> 00:19:14,944 I love you in spite of that. 279 00:19:16,238 --> 00:19:18,030 Really? 280 00:19:18,907 --> 00:19:21,868 - Promise you won't tell anyone? - Yes. 281 00:19:22,077 --> 00:19:26,747 Now that I know, if I've got extra stuff lying around, can we share the closet? 282 00:19:26,915 --> 00:19:31,210 Oh. Well, it's just, um... 283 00:19:31,378 --> 00:19:33,004 I'm afraid you might mess it up. 284 00:19:40,345 --> 00:19:41,804 - Hey. - Hey. 285 00:19:41,972 --> 00:19:46,934 So Rachel's all moved out, huh? How you taking it? 286 00:19:47,102 --> 00:19:49,187 Well, uh, I wanted to have a few beers... 287 00:19:49,354 --> 00:19:54,400 ...but, uh, I got rid of those because Rachel couldn't stand the smell of them. 288 00:19:54,568 --> 00:19:58,362 I have thrown back a lot of orange juice with calcium though. 289 00:19:58,530 --> 00:20:04,327 And, uh, it's a couple weeks past its expiration date, so it's got a bit of a kick. 290 00:20:06,997 --> 00:20:11,375 - Are you okay? - You kidding me? Yeah, I'm great. 291 00:20:11,585 --> 00:20:14,879 I'm, uh... I'm better than great. I am good. 292 00:20:16,673 --> 00:20:19,508 Now that she's gone, I can, uh... 293 00:20:19,676 --> 00:20:23,095 I can do all the stuff around here that I couldn't do before. You know? 294 00:20:23,305 --> 00:20:25,181 Like, um... 295 00:20:25,390 --> 00:20:27,391 I can walk around naked again. 296 00:20:27,559 --> 00:20:30,061 You know? I can, uh... 297 00:20:30,229 --> 00:20:33,731 I can watch porn in the living room. Right? 298 00:20:34,399 --> 00:20:36,359 This is, uh... This is good for me. 299 00:20:36,610 --> 00:20:40,863 I like being on my own. I'm better off this way. 300 00:20:41,031 --> 00:20:44,367 I'm a... I'm a lone wolf. 301 00:20:44,576 --> 00:20:48,537 A loner. Alone. 302 00:20:48,914 --> 00:20:53,542 All alone. Forever. 303 00:20:56,213 --> 00:21:00,091 What's a wolf gotta do to get a hug around here? 304 00:21:08,100 --> 00:21:11,185 - That's it, just relax. - Unh. 305 00:21:11,395 --> 00:21:13,062 Oh, oh! 306 00:21:13,272 --> 00:21:15,731 - Come on, more. - Oh, God! 307 00:21:15,941 --> 00:21:18,526 You like that, don't you? 308 00:21:18,777 --> 00:21:23,281 - Yeah, right there. - Want it there? Take it there, baby. 309 00:21:25,158 --> 00:21:29,120 - Phoebe? - Yeah, say my name. Say it. 310 00:21:37,713 --> 00:21:41,007 And now I'm going to cover you back up. 311 00:21:41,717 --> 00:21:47,263 And, um, I won't be speaking with you for several weeks. 25326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.