All language subtitles for Friends.S07E03.720p.BluRay.x264-PSYCHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:06,380
- Hey, guys.
- Hey.
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,800
So, what do you think?
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,261
- About what?
- What?
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,890
Are you kidding? Okay,
I'll give you a hint. I'll give you a hint.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,771
Eyes. No, no. Your eyes! No.
6
00:00:22,939 --> 00:00:24,523
Chandler's eyes!
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,443
I got glasses.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,070
You always had glasses.
9
00:00:32,907 --> 00:00:34,450
No, I didn't.
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,244
Are you sure?
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,330
Didn't you used to have a pair?
12
00:00:40,498 --> 00:00:44,668
They were really round and burgundy,
and they made you look kind of, um...
13
00:00:44,836 --> 00:00:46,879
- Feminine.
- Yes!
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,297
No.
15
00:00:48,506 --> 00:00:51,341
I think the glasses look great.
They make you look sexy.
16
00:00:51,509 --> 00:00:53,010
- Really?
- Yeah.
17
00:00:53,178 --> 00:00:55,387
You didn't think
I used to wear glasses, right?
18
00:00:55,555 --> 00:00:56,597
- Of course.
- Pfft.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,265
I had no idea.
20
00:01:53,863 --> 00:01:55,948
What do you want for
an engagement present?
21
00:01:56,116 --> 00:01:58,242
Oh, that's okay, we're not having a party...
22
00:01:58,409 --> 00:02:01,203
...so you don't have to get us...
- Ah, buh-buh-buh! Heh.
23
00:02:01,371 --> 00:02:05,457
If someone wants to give us a present,
we don't want to deprive them of that joy.
24
00:02:06,459 --> 00:02:08,961
Oh, you should get them
one of those little CD players.
25
00:02:09,170 --> 00:02:10,504
Oh, I already have one.
26
00:02:10,672 --> 00:02:13,882
Unless someone borrowed it
and left it at the gynecologist.
27
00:02:17,095 --> 00:02:20,556
Yeah, and by "someone"
she means Joey.
28
00:02:21,975 --> 00:02:23,350
Hey, I know what I want!
29
00:02:23,518 --> 00:02:26,311
- What we want, honey.
- No, you don't want this.
30
00:02:27,313 --> 00:02:29,982
I want to have your grandmother's
cookie recipe.
31
00:02:30,191 --> 00:02:32,609
You mean the chocolate chip
cookie recipe?
32
00:02:32,777 --> 00:02:34,611
- Uh-huh, yeah.
- The one my grandmother...
33
00:02:34,779 --> 00:02:36,446
...made me swear on her deathbed...
34
00:02:36,614 --> 00:02:39,074
...that I would never
let out of our family?
35
00:02:39,826 --> 00:02:42,870
Dying people say the craziest things.
36
00:02:44,414 --> 00:02:47,833
I've wanted it for years. I was gonna
make cookies for my children.
37
00:02:48,918 --> 00:02:51,503
Break my heart. Oh, all right.
38
00:02:51,713 --> 00:02:55,215
I'll be the mom who makes the
world's best chocolate chip cookies.
39
00:02:55,466 --> 00:02:58,719
Our kids are gonna be fat,
aren't they?
40
00:03:00,722 --> 00:03:02,264
- Ahoy!
- Hey.
41
00:03:02,473 --> 00:03:05,184
- How's the boat?
- I'm getting into this sailing stuff.
42
00:03:05,351 --> 00:03:07,186
You finally took it out of the marina?
43
00:03:07,812 --> 00:03:09,271
Why would I do that?
44
00:03:09,981 --> 00:03:12,858
It took three guys
to get the thing in there.
45
00:03:13,651 --> 00:03:15,777
If you don't sail it,
what do you do on it?
46
00:03:15,987 --> 00:03:17,863
It's a great place
to just kind of sit...
47
00:03:18,031 --> 00:03:21,491
...hang around, drink a few beers,
eat some chips.
48
00:03:23,036 --> 00:03:26,288
It's good that you finally
have a place to do that.
49
00:03:27,081 --> 00:03:29,374
Joey, I could teach you
to sail if you want.
50
00:03:29,584 --> 00:03:32,002
- You could?
- Yeah, I've been sailing my whole life.
51
00:03:32,170 --> 00:03:35,214
When I was 15,
my dad bought me my own boat.
52
00:03:36,674 --> 00:03:38,800
- Your own boat?
- He was trying to cheer me up.
53
00:03:39,010 --> 00:03:40,886
My pony was sick.
54
00:03:52,232 --> 00:03:54,399
- You know what I was thinking?
- What?
55
00:03:54,859 --> 00:03:56,944
Nothing, I just like to go like this.
56
00:03:58,154 --> 00:04:01,323
- Chandler, what are you doing tonight?
- Why, do you have a lecture?
57
00:04:01,491 --> 00:04:04,785
- No, why?
- Then, free as a bird. What's up?
58
00:04:04,953 --> 00:04:07,746
Uh, my dad wants to know if you want
to play racquetball.
59
00:04:07,914 --> 00:04:09,623
Wow, that's great! Dad must like you.
60
00:04:09,791 --> 00:04:12,876
- He doesn't ask just anyone to play.
- He didn't really ask for you.
61
00:04:13,044 --> 00:04:16,546
He asked for "Chauncey."
I assumed he meant you.
62
00:04:17,173 --> 00:04:18,632
Did you correct him?
63
00:04:18,800 --> 00:04:21,426
No, I thought it would be
more fun this way.
64
00:04:22,887 --> 00:04:25,347
Maybe this is something
you could do this every week.
65
00:04:25,515 --> 00:04:27,015
Or you could sit on the porch...
66
00:04:27,183 --> 00:04:29,643
...and make sure no one
steals the trashcans.
67
00:04:29,811 --> 00:04:31,937
He does that every week too.
68
00:04:33,273 --> 00:04:36,566
Just so you know, you have to let
him win. He hates to lose.
69
00:04:36,734 --> 00:04:39,736
Oh, no problem.
Maybe I'll play with my left hand.
70
00:04:40,905 --> 00:04:42,197
You're not a lefty?
71
00:04:43,658 --> 00:04:45,367
Does anybody know me?
72
00:04:50,456 --> 00:04:51,498
What's wrong, Phoebe?
73
00:04:51,666 --> 00:04:55,085
I just went to my old apartment
to get you the cookie recipe...
74
00:04:55,253 --> 00:04:57,796
...and that stupid fire burned it up!
75
00:04:57,964 --> 00:05:01,883
No! Why didn't you make a copy
and keep it in a fireproof box...
76
00:05:02,051 --> 00:05:05,012
...and keep it at least 100 yards
away from the original?
77
00:05:10,643 --> 00:05:13,312
Because I'm normal.
78
00:05:15,148 --> 00:05:17,691
That was the one legacy
my grandmother left me.
79
00:05:17,942 --> 00:05:20,777
And I know you wanted it
as an engagement present.
80
00:05:20,945 --> 00:05:23,113
We have to get you
an engagement present?
81
00:05:24,073 --> 00:05:25,324
Don't worry about it.
82
00:05:25,533 --> 00:05:28,076
No one got me an engagement present.
83
00:05:28,453 --> 00:05:32,247
Okay, here.
I don't have the recipe, but here.
84
00:05:32,498 --> 00:05:34,916
I wish you health
and happiness.
85
00:05:35,877 --> 00:05:37,961
An old cookie?
86
00:05:38,254 --> 00:05:41,590
See, this is what happens
when you don't register for gifts.
87
00:05:42,717 --> 00:05:47,429
I made a batch and I froze it.
And this is the only one left.
88
00:05:47,597 --> 00:05:50,098
- We can't accept this.
- Why not?
89
00:05:51,059 --> 00:05:53,101
Because it's gross.
90
00:05:53,811 --> 00:05:57,064
No, wait. I think I can figure out
the recipe from this cookie.
91
00:05:57,273 --> 00:05:58,732
I do this at work all the time.
92
00:05:58,900 --> 00:06:00,442
- Really?
- Yeah, I think I can.
93
00:06:00,610 --> 00:06:01,985
Oh, yay!
94
00:06:05,406 --> 00:06:07,282
Okay, Ross, we owe you a present.
95
00:06:07,450 --> 00:06:09,785
Two! I've been engaged twice.
96
00:06:19,045 --> 00:06:20,295
Look at this clown.
97
00:06:20,463 --> 00:06:23,799
Because he's got a bigger boat
he thinks he can take up the whole river.
98
00:06:23,966 --> 00:06:26,676
Get out of the way, jackass!
99
00:06:28,429 --> 00:06:31,056
Who names their boat
Coast Guard, anyway?
100
00:06:33,810 --> 00:06:36,812
- That is the Coast Guard.
- What are they doing out here?
101
00:06:36,979 --> 00:06:39,231
The coast is all the way over there.
102
00:06:40,108 --> 00:06:41,608
Joey, just ignore the boats.
103
00:06:41,776 --> 00:06:44,069
- We're not finished with our lesson.
- All right.
104
00:06:44,237 --> 00:06:46,488
I'm gonna go over the basic
points one more time.
105
00:06:46,656 --> 00:06:49,825
Come on, Rach. Not again. I got it, okay?
Let's start sailing!
106
00:06:49,992 --> 00:06:53,620
I want to go over there
where that boatload of girls is. Yeah, oh!
107
00:06:54,872 --> 00:06:56,248
Oh, is that what you wanna do?
108
00:06:56,416 --> 00:06:59,167
You want to give a shout out
to the old hot chicas?
109
00:06:59,335 --> 00:07:01,670
Okay, let's do that, Sailor Joe.
110
00:07:01,838 --> 00:07:05,006
Quick question, though:
What's this called?
111
00:07:05,550 --> 00:07:09,469
- Uh, boat rope?
- Wrong.
112
00:07:09,637 --> 00:07:12,347
- How do you get the mainsail up?
- Uh...
113
00:07:12,932 --> 00:07:14,599
Rub it?
114
00:07:17,645 --> 00:07:21,148
No. What do you do if I say
we're coming about?
115
00:07:21,315 --> 00:07:23,733
I'd say, "Come again?" Ha, ha.
116
00:07:23,901 --> 00:07:26,445
No, no, I know this one.
I know this one. Uh, um...
117
00:07:28,739 --> 00:07:30,532
Time's up. Now you're dead.
118
00:07:30,700 --> 00:07:31,825
And deaf!
119
00:07:31,993 --> 00:07:34,161
Okay, you go on
and make your little jokes.
120
00:07:34,328 --> 00:07:36,371
If you don't know
what you're doing at sea...
121
00:07:36,539 --> 00:07:39,958
...you will die at sea.
Am I getting through to you, sailor?
122
00:07:40,460 --> 00:07:42,461
- Yes.
- Don't just say yes.
123
00:07:42,628 --> 00:07:45,172
This isn't a game.
You could get hurt out here!
124
00:07:45,339 --> 00:07:48,133
So do you want to pay attention,
or do you want to die?
125
00:07:51,512 --> 00:07:54,264
I want to make a
ship-to-shore call to Chandler.
126
00:08:03,733 --> 00:08:06,526
- All right, I definitely taste nutmeg.
- You do?
127
00:08:06,694 --> 00:08:09,529
You don't? Heh.
Well, that's the difference...
128
00:08:09,697 --> 00:08:11,531
...between a professional and a layman.
129
00:08:13,242 --> 00:08:14,951
That and arrogance.
130
00:08:17,121 --> 00:08:18,163
Hey.
131
00:08:18,372 --> 00:08:19,915
Hey. How was sailing?
132
00:08:20,625 --> 00:08:22,626
I don't want to talk about it.
133
00:08:23,294 --> 00:08:25,253
- You could've saved me a whole cookie.
- No!
134
00:08:30,009 --> 00:08:31,593
Women are mean!
135
00:08:36,349 --> 00:08:37,557
I can't believe that.
136
00:08:37,725 --> 00:08:41,061
Now the only thing left
of my grandmother's legacy is...
137
00:08:41,229 --> 00:08:42,896
...this crumb.
138
00:08:44,815 --> 00:08:47,692
I wish you a long and happy marriage.
139
00:08:50,780 --> 00:08:52,572
- Hey.
- How was it?
140
00:08:52,782 --> 00:08:54,449
Well, I had a great time.
141
00:08:54,617 --> 00:08:57,953
Um, Chauncey on the other hand...
142
00:08:58,162 --> 00:09:00,163
I will tell the story.
143
00:09:00,414 --> 00:09:03,500
It was going great.
I let him win, we were bonding...
144
00:09:03,751 --> 00:09:05,585
...he even said I could call him Dad.
145
00:09:05,753 --> 00:09:07,587
And what did he ask you
not to call him?
146
00:09:08,548 --> 00:09:10,006
"Daddy."
147
00:09:11,175 --> 00:09:13,134
Look, here's the story.
148
00:09:14,011 --> 00:09:16,429
We had just finished playing racquetball...
149
00:09:16,597 --> 00:09:18,223
...and we were gonna take a steam.
150
00:09:18,391 --> 00:09:19,975
I walk into the steam room...
151
00:09:20,142 --> 00:09:22,060
...and it's really steamy.
152
00:09:24,647 --> 00:09:27,816
So I take off my glasses,
and that's when it happened.
153
00:09:27,984 --> 00:09:29,025
Guys?
154
00:09:29,193 --> 00:09:32,195
- Over here.
- Have a seat, son.
155
00:09:37,577 --> 00:09:39,369
Hey!
156
00:09:49,380 --> 00:09:52,382
- Oh, my God, Chandler! I can't believe it.
- I know.
157
00:09:52,550 --> 00:09:54,968
You gave my father a lap dance.
158
00:09:58,431 --> 00:10:00,974
Why do they put
so much steam in there?
159
00:10:02,518 --> 00:10:07,272
Because otherwise they'd
have to call it the "room" room.
160
00:10:08,774 --> 00:10:12,861
Why, okay? Why?
Why did that have to happen?
161
00:10:13,654 --> 00:10:15,280
Come on, it's not that big a deal.
162
00:10:15,489 --> 00:10:17,866
Not that big a deal? There...
163
00:10:18,117 --> 00:10:20,493
There was touching of things.
164
00:10:20,703 --> 00:10:22,871
I know you wanted
to bond with my dad...
165
00:10:23,080 --> 00:10:26,249
...but did you have to bond
to that part?
166
00:10:29,545 --> 00:10:33,089
Listen, I'm sure Dad doesn't care.
He probably thought this was funny.
167
00:10:33,257 --> 00:10:35,050
He'll be telling this story for years.
168
00:10:35,217 --> 00:10:38,011
I don't want him to tell
this story for years.
169
00:10:38,304 --> 00:10:40,597
Oh, but he will.
170
00:10:41,432 --> 00:10:45,518
He still tells the story about how
Monica tried to escape from fat camp.
171
00:10:47,355 --> 00:10:48,480
I wasn't escaping.
172
00:10:48,689 --> 00:10:50,940
Then how'd you get caught
in the barbed wire?
173
00:10:52,109 --> 00:10:53,818
I was trying to help out a squirrel.
174
00:10:54,028 --> 00:10:55,820
You were trying to eat it.
175
00:10:59,450 --> 00:11:01,993
If that is your father calling
to tell this story...
176
00:11:02,203 --> 00:11:03,953
...then the marriage is off!
177
00:11:04,455 --> 00:11:06,539
Come on. Hello.
178
00:11:07,249 --> 00:11:09,584
I'm sorry, you have the wrong number.
179
00:11:09,752 --> 00:11:11,753
Okay, I'll call you later, Dad. I love you.
180
00:11:18,469 --> 00:11:20,637
- All right, I'm off to see your dad.
- Oh, whoa.
181
00:11:20,846 --> 00:11:23,014
Aren't you a little overdressed?
182
00:11:24,225 --> 00:11:27,727
Yeah, and you better make sure
he tips you this time.
183
00:11:28,813 --> 00:11:32,107
I figured I would try to convince
him not to tell the story anymore...
184
00:11:32,358 --> 00:11:35,235
...and I figured the best way
to do that was face to face.
185
00:11:35,486 --> 00:11:37,987
And by "face," I don't mean his lap.
186
00:11:38,239 --> 00:11:41,074
And by "face," I don't mean my ass.
187
00:11:43,869 --> 00:11:46,663
Are you getting Monica
and Chandler an engagement present?
188
00:11:46,872 --> 00:11:49,249
I don't know. You know,
they didn't get us anything.
189
00:11:49,458 --> 00:11:51,084
Thank you!
190
00:11:53,129 --> 00:11:54,212
- Hey.
- Hey.
191
00:11:54,714 --> 00:11:55,964
Well, hello.
192
00:11:56,173 --> 00:11:59,050
So when are we getting
back out on the water, matey?
193
00:11:59,552 --> 00:12:03,471
Oh, uh, I don't know the boat way
to say this, but, never.
194
00:12:05,766 --> 00:12:09,060
- Why not?
- Because you're mean on the boat.
195
00:12:09,228 --> 00:12:11,521
Wha...? I was just trying to teach you.
196
00:12:11,689 --> 00:12:14,107
Well, lesson learned.
Rachel is mean.
197
00:12:15,067 --> 00:12:18,194
Yep, yep, yep, yep, yep, yep.
198
00:12:19,280 --> 00:12:21,573
I remember when she took me out
on her dad's boat.
199
00:12:21,741 --> 00:12:23,575
She wouldn't let me help out at all.
200
00:12:23,784 --> 00:12:27,162
Excuse me, I wanted you to help.
But you couldn't move your arms...
201
00:12:27,413 --> 00:12:30,373
...because you were wearing
three life jackets.
202
00:12:31,625 --> 00:12:34,461
You have to respect the sea.
203
00:12:36,005 --> 00:12:38,798
Look, Joey, I'm sorry if you thought
that was mean.
204
00:12:38,966 --> 00:12:41,134
But I tell you something,
that was not mean.
205
00:12:41,302 --> 00:12:45,096
My father is mean. He used to yell at me
all the time on the boat.
206
00:12:45,347 --> 00:12:48,433
It was horrible.
I was being a really good teacher.
207
00:12:48,642 --> 00:12:51,519
Does a good teacher say,
"Put down the beer, pinhead!"
208
00:12:52,271 --> 00:12:55,774
Does a good student drink 7 beers
during his first lesson?
209
00:12:56,317 --> 00:12:57,525
Six and a half.
210
00:12:58,068 --> 00:13:00,028
You knocked that last one
out of my hand.
211
00:13:00,237 --> 00:13:02,155
I didn't want you to get hit
by the boom.
212
00:13:02,364 --> 00:13:03,698
Well, it hit me anyway.
213
00:13:03,949 --> 00:13:07,118
It would have hurt a lot less
if I had finished that last beer.
214
00:13:08,120 --> 00:13:13,249
I'm sorry. I will try to tone it down
and, uh, stop yelling.
215
00:13:13,959 --> 00:13:16,544
- You won't boss me around?
- I won't boss you around.
216
00:13:16,712 --> 00:13:18,338
- And you'll be nice?
- I'll be nice.
217
00:13:18,506 --> 00:13:21,216
- And you'll be topless?
- And I... Joey!
218
00:13:21,383 --> 00:13:22,801
You want me to learn?
219
00:13:27,223 --> 00:13:30,266
Okay, here's batch 22.
220
00:13:30,434 --> 00:13:32,477
Maybe these'll taste
like your grandmother's.
221
00:13:32,645 --> 00:13:35,396
This has a bit of orange peel,
but no nutmeg.
222
00:13:35,564 --> 00:13:37,482
- Mm. Let's give it a shot.
- Ugh.
223
00:13:37,691 --> 00:13:40,193
I have not made so many cookies
since 9th grade.
224
00:13:40,402 --> 00:13:44,113
- What was that for, a bake sale?
- No, just a Friday night.
225
00:13:48,661 --> 00:13:50,578
Mm. These are pretty good.
226
00:13:50,746 --> 00:13:53,206
- Yeah, but not as good as batch 17.
- Mm-mm.
227
00:13:53,415 --> 00:13:54,457
Which one was that?
228
00:13:54,625 --> 00:13:56,793
The ones we had
after you almost threw up.
229
00:13:57,837 --> 00:14:00,421
Oh, yeah, batch 17 was good.
230
00:14:00,589 --> 00:14:03,299
I did not like batch 16.
231
00:14:04,802 --> 00:14:06,427
I'm okay.
232
00:14:07,596 --> 00:14:10,682
Are there any more from the good batch?
We could work off those.
233
00:14:10,850 --> 00:14:14,561
Well, yeah, I think there's one
from batch 17 left. Uh...
234
00:14:18,983 --> 00:14:22,485
Batch 16.
Sixteen, people, get out of the way!
235
00:14:29,869 --> 00:14:33,746
Okay, Joey.
Honey, you're doing really good.
236
00:14:33,956 --> 00:14:37,083
I just need you
to step to the portside.
237
00:14:41,463 --> 00:14:43,965
Remember how we
talked about the portside?
238
00:14:44,174 --> 00:14:45,717
- Oh, yeah.
- Right?
239
00:14:45,926 --> 00:14:47,093
No.
240
00:14:48,721 --> 00:14:52,473
It's left, sweetie, but that's okay.
That's a tough one.
241
00:14:52,683 --> 00:14:54,100
Why not just say left?
242
00:14:54,310 --> 00:14:56,060
Okay, go to the left.
243
00:15:00,691 --> 00:15:02,233
Ahem, the left.
244
00:15:02,401 --> 00:15:03,651
- Huh?
- Just sit over there!
245
00:15:03,819 --> 00:15:06,070
Okay! Okay!
You're yelling again. See that?
246
00:15:06,238 --> 00:15:10,199
Oh, no, no. Very quiet.
Said with love, no yelling.
247
00:15:12,494 --> 00:15:13,745
You know what?
248
00:15:13,913 --> 00:15:17,332
Since I'm here, I'm gonna have
a beer on the portside.
249
00:15:18,667 --> 00:15:20,335
See what I did there? Ha, ha.
250
00:15:24,173 --> 00:15:27,133
We're luffing a little.
Will you tighten up the Cunningham?
251
00:15:27,718 --> 00:15:31,471
Whoa, you just said a bunch
of stuff I don't know.
252
00:15:31,639 --> 00:15:34,390
Joey, come on!
We just went over this.
253
00:15:34,558 --> 00:15:38,770
Oh, when we did that was when that bird
was overhead with the fish in his mouth.
254
00:15:39,021 --> 00:15:42,023
- Did you see it? It was gross.
- No! I did not see the bird.
255
00:15:42,191 --> 00:15:46,319
I did not see the fish! I did not see the
piece of Styrofoam shaped like Mike Tyson!
256
00:15:47,613 --> 00:15:51,908
I did not, because I was trying
to teach you how to sail a boat.
257
00:15:52,076 --> 00:15:54,869
Which obviously is
an impossible thing to do.
258
00:15:55,037 --> 00:15:58,164
That's it! You're yelling,
and I don't see you taking your top off.
259
00:15:58,332 --> 00:16:00,166
I quit!
260
00:16:00,751 --> 00:16:03,336
- What do you mean? You can't quit.
- Why not?
261
00:16:03,504 --> 00:16:07,048
Because you're not finished!
I won't have it. Greens do not quit.
262
00:16:08,008 --> 00:16:09,634
Greens?
263
00:16:10,010 --> 00:16:12,971
I'm a Tribbiani. Tribbianis quit.
264
00:16:16,308 --> 00:16:17,392
Oh, my God. Wait.
265
00:16:17,559 --> 00:16:20,687
Did I...? I just said,
"Greens don't quit," didn't I?
266
00:16:20,896 --> 00:16:25,525
- Did I say, "Greens don't quit"?
- Yes! And you're still yelling at me.
267
00:16:25,693 --> 00:16:28,611
No, I'm not yelling at you.
I'm just yelling near you.
268
00:16:28,821 --> 00:16:30,697
Oh, God, Joey. Oh, I'm my father.
269
00:16:30,948 --> 00:16:33,616
Oh, my God. This is horrible.
270
00:16:34,743 --> 00:16:38,621
I've been trying so hard not to be
my mother, I did not see this coming.
271
00:16:40,249 --> 00:16:41,833
Ugh, Joey.
272
00:16:42,001 --> 00:16:46,879
I'm sorry, I'm so sorry.
I just wanted you to learn.
273
00:16:48,590 --> 00:16:50,925
- Ugh.
- Hey, I...
274
00:16:51,093 --> 00:16:52,677
I did learn.
275
00:16:52,845 --> 00:16:54,971
- Really?
- Yeah, come on.
276
00:16:55,139 --> 00:16:58,016
- No.
- Yeah. It's okay.
277
00:16:58,225 --> 00:17:00,643
I know what a mainsail is. Huh?
278
00:17:00,811 --> 00:17:04,731
I know to duck when
the boom comes across.
279
00:17:06,442 --> 00:17:08,026
- I know port is right.
- Left.
280
00:17:08,235 --> 00:17:09,736
Damn it!
281
00:17:12,781 --> 00:17:15,241
You know, I bet it would
make my grandma happy...
282
00:17:15,451 --> 00:17:18,369
...to know that we're trying
to figure out her recipe.
283
00:17:18,620 --> 00:17:23,082
I bet she's looking up at us
and smiling right now.
284
00:17:24,668 --> 00:17:26,502
Looking up?
285
00:17:26,670 --> 00:17:31,299
Oh, yeah, no, she was really nice to me
but she's in hell for sure.
286
00:17:33,177 --> 00:17:35,136
Well, I've tried everything. I give up.
287
00:17:35,304 --> 00:17:38,181
I'm not gonna be the mom
who makes the world's best cookies.
288
00:17:38,766 --> 00:17:43,603
I do make the best
duck confit with broccoli raab.
289
00:17:43,854 --> 00:17:45,021
Kids love that, right?
290
00:17:46,982 --> 00:17:50,568
Aw, Pheeb, isn't there any relative
that would have the recipe?
291
00:17:50,736 --> 00:17:52,403
What about your sister?
292
00:17:52,613 --> 00:17:55,448
Oh, no. I made a promise
to myself that the next time...
293
00:17:55,657 --> 00:17:58,785
...I would talk to Ursula
is over my dead body.
294
00:18:00,204 --> 00:18:04,791
And that's not happening
until October 15, 2032.
295
00:18:05,000 --> 00:18:07,168
That's the day you're gonna die? See.
296
00:18:07,336 --> 00:18:10,338
Darn it, I've got shuffleboard that day.
Heh.
297
00:18:11,256 --> 00:18:13,216
That's what you think.
298
00:18:16,887 --> 00:18:19,847
What about friends of your grandmother?
Would they have the recipe?
299
00:18:20,015 --> 00:18:23,601
You know, I may have relatives in France
who would know.
300
00:18:23,769 --> 00:18:25,603
My grandmother said
she got the recipe...
301
00:18:25,771 --> 00:18:29,357
...from her grandmother,
"Nestley Toulouse."
302
00:18:31,235 --> 00:18:32,276
What was her name?
303
00:18:33,028 --> 00:18:36,280
Nestley Toulouse.
304
00:18:37,491 --> 00:18:39,867
Nestlé Toll House?
305
00:18:43,247 --> 00:18:44,914
Ugh.
306
00:18:45,207 --> 00:18:47,792
You Americans always butcher
the French language.
307
00:18:49,753 --> 00:18:52,255
Phoebe, is this the recipe?
308
00:18:54,758 --> 00:18:56,134
Yes!
309
00:18:59,263 --> 00:19:00,429
Oh.
310
00:19:01,014 --> 00:19:04,934
I cannot believe that I spent the last two
days trying to figure out that recipe.
311
00:19:05,102 --> 00:19:06,811
It was in my cupboard the whole time!
312
00:19:06,979 --> 00:19:10,940
I know! You see, it is stuff like this...
313
00:19:11,108 --> 00:19:13,651
...which is why you're burning in hell!
314
00:19:17,781 --> 00:19:19,031
So you understand.
315
00:19:19,199 --> 00:19:21,909
I'd feel more comfortable
if you didn't tell people.
316
00:19:22,077 --> 00:19:24,745
You know,
I'm a little embarrassed about it.
317
00:19:24,913 --> 00:19:28,291
I understand completely.
There's nothing more horrifying...
318
00:19:28,458 --> 00:19:30,960
...than embarrassing yourself
in front of your in-laws.
319
00:19:31,128 --> 00:19:35,506
As a matter of fact, when I started
dating Judy, I was unemployed.
320
00:19:35,674 --> 00:19:37,717
Her father asked me
what I did for a living.
321
00:19:37,885 --> 00:19:40,094
- I told him I was a lawyer.
- Heh.
322
00:19:40,262 --> 00:19:42,680
- What'd you do when they found out?
- They never did.
323
00:19:42,848 --> 00:19:46,559
So if you ever see me giving them
legal advice, just nod along.
324
00:19:48,061 --> 00:19:49,312
Shall we?
325
00:20:04,411 --> 00:20:07,371
So, I guess we wear swimsuits in here.
326
00:20:19,593 --> 00:20:22,845
Well, Joey, I hate to admit it...
327
00:20:23,055 --> 00:20:25,681
...your way of sailing
is a lot more fun.
328
00:20:26,725 --> 00:20:28,142
Yep, yep.
329
00:20:28,310 --> 00:20:31,479
Hey, why don't you give a pull
on that rope?
330
00:20:31,647 --> 00:20:32,855
We're not sailing.
331
00:20:33,023 --> 00:20:36,275
- Just pull on it.
- All right.
332
00:20:38,362 --> 00:20:40,905
- Hey!
- Eh?
333
00:20:41,073 --> 00:20:42,865
Sandwiches!
334
00:20:43,033 --> 00:20:45,284
- What else?
- Ha, ha.
335
00:20:45,577 --> 00:20:47,203
Here you go.
336
00:20:47,371 --> 00:20:50,623
- Thank you.
- Oh, wow.
337
00:20:53,085 --> 00:20:54,669
- What are you doing?
- Oops. Sorry.
338
00:20:54,836 --> 00:20:58,005
Don't hold it like that.
You're letting all the good stuff fall out.
339
00:20:58,173 --> 00:20:59,924
- Oh. Oops.
- Careful!
340
00:21:00,092 --> 00:21:02,593
You're wasting good pastrami!
341
00:21:05,472 --> 00:21:08,349
Oh, my God. I'm my dad!
26812