Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,560 --> 00:01:27,805
Annabel!
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,120
Crab cage coming up!
3
00:01:30,000 --> 00:01:31,440
On it, gramps!
4
00:01:39,320 --> 00:01:40,580
Your back.
5
00:01:40,615 --> 00:01:41,805
Oh, I'm fine.
6
00:01:41,840 --> 00:01:44,160
How much time do you think
we have?
7
00:01:44,195 --> 00:01:45,245
About a few more hours.
8
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
We still owe Mr. Dodds money
on the booth.
9
00:01:47,915 --> 00:01:50,160
Everybody owes Dodds money.
10
00:01:50,195 --> 00:01:51,840
Hold in!
11
00:01:53,200 --> 00:01:54,445
He can wait.
12
00:01:54,480 --> 00:01:57,120
Ugh, he will not be happy.
13
00:01:57,155 --> 00:01:59,237
Uh, well, in my experience,
14
00:01:59,272 --> 00:02:01,320
rich people usually aren't.
15
00:02:02,600 --> 00:02:05,080
It is the curse
of the bourgeois classes.
16
00:02:06,080 --> 00:02:08,445
So you keep telling me.
17
00:02:08,480 --> 00:02:11,080
You know, what I hear makes
some people happy?
18
00:02:11,115 --> 00:02:12,600
A special lady friend.
19
00:02:12,635 --> 00:02:13,720
Anna.
20
00:02:17,080 --> 00:02:18,165
You know what?
21
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
I've had
enough special lady friends
22
00:02:19,835 --> 00:02:22,325
to last a life time.
23
00:02:22,360 --> 00:02:24,800
Your grandmother was
a very special lady friend,
24
00:02:24,835 --> 00:02:25,800
God rest her soul.
25
00:02:26,800 --> 00:02:28,325
As was my previous wife,
26
00:02:28,360 --> 00:02:31,400
who now lives in my old house
with her special friend.
27
00:02:33,800 --> 00:02:35,605
You know, to be happy-
28
00:02:35,640 --> 00:02:38,520
♪ All I need is a tall ship ♪
29
00:02:38,555 --> 00:02:41,400
♪ And a star to sail her by ♪
30
00:02:41,435 --> 00:02:42,457
Ugh!
31
00:02:42,492 --> 00:02:43,445
Oh!
32
00:02:43,480 --> 00:02:44,360
Please, stop.
33
00:02:45,480 --> 00:02:48,360
And I need a first mate
to clean the crab cages.
34
00:02:49,640 --> 00:02:52,080
I think the captain is supposed
to clean the crab cages
35
00:02:52,115 --> 00:02:55,080
while the first mate relaxes
in the sun.
36
00:02:56,520 --> 00:02:57,960
That would be mutiny!
37
00:02:58,920 --> 00:03:00,565
Not if you stop singing.
38
00:03:00,600 --> 00:03:02,720
Come on, let's get back to work.
39
00:03:39,120 --> 00:03:41,560
Alright, it's spread away
and ready to go.
40
00:03:41,595 --> 00:03:43,937
Anna?
41
00:03:43,972 --> 00:03:46,280
Annabel?
42
00:04:00,560 --> 00:04:02,480
Good morning, Mitzy!
43
00:04:30,440 --> 00:04:31,800
Go for it, Mitzy!
44
00:04:47,520 --> 00:04:49,140
Mitzy's in a good mood today.
45
00:04:49,175 --> 00:04:50,760
That's because it's a good day.
46
00:04:52,520 --> 00:04:53,365
You know what?
47
00:04:53,400 --> 00:04:54,960
Every day is a good day.
48
00:04:55,800 --> 00:04:57,760
As long as I have my two girls.
49
00:04:57,795 --> 00:04:58,720
Is that right, Mitzy?
50
00:05:02,360 --> 00:05:04,040
Come on.
51
00:06:13,120 --> 00:06:15,440
Hey, Arthur,
can you take my line?
52
00:06:15,475 --> 00:06:17,000
Sure, Jonah, no problem.
53
00:06:17,035 --> 00:06:18,125
How's the fishing?
54
00:06:18,160 --> 00:06:19,600
I ain't caught none yet.
55
00:06:20,560 --> 00:06:22,280
Around the green pole is fine.
56
00:06:25,200 --> 00:06:26,920
Right.
57
00:06:28,280 --> 00:06:29,760
Okay, buddy,
how you doin' today?
58
00:06:29,795 --> 00:06:31,040
I'm happy.
59
00:06:34,600 --> 00:06:35,820
- Hey, Will, this one's heavy.
- Yes, sir.
60
00:06:35,855 --> 00:06:37,040
- How you doing, Grace?
- I'm Good, Jonah.
61
00:06:37,075 --> 00:06:38,720
- How are you?
- Going well.
62
00:06:38,755 --> 00:06:40,760
Alright.
63
00:06:41,640 --> 00:06:43,280
You guys out late this morning.
64
00:06:43,315 --> 00:06:45,085
Good fishing?
65
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
It was pretty good, Grace.
66
00:06:47,040 --> 00:06:48,360
Here, I'll show you.
67
00:06:48,395 --> 00:06:49,480
Alright.
68
00:06:51,880 --> 00:06:52,485
Thanks, buddy.
69
00:06:52,520 --> 00:06:55,165
Thanks for your help.
70
00:06:55,200 --> 00:06:57,285
- What about-
- Mmm.
71
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
- This guy, huh?
- Nice, nice.
72
00:07:02,240 --> 00:07:03,285
Oh!
73
00:07:03,320 --> 00:07:04,445
Will you leave that fish alone?
74
00:07:04,480 --> 00:07:06,040
Come and take these crabs
to the restaurant.
75
00:07:06,075 --> 00:07:07,160
Yes, auntie.
76
00:07:09,040 --> 00:07:10,800
I finished that book
you lent me, Mr. Coleridge.
77
00:07:10,835 --> 00:07:12,005
Oh, that's great, Will!
78
00:07:12,040 --> 00:07:13,125
Listen, anytime you want a book,
79
00:07:13,160 --> 00:07:14,240
there's plenty more
where that came from.
80
00:07:14,275 --> 00:07:15,165
Oh, cool.
81
00:07:15,200 --> 00:07:16,320
Didn't I tell you to get going?
82
00:07:16,355 --> 00:07:18,005
Oh.
83
00:07:18,040 --> 00:07:18,920
Thank you.
84
00:07:18,955 --> 00:07:19,800
Hurry, just-
85
00:07:23,320 --> 00:07:24,445
Oh, Jonah, no.
86
00:07:24,480 --> 00:07:25,725
I'll let Will come help you
with that.
87
00:07:25,760 --> 00:07:28,360
Grace, I'm not so old man
that I can't carry my own fish.
88
00:07:28,395 --> 00:07:30,640
Fine then,
break your old fool neck.
89
00:07:30,675 --> 00:07:32,280
Don't mean a thing to me.
90
00:07:32,315 --> 00:07:33,537
Come on, Annabel.
91
00:07:33,572 --> 00:07:34,725
Alright.
92
00:07:34,760 --> 00:07:36,420
Bye, Annabel.
93
00:07:36,455 --> 00:07:38,045
Bye, Ms. Johnson.
94
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
Alright, girl.
95
00:07:41,120 --> 00:07:42,365
- Morning!
- Good morning!
96
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Good morning, good morning,
good morning!
97
00:07:43,435 --> 00:07:44,837
How you all doin'?
98
00:07:44,872 --> 00:07:46,240
Hi, Mr. Ragsdale.
99
00:07:47,960 --> 00:07:49,260
Hello, birdie girl.
100
00:07:49,295 --> 00:07:50,560
Hi, birdie guy.
101
00:07:50,595 --> 00:07:52,840
Hello.
102
00:07:54,240 --> 00:07:55,245
Hi, Mr. Jenks.
103
00:07:55,280 --> 00:07:57,280
Any new jokes today?
104
00:07:57,315 --> 00:07:59,245
Well, let me think.
105
00:07:59,280 --> 00:08:02,200
Where do fish keep their money?
106
00:08:02,235 --> 00:08:03,440
In a river bank.
107
00:08:03,475 --> 00:08:04,857
Oh man.
108
00:08:04,892 --> 00:08:06,205
Alright.
109
00:08:06,240 --> 00:08:08,085
What made the fish blush?
110
00:08:08,120 --> 00:08:09,840
'Cause he saw
the ocean's bottom.
111
00:08:09,875 --> 00:08:11,800
Man, you know them all, girl!
112
00:08:13,120 --> 00:08:15,805
Okay.
113
00:08:15,840 --> 00:08:16,765
Oh, you know what?
114
00:08:16,800 --> 00:08:18,280
I'm gonna need some more ice.
115
00:08:18,315 --> 00:08:19,125
Okay.
116
00:08:19,160 --> 00:08:20,520
- See you in a minute.
- Okay.
117
00:08:22,000 --> 00:08:24,600
Hi, Mitzy.
118
00:08:26,040 --> 00:08:27,525
Thank you.
119
00:08:27,560 --> 00:08:30,400
Do you know
any good dolphin jokes?
120
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
That's because there aren't any.
121
00:08:56,560 --> 00:08:58,325
Hey, Annabel!
122
00:08:58,360 --> 00:09:01,280
What do you get when you cross
a messy room
123
00:09:01,315 --> 00:09:02,440
with a crawfish?
124
00:09:02,475 --> 00:09:03,685
What?
125
00:09:03,720 --> 00:09:05,580
A slobster.
126
00:09:05,615 --> 00:09:07,440
Oh my God!
127
00:09:10,440 --> 00:09:12,005
God!
128
00:09:12,040 --> 00:09:14,565
She did that on purpose!
129
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
Mitzy is an impeccable judge
of both humor
130
00:09:17,075 --> 00:09:18,917
and character.
131
00:09:18,952 --> 00:09:20,656
This is true.
132
00:09:20,691 --> 00:09:22,605
Come on, girl.
133
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
Bye, Mitzy.
134
00:09:31,800 --> 00:09:33,725
How's your homework?
135
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
Did you give in that essay
on Alexander the Great?
136
00:09:36,795 --> 00:09:37,725
Yeah, I did.
137
00:09:37,760 --> 00:09:39,920
The teacher said
it was kind of long.
138
00:09:39,955 --> 00:09:40,920
No.
139
00:09:42,240 --> 00:09:45,240
History is how we know
who we are
140
00:09:45,275 --> 00:09:47,240
and where we're going.
141
00:09:47,275 --> 00:09:48,697
It defines us.
142
00:09:48,732 --> 00:09:50,085
It enlightens us.
143
00:09:50,120 --> 00:09:52,180
How can you have
too much history?
144
00:09:52,215 --> 00:09:54,240
Apparently,
when you help me write it.
145
00:09:54,275 --> 00:09:55,765
Oh.
146
00:09:55,800 --> 00:09:57,480
Well, is there anything else
I can help you with?
147
00:09:57,515 --> 00:09:58,720
Math.
148
00:09:59,680 --> 00:10:00,800
You're on your own.
149
00:10:41,120 --> 00:10:42,405
Hey, Jonah?
150
00:10:42,440 --> 00:10:44,245
James, my old friend,
151
00:10:44,280 --> 00:10:47,280
I have the best and freshest stone crab
152
00:10:47,315 --> 00:10:49,397
on the island.
153
00:10:49,432 --> 00:10:51,445
Seriously.
154
00:10:51,480 --> 00:10:54,480
Between you and I,
it would be a culinary crime
155
00:10:55,720 --> 00:10:58,720
if a less skilled chef
than yourself were to walk by
156
00:10:58,755 --> 00:11:00,840
and deprive your hotel's guests
of these
157
00:11:00,875 --> 00:11:02,720
decapod delicacies.
158
00:11:02,755 --> 00:11:05,525
Oh, 8 a pound.
159
00:11:05,560 --> 00:11:07,120
James, I am shocked.
160
00:11:07,155 --> 00:11:08,365
Shocked!
161
00:11:08,400 --> 00:11:10,365
After all the years
I've known you,
162
00:11:10,400 --> 00:11:13,320
that the food should be taken
out of my granddaughter's mouth
163
00:11:14,320 --> 00:11:16,440
by a man who I consider
to be a friend,
164
00:11:16,475 --> 00:11:18,245
nay, a brother.
165
00:11:18,280 --> 00:11:20,160
Okay, you lil' pirates.
166
00:11:20,195 --> 00:11:21,845
-9 a pound.
-10.
167
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
And we'll throw in
these fresh conch.
168
00:11:25,000 --> 00:11:25,880
Deal.
169
00:11:27,880 --> 00:11:29,480
Alright, here you go.
170
00:11:29,515 --> 00:11:31,320
Thank you.
171
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
How are things at the center?
172
00:11:35,835 --> 00:11:38,005
Oh, they're okay.
173
00:11:38,040 --> 00:11:40,160
You know, business is down
since the hurricane.
174
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
When my son called
it a "non-profit", he meant it.
175
00:11:44,195 --> 00:11:45,800
Your boy sure loved that place.
176
00:11:45,835 --> 00:11:47,437
Hmm, yes.
177
00:11:47,472 --> 00:11:49,005
He did.
178
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Annabel, time for school.
179
00:11:50,075 --> 00:11:51,600
Oh, okay.
180
00:12:00,640 --> 00:12:03,480
So I usually don't go
for the blue.
181
00:12:03,515 --> 00:12:04,480
Mmhmm.
182
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
I do want to get one more.
183
00:12:13,675 --> 00:12:14,805
Okay.
184
00:12:14,840 --> 00:12:17,400
I've got um,
these short earrings
185
00:12:17,435 --> 00:12:18,957
that I'm really partial to.
186
00:12:18,992 --> 00:12:20,736
I think you might wanna see it.
187
00:12:20,771 --> 00:12:22,225
And um, some more bracelets.
188
00:12:22,260 --> 00:12:23,680
Oh yeah.
189
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
Excuse me, sir, but I think
you dropped your wallet.
190
00:12:33,155 --> 00:12:34,897
Hey, that's my wallet.
191
00:12:34,932 --> 00:12:36,640
It has all my money in it.
192
00:12:36,675 --> 00:12:38,205
It's all there.
193
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
What a nice island boy, honey.
194
00:12:40,275 --> 00:12:41,800
Give him a reward.
195
00:12:51,560 --> 00:12:53,485
That's amazing.
196
00:12:53,520 --> 00:12:55,600
Oh, I like it in silver, too.
197
00:13:03,280 --> 00:13:04,520
I'll have that other bracelet-
198
00:13:06,560 --> 00:13:10,160
I'm sorry, sir, but I couldn't
possibly take your money.
199
00:13:10,195 --> 00:13:12,160
Please enjoy your time
on the island.
200
00:13:13,160 --> 00:13:15,000
Thanks, kid.
201
00:13:22,520 --> 00:13:24,240
Duh.
202
00:13:51,640 --> 00:13:53,285
$100.
203
00:13:53,320 --> 00:13:55,320
Excuse me?
204
00:13:57,320 --> 00:13:58,440
I said-
205
00:14:00,600 --> 00:14:02,285
$100.
206
00:14:02,320 --> 00:14:03,765
$100 for what?
207
00:14:03,800 --> 00:14:05,440
Well, I you wanna go
on a fishing trip,
208
00:14:05,475 --> 00:14:07,405
it's $100 an hour.
209
00:14:07,440 --> 00:14:08,925
I supply reels for fly-fishing,
210
00:14:08,960 --> 00:14:10,725
but you bring your own rig
for big game,
211
00:14:10,760 --> 00:14:13,200
and there is no smoking
and no drinking on the boat.
212
00:14:14,320 --> 00:14:16,800
Well, I don't drink or smoke.
213
00:14:16,835 --> 00:14:17,925
Or fish.
214
00:14:17,960 --> 00:14:19,760
Well, then what are you doing
on my boat?
215
00:14:19,795 --> 00:14:21,657
I'm lookin'
for Jonah Coleridge.
216
00:14:21,692 --> 00:14:23,485
Oh, well, that's a coincidence!
217
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
I'm looking at someone
who is trespassing on my boat
218
00:14:25,955 --> 00:14:28,565
on a private deck.
219
00:14:28,600 --> 00:14:30,205
My name is Desaray Rolle.
220
00:14:30,240 --> 00:14:32,640
I work for the Freeport
Social Services Department.
221
00:14:35,200 --> 00:14:37,640
And I was led to understand
that there was a Jonah Coleridge
222
00:14:37,675 --> 00:14:38,760
who lived here
with his granddaughter.
223
00:14:38,795 --> 00:14:40,360
Excuse me!
224
00:14:44,200 --> 00:14:46,020
What happened to Nole?
225
00:14:46,055 --> 00:14:47,805
Uh, Mr. Lewis retired.
226
00:14:47,840 --> 00:14:50,120
They sent me here from Nassau
to take over his cases.
227
00:14:50,155 --> 00:14:51,960
Oh, that's too bad.
228
00:14:51,995 --> 00:14:53,325
I liked Nole.
229
00:14:53,360 --> 00:14:55,720
He couldn't fish worth a fart,
but he was good company.
230
00:14:55,755 --> 00:14:58,680
So am I to assume
that you are Jonah Coleridge?
231
00:14:58,715 --> 00:15:01,320
Well, you may assume
whatever you like.
232
00:15:02,240 --> 00:15:05,205
Personally,
I try to avoid
233
00:15:05,240 --> 00:15:08,280
conclusions before investigation,
234
00:15:08,315 --> 00:15:10,197
but you may do as you wish.
235
00:15:10,232 --> 00:15:12,080
Is that supposed to be clever?
236
00:15:12,115 --> 00:15:13,085
Yes.
237
00:15:13,120 --> 00:15:14,840
Sir, I do not have time
for your games.
238
00:15:14,875 --> 00:15:16,560
Are you or are you not
Jonah Coleridge?
239
00:15:16,595 --> 00:15:17,765
I am.
240
00:15:17,800 --> 00:15:20,765
Then why didn't you say so?
241
00:15:20,800 --> 00:15:23,800
Because I don't like people
snooping around
242
00:15:23,835 --> 00:15:26,805
my home before they have
243
00:15:26,840 --> 00:15:29,280
the courtesy to ask
for an invitation.
244
00:15:30,400 --> 00:15:32,125
I am here to examine
245
00:15:32,160 --> 00:15:34,140
the living situation
of the minor
246
00:15:34,175 --> 00:15:36,085
who is in your care,
Mr. Coleridge.
247
00:15:36,120 --> 00:15:38,440
Oh, I'm not questioning
your career choices, Miss Rolle,
248
00:15:38,475 --> 00:15:39,880
only your manners.
249
00:15:39,915 --> 00:15:41,085
Hmm.
250
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
Is this boat yours'
and Annabel's primary place
251
00:15:43,155 --> 00:15:44,120
of residency?
252
00:15:44,155 --> 00:15:45,245
It is.
253
00:15:45,280 --> 00:15:47,525
And where is Annabel?
254
00:15:47,560 --> 00:15:49,720
Well, where would you expect her
to be at this time?
255
00:15:49,755 --> 00:15:50,565
Hmm.
256
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
She's coming home from school.
257
00:15:55,160 --> 00:15:56,965
Okay.
258
00:15:57,000 --> 00:15:59,560
Bye, Megan.
259
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
Who are you and why have
you been following me?
260
00:17:09,155 --> 00:17:11,520
I am Robert M. Carbunkle.
261
00:17:11,555 --> 00:17:14,485
My card.
262
00:17:14,520 --> 00:17:15,885
You're a barista?
263
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
That says "barrister".
264
00:17:17,555 --> 00:17:19,085
There's an R at the end.
265
00:17:19,120 --> 00:17:20,260
You don't look like a lawyer.
266
00:17:20,295 --> 00:17:21,400
You look more like a pirate.
267
00:17:21,435 --> 00:17:22,777
I have a suit.
268
00:17:22,812 --> 00:17:24,085
Look can I get up?
269
00:17:24,120 --> 00:17:27,120
I don't feel like lounging
in dead fish.
270
00:17:27,155 --> 00:17:28,965
Just don't try anything funny.
271
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
I assure you the last thing
I'm trying to be is funny.
272
00:17:39,960 --> 00:17:41,360
I am working-
273
00:17:43,840 --> 00:17:45,080
I'm working
for your grandparents
274
00:17:45,115 --> 00:17:46,085
on your mother's side.
275
00:17:46,120 --> 00:17:47,680
Samuel and Sheryl Williams.
276
00:17:47,715 --> 00:17:49,240
I haven't seen them in-
277
00:17:49,275 --> 00:17:50,685
Nearly 10 years.
278
00:17:50,720 --> 00:17:53,720
They hired me
to give this to you.
279
00:17:53,755 --> 00:17:56,720
That letter
will explain everything.
280
00:17:56,755 --> 00:17:58,485
And if you are amenable,
281
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
call me on the number
on my card,
282
00:18:00,035 --> 00:18:01,680
then I'll arrange everything.
283
00:18:01,715 --> 00:18:03,720
Good day.
284
00:18:07,840 --> 00:18:09,600
Bye.
285
00:18:11,880 --> 00:18:14,320
So this place is
a research center?
286
00:18:15,320 --> 00:18:17,400
Well, it's a non-profit
marine research
287
00:18:17,435 --> 00:18:19,725
and conservation center.
288
00:18:19,760 --> 00:18:21,840
My son was a marine biologist.
289
00:18:23,200 --> 00:18:26,200
He came out to the island,
fresh out of grad school,
290
00:18:26,235 --> 00:18:28,845
and fell in love with the place.
291
00:18:28,880 --> 00:18:31,880
He founded the center,
and then he ran it by himself,
292
00:18:33,560 --> 00:18:35,660
and Debrah joined him later.
293
00:18:35,695 --> 00:18:37,760
Until they died, 10 years ago?
294
00:18:37,795 --> 00:18:39,885
Yes.
295
00:18:39,920 --> 00:18:42,125
And now, you own it?
296
00:18:42,160 --> 00:18:44,000
Well, in theory, Anna does.
297
00:18:45,600 --> 00:18:46,845
Oh, the staff run the center,
298
00:18:46,880 --> 00:18:48,685
but Anna helps
with the dolphins.
299
00:18:48,720 --> 00:18:50,920
There's one in particular,
she's very fond of.
300
00:18:50,955 --> 00:18:52,885
Hmm, that's nice.
301
00:18:52,920 --> 00:18:54,700
Well, yes, it is actually.
302
00:18:54,735 --> 00:18:56,445
And these people-
303
00:18:56,480 --> 00:18:59,400
They live here I assume.
304
00:18:59,435 --> 00:19:02,285
Well, just my son's friends.
305
00:19:02,320 --> 00:19:03,560
Well,
he said they could stay here
306
00:19:03,595 --> 00:19:04,765
and I saw no reason
to change matters.
307
00:19:04,800 --> 00:19:07,240
Your son sounds like
a very interesting person.
308
00:19:08,320 --> 00:19:10,205
He was the best man
I ever knew.
309
00:19:10,240 --> 00:19:12,800
Do you make your living
as a fisherman then?
310
00:19:12,835 --> 00:19:13,885
Yeah.
311
00:19:13,920 --> 00:19:16,360
I also do chartered fishing
and diving tours.
312
00:19:16,395 --> 00:19:17,960
And there's my pension.
313
00:19:17,995 --> 00:19:19,125
Hmm.
314
00:19:19,160 --> 00:19:20,605
Thank you, Mr. Coleridge.
315
00:19:20,640 --> 00:19:22,940
I think
I understand the situation.
316
00:19:22,975 --> 00:19:25,240
What situation is that,
precisely?
317
00:19:25,275 --> 00:19:27,725
It will be in my report.
318
00:19:27,760 --> 00:19:29,480
Do you have problems
expressing your opinions
319
00:19:29,515 --> 00:19:31,925
to peoples' faces, Mrs. Rolle?
320
00:19:31,960 --> 00:19:34,840
Or are you more comfortable
hiding behind reports?
321
00:19:34,875 --> 00:19:36,245
I'm very comfortable
322
00:19:36,280 --> 00:19:39,280
sharing my opinion,
Mr. Coleridge.
323
00:19:40,360 --> 00:19:41,765
Annabel, by all accounts,
324
00:19:41,800 --> 00:19:44,800
is a smart
and hard-working young lady
325
00:19:44,835 --> 00:19:47,765
who has suffered
a terrible tragedy.
326
00:19:47,800 --> 00:19:50,400
And, instead of accepting
your responsibility
327
00:19:50,435 --> 00:19:53,000
to raise her in a safe
and nurturing environment,
328
00:19:54,000 --> 00:19:55,680
you took advantage
of the situation
329
00:19:55,715 --> 00:19:58,405
to retire to a paradise,
330
00:19:58,440 --> 00:20:00,400
play Popeye the Sailor Man
and drink rumrunners
331
00:20:00,435 --> 00:20:03,365
with your friends all day.
332
00:20:03,400 --> 00:20:05,960
You don't know
what you are talking about.
333
00:20:05,995 --> 00:20:07,400
- This is good place to live.
- Hmm.
334
00:20:07,435 --> 00:20:08,677
There are some fine people here.
335
00:20:08,712 --> 00:20:09,920
Where is grandpa!
336
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Not now, Mitzy.
337
00:20:14,035 --> 00:20:15,525
Grandpa!
338
00:20:15,560 --> 00:20:18,000
Oh, just wait until I tell you
about my way over-
339
00:20:18,035 --> 00:20:19,485
Uh, oh- hello.
340
00:20:19,520 --> 00:20:22,485
Hello, you must be Annabel.
341
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
Um, Annabel, this is Mrs. Rolle
from Social Services.
342
00:20:26,120 --> 00:20:28,060
She's come here to judge us.
343
00:20:28,095 --> 00:20:29,965
What do you have there, Annabel?
344
00:20:30,000 --> 00:20:32,685
Oh, a letter I got
from a strange man.
345
00:20:32,720 --> 00:20:35,720
Anna, how many times have I told
about talking to strangers?
346
00:20:35,755 --> 00:20:38,320
I only talked to him
after I hit him with an oar.
347
00:20:38,355 --> 00:20:40,405
Did he try and harm you?
348
00:20:40,440 --> 00:20:42,965
Uh, no,
he just took photos of me.
349
00:20:43,000 --> 00:20:45,560
He looked like a pirate,
but he was just a lawyer.
350
00:20:45,595 --> 00:20:46,525
Wait.
351
00:20:46,560 --> 00:20:48,845
Uh,
a lawyer gave you this letter?
352
00:20:48,880 --> 00:20:50,760
Yeah, I thought it was
another bill collector.
353
00:20:50,795 --> 00:20:52,840
Oh you have a lot of
late bills?
354
00:20:52,875 --> 00:20:53,845
Oh, yes.
355
00:20:53,880 --> 00:20:55,280
That's how
we keep the bourgeois class
356
00:20:55,315 --> 00:20:56,600
at our mercy.
357
00:20:58,720 --> 00:21:01,280
Uh, Mrs. Rolle,
we'll have to finish this later.
358
00:21:01,315 --> 00:21:02,285
Well, actually,
359
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
I haven't finished my interview
with Annabel.
360
00:21:04,355 --> 00:21:05,720
No, I must insist.
361
00:21:05,755 --> 00:21:07,005
I'm sorry.
362
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Please, excuse us.
363
00:21:11,040 --> 00:21:13,760
Annabel, I will see you soon.
364
00:21:13,795 --> 00:21:14,600
Oh, okay.
365
00:21:14,635 --> 00:21:16,885
Bye!
366
00:21:16,920 --> 00:21:19,160
What was that all about, gramps?
367
00:21:19,195 --> 00:21:20,485
Hmm?
368
00:21:20,520 --> 00:21:23,360
Oh, it's uh, nothing.
369
00:21:24,480 --> 00:21:27,360
Well, I wish you'd
chosen another day
370
00:21:27,395 --> 00:21:28,885
to assault someone.
371
00:21:28,920 --> 00:21:30,725
He was a lawyer, gramps.
372
00:21:30,760 --> 00:21:33,080
Oh, well, that's alright then.
373
00:21:33,115 --> 00:21:34,760
You hungry?
374
00:21:42,240 --> 00:21:44,800
You don't seem happy
about the letter.
375
00:21:44,835 --> 00:21:46,645
Well, it's not that.
376
00:21:46,680 --> 00:21:47,920
It's just that I haven't heard
a word
377
00:21:47,955 --> 00:21:49,045
from your grandparents
378
00:21:49,080 --> 00:21:51,080
since we held memorial service
for your mum and dad.
379
00:21:51,115 --> 00:21:53,400
Why would they suddenly want
to see us now?
380
00:21:53,435 --> 00:21:56,045
Don't you like them?
381
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
Well, we have
a difficult relationship.
382
00:21:58,200 --> 00:21:59,285
Ain't that the truth.
383
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
You know, the last time
that your grandfather saw
384
00:22:01,395 --> 00:22:02,925
that weasely little city man,
385
00:22:02,960 --> 00:22:04,120
he punched him straight
in the nose.
386
00:22:04,155 --> 00:22:05,520
Uh, Grace.
387
00:22:05,555 --> 00:22:06,525
What?
388
00:22:06,560 --> 00:22:08,045
He had it comin'
and you know it.
389
00:22:08,080 --> 00:22:10,240
That fancy good-for-nothin' man
strutting around here
390
00:22:10,275 --> 00:22:12,085
with all his airs and money
391
00:22:12,120 --> 00:22:14,020
tellin' everyone
how things supposed to be.
392
00:22:14,055 --> 00:22:15,920
Now, his wife you know,
she was nice enough,
393
00:22:15,955 --> 00:22:16,965
but that man,
394
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
if your granddad hadn't hit him,
I would have.
395
00:22:18,835 --> 00:22:19,765
Trust me.
396
00:22:19,800 --> 00:22:21,960
Grace, I think she's got it now.
397
00:22:21,995 --> 00:22:23,645
Oh, okay, fine.
398
00:22:23,680 --> 00:22:25,400
You don't want me
tellin' the girl,
399
00:22:25,435 --> 00:22:26,805
you won't hear a word about it.
400
00:22:26,840 --> 00:22:29,520
And it's not like I don't know
where I'm not wanted.
401
00:22:29,555 --> 00:22:31,565
Ooh.
402
00:22:31,600 --> 00:22:34,080
So what was the arguing about?
403
00:22:35,560 --> 00:22:37,565
Nothing.
404
00:22:37,600 --> 00:22:39,965
Oh, just a disagreement.
405
00:22:40,000 --> 00:22:42,060
It was a very difficult time.
406
00:22:42,095 --> 00:22:44,120
Maybe they wanna make up?
407
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
Annabel, give me your hand.
408
00:22:49,320 --> 00:22:52,020
Do you want to see them?
409
00:22:52,055 --> 00:22:54,720
Well, they are my family.
410
00:22:54,755 --> 00:22:55,805
Right.
411
00:22:55,840 --> 00:22:58,400
Then I'll call the lawyer,
we'll have lunch.
412
00:22:58,435 --> 00:23:00,400
- Okay?
- Thank you!
413
00:23:13,160 --> 00:23:15,760
Zoe, get over here
with that ice cream.
414
00:23:16,760 --> 00:23:17,700
Keep these comin'.
415
00:23:17,735 --> 00:23:18,605
I had a rough day
416
00:23:18,640 --> 00:23:20,720
and I'm eating my feelings,
obviously.
417
00:23:20,755 --> 00:23:22,320
Okay.
418
00:23:28,320 --> 00:23:29,565
Yeah.
419
00:23:29,600 --> 00:23:31,725
Oh, Mr. Williams, sir.
420
00:23:31,760 --> 00:23:33,600
Yes, sir, I am just
at the office right now
421
00:23:33,635 --> 00:23:35,640
I was just going over
your files here
422
00:23:35,675 --> 00:23:37,445
How was your flight, sir?
423
00:23:37,480 --> 00:23:39,565
Oh,
I'm sorry to hear that, sir.
424
00:23:39,600 --> 00:23:42,405
Yep, we call that
"island time", sir.
425
00:23:42,440 --> 00:23:44,760
People here uh,
have a different relationship
426
00:23:44,795 --> 00:23:46,297
to time than-
427
00:23:46,332 --> 00:23:47,765
Uh, oh, no, sir.
428
00:23:47,800 --> 00:23:48,920
No, you're absolutely right.
429
00:23:48,955 --> 00:23:50,485
They should have-
430
00:23:50,520 --> 00:23:52,380
Yes, sir, uh, of course.
431
00:23:52,415 --> 00:23:54,240
No, sir- I mean, yes, sir.
432
00:23:54,275 --> 00:23:55,205
Yes.
433
00:23:55,240 --> 00:23:56,445
No, I've arranged all of that.
434
00:23:56,480 --> 00:23:58,760
We're having lunch with them
at your hotel, sir.
435
00:23:58,795 --> 00:23:59,765
Yes.
436
00:23:59,800 --> 00:24:01,320
And may I just say, sir,
that I really appreciate
437
00:24:01,355 --> 00:24:03,800
the opportunity
to be working uh-
438
00:24:03,835 --> 00:24:05,045
Sir?
439
00:24:05,080 --> 00:24:06,520
Mr. Williams, sir?
440
00:24:08,480 --> 00:24:09,760
Jerk.
441
00:24:36,800 --> 00:24:38,080
Grandma!
442
00:24:38,115 --> 00:24:39,360
Grandpa!
443
00:24:40,360 --> 00:24:43,200
Oh, Annabel, look at you.
444
00:24:43,235 --> 00:24:44,325
You're so beautiful.
445
00:24:44,360 --> 00:24:46,240
Samuel,
look at how beautiful she is.
446
00:24:46,275 --> 00:24:47,797
She's a vision, Sheryl.
447
00:24:47,832 --> 00:24:49,320
An absolute vision.
448
00:24:49,355 --> 00:24:50,877
Sheryl.
449
00:24:50,912 --> 00:24:52,400
Sam.
450
00:24:58,280 --> 00:25:00,085
This is Mr. Carbunkle.
451
00:25:00,120 --> 00:25:01,520
Oh, gramps, that's the lawyer.
452
00:25:01,555 --> 00:25:02,645
Ah!
453
00:25:02,680 --> 00:25:04,600
The man you payed
to stalk my granddaughter.
454
00:25:04,635 --> 00:25:06,685
Mr. Carbunkle is
a local barrister.
455
00:25:06,720 --> 00:25:08,680
He was recommended by my firm
in New York
456
00:25:08,715 --> 00:25:10,685
to assist us in this matter.
457
00:25:10,720 --> 00:25:13,240
What is that you want,
Mr. Williams?
458
00:25:17,960 --> 00:25:19,780
Sheryl and I think it's time
to-
459
00:25:19,815 --> 00:25:21,600
Anna, dear, how would you
like
460
00:25:21,635 --> 00:25:23,560
to visit New York?
461
00:25:23,595 --> 00:25:24,365
Really?
462
00:25:24,400 --> 00:25:25,280
Wow, that would be awesome!
463
00:25:25,315 --> 00:25:26,125
Just-
464
00:25:26,160 --> 00:25:27,245
I can't stay too long.
465
00:25:27,280 --> 00:25:29,840
You know, I have the center uh,
and school-
466
00:25:29,875 --> 00:25:30,845
Mmhmm.
467
00:25:30,880 --> 00:25:32,880
- And Mitzy, of course.
- Uh, who is Mitzy?
468
00:25:32,915 --> 00:25:33,960
She's my best friend.
469
00:25:33,995 --> 00:25:35,085
She's a dolphin.
470
00:25:35,120 --> 00:25:37,000
I can't wait for you
to meet her, grandma.
471
00:25:37,035 --> 00:25:37,845
A dolphin?
472
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
How interesting.
473
00:25:39,515 --> 00:25:41,045
The ocean's pork.
474
00:25:41,080 --> 00:25:42,760
I once had dolphin
in St. Vincent.
475
00:25:42,795 --> 00:25:44,857
It was delicious.
476
00:25:44,892 --> 00:25:46,920
Not fishy at all-
477
00:25:47,920 --> 00:25:49,405
You know, Annabel,
478
00:25:49,440 --> 00:25:51,720
you are gonna love
Mr. and Mrs. Williams' townhome
479
00:25:51,755 --> 00:25:52,685
in Manhattan.
480
00:25:52,720 --> 00:25:54,380
Best of the best of everything.
481
00:25:54,415 --> 00:25:56,040
Aren't you a lucky little girl?
482
00:25:56,075 --> 00:25:57,845
I don't understand.
483
00:25:57,880 --> 00:26:00,760
I'd like to speak
to your grandparents, privately.
484
00:26:00,795 --> 00:26:01,885
Gramps.
485
00:26:01,920 --> 00:26:03,760
Now, please.
486
00:26:03,795 --> 00:26:05,320
Okay.
487
00:26:09,680 --> 00:26:12,640
Jonah, we just want to get
to know
488
00:26:12,675 --> 00:26:13,725
our granddaughter.
489
00:26:13,760 --> 00:26:15,885
Fine, then get to know her here.
490
00:26:15,920 --> 00:26:17,480
And watch as you allow her
to waste her life
491
00:26:17,515 --> 00:26:19,165
in this place?
492
00:26:19,200 --> 00:26:20,325
Uh, waste her life.
493
00:26:20,360 --> 00:26:22,480
You mean, like your daughter did
with my son?
494
00:26:23,920 --> 00:26:26,005
Debrah was a grown woman.
495
00:26:26,040 --> 00:26:27,205
There was nothin' I could do
about that.
496
00:26:27,240 --> 00:26:29,460
And there's nothing
you can do about Annabel.
497
00:26:29,495 --> 00:26:31,680
David and Debrah's will
made sure of that.
498
00:26:33,520 --> 00:26:35,960
Mr. Williams' law firm
has filed a motion
499
00:26:35,995 --> 00:26:38,765
to review Annabel's custody
500
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
and a local judge has agreed
to a hearing.
501
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
You've been served,
Mr. Coleridge.
502
00:26:47,800 --> 00:26:50,680
There's also a check here
for a quite tidy sum.
503
00:26:51,680 --> 00:26:53,520
That is reimbursement
for Annabel's care
504
00:26:53,555 --> 00:26:55,605
over the years.
505
00:26:55,640 --> 00:26:57,245
It's more
than I felt appropriate,
506
00:26:57,280 --> 00:27:00,280
but Mr. Williams
is a very generous man.
507
00:27:00,315 --> 00:27:02,365
Anna will have the best schools
508
00:27:02,400 --> 00:27:05,100
and all the opportunities
we can provide her.
509
00:27:05,135 --> 00:27:07,800
You can come
and visit her anytime you like.
510
00:27:07,835 --> 00:27:10,640
We wouldn't think
of keeping you apart.
511
00:27:10,675 --> 00:27:13,000
You want to buy Annabel.
512
00:27:13,035 --> 00:27:13,925
No, we would nev-
513
00:27:13,960 --> 00:27:15,845
Just like you tried
to buy off David,
514
00:27:15,880 --> 00:27:18,280
because you didn't think he was
good enough for your daughter
515
00:27:18,315 --> 00:27:19,685
and Debrah hated you for it.
516
00:27:19,720 --> 00:27:21,840
My relationship with my daughter
is none of your business!
517
00:27:21,875 --> 00:27:23,840
You haven't changed at all,
have you?
518
00:27:25,280 --> 00:27:27,860
I suggest you be reasonable,
Mr. Coleridge.
519
00:27:27,895 --> 00:27:30,567
Oh, do you suggest that,
Mr. Carbunkle?
520
00:27:30,602 --> 00:27:33,021
Well, I suggest
that you take your check
521
00:27:33,056 --> 00:27:34,968
and you roll it
into a very tight ball
522
00:27:35,003 --> 00:27:36,880
and you shove it directly
into his-
523
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
A guy like that,
never listens to reason.
524
00:27:54,160 --> 00:27:56,120
What are our chances
at the hearin'?
525
00:27:56,155 --> 00:27:57,405
About even.
526
00:27:57,440 --> 00:27:59,300
Tell you what though,
money can goes a long way,
527
00:27:59,335 --> 00:28:01,160
if you would just
let me take a pile of it-
528
00:28:01,195 --> 00:28:03,965
No.
529
00:28:04,000 --> 00:28:06,120
I told you
I want this all above board.
530
00:28:07,800 --> 00:28:10,800
This is about what's best
for Annabel.
531
00:28:10,835 --> 00:28:12,720
Nothing else.
532
00:28:21,520 --> 00:28:23,005
Excuse me.
533
00:28:23,040 --> 00:28:24,880
I'm looking for a Mrs. Rolle.
534
00:28:24,915 --> 00:28:26,005
Oh, of course.
535
00:28:26,040 --> 00:28:27,800
- Over there.
- Thank you.
536
00:28:30,800 --> 00:28:33,800
Mrs. Rolle, I understand you are
the case worker
537
00:28:33,835 --> 00:28:36,080
for Anna Coleridge.
538
00:28:36,115 --> 00:28:38,040
And you are?
539
00:28:42,040 --> 00:28:43,885
A barrister?
540
00:28:43,920 --> 00:28:45,765
I represent her grandparents.
541
00:28:45,800 --> 00:28:48,220
I was wondering
if I could get a copy
542
00:28:48,255 --> 00:28:50,747
of your report
on Anna's situation?
543
00:28:50,782 --> 00:28:53,240
Oh, I haven't completed
that report.
544
00:28:53,275 --> 00:28:55,520
I haven't interviewed Anna yet.
545
00:28:55,555 --> 00:28:57,885
Oh, I see.
546
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
Are there any
preliminary observations
547
00:28:59,955 --> 00:29:01,005
you could share?
548
00:29:01,040 --> 00:29:02,840
Unofficially, of course.
549
00:29:02,875 --> 00:29:03,765
Between you and me,
550
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
her grandparents
are very concerned
551
00:29:05,835 --> 00:29:07,520
about Anna's well-being.
552
00:29:07,555 --> 00:29:08,645
I can imagine.
553
00:29:08,680 --> 00:29:10,800
I've had the pleasure
of meeting Mr. Coleridge.
554
00:29:11,800 --> 00:29:12,765
As have I.
555
00:29:12,800 --> 00:29:14,520
And frankly, I'm worried
he isn't thinkin'
556
00:29:14,555 --> 00:29:15,977
about what's best for Anna.
557
00:29:16,012 --> 00:29:17,365
Oh, those kind never do.
558
00:29:17,400 --> 00:29:19,640
Beach bums
on permanent holiday.
559
00:29:19,675 --> 00:29:20,757
Drinkin' all the time.
560
00:29:20,792 --> 00:29:21,805
Can't be relied on
561
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
to put a child's needs ahead
of their own.
562
00:29:23,435 --> 00:29:25,977
I've met a lot of men like that.
563
00:29:26,012 --> 00:29:28,520
I was married
to a man like that.
564
00:29:29,840 --> 00:29:32,680
Well, it'll be completed
in a few days.
565
00:29:33,880 --> 00:29:35,960
That'll be just fine,
Mrs. Rolle.
566
00:29:35,995 --> 00:29:38,520
And thank you very much.
567
00:29:47,280 --> 00:29:48,805
Mmhmm.
568
00:29:48,840 --> 00:29:49,680
Yes, sir, but-
569
00:29:51,280 --> 00:29:54,280
I s- yes, but if-
570
00:29:54,315 --> 00:29:55,525
Yes, sir.
571
00:29:55,560 --> 00:29:57,320
I agree with you, sir.
572
00:29:57,355 --> 00:29:58,245
Yes.
573
00:29:58,280 --> 00:30:01,000
Let me just say this though,
I-
574
00:30:01,035 --> 00:30:01,885
Yes, sir.
575
00:30:01,920 --> 00:30:03,400
The meeting
did not go as planned,
576
00:30:03,435 --> 00:30:04,880
but there were human variables.
577
00:30:04,915 --> 00:30:06,245
And I tell you what,
578
00:30:06,280 --> 00:30:08,400
the one constant that you can
have with human variables,
579
00:30:08,435 --> 00:30:10,965
especially officials, is money
580
00:30:11,000 --> 00:30:13,720
and that- no, no, sir,
I don't mean to bribe
581
00:30:13,755 --> 00:30:16,400
necessarily, but perhaps
to grease
582
00:30:16,435 --> 00:30:18,280
a few palms, sir.
583
00:30:19,320 --> 00:30:20,125
Sir?
584
00:30:20,160 --> 00:30:21,460
Mr. Williams?
585
00:30:21,495 --> 00:30:22,747
Unbelievable!
586
00:30:22,782 --> 00:30:23,965
He did it again.
587
00:30:24,000 --> 00:30:26,440
Hey, are you tryin'
to steal my wallet?
588
00:30:26,475 --> 00:30:27,885
I just found this and-
589
00:30:27,920 --> 00:30:29,600
- I was gonna give it back.
- Yeah, right.
590
00:30:29,635 --> 00:30:31,840
That's the oldest con
in the book.
591
00:30:54,600 --> 00:30:56,040
You know, I'm a lawyer.
592
00:30:56,075 --> 00:30:57,285
A lawyer?
593
00:30:57,320 --> 00:30:58,520
I thought you were a pirate.
594
00:30:58,555 --> 00:31:00,765
I have a suit.
595
00:31:00,800 --> 00:31:03,600
Look, I can sue your parents
for pain and suffering
596
00:31:03,635 --> 00:31:05,480
makin' me walk all this way.
597
00:31:15,920 --> 00:31:16,720
Stop it!
598
00:31:16,755 --> 00:31:17,520
Whoa!
599
00:31:21,760 --> 00:31:24,240
Wait a- come on!
600
00:31:24,275 --> 00:31:25,240
Oh!
601
00:31:27,080 --> 00:31:28,640
That's why people eat dolphin.
602
00:31:38,080 --> 00:31:38,720
Wooh!
603
00:31:39,720 --> 00:31:41,200
Did you do that on purpose?
604
00:31:46,800 --> 00:31:49,800
Well, thanks, partner.
605
00:31:49,835 --> 00:31:50,885
Hey!
606
00:31:50,920 --> 00:31:52,325
Not that!
607
00:31:52,360 --> 00:31:53,960
My dad gave me that.
608
00:32:07,560 --> 00:32:10,525
Mitzy.
609
00:32:10,560 --> 00:32:12,460
Where did you get this?
610
00:32:12,495 --> 00:32:14,360
She got it from me.
611
00:32:16,520 --> 00:32:19,040
Mitzy would never take something
that didn't belong to her.
612
00:32:19,075 --> 00:32:20,805
Yes, she would.
613
00:32:20,840 --> 00:32:22,880
You need to teach that fish
stealing is wrong.
614
00:32:22,915 --> 00:32:24,177
Mammal.
615
00:32:24,212 --> 00:32:25,405
What?
616
00:32:25,440 --> 00:32:27,680
Dolphins aren't fish,
they're mammals.
617
00:32:27,715 --> 00:32:29,917
And how do I know this is yours?
618
00:32:29,952 --> 00:32:32,085
It has my name written in it.
619
00:32:32,120 --> 00:32:34,440
Is your name
"one size fits all"?
620
00:32:35,200 --> 00:32:36,285
Mateo.
621
00:32:36,320 --> 00:32:37,400
Mateo Rolle.
622
00:32:38,880 --> 00:32:40,440
I guess this is yours then.
623
00:33:12,600 --> 00:33:13,685
Wait.
624
00:33:13,720 --> 00:33:16,040
You have to have permission
to come aboard.
625
00:33:17,600 --> 00:33:20,120
Permission to come aboard,
Captain?
626
00:33:21,080 --> 00:33:22,920
Come ahead.
627
00:33:25,600 --> 00:33:26,885
I remember you.
628
00:33:26,920 --> 00:33:29,080
You have nerve calling Mitzy
"a thief".
629
00:33:29,115 --> 00:33:30,597
I remember you, too.
630
00:33:30,632 --> 00:33:32,080
My name is Annabel.
631
00:33:36,920 --> 00:33:38,765
Is she yours?
632
00:33:38,800 --> 00:33:41,325
Mitzy belongs to Mitzy,
633
00:33:41,360 --> 00:33:44,040
but she lives here
at the center.
634
00:33:44,075 --> 00:33:45,445
What even is this place?
635
00:33:45,480 --> 00:33:48,400
It's a wildlife research and
conservation center.
636
00:33:48,435 --> 00:33:49,525
My parents founded it.
637
00:33:49,560 --> 00:33:51,080
They were marine biologists.
638
00:33:51,115 --> 00:33:52,365
Cool.
639
00:33:52,400 --> 00:33:54,480
You going
to the fish fry tonight?
640
00:33:54,515 --> 00:33:55,800
Uh, I don't usually.
641
00:33:55,835 --> 00:33:57,365
Why not?
642
00:33:57,400 --> 00:33:59,365
Everyone goes.
643
00:33:59,400 --> 00:34:01,245
It's just I have
a lot of work to do.
644
00:34:01,280 --> 00:34:04,280
Even a marine biologist
takes a break once in a while.
645
00:34:07,360 --> 00:34:08,800
Maybe.
646
00:34:08,835 --> 00:34:10,205
Great.
647
00:34:10,240 --> 00:34:11,960
I'll see you there.
648
00:34:33,120 --> 00:34:34,925
Oh, ahoy there.
649
00:34:34,960 --> 00:34:36,160
Well, don't you look nice?
650
00:34:36,195 --> 00:34:37,377
I don't look nice.
651
00:34:37,412 --> 00:34:38,525
I look regular.
652
00:34:38,560 --> 00:34:40,805
Which for you is nice.
653
00:34:40,840 --> 00:34:42,960
- Where you off to?
- Uh, me?
654
00:34:42,995 --> 00:34:44,245
Nowhere.
655
00:34:44,280 --> 00:34:45,880
I mean I was thinking
about going to the fish fry.
656
00:34:45,915 --> 00:34:46,845
You know, by the marina.
657
00:34:46,880 --> 00:34:48,920
Yes,
I know where the fish fry is.
658
00:34:48,955 --> 00:34:49,840
Who are you going with?
659
00:34:49,875 --> 00:34:51,485
Nobody!
660
00:34:51,520 --> 00:34:52,440
Hi, Mr. Coleridge.
661
00:34:52,475 --> 00:34:53,525
Hi, Anna.
662
00:34:53,560 --> 00:34:55,160
- Hi, Mr. Coleridge.
- Hi, Mr. Coleridge.
663
00:34:55,195 --> 00:34:56,160
Are you ready to go?
664
00:34:56,195 --> 00:34:57,400
Hi.
665
00:34:58,320 --> 00:34:59,245
Nobody?
666
00:34:59,280 --> 00:35:01,725
Nobody but my girlfriends.
667
00:35:01,760 --> 00:35:04,760
You know, they're girls
like Megan, and Kylie,
668
00:35:04,795 --> 00:35:07,160
and other girls.
669
00:35:08,000 --> 00:35:08,605
Bye.
670
00:35:08,640 --> 00:35:10,460
See you later.
671
00:35:10,495 --> 00:35:12,245
Oh, excuse me?
672
00:35:12,280 --> 00:35:15,320
Are you acting strangely
or is this just 14 happening?
673
00:35:15,355 --> 00:35:16,840
How can I tell?
674
00:35:16,875 --> 00:35:18,085
Right.
675
00:35:18,120 --> 00:35:20,840
Come home early
and no walking alone after dark.
676
00:35:20,875 --> 00:35:21,760
Alright, standard rules.
677
00:35:21,795 --> 00:35:23,777
Bye, see you later!
678
00:35:23,812 --> 00:35:25,760
I mean, see you early!
679
00:35:28,880 --> 00:35:31,920
David, Debrah,
680
00:35:33,240 --> 00:35:36,080
your little girl is growing up.
681
00:35:37,080 --> 00:35:40,080
God help me.
682
00:35:45,040 --> 00:35:46,480
♪ Oh ♪
683
00:35:48,040 --> 00:35:50,765
♪ We don't care ♪
684
00:35:50,800 --> 00:35:54,520
♪ We got our hands
in the air tonight ♪
685
00:35:54,555 --> 00:35:57,605
♪ We don't care ♪
686
00:35:57,640 --> 00:36:02,005
♪ We got our hands
in the air tonight ♪
687
00:36:02,040 --> 00:36:03,960
♪ Everybody know I love to joke
and I love to drum ♪
688
00:36:03,995 --> 00:36:05,645
♪ And I love to drink and sing ♪
689
00:36:05,680 --> 00:36:07,360
♪ Every time I around,
the word around town is ♪
690
00:36:07,395 --> 00:36:09,045
♪ We always celebratin' ♪
691
00:36:09,080 --> 00:36:10,600
♪ They say we the life
of the party ♪
692
00:36:10,635 --> 00:36:12,437
♪ What we do is so amazin' ♪
693
00:36:12,472 --> 00:36:14,240
♪ We love to slow wind ♪
694
00:36:14,275 --> 00:36:15,165
♪ Go ♪
695
00:36:15,200 --> 00:36:18,205
♪ We don't care ♪
696
00:36:18,240 --> 00:36:22,080
♪ We got our hands
in the air tonight ♪
697
00:36:22,115 --> 00:36:25,085
♪ We don't care ♪
698
00:36:25,120 --> 00:36:28,200
♪ We got our hands
in the air tonight ♪
699
00:36:54,240 --> 00:36:57,640
And then after my parents died,
my gramps,
700
00:36:57,675 --> 00:37:01,040
he came from England
to take care of me.
701
00:37:01,075 --> 00:37:04,040
Now, I sort of take care of him.
702
00:37:04,075 --> 00:37:05,725
You're lucky.
703
00:37:05,760 --> 00:37:07,685
How is any of that lucky?
704
00:37:07,720 --> 00:37:09,685
Your parents wanted
to be with you.
705
00:37:09,720 --> 00:37:11,160
My pops took off
for the last time
706
00:37:11,195 --> 00:37:13,245
when I was about 9.
707
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
And he only left me this hat.
708
00:37:17,440 --> 00:37:19,960
Do you wanna go and swim with me
and Mitzy tomorrow?
709
00:37:19,995 --> 00:37:21,437
Yeah.
710
00:37:21,472 --> 00:37:22,845
Oh.
711
00:37:22,880 --> 00:37:25,600
But me and moms
always hangs out on Sunday.
712
00:37:25,635 --> 00:37:26,805
She can come, too.
713
00:37:26,840 --> 00:37:29,280
It will be lots of fun.
714
00:37:29,315 --> 00:37:30,537
Great.
715
00:37:30,572 --> 00:37:31,760
I'll ask.
716
00:37:37,440 --> 00:37:38,680
Hey, moms.
717
00:37:38,715 --> 00:37:39,885
Hi.
718
00:37:39,920 --> 00:37:41,080
How was the fish fry?
719
00:37:41,115 --> 00:37:43,005
It was good.
720
00:37:43,040 --> 00:37:45,565
Huh, who was there?
721
00:37:45,600 --> 00:37:48,440
Um, a really super cool girl.
722
00:37:50,200 --> 00:37:53,200
Ooh, hoo, hoo,
you met a really cool girl.
723
00:37:53,235 --> 00:37:55,445
Nice.
724
00:37:55,480 --> 00:37:58,040
Use a fork.
725
00:37:58,075 --> 00:38:01,005
Hmm.
726
00:38:01,040 --> 00:38:02,360
Do you have work tomorrow?
727
00:38:02,395 --> 00:38:03,365
Mm-mm.
728
00:38:03,400 --> 00:38:04,365
I have to finish a report
729
00:38:04,400 --> 00:38:05,480
on this girl
and her grandfather,
730
00:38:05,515 --> 00:38:06,725
but I'll get that done early.
731
00:38:06,760 --> 00:38:09,480
So what do you wanna do
tomorrow?
732
00:38:09,515 --> 00:38:10,605
Movie?
733
00:38:10,640 --> 00:38:11,965
Pizza?
734
00:38:12,000 --> 00:38:15,040
Actually,
I've got a better idea.
735
00:38:25,800 --> 00:38:27,600
It's nice to be out.
736
00:38:27,635 --> 00:38:29,400
Oh, a girl over there.
737
00:38:32,760 --> 00:38:34,325
We here!
738
00:38:34,360 --> 00:38:35,560
You made it!
739
00:38:37,680 --> 00:38:38,645
You must be Mateo.
740
00:38:38,680 --> 00:38:40,520
Welcome
to the conservation center.
741
00:38:40,555 --> 00:38:41,605
Thanks.
742
00:38:41,640 --> 00:38:42,800
Hey, you wanna swim
with dolphins later?
743
00:38:42,835 --> 00:38:43,400
Yeah, thanks!
744
00:38:44,200 --> 00:38:46,960
This is my moms.
745
00:38:46,995 --> 00:38:48,925
You?
746
00:38:48,960 --> 00:38:50,405
Mr. Coleridge!
747
00:38:50,440 --> 00:38:53,240
I guess that my son
has met your granddaughter.
748
00:38:54,240 --> 00:38:55,805
You guys know each other?
749
00:38:55,840 --> 00:38:57,440
Your mom is our social worker.
750
00:38:57,475 --> 00:38:59,605
She judges us.
751
00:38:59,640 --> 00:39:02,400
If this is too awkward,
I can leave.
752
00:39:02,435 --> 00:39:03,697
Oh, no, no, no!
753
00:39:03,732 --> 00:39:04,925
Don't leave.
754
00:39:04,960 --> 00:39:06,800
You said you wanted
to talk to me, remember?
755
00:39:06,835 --> 00:39:07,640
We can talk and swim.
756
00:39:07,675 --> 00:39:10,205
Right, gramps?
757
00:39:10,240 --> 00:39:13,280
Well, if your grandfather
doesn't mind.
758
00:39:14,680 --> 00:39:15,620
Uh, yes.
759
00:39:15,655 --> 00:39:16,525
No, no, no.
760
00:39:16,560 --> 00:39:18,805
Um, you and Mateo are-
761
00:39:18,840 --> 00:39:21,680
you're very welcome,
Mrs. Rolle.
762
00:39:21,715 --> 00:39:22,600
Yay, great!
763
00:39:28,400 --> 00:39:30,920
So should we um
764
00:39:30,955 --> 00:39:33,440
Absolutely.
765
00:40:31,760 --> 00:40:33,360
I haven't seen Mateo
have this much fun
766
00:40:33,395 --> 00:40:35,320
in a long time.
767
00:40:37,800 --> 00:40:40,040
Would you like
to take a look around?
768
00:40:40,075 --> 00:40:41,637
I would.
769
00:40:41,672 --> 00:40:43,165
Thank you.
770
00:40:43,200 --> 00:40:45,800
Annabel, I'm gonna
show Mrs. Rolle around.
771
00:40:46,800 --> 00:40:48,300
Okay.
772
00:40:48,335 --> 00:40:49,800
Bye!
773
00:40:59,120 --> 00:40:59,920
You see him?
774
00:41:00,920 --> 00:41:02,360
We don't mess with this one.
775
00:41:05,120 --> 00:41:08,120
You wanna come on here?
776
00:41:08,155 --> 00:41:10,045
There you go.
777
00:41:10,080 --> 00:41:13,080
She's one of our oldest birds.
778
00:41:13,115 --> 00:41:15,400
Okay, little one.
779
00:41:15,435 --> 00:41:17,165
Yeah.
780
00:41:17,200 --> 00:41:18,400
There you go.
781
00:41:36,440 --> 00:41:37,965
Can I get you a drink?
782
00:41:38,000 --> 00:41:40,720
I only have is soda
and water I'm afraid.
783
00:41:40,755 --> 00:41:41,685
I made some tea this morning.
784
00:41:41,720 --> 00:41:44,680
You could have Anna's
if you like.
785
00:41:44,715 --> 00:41:46,800
I'd love some tea.
786
00:41:50,160 --> 00:41:52,040
Thank you.
787
00:41:58,880 --> 00:42:00,280
This place is beautiful.
788
00:42:02,560 --> 00:42:04,720
It was my son David's dream.
789
00:42:04,755 --> 00:42:07,685
And Debrah's, too.
790
00:42:07,720 --> 00:42:09,940
They wanted Anna
to be raised here.
791
00:42:09,975 --> 00:42:12,125
So how did you come
to the island?
792
00:42:12,160 --> 00:42:14,640
Still finishing your report,
Mrs. Rolle?
793
00:42:14,675 --> 00:42:15,565
I'm sorry.
794
00:42:15,600 --> 00:42:16,720
We got off on the wrong foot.
795
00:42:17,640 --> 00:42:20,040
Call me "Desaray".
796
00:42:20,075 --> 00:42:22,285
Jonah.
797
00:42:22,320 --> 00:42:24,565
And the fault was mine.
798
00:42:24,600 --> 00:42:26,640
I get over-protective
when it comes to Anna.
799
00:42:30,640 --> 00:42:33,640
So what happened to her parents?
800
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
They were killed
in a diving accident
801
00:42:37,635 --> 00:42:40,045
10 years ago.
802
00:42:40,080 --> 00:42:41,645
Mitzy was a juvenile then.
803
00:42:41,680 --> 00:42:44,645
She got snared
in a fisherman's net.
804
00:42:44,680 --> 00:42:46,880
David freed her,
but he got snared himself
805
00:42:46,915 --> 00:42:49,845
and Debrah tried to help.
806
00:42:49,880 --> 00:42:52,880
Oh, it's just one
of those things that happens.
807
00:42:54,480 --> 00:42:56,760
Anna was 5 years old.
808
00:42:56,795 --> 00:42:59,725
I'm so sorry.
809
00:42:59,760 --> 00:43:02,320
I was teaching history
at Cambridge.
810
00:43:03,320 --> 00:43:05,645
When I came back for funeral,
811
00:43:05,680 --> 00:43:07,480
I discovered that they'd
appointed me guardian
812
00:43:07,515 --> 00:43:09,325
of Anna
813
00:43:09,360 --> 00:43:11,760
and left me their boat.
814
00:43:13,680 --> 00:43:16,680
So Anna and I have
been shipmates ever since.
815
00:43:18,080 --> 00:43:20,480
Why didn't you take her back
to England?
816
00:43:21,800 --> 00:43:22,920
You ever been there?
817
00:43:22,955 --> 00:43:23,920
No.
818
00:43:25,240 --> 00:43:28,045
Well, it's just
like everywhere else I suppose.
819
00:43:28,080 --> 00:43:31,080
People fighting, and hating,
and grabbing from each other,
820
00:43:31,115 --> 00:43:33,485
because they're scared.
821
00:43:33,520 --> 00:43:36,520
Scared of being left behind,
scared of not having enough,
822
00:43:36,555 --> 00:43:38,440
scared of just being scared
all the time.
823
00:43:43,040 --> 00:43:45,205
And I realized
824
00:43:45,240 --> 00:43:48,085
what a special place
this island is
825
00:43:48,120 --> 00:43:51,120
and how remarkable
the people in it are.
826
00:43:53,640 --> 00:43:56,525
Anna's all I have left
of my boy.
827
00:43:56,560 --> 00:43:59,560
I wanted to teach her how
to be happy.
828
00:43:59,595 --> 00:44:01,520
Instead, she taught me.
829
00:44:04,680 --> 00:44:06,360
You gonna put all that
in your report?
830
00:44:06,395 --> 00:44:08,360
Uh, definitely.
831
00:44:33,600 --> 00:44:36,440
Oh, thank you, Mitzy.
832
00:44:37,720 --> 00:44:39,800
Mitzy is very tidy.
833
00:44:39,835 --> 00:44:40,480
Yes.
834
00:44:41,600 --> 00:44:43,880
I'm constantly going
to the recycling center
835
00:44:43,915 --> 00:44:46,165
with whole bags of the refuse
836
00:44:46,200 --> 00:44:48,640
that she brings up out
of the water.
837
00:44:48,675 --> 00:44:50,285
Oh.
838
00:44:50,320 --> 00:44:52,000
Oh, that explains it.
839
00:44:54,000 --> 00:44:55,120
Explains what?
840
00:44:55,155 --> 00:44:58,040
Nothing.
841
00:45:04,440 --> 00:45:05,445
Oh, no, no, Mateo.
842
00:45:05,480 --> 00:45:07,060
You keep that, it's chilly.
843
00:45:07,095 --> 00:45:08,605
Oh, thanks, Mr. Coleridge.
844
00:45:08,640 --> 00:45:10,640
Thank you, Jonah,
for a wonderful day,
845
00:45:10,675 --> 00:45:11,845
You are very welcome, Desaray.
846
00:45:11,880 --> 00:45:14,800
You and Mateo can come
to the boat anytime you like.
847
00:45:14,835 --> 00:45:16,480
Or maybe next time
we'll go out?
848
00:45:16,515 --> 00:45:18,717
Oh, I'd like that.
849
00:45:18,752 --> 00:45:20,920
See you later, Anna.
850
00:45:20,955 --> 00:45:23,885
Bye.
851
00:45:23,920 --> 00:45:26,200
- Alright, come on.
- Bye.
852
00:45:30,360 --> 00:45:32,520
- Did you have a good time?
- Of course.
853
00:45:32,555 --> 00:45:34,177
You?
854
00:45:34,212 --> 00:45:35,765
Yes.
855
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
I think I did.
856
00:45:38,360 --> 00:45:40,200
I'm gonna go change.
857
00:46:10,520 --> 00:46:11,800
Sheryl, are you all right?
858
00:46:11,835 --> 00:46:14,240
I'm fine.
859
00:46:15,240 --> 00:46:17,720
The doctor said
the last scan was clear.
860
00:46:17,755 --> 00:46:20,157
It was and I'm fine.
861
00:46:20,192 --> 00:46:22,016
It's just a cough.
862
00:46:22,051 --> 00:46:23,840
You fret too much.
863
00:46:26,840 --> 00:46:29,365
Sam-
864
00:46:29,400 --> 00:46:32,400
I know the last few months
have been hard on you.
865
00:46:33,840 --> 00:46:36,280
Is that why we're doing this?
866
00:46:36,315 --> 00:46:37,285
I'm doing this
867
00:46:37,320 --> 00:46:39,920
because it's the right thing
for Annabel.
868
00:46:39,955 --> 00:46:42,400
She seems so happy here.
869
00:46:43,560 --> 00:46:46,560
But what kind of life
will she have?
870
00:46:46,595 --> 00:46:49,517
She's a smart talented girl.
871
00:46:49,552 --> 00:46:52,440
She deserves more than this.
872
00:46:53,440 --> 00:46:55,880
She deserves her chance
at the world.
873
00:46:55,915 --> 00:46:58,320
The chance Debrah never had.
874
00:46:59,280 --> 00:47:02,280
She's so like our Deb,
isn't she?
875
00:47:03,360 --> 00:47:05,320
She is.
876
00:47:07,720 --> 00:47:10,165
When she's older,
877
00:47:10,200 --> 00:47:12,040
she'll appreciate
what we're doing for her.
878
00:47:15,480 --> 00:47:17,600
I hope so.
879
00:47:28,080 --> 00:47:30,680
Oh, Mr. Williams,
what can I do for you?
880
00:47:34,920 --> 00:47:37,900
My wife is becoming confused.
881
00:47:37,935 --> 00:47:40,845
We need to expedite matters.
882
00:47:40,880 --> 00:47:43,880
I will not lose Anna
the way I did Deb.
883
00:47:46,960 --> 00:47:49,960
Is there anything more you
could be doing?
884
00:47:49,995 --> 00:47:52,960
Not uh, within the parameters
you established.
885
00:47:57,320 --> 00:48:00,040
Do what you have to do,
886
00:48:00,075 --> 00:48:02,760
but you get it done.
887
00:48:19,360 --> 00:48:20,805
Ah, Mr. Coleridge.
888
00:48:20,840 --> 00:48:23,840
Lovely day for boat fiddling.
889
00:48:25,440 --> 00:48:26,440
You.
890
00:48:28,920 --> 00:48:31,680
You know, I keep telling people
891
00:48:31,715 --> 00:48:34,405
that this is a private dock.
892
00:48:34,440 --> 00:48:36,440
You think I should
put up a sign?
893
00:48:36,475 --> 00:48:38,800
You know, I wouldn't bother.
894
00:48:49,640 --> 00:48:52,160
My fishing license.
895
00:48:52,195 --> 00:48:54,645
It's been revoked.
896
00:48:54,680 --> 00:48:57,120
Yeah, it seems there were
some irregularities
897
00:48:57,155 --> 00:48:58,725
when you renewed it.
898
00:48:58,760 --> 00:49:00,400
And commercial fishing
without a license
899
00:49:00,435 --> 00:49:02,365
carries some hefty fines.
900
00:49:02,400 --> 00:49:04,160
Those will need
to be paid promptly
901
00:49:04,195 --> 00:49:06,397
or your vessel here
902
00:49:06,432 --> 00:49:08,565
could be impounded.
903
00:49:08,600 --> 00:49:11,600
Fortunately, Mr. Williams' offer
904
00:49:11,635 --> 00:49:14,085
is still on the table.
905
00:49:14,120 --> 00:49:17,160
Sam Williams is
not buying my granddaughter.
906
00:49:18,000 --> 00:49:19,125
Oh, of course he is.
907
00:49:19,160 --> 00:49:21,200
That's how the world works.
908
00:49:21,235 --> 00:49:22,837
Your world.
909
00:49:22,872 --> 00:49:24,405
Not mine.
910
00:49:24,440 --> 00:49:27,440
You know,
you sit on this grubby boat,
911
00:49:28,400 --> 00:49:30,685
on this stinking dock,
912
00:49:30,720 --> 00:49:33,760
surrounded by losers and bums,
913
00:49:34,920 --> 00:49:37,365
and you wanna fight me?
914
00:49:37,400 --> 00:49:39,800
Look, make this easy
and you'll still be in her life.
915
00:49:41,040 --> 00:49:42,845
But you make it hard,
916
00:49:42,880 --> 00:49:45,880
I will shut down this
Dr. Dolittle fantasy of yours.
917
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
And I guarantee you will never
see your granddaughter again.
918
00:49:51,600 --> 00:49:53,480
Good day, Mr. Coleridge.
919
00:50:02,080 --> 00:50:03,760
Mrs. Rolle.
920
00:50:09,920 --> 00:50:12,800
I came by to return the towel
you loaned Mateo
921
00:50:12,835 --> 00:50:15,765
and to tell you
922
00:50:15,800 --> 00:50:18,480
that your review
has been officially closed.
923
00:50:24,800 --> 00:50:27,325
What's wrong?
924
00:50:27,360 --> 00:50:30,400
Uh, I just don't understand
how people can be so terrible.
925
00:50:32,080 --> 00:50:34,040
Who's terrible?
926
00:50:35,800 --> 00:50:37,765
It's a long story.
927
00:50:37,800 --> 00:50:40,800
I'm a good listener.
928
00:50:42,120 --> 00:50:44,480
How about dinner?
929
00:50:48,960 --> 00:50:49,960
uh, um.
930
00:50:50,560 --> 00:50:51,840
Anna!
931
00:50:52,840 --> 00:50:53,965
What?
932
00:50:54,000 --> 00:50:54,965
What is it?
933
00:50:55,000 --> 00:50:56,925
- Oh, hi, Ms. Rolle.
- Hi.
934
00:50:56,960 --> 00:50:59,840
Um, would you be alright
fixing your own dinner tonight?
935
00:50:59,875 --> 00:51:01,477
Sure, why?
936
00:51:01,512 --> 00:51:03,045
Why, yes, why.
937
00:51:03,080 --> 00:51:05,720
Well, um, uh, Desaray and I,
we thought we might-
938
00:51:05,755 --> 00:51:06,800
Well, you know,
we were thinking-
939
00:51:06,835 --> 00:51:07,897
Really?
940
00:51:07,932 --> 00:51:08,925
No, no!
941
00:51:08,960 --> 00:51:11,120
I mean, not if you need me to- -No, no, no, no, no, no!
942
00:51:11,155 --> 00:51:12,437
This is great.
943
00:51:12,472 --> 00:51:13,685
Yaw-haw are great.
944
00:51:13,720 --> 00:51:15,720
Um, Ms. Rolle,
just give us a second.
945
00:51:15,755 --> 00:51:16,925
Why?
946
00:51:16,960 --> 00:51:17,925
What's happening?
947
00:51:17,960 --> 00:51:19,200
You are not wearing those.
948
00:51:19,235 --> 00:51:20,377
Oh, I think I am.
949
00:51:20,412 --> 00:51:21,485
- Look, see?
- No, no.
950
00:51:21,520 --> 00:51:23,600
You need to put on
your nice pants.
951
00:51:23,635 --> 00:51:25,645
Well, these shorts are nice.
952
00:51:25,680 --> 00:51:28,060
Those shorts
are the opposite of nice.
953
00:51:28,095 --> 00:51:30,440
Nice runs and hides
from those shorts.
954
00:51:30,475 --> 00:51:32,200
Alright, I'll change.
955
00:51:32,235 --> 00:51:34,160
And your shirt.
956
00:51:34,195 --> 00:51:34,885
Shirt.
957
00:51:34,920 --> 00:51:35,965
Fine, fine.
958
00:51:36,000 --> 00:51:37,120
And put on your nice jacket!
959
00:51:37,155 --> 00:51:39,125
Yes, alright!
960
00:51:39,160 --> 00:51:40,245
He'll be right out.
961
00:51:40,280 --> 00:51:42,000
You're gonna love the jacket.
962
00:52:02,480 --> 00:52:05,165
That was your mother
963
00:52:05,200 --> 00:52:08,200
when she was about your age.
964
00:52:08,235 --> 00:52:10,725
She's beautiful.
965
00:52:10,760 --> 00:52:13,600
You look very much like her.
966
00:52:14,600 --> 00:52:17,600
So why didn't grandfather
and her not get along?
967
00:52:20,160 --> 00:52:22,525
From the moment Debrah was born,
968
00:52:22,560 --> 00:52:25,320
She was everything
to your grandfather.
969
00:52:25,355 --> 00:52:27,800
The two were inseparable.
970
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
So much love.
971
00:52:32,240 --> 00:52:35,240
Sam thought Debrah had
a great career ahead of her.
972
00:52:36,640 --> 00:52:39,640
But when your mother
met your father,
973
00:52:39,675 --> 00:52:42,165
she left her position at UNICO
974
00:52:42,200 --> 00:52:45,200
and uh, came down here
to work with him.
975
00:52:48,280 --> 00:52:51,280
Sam thought it was
a waste of her talent.
976
00:52:52,880 --> 00:52:55,920
So he offered your father money
to fire Debrah.
977
00:52:57,400 --> 00:53:00,165
A lot of money.
978
00:53:00,200 --> 00:53:03,200
Would have funded his research
for years.
979
00:53:05,680 --> 00:53:08,645
David didn't even
think about it.
980
00:53:08,680 --> 00:53:11,680
Wand when Deb found out,
oh, the fight they had.
981
00:53:12,960 --> 00:53:15,960
I've never seen either of them
so angry.
982
00:53:17,400 --> 00:53:19,760
I always thought that if Debrah
had lived longer
983
00:53:19,795 --> 00:53:22,120
they would have
found their way back together.
984
00:53:22,155 --> 00:53:24,080
But um
985
00:53:27,920 --> 00:53:30,920
Anna,
your grandfather is a good man.
986
00:53:32,520 --> 00:53:35,160
He loves you very much.
987
00:53:35,195 --> 00:53:37,640
Then why do this?
988
00:53:39,280 --> 00:53:42,280
I think he's afraid
of being alone.
989
00:53:43,880 --> 00:53:45,840
I don't understand.
990
00:53:48,760 --> 00:53:49,965
Good.
991
00:53:50,000 --> 00:53:53,000
You are far too young
to understand that.
992
00:53:55,280 --> 00:53:57,440
I came here
to give you something.
993
00:54:02,360 --> 00:54:05,325
This was your mother's.
994
00:54:05,360 --> 00:54:07,880
They returned it to me
after the accident.
995
00:54:12,160 --> 00:54:14,325
It's beautiful.
996
00:54:14,360 --> 00:54:16,360
My mother gave it to me
997
00:54:18,040 --> 00:54:19,920
and I gave it to Debrah.
998
00:54:22,320 --> 00:54:24,160
I think she'd want you
to have it.
999
00:54:24,195 --> 00:54:26,040
I love you, grandma.
1000
00:54:29,040 --> 00:54:30,765
I love you, too.
1001
00:54:30,800 --> 00:54:33,800
Thank you, my dear, dear Anna.
1002
00:54:34,920 --> 00:54:37,360
I'm so grateful
I got to hear that.
1003
00:54:38,480 --> 00:54:40,885
And don't worry.
1004
00:54:40,920 --> 00:54:43,580
Life has a way of working out
1005
00:54:43,615 --> 00:54:46,240
just the way it's supposed to.
1006
00:54:54,520 --> 00:54:57,520
So he just
flat out threatened you?
1007
00:54:57,555 --> 00:54:58,925
The thing is Desaray,
1008
00:54:58,960 --> 00:55:01,165
I'm not sure
he can't do what he says.
1009
00:55:01,200 --> 00:55:03,360
Well, he'd have to have some
pretty overwhelming evidence
1010
00:55:03,395 --> 00:55:05,920
to get custody of a minor
overturned.
1011
00:55:06,920 --> 00:55:08,920
You and Annabel belong together.
1012
00:55:08,955 --> 00:55:10,960
Everyone can see that.
1013
00:55:21,400 --> 00:55:22,680
Uh, thanks.
1014
00:55:23,960 --> 00:55:25,920
Huh.
1015
00:55:27,280 --> 00:55:29,520
Still worried about Annabel,
huh?
1016
00:55:29,555 --> 00:55:31,237
Yes.
1017
00:55:31,272 --> 00:55:32,885
Sorry.
1018
00:55:32,920 --> 00:55:34,765
And my license.
1019
00:55:34,800 --> 00:55:36,205
You can file an appeal.
1020
00:55:36,240 --> 00:55:38,320
I mean, you can
always file an extension.
1021
00:55:38,355 --> 00:55:40,400
No one's gonna
take Annabel away from you
1022
00:55:40,435 --> 00:55:42,357
because an off-islander dug up
1023
00:55:42,392 --> 00:55:44,280
a misfiled fishing license.
1024
00:55:44,315 --> 00:55:45,697
You think so?
1025
00:55:45,732 --> 00:55:47,080
I'm sure of it.
1026
00:55:48,240 --> 00:55:49,205
Nice, Desaray.
1027
00:55:49,240 --> 00:55:52,000
I mean, really thanks.
1028
00:55:52,800 --> 00:55:55,400
Uh, you've been very good.
1029
00:55:56,400 --> 00:55:59,280
I know how much you care
about Annabel.
1030
00:55:59,315 --> 00:56:01,800
And I wanna help you
if I can.
1031
00:56:01,835 --> 00:56:03,637
Uh, you have helped.
1032
00:56:03,672 --> 00:56:05,816
Just by being a friend.
1033
00:56:05,851 --> 00:56:07,960
I wanna be your friend.
1034
00:56:09,480 --> 00:56:12,480
At the very least, I hope.
1035
00:57:03,360 --> 00:57:05,200
- Good night.
- Good night.
1036
00:57:06,360 --> 00:57:08,200
Can I see you tomorrow?
1037
00:57:08,235 --> 00:57:09,600
Absolutely.
1038
00:57:14,960 --> 00:57:16,920
- Good night.
- Good night.
1039
00:57:28,800 --> 00:57:30,485
Desaray!
1040
00:57:30,520 --> 00:57:31,765
Mr. Carbunkle.
1041
00:57:31,800 --> 00:57:34,560
I was just at your office,
they said you left early.
1042
00:57:34,595 --> 00:57:36,640
Report all done?
1043
00:57:36,675 --> 00:57:38,085
It is.
1044
00:57:38,120 --> 00:57:40,180
I'm afraid you won't like it.
1045
00:57:40,215 --> 00:57:42,240
Oh, that's disappointing.
1046
00:57:42,275 --> 00:57:43,445
My report says
1047
00:57:43,480 --> 00:57:45,765
that Mr. Coleridge is
an excellent guardian
1048
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
and that Anna couldn't be
in a more loving, supportive,
1049
00:57:47,835 --> 00:57:49,400
and stable home.
1050
00:57:49,435 --> 00:57:51,537
Really?
1051
00:57:51,572 --> 00:57:53,605
Huh.
1052
00:57:53,640 --> 00:57:55,920
You know, is there any way
that you would
1053
00:57:55,955 --> 00:57:58,200
consider reevaluating
those conclusions?
1054
00:58:00,200 --> 00:58:01,960
I understand you're
a single mother
1055
00:58:01,995 --> 00:58:03,977
on a government salary.
1056
00:58:04,012 --> 00:58:05,925
Perhaps a consulting fee?
1057
00:58:05,960 --> 00:58:08,900
You predecessor in this job
is quite enjoying
1058
00:58:08,935 --> 00:58:11,840
his early retirement
from what I understand.
1059
00:58:12,840 --> 00:58:15,440
You're responsible
for Mr. Lewis' retirement?
1060
00:58:16,440 --> 00:58:19,120
His relationship to Coleridge
didn't seem helpful
1061
00:58:19,155 --> 00:58:20,125
to our case.
1062
00:58:20,160 --> 00:58:21,720
I thought it needed new eyes.
1063
00:58:23,920 --> 00:58:26,320
You really don't wanna come down
on the wrong side of this,
1064
00:58:26,355 --> 00:58:28,125
Mrs. Rolle.
1065
00:58:28,160 --> 00:58:31,160
I have no intention of doing
so, Mr. Carbunkle.
1066
00:59:04,200 --> 00:59:05,400
Hey, moms.
1067
00:59:05,435 --> 00:59:06,565
Hey, honey.
1068
00:59:06,600 --> 00:59:07,760
Are you doin' homework?
1069
00:59:07,795 --> 00:59:09,565
Yeah.
1070
00:59:09,600 --> 00:59:12,040
But seems like you had
a good night.
1071
00:59:13,880 --> 00:59:15,880
Good night.
1072
00:59:41,680 --> 00:59:45,565
Hello?
1073
00:59:45,600 --> 00:59:46,885
Mr. Carbunkle.
1074
00:59:46,920 --> 00:59:48,360
Uh, Desaray isn't in yet.
1075
00:59:48,395 --> 00:59:49,445
Oh.
1076
00:59:49,480 --> 00:59:50,765
She asked me to meet her here.
1077
00:59:50,800 --> 00:59:53,720
She said that she had some
important information for me.
1078
00:59:53,755 --> 00:59:56,637
Something about a old complaint
about Mr. Coleridge.
1079
00:59:56,672 --> 00:59:59,520
Uh, anything like that would be
on the computer files.
1080
00:59:59,555 --> 01:00:00,677
I could get that for you.
1081
01:00:00,712 --> 01:00:01,836
That would be fantatsic.
1082
01:00:01,871 --> 01:00:03,095
I'm in a bit of a hurry.
1083
01:00:03,130 --> 01:00:04,285
Court today and all.
1084
01:00:04,320 --> 01:00:05,360
Of course. I'll be right back.
1085
01:00:05,395 --> 01:00:06,960
Thank you.
1086
01:00:26,280 --> 01:00:29,125
Stable nurturing home environment.
1087
01:00:29,160 --> 01:00:31,560
Recommended custody stay
with Mr. Coleridge.
1088
01:00:58,680 --> 01:01:01,680
I couldn't find the files
you were lookin' for uh-
1089
01:01:01,715 --> 01:01:05,560
Mr. Carbunkle?
1090
01:01:11,560 --> 01:01:13,160
Well, good morning.
1091
01:01:13,195 --> 01:01:14,597
Is everyone here?
1092
01:01:14,632 --> 01:01:15,965
Your Worship,
1093
01:01:16,000 --> 01:01:18,965
I am representing
Mr. and Mrs. Samuel Williams-
1094
01:01:19,000 --> 01:01:21,920
Who in are requesting
full legal custody
1095
01:01:21,955 --> 01:01:24,725
Of their granddaughter Annabel
1096
01:01:24,760 --> 01:01:27,760
and will present evidence
that my clients are capable,
1097
01:01:27,795 --> 01:01:30,405
both physically and financially,
1098
01:01:30,440 --> 01:01:32,480
to provide for the child
in a safer,
1099
01:01:32,515 --> 01:01:33,885
more secure environment
1100
01:01:33,920 --> 01:01:36,920
than she is presently
being provided here to for.
1101
01:01:36,955 --> 01:01:38,057
I see.
1102
01:01:38,092 --> 01:01:39,160
Sit down.
1103
01:01:40,160 --> 01:01:43,040
Mrs. Rolle,
you are the case worker?
1104
01:01:43,075 --> 01:01:44,685
- Yes, Your Worship.
- Okay.
1105
01:01:44,720 --> 01:01:47,720
Could you give us a report
on Miss Coleridge's situation?
1106
01:01:48,760 --> 01:01:51,200
Well, I have observed
in the past week
1107
01:01:51,235 --> 01:01:52,685
a very strong bond
1108
01:01:52,720 --> 01:01:55,485
between Mr. Coleridge
and Annabel.
1109
01:01:55,520 --> 01:01:58,520
She appears to be a healthy,
normal, and loved young lady.
1110
01:01:59,320 --> 01:02:00,405
I object!
1111
01:02:00,440 --> 01:02:02,325
Your Worship, speculation.
1112
01:02:02,360 --> 01:02:04,885
Mrs. Rolle is not
a trained medical physician
1113
01:02:04,920 --> 01:02:07,840
and therefore cannot comment
on the health of the child.
1114
01:02:08,800 --> 01:02:10,480
Mr. Carbunkle, sit down.
1115
01:02:10,515 --> 01:02:12,205
This is not TV.
1116
01:02:12,240 --> 01:02:15,200
Now, I've read all the materials
1117
01:02:15,235 --> 01:02:17,317
submitted by both parties
1118
01:02:17,352 --> 01:02:19,365
and I can't say I see
1119
01:02:19,400 --> 01:02:22,380
any urgent cause to
change Miss Coleridge's living-
1120
01:02:22,415 --> 01:02:25,360
Your Worship, I move to submit
further evidence.
1121
01:02:25,395 --> 01:02:27,485
What other evidence?
1122
01:02:27,520 --> 01:02:28,925
With the courts permission,
1123
01:02:28,960 --> 01:02:31,960
I would like Mrs. Rolle
to read a few paragraphs-
1124
01:02:31,995 --> 01:02:34,965
From her initial report
1125
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
submitted before she started
an inappropriate
1126
01:02:38,035 --> 01:02:41,000
intimate relationship with
Mr. Coleridge.
1127
01:02:41,035 --> 01:02:42,445
What?
1128
01:02:42,480 --> 01:02:45,480
Mr. Carbunkle,
that is a serious accusation.
1129
01:02:45,515 --> 01:02:47,120
I have proof, Your Worship.
1130
01:02:54,880 --> 01:02:57,045
Mrs. Rolle, you are aware
1131
01:02:57,080 --> 01:02:58,840
that fraternization
with a client
1132
01:02:58,875 --> 01:03:00,485
during an investigation
1133
01:03:00,520 --> 01:03:03,320
is against
social services policies?
1134
01:03:03,355 --> 01:03:05,805
Yes, I am, Your Worship.
1135
01:03:05,840 --> 01:03:07,520
I have the report right here.
1136
01:03:07,555 --> 01:03:08,960
Mrs. Rolle.
1137
01:03:12,160 --> 01:03:14,040
I don't know where he got this.
1138
01:03:14,075 --> 01:03:15,125
I-
1139
01:03:15,160 --> 01:03:17,120
Are you saying
you didn't write it?
1140
01:03:17,155 --> 01:03:19,000
No, I did.
1141
01:03:21,040 --> 01:03:22,560
Well, then read it.
1142
01:03:30,840 --> 01:03:32,725
"Annabel Coleridge is living
1143
01:03:32,760 --> 01:03:35,760
with her grandfather
Jonah Coleridge
1144
01:03:35,795 --> 01:03:38,725
on his fishing boat.
1145
01:03:38,760 --> 01:03:41,720
It appears they share
the tiny bathroom
1146
01:03:41,755 --> 01:03:43,965
And showering facilities.
1147
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
There was a distinct smell
of fish everywhere. "
1148
01:03:47,035 --> 01:03:48,445
It's a fishing boat!
1149
01:03:48,480 --> 01:03:51,160
- How-
- Mr. Coleridge, let her finish.
1150
01:03:53,280 --> 01:03:55,600
"From my brief encounter
with Mr. Coleridge,
1151
01:03:55,635 --> 01:03:58,565
he seemed uncooperative,
1152
01:03:58,600 --> 01:04:01,480
argumentative,
and unconcerned
1153
01:04:02,640 --> 01:04:05,600
with the whereabouts
of his granddaughter.
1154
01:04:06,600 --> 01:04:09,280
Mr. Coleridge took no action
to address the issue
1155
01:04:09,315 --> 01:04:12,037
but instead asked me to leave,
1156
01:04:12,072 --> 01:04:14,760
denying me access to the subject
1157
01:04:14,795 --> 01:04:16,640
of my evaluation.
1158
01:04:18,680 --> 01:04:20,520
My preliminary recommendation
would be
1159
01:04:20,555 --> 01:04:23,040
to place the girl in foster care
1160
01:04:24,040 --> 01:04:26,485
for her own safety
and well-being
1161
01:04:26,520 --> 01:04:29,080
until further investigation
takes place. "
1162
01:04:31,480 --> 01:04:34,000
This is not what it seems.
1163
01:04:34,035 --> 01:04:36,520
I revaluated
and I revised
1164
01:04:36,555 --> 01:04:37,605
the assessment.
1165
01:04:37,640 --> 01:04:39,765
You mean you changed your report
1166
01:04:39,800 --> 01:04:42,800
after you and Mr. Coleridge
started sleeping together.
1167
01:04:42,835 --> 01:04:44,797
We're not sleeping together!
1168
01:04:44,832 --> 01:04:46,816
Sit down, Mr. Coleridge.
1169
01:04:46,851 --> 01:04:48,765
Your Worship,
1170
01:04:48,800 --> 01:04:51,240
in light of Ms. Rolle's
unprofessional behavior,
1171
01:04:52,680 --> 01:04:55,540
I move that her submitted report
1172
01:04:55,575 --> 01:04:58,365
be stricken in favor
of this more
1173
01:04:58,400 --> 01:05:01,240
objective analysis
of Miss Coleridge's
1174
01:05:01,275 --> 01:05:02,257
living conditions.
1175
01:05:02,292 --> 01:05:03,205
You can't do that!
1176
01:05:03,240 --> 01:05:04,925
Mrs. Rolle!
1177
01:05:04,960 --> 01:05:07,380
I suggest you be very careful.
1178
01:05:07,415 --> 01:05:09,407
Your conduct has been appalling
1179
01:05:09,442 --> 01:05:11,641
and I will be bringing
this matter
1180
01:05:11,676 --> 01:05:13,840
to the attention of Mr. Davies.
1181
01:05:15,400 --> 01:05:16,365
Mr. Coleridge,
1182
01:05:16,400 --> 01:05:17,920
do you have anything else
to say?
1183
01:05:25,120 --> 01:05:27,880
My son and his wife,
1184
01:05:28,880 --> 01:05:31,880
they wanted to raise Anna
on this island.
1185
01:05:34,360 --> 01:05:37,325
The Williams' own daughter
wanted Anna
1186
01:05:37,360 --> 01:05:40,360
to grow up with the values
that this place could teach her,
1187
01:05:41,040 --> 01:05:44,040
surrounded by people
who love her.
1188
01:05:45,240 --> 01:05:48,240
Anna is happy here.
1189
01:05:49,760 --> 01:05:52,760
She belongs here.
1190
01:05:52,795 --> 01:05:54,680
With me.
1191
01:06:00,000 --> 01:06:01,805
Deciding the fate of a child
1192
01:06:01,840 --> 01:06:04,580
is always
a very difficult decision.
1193
01:06:04,615 --> 01:06:07,285
Now, I have no doubt
about the love
1194
01:06:07,320 --> 01:06:10,240
between Mr. Coleridge
and his granddaughter,
1195
01:06:10,275 --> 01:06:13,160
but I cannot ignore the facts
in front of me.
1196
01:06:14,920 --> 01:06:17,440
I hereby grant temporary custody
1197
01:06:17,475 --> 01:06:20,165
to Mr. and Mrs. Williams,
1198
01:06:20,200 --> 01:06:22,000
pending further investigation
and of course
1199
01:06:22,035 --> 01:06:23,520
a full review
by the court.
1200
01:06:23,555 --> 01:06:24,725
No!
1201
01:06:24,760 --> 01:06:27,605
Sit down, Mr. Coleridge.
1202
01:06:27,640 --> 01:06:28,760
You can't take her away
from me.
1203
01:06:28,795 --> 01:06:29,917
This is wrong!
1204
01:06:29,952 --> 01:06:31,005
She's family!
1205
01:06:31,040 --> 01:06:32,005
Oh, Jonah, please,
1206
01:06:32,040 --> 01:06:33,920
don't make this harder
for Annabel.
1207
01:06:33,955 --> 01:06:35,800
- You are not taking her!
- Bailiff.
1208
01:06:35,835 --> 01:06:36,885
I need a bailiff in here.
1209
01:06:36,920 --> 01:06:39,280
- Anna, we are going.
- Jonah, please.
1210
01:06:39,315 --> 01:06:41,717
Oh, you're not takin' her
anywhere.
1211
01:06:41,752 --> 01:06:44,036
You no longer have
legal custody.
1212
01:06:44,071 --> 01:06:46,320
I told you not to mess with me.
1213
01:06:49,200 --> 01:06:50,325
Oh!
1214
01:06:50,360 --> 01:06:51,725
Jonah, stop it!
1215
01:06:51,760 --> 01:06:53,040
Jonah, please!
1216
01:07:27,400 --> 01:07:28,605
I'm sorry, Ms. Johnson,
1217
01:07:28,640 --> 01:07:31,000
I won't be able to help you
with the tourist rush.
1218
01:07:31,035 --> 01:07:32,205
Annabel, you'll never know
1219
01:07:32,240 --> 01:07:33,680
how much we're gonna miss you,
honey.
1220
01:07:34,680 --> 01:07:36,240
Miss you.
1221
01:07:54,400 --> 01:07:56,320
Please look after gramps for me,
okay?
1222
01:07:57,720 --> 01:07:59,200
Okay?
1223
01:08:05,440 --> 01:08:08,440
You promise
to stay out of trouble, okay?
1224
01:08:08,475 --> 01:08:09,840
I will.
1225
01:08:11,560 --> 01:08:13,880
I want you
to take this with you.
1226
01:08:13,915 --> 01:08:15,405
Your dad's hat?
1227
01:08:15,440 --> 01:08:17,560
Keep it for me until I come
and visit you.
1228
01:08:30,160 --> 01:08:32,000
You're gonna be fine, girl.
1229
01:08:32,035 --> 01:08:32,805
You'll be alright.
1230
01:08:32,840 --> 01:08:35,160
You'll- you'll enjoy New York.
1231
01:08:52,920 --> 01:08:54,200
Anna, we should go.
1232
01:09:10,520 --> 01:09:13,320
I won't forget about you, Mitzy.
1233
01:09:13,355 --> 01:09:15,480
I love you.
1234
01:09:17,640 --> 01:09:20,420
There's no point
in making a fuss now.
1235
01:09:20,455 --> 01:09:23,200
You're only
making everything harder!
1236
01:10:23,400 --> 01:10:26,120
I've been looking
for you everywhere.
1237
01:10:26,155 --> 01:10:28,525
I spoke with my supervisor
1238
01:10:28,560 --> 01:10:30,980
and she says if we can find
another social worker
1239
01:10:31,015 --> 01:10:33,400
to review your case,
after further documentation,
1240
01:10:33,435 --> 01:10:36,440
we can get my official report
reinstated.
1241
01:10:36,475 --> 01:10:39,040
Do you know what you are?
1242
01:10:40,720 --> 01:10:43,360
You're a hurricane.
1243
01:10:43,395 --> 01:10:45,965
Hurricane Desaray.
1244
01:10:46,000 --> 01:10:47,200
We were just living our lives.
1245
01:10:47,235 --> 01:10:48,797
It was all fine.
1246
01:10:48,832 --> 01:10:50,325
And then you blew in
1247
01:10:50,360 --> 01:10:53,360
and turned everything
into broken things.
1248
01:10:56,080 --> 01:10:59,045
That's all we are now.
1249
01:10:59,080 --> 01:11:01,400
Just broken things waiting
on the beach
1250
01:11:01,435 --> 01:11:03,377
waiting for the tide
to wash us away.
1251
01:11:03,412 --> 01:11:05,320
I didn't mean
for any of it to happen.
1252
01:11:05,355 --> 01:11:07,320
- I-
- No, hurricanes never do.
1253
01:11:09,160 --> 01:11:12,160
They just blow in and blow out.
1254
01:11:12,195 --> 01:11:13,325
There's nothing personal.
1255
01:11:13,360 --> 01:11:15,920
They don't mean any harm,
but if you get in theior path
1256
01:11:17,040 --> 01:11:20,040
Jonah, please least look at me.
1257
01:11:20,075 --> 01:11:22,000
Please.
1258
01:11:25,920 --> 01:11:27,640
Storm's over, Desaray.
1259
01:11:30,360 --> 01:11:32,640
I haven't got anything more
for you to blow away.
1260
01:11:44,120 --> 01:11:46,640
Here are your tickets
and documents needed
1261
01:11:46,675 --> 01:11:48,325
for your trip back
to New York.
1262
01:11:48,360 --> 01:11:50,120
Uh, I'll follow up
with any additional paperwork
1263
01:11:50,155 --> 01:11:51,365
you might need.
1264
01:11:51,400 --> 01:11:53,960
Is there anything else I can do
to be of service?
1265
01:11:53,995 --> 01:11:55,285
No.
1266
01:11:55,320 --> 01:11:58,320
you've done everything I asked
very efficiently, Mr. Carbunkle.
1267
01:11:58,355 --> 01:12:00,577
Well, we do aim to please, sir.
1268
01:12:00,612 --> 01:12:02,765
And I hope
you'll keep me in mind
1269
01:12:02,800 --> 01:12:05,800
for your future legal needs
or anything else
1270
01:12:05,835 --> 01:12:07,957
I can do
to be of service.
1271
01:12:07,992 --> 01:12:10,045
We should get to the airport.
1272
01:12:10,080 --> 01:12:12,405
You're not going anywhere!
1273
01:12:12,440 --> 01:12:14,160
How dare you try
and take way this girl
1274
01:12:14,195 --> 01:12:15,577
from all the people
who love her.
1275
01:12:15,612 --> 01:12:16,960
Ms. Rolle,
this is not the time for-
1276
01:12:16,995 --> 01:12:18,365
I'm not talking to you,
1277
01:12:18,400 --> 01:12:21,400
you dirty, lying, cheating,
conniving,
1278
01:12:21,435 --> 01:12:23,520
weird pirate!
1279
01:12:23,555 --> 01:12:24,805
Weird?
1280
01:12:24,840 --> 01:12:27,120
This is between me
and these people.
1281
01:12:28,280 --> 01:12:30,125
This is none of your business.
1282
01:12:30,160 --> 01:12:31,680
We're doing what's best
for our granddaughter.
1283
01:12:31,715 --> 01:12:33,365
No, you're not!
1284
01:12:33,400 --> 01:12:34,965
You are doing what's best
for you
1285
01:12:35,000 --> 01:12:36,400
and I'm sure
that's all you've ever done
1286
01:12:36,435 --> 01:12:39,085
your entire privileged lives!
1287
01:12:39,120 --> 01:12:40,800
All you have to do
is look at Annabel
1288
01:12:40,835 --> 01:12:42,657
to see that she's heartbroken.
1289
01:12:42,692 --> 01:12:44,445
You're doing this because you-
1290
01:12:44,480 --> 01:12:47,480
you pushed your daughter away
all those years ago,
1291
01:12:47,515 --> 01:12:48,925
and now she's gone,
1292
01:12:48,960 --> 01:12:51,000
and there's nothing you can do
to bring her back.
1293
01:12:51,035 --> 01:12:52,845
Nothing.
1294
01:12:52,880 --> 01:12:55,460
Certainly not torturing
this young girl
1295
01:12:55,495 --> 01:12:58,005
and the man
who's dedicated his life
1296
01:12:58,040 --> 01:13:01,040
to taking care of her the way
your daughter wanted him to.
1297
01:13:02,840 --> 01:13:05,360
Samuel, this has gone too far.
1298
01:13:05,395 --> 01:13:08,037
Sheryl,
we discussed all of this.
1299
01:13:08,072 --> 01:13:10,645
If we want to be part
of her life,
1300
01:13:10,680 --> 01:13:13,720
we should move here
and be a part of her life,
1301
01:13:13,755 --> 01:13:16,685
not force her into ours.
1302
01:13:16,720 --> 01:13:19,160
That was what we did to Debrah.
1303
01:13:19,195 --> 01:13:21,600
Let's not make
that mistake again.
1304
01:13:23,200 --> 01:13:24,720
I don't know anymore.
1305
01:13:25,520 --> 01:13:26,805
Mr. Williams,
1306
01:13:26,840 --> 01:13:28,600
You're not actually taking
this woman seriously, are you?
1307
01:13:28,635 --> 01:13:30,880
No, you did not just
put your hand in my face.
1308
01:13:30,915 --> 01:13:32,440
And what if I did?
1309
01:13:34,840 --> 01:13:39,320
Anna?
1310
01:13:42,080 --> 01:13:43,640
Annabel!
1311
01:13:43,675 --> 01:13:45,200
Huh.
1312
01:13:47,040 --> 01:13:48,285
What is she doing?
1313
01:13:48,320 --> 01:13:49,920
I'd guess running away.
1314
01:13:49,955 --> 01:13:51,485
Why would she do that?
1315
01:13:51,520 --> 01:13:52,880
You really don't have a clue,
do you?
1316
01:13:52,915 --> 01:13:54,080
Well, where would she go?
1317
01:13:54,115 --> 01:13:55,285
Anywhere.
1318
01:13:55,320 --> 01:13:58,080
She knows this island
like the back of her hand.
1319
01:13:58,115 --> 01:14:00,480
We need to get some help.
1320
01:14:00,515 --> 01:14:01,520
What can we do?
1321
01:14:04,480 --> 01:14:06,480
There's a restaurant
on the leeway side of the island
1322
01:14:06,515 --> 01:14:07,885
called "Coconuts".
1323
01:14:07,920 --> 01:14:10,520
Its' owned by a woman
named "Grace Johnson".
1324
01:14:10,555 --> 01:14:12,360
Go there
and tell her what happened!
1325
01:14:12,395 --> 01:14:13,337
I'll get Jonah.
1326
01:14:13,372 --> 01:14:14,245
- Right.
- Okay.
1327
01:14:14,280 --> 01:14:15,240
That woman assaulted me.
1328
01:14:15,275 --> 01:14:16,560
That was assault!
1329
01:14:16,595 --> 01:14:17,245
You saw it.
1330
01:14:17,280 --> 01:14:18,120
They were witnesses.
1331
01:14:18,155 --> 01:14:20,037
I will sue!
1332
01:14:20,072 --> 01:14:21,885
Shut up!
1333
01:14:21,920 --> 01:14:23,640
Did you hear what she said
to me?
1334
01:14:23,675 --> 01:14:25,120
- Mr. Carbunkle.
- Yes, sir?
1335
01:14:25,155 --> 01:14:26,640
Shut up!
1336
01:14:28,240 --> 01:14:30,920
Unbelievable!
1337
01:14:39,800 --> 01:14:41,045
I've been out here all week.
1338
01:14:41,080 --> 01:14:42,880
Look, I'm just tryin'
to get a hold of this boat,
1339
01:14:42,915 --> 01:14:44,680
I wanna go, I wanna have
a good time in the ocean,
1340
01:14:44,715 --> 01:14:45,525
you know?
1341
01:14:45,560 --> 01:14:46,525
I can't just-
1342
01:14:46,560 --> 01:14:48,645
How much longer
is this gonna take?
1343
01:14:48,680 --> 01:14:51,320
I need to replace the fuel pump,
change the batteries.
1344
01:14:51,355 --> 01:14:53,840
I think it should be done
in a couple of hours.
1345
01:14:59,680 --> 01:15:02,160
Hey, what are you doing?
1346
01:15:02,195 --> 01:15:03,357
Hey, hey, hey!
1347
01:15:03,392 --> 01:15:04,485
We need your help.
1348
01:15:04,520 --> 01:15:06,020
What are you two doin' here?
1349
01:15:06,055 --> 01:15:07,327
No, no, it's Anna.
1350
01:15:07,362 --> 01:15:08,565
She's run away.
1351
01:15:08,600 --> 01:15:10,005
- What?
- She's gone!
1352
01:15:10,040 --> 01:15:12,000
- She's disappeared!
- Okay, alright, everyone quiet!
1353
01:15:12,035 --> 01:15:12,997
Okay, when did she go?
1354
01:15:13,032 --> 01:15:13,960
About half an hour ago.
1355
01:15:13,995 --> 01:15:15,125
Maybe longer.
1356
01:15:15,160 --> 01:15:16,405
Well, she couldn't have gotten
far.
1357
01:15:16,440 --> 01:15:18,760
Um, Will and Megan,
you're gonna check the marina
1358
01:15:18,795 --> 01:15:20,000
and Jonah's fish stand, okay?
1359
01:15:20,035 --> 01:15:21,125
- James-
- Yeah.
1360
01:15:21,160 --> 01:15:22,440
Check the local piers
and Lighthouse Bay.
1361
01:15:22,475 --> 01:15:23,405
Okay.
1362
01:15:23,440 --> 01:15:24,640
Arthur,
just call everyone you know
1363
01:15:24,675 --> 01:15:25,440
and have them lookin', okay?
1364
01:15:25,475 --> 01:15:26,365
Right away.
1365
01:15:26,400 --> 01:15:27,560
Everyone else just come with me,
alright?
1366
01:15:27,595 --> 01:15:28,125
Wait.
1367
01:15:28,160 --> 01:15:28,965
What can we do?
1368
01:15:29,000 --> 01:15:30,560
Haven't you two done enough?
1369
01:15:30,595 --> 01:15:31,405
Stop.
1370
01:15:31,440 --> 01:15:32,445
Listen, that's their blood.
1371
01:15:32,480 --> 01:15:33,720
Okay, you two,
you're gonna come with me,
1372
01:15:33,755 --> 01:15:34,965
alright?
1373
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
What is everyone standing for?
1374
01:15:36,035 --> 01:15:36,805
Let's go!
1375
01:15:36,840 --> 01:15:37,440
Yeah, let's go!
1376
01:15:37,475 --> 01:15:38,720
Go, go.
1377
01:15:54,320 --> 01:15:55,540
Jonah!
1378
01:15:55,575 --> 01:15:56,725
Jonah.
1379
01:15:56,760 --> 01:15:57,760
Desaray, I told you I can't-
1380
01:15:57,795 --> 01:15:59,325
It's Annabel!
1381
01:15:59,360 --> 01:16:02,360
I don't wanna talk about Anna- -Annabel's missing!
1382
01:16:03,680 --> 01:16:06,440
She's run away
and no one knows where she is.
1383
01:16:07,440 --> 01:16:09,125
well, we need to get help.
1384
01:16:09,160 --> 01:16:11,100
The Williams went to tell Grace.
1385
01:16:11,135 --> 01:16:13,447
Well, we have to check
her school
1386
01:16:13,482 --> 01:16:15,760
and the marina,
and her friends.
1387
01:16:15,795 --> 01:16:17,400
Come on!
1388
01:17:07,240 --> 01:17:10,000
Ugh, what's wrong with it?
1389
01:17:13,560 --> 01:17:16,280
Mayday, mayday,
this is Annabel Coleridge,
1390
01:17:16,315 --> 01:17:19,000
approximately 5 miles
in North North East
1391
01:17:19,035 --> 01:17:21,157
of Lighthouse Bay.
1392
01:17:21,192 --> 01:17:23,280
Uh, do you read?
1393
01:17:23,315 --> 01:17:24,085
Oh, great.
1394
01:17:24,120 --> 01:17:25,120
I have a dead radio.
1395
01:17:26,120 --> 01:17:28,000
And no life jackets.
1396
01:17:52,280 --> 01:17:54,160
Mitzy, am I glad to see you!
1397
01:17:56,320 --> 01:17:59,320
I know, this wasn't a good idea,
but now is not the time.
1398
01:17:59,355 --> 01:18:00,565
I need help.
1399
01:18:00,600 --> 01:18:02,280
Do you understand?
1400
01:18:05,920 --> 01:18:06,980
Take this to grampa.
1401
01:18:07,015 --> 01:18:08,040
Do you understand?
1402
01:18:08,075 --> 01:18:09,837
Home, Mitzy!
1403
01:18:09,872 --> 01:18:11,600
Grandpa!
1404
01:18:18,640 --> 01:18:20,720
Hurry, girl, hurry!
1405
01:18:23,880 --> 01:18:25,820
She's nowhere in the center.
1406
01:18:25,855 --> 01:18:27,760
And she didn't come back here.
1407
01:18:29,040 --> 01:18:30,760
Jonah, there's no sign of her.
1408
01:18:30,795 --> 01:18:31,640
I'm so sorry.
1409
01:18:32,480 --> 01:18:33,445
James, anything?
1410
01:18:33,480 --> 01:18:34,725
Nothin', Jonah, nothin'.
1411
01:18:34,760 --> 01:18:36,480
- Will, Megan?
- We checked everywhere.
1412
01:18:36,515 --> 01:18:38,360
No one's seen her.
1413
01:18:40,520 --> 01:18:41,685
Where can she be?
1414
01:18:41,720 --> 01:18:43,640
It's like the girl
just evaporated.
1415
01:18:49,920 --> 01:18:52,040
Maybe we should call the police.
1416
01:18:54,800 --> 01:18:56,180
Mitzy, stop!
1417
01:18:56,215 --> 01:18:57,560
Just stop it.
1418
01:19:00,920 --> 01:19:02,920
Uh, listen um, have you tried
the grocery store?
1419
01:19:02,955 --> 01:19:04,080
Did anyone see here there?
1420
01:19:05,480 --> 01:19:06,640
- Are there no boats?
- No, no boats.
1421
01:19:06,675 --> 01:19:07,525
You sure?
1422
01:19:07,560 --> 01:19:08,560
You checked them all?
1423
01:19:13,840 --> 01:19:15,800
What's it got in its mouth?
1424
01:19:29,240 --> 01:19:31,000
Mom, I think Mitzy knows
where Annabel is!
1425
01:19:31,035 --> 01:19:32,400
- Oh, Mateo.
- Look!
1426
01:19:32,435 --> 01:19:33,317
What is it?
1427
01:19:33,352 --> 01:19:34,165
It's my hat!
1428
01:19:34,200 --> 01:19:36,220
I gave it to her
before she left.
1429
01:19:36,255 --> 01:19:38,240
She was wearing it this morning.
1430
01:19:38,275 --> 01:19:40,497
Mitzy.
1431
01:19:40,532 --> 01:19:42,720
Mitzy!
1432
01:19:45,800 --> 01:19:48,120
Can you show us where Anna is?
1433
01:19:49,240 --> 01:19:50,245
Are you sure?
1434
01:19:50,280 --> 01:19:51,680
Is that even possible?
1435
01:19:55,040 --> 01:19:56,160
It's worth a try.
1436
01:19:56,195 --> 01:19:57,160
Come on!
1437
01:19:58,280 --> 01:20:00,720
Will, undo my boat lines!
1438
01:20:08,720 --> 01:20:10,720
Sam!
1439
01:20:10,755 --> 01:20:12,720
Sheryl!
1440
01:20:14,400 --> 01:20:16,040
Come on.
1441
01:20:48,560 --> 01:20:51,280
I hope you're proud of yourself.
1442
01:21:10,040 --> 01:21:12,205
Judge Swanson?
1443
01:21:12,240 --> 01:21:15,040
It's Robert Carbunkle
calling about the report.
1444
01:21:16,040 --> 01:21:18,360
Yes, sir,
I have a confession to make.
1445
01:21:29,520 --> 01:21:31,085
Mateo, go forward.
1446
01:21:31,120 --> 01:21:33,080
Standby to let go the anchor.
1447
01:21:33,115 --> 01:21:34,920
Yes, sir.
1448
01:21:43,800 --> 01:21:45,960
Any sign of Annabel?
1449
01:21:45,995 --> 01:21:46,800
Not yet.
1450
01:21:50,080 --> 01:21:52,560
Well, it looks like Mitzy knows
where she's going.
1451
01:21:53,680 --> 01:21:55,160
Yes, I hope so.
1452
01:22:02,280 --> 01:22:03,205
I see her.
1453
01:22:03,240 --> 01:22:04,820
- Okay!
- I see her.
1454
01:22:04,855 --> 01:22:06,627
Oh, there she is!
1455
01:22:06,662 --> 01:22:08,400
There she is.
1456
01:22:10,000 --> 01:22:12,840
Mateo, is she on the boat?
1457
01:22:12,875 --> 01:22:14,280
I think so.
1458
01:22:28,000 --> 01:22:29,845
I got you.
1459
01:22:29,880 --> 01:22:31,720
Yeah, hang on, sweetheart,
I got you.
1460
01:22:38,560 --> 01:22:39,560
Anna.
1461
01:22:56,760 --> 01:22:58,320
Mateo, let go the anchor!
1462
01:22:58,355 --> 01:23:00,160
Yeah!
1463
01:23:05,320 --> 01:23:06,160
Can you see her?
1464
01:23:06,195 --> 01:23:08,280
No.
1465
01:23:20,440 --> 01:23:22,965
Jonah, I see Mitzy!
1466
01:23:23,000 --> 01:23:25,405
I'm not sure where Anna is.
1467
01:23:25,440 --> 01:23:27,600
Mateo, take this,
get up on the roof.
1468
01:23:27,635 --> 01:23:29,480
Go, go!
1469
01:23:59,920 --> 01:24:03,800
I can't find her!
1470
01:24:04,920 --> 01:24:07,965
Lord, please.
1471
01:24:08,000 --> 01:24:10,400
The sea took our Debrah.
1472
01:24:12,240 --> 01:24:14,680
Please,
don't let it take our Annabel.
1473
01:24:15,840 --> 01:24:18,280
Mitzy, try again, girl.
1474
01:24:53,200 --> 01:24:54,085
There they are!
1475
01:24:54,120 --> 01:24:55,440
I see them, I see them!
1476
01:25:09,000 --> 01:25:10,920
I got you, come on.
1477
01:25:18,440 --> 01:25:19,640
Come here, I got you.
1478
01:25:19,675 --> 01:25:20,920
That's it.
1479
01:25:23,320 --> 01:25:24,240
Oh.
1480
01:25:25,560 --> 01:25:26,920
That's it.
1481
01:25:32,440 --> 01:25:36,725
Oh.
1482
01:25:36,760 --> 01:25:38,005
Oh, my baby.
1483
01:25:38,040 --> 01:25:39,765
Oh, my baby girl.
1484
01:25:39,800 --> 01:25:41,760
- Thank God, Anna.
- Thank God.
1485
01:25:50,200 --> 01:25:52,605
I think you lost this.
1486
01:25:52,640 --> 01:25:54,080
I told you it was a good hat.
1487
01:25:55,320 --> 01:25:57,240
It is.
1488
01:26:05,600 --> 01:26:08,420
I thought
I'd never see you again.
1489
01:26:08,455 --> 01:26:11,240
I'll always be there for you,
Annabel.
1490
01:26:11,275 --> 01:26:12,885
You know that.
1491
01:26:12,920 --> 01:26:14,600
I'll always be there for you.
1492
01:26:14,635 --> 01:26:17,080
Yes, you will.
1493
01:26:18,080 --> 01:26:19,605
Anna, Jonah is right.
1494
01:26:19,640 --> 01:26:22,205
This island is your home
with him
1495
01:26:22,240 --> 01:26:25,240
and all these strange
and wonderful people
1496
01:26:25,275 --> 01:26:28,205
who love you so much.
1497
01:26:28,240 --> 01:26:30,940
Please, Anna,
forgive an old fool?
1498
01:26:30,975 --> 01:26:33,640
Of course, grandpa,
I love you.
1499
01:26:37,680 --> 01:26:40,200
Thank you, Sam.
1500
01:26:40,235 --> 01:26:42,200
Thank you.
1501
01:28:35,200 --> 01:28:37,440
♪ True music ♪
1502
01:28:37,475 --> 01:28:39,217
♪ Julien ♪
1503
01:28:39,252 --> 01:28:40,925
♪ Music pop ♪
1504
01:28:40,960 --> 01:28:44,040
♪ All of my fellas
get up off the wall ♪
1505
01:28:44,075 --> 01:28:46,560
♪ And get up now and move it ♪
1506
01:28:46,595 --> 01:28:48,885
♪ Move it ♪
1507
01:28:48,920 --> 01:28:53,920
♪ Go ahead and grab a gal
and show them how to do it ♪
1508
01:28:53,955 --> 01:28:56,085
♪ Do it ♪
1509
01:28:56,120 --> 01:28:57,520
♪ Everybody,
just move to the left ♪
1510
01:28:57,555 --> 01:28:58,605
♪ Move to the left ♪
1511
01:28:58,640 --> 01:29:00,940
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1512
01:29:00,975 --> 01:29:03,240
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1513
01:29:03,275 --> 01:29:04,560
♪ Jump up, jump up, and wine ♪
1514
01:29:04,595 --> 01:29:06,605
♪ Move to the left ♪
1515
01:29:06,640 --> 01:29:08,600
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1516
01:29:08,635 --> 01:29:10,560
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1517
01:29:10,595 --> 01:29:12,485
♪ Jump up, jump up, and wine ♪
1518
01:29:12,520 --> 01:29:15,680
♪ All of my fellas
get up off the wall ♪
1519
01:29:15,715 --> 01:29:18,720
♪ And get up now and move it ♪
1520
01:29:18,755 --> 01:29:20,685
♪ Move it ♪
1521
01:29:20,720 --> 01:29:25,720
♪ Go ahead and grab a gal
and show how you can use it ♪
1522
01:29:25,755 --> 01:29:28,085
♪ Use it ♪
1523
01:29:28,120 --> 01:29:29,680
♪ Everybody,
just move to the left ♪
1524
01:29:29,715 --> 01:29:30,805
♪ Move to the left ♪
1525
01:29:30,840 --> 01:29:32,920
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1526
01:29:32,955 --> 01:29:35,000
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1527
01:29:35,035 --> 01:29:36,480
♪ Jump up, jump up, and wine ♪
1528
01:29:36,515 --> 01:29:38,645
♪ Move to the left ♪
1529
01:29:38,680 --> 01:29:40,740
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1530
01:29:40,775 --> 01:29:42,800
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1531
01:29:42,835 --> 01:29:44,560
♪ Jump up, jump up, and wine ♪
1532
01:29:44,595 --> 01:29:47,965
♪ All of my fellas ♪
1533
01:29:48,000 --> 01:29:50,920
♪ I need you to move it, yeah ♪
1534
01:29:50,955 --> 01:29:52,565
♪ Move it, yeah ♪
1535
01:29:52,600 --> 01:29:57,920
♪ All of my fellas,
show them you can use it ♪
1536
01:29:57,955 --> 01:29:59,445
♪ Use it ♪
1537
01:29:59,480 --> 01:30:00,405
♪ And everybody just ♪
1538
01:30:00,440 --> 01:30:01,840
♪ Everybody just
move to the left ♪
1539
01:30:01,875 --> 01:30:02,885
♪ Move to the left ♪
1540
01:30:02,920 --> 01:30:04,680
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1541
01:30:04,715 --> 01:30:06,440
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1542
01:30:06,475 --> 01:30:07,600
♪ Jump up, jump up, and wine ♪
1543
01:30:07,635 --> 01:30:08,565
♪ And everybody just ♪
1544
01:30:08,600 --> 01:30:09,880
♪ Everybody just
move to the left ♪
1545
01:30:09,915 --> 01:30:10,965
♪ Move to the left ♪
1546
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1547
01:30:13,035 --> 01:30:15,000
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1548
01:30:15,035 --> 01:30:18,040
♪ Jump up, jump up,
and wine now ♪
1549
01:30:18,075 --> 01:30:23,125
♪ Wine now ♪
1550
01:30:23,160 --> 01:30:26,360
♪ Jump up, jump up,
and wine now ♪
1551
01:30:26,395 --> 01:30:30,925
♪ Wine now ♪
1552
01:30:30,960 --> 01:30:32,280
♪ Jump up, jump up,
and wine now ♪
1553
01:30:32,315 --> 01:30:33,600
♪ Everybody just
move to the left ♪
1554
01:30:33,635 --> 01:30:34,765
♪ Move to the left ♪
1555
01:30:34,800 --> 01:30:36,480
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1556
01:30:36,515 --> 01:30:37,645
♪ Move it, move it ♪
1557
01:30:37,680 --> 01:30:39,320
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1558
01:30:39,355 --> 01:30:40,845
♪ Jump up, jump up, and wine ♪
1559
01:30:40,880 --> 01:30:46,640
♪ All of my fellas
I need you to move it, yeah ♪
1560
01:30:46,675 --> 01:30:48,605
♪ Move it, yeah ♪
1561
01:30:48,640 --> 01:30:53,560
♪ All of my fellas,
show them you can use it ♪
1562
01:30:53,595 --> 01:30:56,045
♪ Use it ♪
1563
01:30:56,080 --> 01:30:57,045
♪ And everybody just ♪
1564
01:30:57,080 --> 01:30:58,360
♪ Everybody just
move to the left ♪
1565
01:30:58,395 --> 01:30:59,485
♪ Move to the left ♪
1566
01:30:59,520 --> 01:31:01,460
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1567
01:31:01,495 --> 01:31:03,400
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1568
01:31:03,435 --> 01:31:05,680
♪ Everybody just
move to the left ♪
1569
01:31:05,715 --> 01:31:06,845
♪ Move to the left ♪
1570
01:31:06,880 --> 01:31:08,920
♪ Now, move to the right,
move to the right ♪
1571
01:31:08,955 --> 01:31:10,960
♪ Now, move to the left,
move to the right ♪
1572
01:31:10,995 --> 01:31:14,240
♪ Jump up, jump up,
and wine now ♪
1573
01:31:14,275 --> 01:31:18,805
♪ Wine now ♪
1574
01:31:18,840 --> 01:31:21,120
♪ Jump up, jump up,
and wine now ♪
105434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.