All language subtitles for Copy of MLWBD.com Seven.Years.of.Night.2018.720p.FHDRip.H264.AA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:02:03,565 --> 00:02:05,400 To submerge a town for dam construction, 3 00:02:05,484 --> 00:02:08,570 they demolish the buildings first. 4 00:02:08,654 --> 00:02:10,614 But here, they flooded it as it is. 5 00:02:10,697 --> 00:02:11,697 What do you mean? 6 00:02:11,740 --> 00:02:14,117 They sank the entire village undamaged. 7 00:02:15,160 --> 00:02:19,915 Last fall, a TV crew came with a few divers, 8 00:02:19,998 --> 00:02:23,293 wanting to film Korea's Atlantis, as they called it. 9 00:02:24,127 --> 00:02:28,590 The villagers protested and even broke their equipment. 10 00:02:28,674 --> 00:02:31,218 The administrator in charge almost lost his job. 11 00:02:31,802 --> 00:02:32,803 Why? 12 00:02:33,846 --> 00:02:35,514 Don't you know what people call it? 13 00:02:36,849 --> 00:02:39,226 The man-eating lake. 14 00:02:40,060 --> 00:02:42,437 They don't call it haunted for nothing. 15 00:02:46,024 --> 00:02:48,360 What? You think it's funny? 16 00:02:49,111 --> 00:02:50,111 No, sir. 17 00:02:52,531 --> 00:02:54,199 Don't think about going in there. 18 00:02:56,326 --> 00:02:57,326 Sorry? 19 00:02:59,121 --> 00:03:02,082 I know that you're a diver. 20 00:03:05,377 --> 00:03:08,839 - You're itching to see what's in there. - I'm not. 21 00:03:08,922 --> 00:03:10,966 Don't take me for a fool. 22 00:03:13,051 --> 00:03:17,347 This lake gives me the creeps. 23 00:03:19,099 --> 00:03:21,476 You might think it's bullshit, 24 00:03:23,562 --> 00:03:25,230 but stay clear of it. 25 00:03:28,609 --> 00:03:30,402 Because it's not just any old lake. 26 00:04:06,688 --> 00:04:10,567 Green light, green light, red light! 27 00:04:15,572 --> 00:04:17,407 Hey, you're not supposed to move! 28 00:04:20,869 --> 00:04:25,082 Green light, green light, red light! 29 00:04:27,417 --> 00:04:28,669 You moved! 30 00:04:30,420 --> 00:04:32,923 I saw you move. 31 00:04:43,642 --> 00:04:46,103 SERYUNG VILLAGE 32 00:04:49,606 --> 00:04:51,191 Ernie! 33 00:04:52,109 --> 00:04:53,735 Where did you go? 34 00:04:56,029 --> 00:04:57,114 Ernie! 35 00:04:59,950 --> 00:05:01,451 Quit playing around! 36 00:05:03,620 --> 00:05:04,871 Ernie! 37 00:05:06,957 --> 00:05:08,208 Where are you? 38 00:05:20,345 --> 00:05:21,638 Why do you keep doing this? 39 00:05:23,265 --> 00:05:25,100 Where are you going? 40 00:05:26,977 --> 00:05:27,853 For God's sake! 41 00:05:27,936 --> 00:05:31,398 I'm telling you. If we stay here, we'll all die! 42 00:05:31,481 --> 00:05:33,066 Stop this nonsense. 43 00:05:33,150 --> 00:05:35,152 Bloody rain will fall! 44 00:05:35,694 --> 00:05:37,487 Enough of this! 45 00:05:38,238 --> 00:05:39,990 Get a hold of yourself! 46 00:05:40,824 --> 00:05:43,910 Father, I saw it. 47 00:05:44,494 --> 00:05:46,663 The water reeks of blood. 48 00:05:48,373 --> 00:05:49,916 We've got to fill in the well. 49 00:05:52,753 --> 00:05:54,546 How can you not see it? 50 00:05:54,629 --> 00:05:58,133 Look over there. Right there! 51 00:05:58,216 --> 00:06:00,177 You see? Right there. 52 00:06:00,802 --> 00:06:03,805 That water is swallowing people. 53 00:06:03,889 --> 00:06:05,766 Father, look... No! 54 00:06:06,808 --> 00:06:09,811 Sucking them up and swallowing them! 55 00:06:11,313 --> 00:06:14,608 It'll swallow us all! 56 00:06:31,333 --> 00:06:34,169 Patrol two rescued a young boy near Seryung Dam. 57 00:06:34,252 --> 00:06:35,921 Returning to the precinct. 58 00:06:36,004 --> 00:06:39,174 The situation appears urgent. Send further assistance. 59 00:06:39,257 --> 00:06:41,927 Repeat, urgent. Send backup. 60 00:06:46,556 --> 00:06:48,016 What happened to Dad? 61 00:06:59,820 --> 00:07:01,613 Mr. Choi, Can you hear me? 62 00:07:03,323 --> 00:07:04,199 Mr. Choi Hyun-su! 63 00:07:04,282 --> 00:07:05,700 PARAMEDICS 64 00:07:48,368 --> 00:07:50,078 YEAR 2004 65 00:07:50,162 --> 00:07:53,665 Let's get the farewell party started. 66 00:07:53,748 --> 00:07:55,625 - Is everyone ready? - Ready! 67 00:07:55,709 --> 00:07:56,710 Here we go! 68 00:07:56,793 --> 00:07:58,128 Let's go! 69 00:07:58,211 --> 00:08:00,005 TWO WEEKS BEFORE THE INCIDENT 70 00:08:02,883 --> 00:08:04,342 - Let's go! - Let's go! 71 00:08:09,806 --> 00:08:12,434 - Here we go! - Here we go! 72 00:08:23,987 --> 00:08:26,198 Mom, the playground here is huge! 73 00:08:26,907 --> 00:08:28,033 Unbelievable. 74 00:08:29,618 --> 00:08:30,702 You haven't left yet? 75 00:08:30,785 --> 00:08:33,163 What are you thinking? You're already late! 76 00:08:33,246 --> 00:08:34,998 I told you. I didn't hear it ring. 77 00:08:35,081 --> 00:08:37,834 Didn't I tell you that the guy next door is expecting you? 78 00:08:38,919 --> 00:08:41,296 A farewell party? 79 00:08:42,005 --> 00:08:46,009 Are we moving to another country? Get moving already. 80 00:08:46,635 --> 00:08:48,136 We don't have much time to pack. 81 00:08:49,012 --> 00:08:50,138 - Hey! - Is it Dad? 82 00:08:50,222 --> 00:08:51,306 Quiet! Don't jump! 83 00:08:52,933 --> 00:08:54,267 Dad! 84 00:08:54,351 --> 00:08:55,351 Hey, son. 85 00:08:55,393 --> 00:08:57,604 This apartment is ours! Yes! 86 00:08:57,687 --> 00:09:00,232 It's got two bathrooms, and the rooms are huge. 87 00:09:00,815 --> 00:09:02,859 They even have a library in the complex. 88 00:09:04,569 --> 00:09:08,531 Mom said when I go to middle school, we'll move here. Is that for real? 89 00:09:09,241 --> 00:09:10,408 It is, right? 90 00:09:11,576 --> 00:09:13,870 Hurry back, okay? 91 00:09:15,705 --> 00:09:18,625 Seriously? You bought an apartment? 92 00:09:20,794 --> 00:09:21,794 I know. 93 00:09:22,462 --> 00:09:24,756 - How big is it? - It's 32 pyeong. 94 00:09:25,840 --> 00:09:27,217 Quit messing around! 95 00:09:27,842 --> 00:09:29,177 No joke. 96 00:09:32,222 --> 00:09:33,807 That's awesome, man. 97 00:09:35,016 --> 00:09:37,560 "Awesome"? You don't know the half of it. 98 00:09:38,812 --> 00:09:42,148 We took out a bank loan, but I can barely afford the interest. 99 00:09:42,732 --> 00:09:44,776 How am I going to pay for it? 100 00:09:44,859 --> 00:09:46,945 Not with my security guard paycheck. 101 00:09:47,028 --> 00:09:48,405 Then what are you going to do? 102 00:09:48,989 --> 00:09:50,365 What can I do? 103 00:09:51,366 --> 00:09:53,618 There's a staff house freeing up. 104 00:09:53,702 --> 00:09:56,746 So we'll rent out the apartment and move there. 105 00:10:00,834 --> 00:10:03,837 Damn, my wife won't stop calling. 106 00:10:09,009 --> 00:10:10,009 I'm off. 107 00:10:11,011 --> 00:10:12,470 Are you sure you can drive? 108 00:10:13,138 --> 00:10:14,306 Take a nap first! 109 00:10:16,349 --> 00:10:17,475 Take care! 110 00:10:23,481 --> 00:10:27,110 The number you're calling is unavailable at the moment. 111 00:10:27,193 --> 00:10:29,404 Please leave a message after the tone. 112 00:10:32,115 --> 00:10:34,534 This is Security Officer Ahn. 113 00:10:36,119 --> 00:10:38,788 I'm waiting for you at the house. 114 00:10:40,206 --> 00:10:42,250 Please let me know if you're still coming. 115 00:10:46,421 --> 00:10:48,048 Where is this guy? 116 00:10:54,512 --> 00:10:57,766 I'm almost there, about 30 minutes out. 117 00:10:58,725 --> 00:11:00,477 How many times should I tell you? 118 00:11:02,187 --> 00:11:04,898 Don't just rush in and out. 119 00:11:04,981 --> 00:11:06,649 Make sure you look carefully. 120 00:11:07,400 --> 00:11:09,652 Check the electricity and gas meters first. 121 00:11:10,320 --> 00:11:12,530 Also, see if there's room for a washing machine. 122 00:11:12,614 --> 00:11:13,948 And there's an oil boiler? 123 00:11:16,034 --> 00:11:20,080 You know, we need to be clear on the costs. 124 00:11:20,163 --> 00:11:23,666 - Eun-ju, I see some cops up ahead. - Hyun-su! 125 00:11:23,750 --> 00:11:25,293 I'm serious. I have to go. 126 00:11:25,377 --> 00:11:26,544 - Bye. - Hello? 127 00:11:26,628 --> 00:11:27,837 Hello? Hyun-su? 128 00:11:30,715 --> 00:11:32,384 What is the matter with him? 129 00:11:45,855 --> 00:11:47,690 DR. OH YOUNG-JE 130 00:11:47,774 --> 00:11:48,983 Hello, it's me. 131 00:11:50,527 --> 00:11:52,070 Where is Ha-young? 132 00:11:55,240 --> 00:11:56,741 Where is she? 133 00:11:59,661 --> 00:12:01,079 The court ruling? 134 00:12:02,414 --> 00:12:04,040 That means nothing to me. 135 00:12:05,708 --> 00:12:07,836 Ten years as husband and wife 136 00:12:08,503 --> 00:12:10,964 will not be cut off by a mere court ruling. 137 00:12:15,510 --> 00:12:17,637 Come on. Let's go. 138 00:12:20,765 --> 00:12:21,975 I give her one week. 139 00:12:23,601 --> 00:12:25,019 Tell Ha-young. 140 00:12:26,271 --> 00:12:28,022 If she doesn't come back until then, 141 00:12:30,400 --> 00:12:31,776 she should prepare herself. 142 00:12:35,738 --> 00:12:38,741 She'll know very well what that means. 143 00:12:47,584 --> 00:12:48,793 You know how I am. 144 00:12:51,796 --> 00:12:53,173 I will… 145 00:12:55,425 --> 00:12:57,260 never give her up. 146 00:13:07,061 --> 00:13:08,354 What the... 147 00:13:45,975 --> 00:13:47,852 That punk is starting to piss me off! 148 00:14:01,032 --> 00:14:05,578 Dad, I feel like I'm suffocating. 149 00:14:05,662 --> 00:14:06,746 Ha-young! 150 00:14:07,330 --> 00:14:09,624 I can't take it anymore. 151 00:14:10,542 --> 00:14:11,793 If things stay this way, 152 00:14:12,669 --> 00:14:14,254 both Se-ryung and I will die… 153 00:14:33,314 --> 00:14:35,275 SERYUNG VILLAGE 154 00:14:35,358 --> 00:14:37,235 SERYUNG VILLAGE WELCOME 155 00:14:53,751 --> 00:14:57,964 Dad, I feel like I'm suffocating. 156 00:14:58,047 --> 00:14:59,424 Ha-young! 157 00:14:59,507 --> 00:15:03,761 I can't take it anymore. If things stay this way, 158 00:15:04,929 --> 00:15:08,266 both Se-ryung and I will die in his hands. 159 00:15:09,934 --> 00:15:13,563 Hell would feel like heaven without him. 160 00:15:15,064 --> 00:15:16,691 You don't know him, Dad. 161 00:15:17,609 --> 00:15:21,613 He is the devil himself. 162 00:15:25,241 --> 00:15:27,076 You don't know him, Dad. 163 00:15:27,785 --> 00:15:32,373 He is the devil himself. 164 00:15:45,637 --> 00:15:46,971 Good evening, Dr. Oh. 165 00:17:03,840 --> 00:17:04,841 Get up. 166 00:17:14,767 --> 00:17:16,853 I told you not to touch Mom's things. 167 00:17:26,738 --> 00:17:29,615 You keep disobeying your daddy. 168 00:17:32,869 --> 00:17:34,537 I'm sorry. 169 00:17:36,664 --> 00:17:40,168 I won't do it again. I'm sorry. 170 00:17:42,712 --> 00:17:44,797 I want to ask you something. 171 00:17:49,385 --> 00:17:50,887 Will you answer me honestly? 172 00:17:53,431 --> 00:17:54,431 Yes. 173 00:17:56,642 --> 00:17:57,727 Se-ryung. 174 00:17:59,812 --> 00:18:01,564 You still talk to your mom, don't you? 175 00:18:08,946 --> 00:18:11,783 Just like your mother. Keeping your mouth shut. 176 00:18:14,285 --> 00:18:15,995 Go stand in front of the closet. 177 00:19:47,712 --> 00:19:48,838 It's her, isn't it? 178 00:20:01,559 --> 00:20:03,019 Hey, Ha-young. It's me. 179 00:20:04,353 --> 00:20:06,147 It's okay. You can talk. 180 00:20:06,981 --> 00:20:09,275 I want to apologize to you. 181 00:20:11,694 --> 00:20:13,487 Don't you miss Se-ryung? 182 00:20:17,867 --> 00:20:18,993 Ha-young? 183 00:20:22,413 --> 00:20:23,539 Ha-young. 184 00:20:26,959 --> 00:20:28,628 Answer me, damn it! 185 00:20:30,421 --> 00:20:33,382 You probably think I wouldn't be able to find you. 186 00:20:34,634 --> 00:20:38,054 If I track this phone, I'll find you right away. 187 00:20:38,763 --> 00:20:41,349 Are you not scared of me because you can't see me? 188 00:20:42,433 --> 00:20:44,727 You keep forgetting who I am. 189 00:20:45,853 --> 00:20:48,648 You don't remember? Try harder. 190 00:20:50,232 --> 00:20:52,693 After all I've done for you… 191 00:21:14,840 --> 00:21:16,050 Se-ryung! 192 00:22:23,576 --> 00:22:24,744 Oh, Se-ryung! 193 00:22:28,956 --> 00:22:30,166 Go on! 194 00:22:30,833 --> 00:22:32,460 Hide away. 195 00:22:33,753 --> 00:22:35,755 Daddy will find you. 196 00:22:37,631 --> 00:22:38,631 Okay? 197 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 Se-ryung! 198 00:22:47,808 --> 00:22:48,934 This is Ahn again. 199 00:22:49,643 --> 00:22:52,521 Something's come up, so I have to step out. 200 00:22:52,605 --> 00:22:55,024 You can take a look around first. 201 00:22:55,107 --> 00:22:57,109 I'll text you the door pass code. 202 00:23:10,748 --> 00:23:15,169 Mr. Ahn! It's me, Se-ryung. Open the door, please! 203 00:23:16,712 --> 00:23:18,798 Mr. Ahn! Are you home? 204 00:23:20,925 --> 00:23:22,343 Please, open the door. 205 00:23:25,888 --> 00:23:28,349 Mr. Ahn! Please. 206 00:23:37,733 --> 00:23:40,778 Do you know where Se-ryung might go? 207 00:23:42,780 --> 00:23:43,780 Where? 208 00:24:41,797 --> 00:24:43,465 Did I pass the exit? 209 00:26:09,677 --> 00:26:10,761 Se-ryung! 210 00:26:26,235 --> 00:26:27,319 Se-ryung! 211 00:26:28,904 --> 00:26:31,282 There's my good girl. 212 00:26:32,324 --> 00:26:33,450 But you know, 213 00:26:34,576 --> 00:26:37,079 I'll make you pay for this! 214 00:26:38,289 --> 00:26:39,290 You hear me? 215 00:29:16,613 --> 00:29:18,407 BLOCKED NUMBER 216 00:31:25,659 --> 00:31:27,828 I need to see Seo-won. 217 00:31:37,838 --> 00:31:40,173 I'm not going! 218 00:31:40,257 --> 00:31:41,800 Seo-won. 219 00:31:41,883 --> 00:31:44,344 He's the one who has refused to see me until now. 220 00:31:46,096 --> 00:31:47,764 He's the one 221 00:31:49,808 --> 00:31:51,101 that abandoned me. 222 00:32:03,780 --> 00:32:05,115 RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU 223 00:32:05,198 --> 00:32:07,451 That magazine is driving me crazy. 224 00:32:08,035 --> 00:32:10,621 People scorn us for being tied to a murderer. 225 00:32:10,704 --> 00:32:13,957 These magazines were even sent to his school and the neighbors. 226 00:32:15,125 --> 00:32:17,419 - Just send him away. - But where to? 227 00:32:17,502 --> 00:32:18,920 Wherever, I don't care! 228 00:32:19,588 --> 00:32:23,508 Just like his father, he'll do something terrible. 229 00:32:23,592 --> 00:32:26,887 What about this apartment? It belongs to Seo-won. 230 00:32:26,970 --> 00:32:29,389 I don't care! Send him away! 231 00:32:35,312 --> 00:32:38,607 RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU 232 00:32:43,403 --> 00:32:44,404 Seo-won! 233 00:32:49,826 --> 00:32:51,453 They're gone. 234 00:32:53,538 --> 00:32:55,499 I got back from my school trip, 235 00:32:56,500 --> 00:33:00,879 and they even changed their phone numbers. 236 00:33:03,173 --> 00:33:07,260 You were the only one I could think of. 237 00:33:11,848 --> 00:33:13,308 He's not coming. 238 00:33:14,893 --> 00:33:18,063 I guess he needs more time. 239 00:33:22,275 --> 00:33:25,654 These days, he's helping out on the boat 240 00:33:25,737 --> 00:33:27,447 and also gives diving instructions. 241 00:33:29,199 --> 00:33:31,785 Now, he's a better diver than I am. 242 00:33:56,601 --> 00:33:57,853 What about school? 243 00:34:00,355 --> 00:34:04,443 How could he go back to school after all that's happened? 244 00:34:06,361 --> 00:34:07,821 "Rampage killer Choi Hyun-su. 245 00:34:09,448 --> 00:34:12,993 After mercilessly murdering a 12-year-old girl 246 00:34:13,076 --> 00:34:17,664 and drowning half of the villagers by opening the dam gate, 247 00:34:17,748 --> 00:34:21,042 he refused to defend himself. 248 00:34:25,338 --> 00:34:27,257 'Execute me.' 249 00:34:27,340 --> 00:34:32,637 Even the moment he was sentenced to death, Choi Hyun-su remained emotionless. 250 00:34:33,889 --> 00:34:38,810 His wife, Kang Eun-ju, was found near Seryung Lake 251 00:34:38,894 --> 00:34:41,855 two days after the incident, drowned. 252 00:34:42,439 --> 00:34:46,151 His son, who is said to be the only survivor of the family, 253 00:34:46,234 --> 00:34:48,236 will live with his relatives." 254 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Give me that. 255 00:34:51,072 --> 00:34:52,616 Is that why you transferred here? 256 00:34:56,161 --> 00:34:57,412 You bastard! 257 00:34:58,163 --> 00:35:01,708 - You murderer! How dare you... - Get up. 258 00:35:04,085 --> 00:35:05,712 Let's check out some other schools. 259 00:35:05,796 --> 00:35:06,838 Where? 260 00:35:08,048 --> 00:35:09,341 I'm done with all of this. 261 00:35:10,592 --> 00:35:13,136 I'm sick and tired of running away. 262 00:35:22,562 --> 00:35:24,356 Come out, you bastard. 263 00:35:24,940 --> 00:35:27,359 Don't go behind my back. 264 00:35:28,568 --> 00:35:30,070 Come out and say it to my face! 265 00:35:31,988 --> 00:35:33,698 If you want revenge, 266 00:35:34,658 --> 00:35:37,577 do it to the one in jail! 267 00:35:41,081 --> 00:35:45,043 They'll execute me soon. 268 00:35:45,710 --> 00:35:46,878 Hyun-su. 269 00:35:47,879 --> 00:35:50,131 Every morning, my heart pounds, 270 00:35:51,925 --> 00:35:54,469 wondering if today will be the day. 271 00:36:19,786 --> 00:36:21,580 I need to see Seo-won. 272 00:36:32,883 --> 00:36:36,094 CORRECTIONAL CENTER 273 00:36:40,307 --> 00:36:44,394 ADVANCED CORRECTIONAL SERVICES FOR A BETTER FUTURE 274 00:36:47,522 --> 00:36:48,982 I'm here to visit someone. 275 00:36:56,239 --> 00:36:58,116 He doesn't want to meet his son. 276 00:37:05,832 --> 00:37:07,083 Why not? 277 00:37:07,167 --> 00:37:09,920 He'll only meet with the guardian. 278 00:38:25,829 --> 00:38:28,206 Searching for a missing child. 279 00:38:28,289 --> 00:38:32,585 Oh Se-ryung, a 12-year-old girl. 280 00:38:33,795 --> 00:38:35,255 A coin-sized birthmark 281 00:38:36,089 --> 00:38:39,926 on the left side of the back of the neck. 282 00:38:40,885 --> 00:38:44,597 If you see a girl who fits this description… 283 00:38:54,566 --> 00:38:58,403 - Se-ryung! - Se-ryung! 284 00:38:58,486 --> 00:39:00,697 - Se-ryung, where are you? - Se-ryung! 285 00:40:11,851 --> 00:40:14,104 Excuse me. Sir? 286 00:40:15,897 --> 00:40:17,315 Your car's fixed. 287 00:40:17,398 --> 00:40:19,150 You're lucky it was just a deer. 288 00:40:19,234 --> 00:40:21,945 If it was a boar or something else, you'd be gone already. 289 00:40:22,862 --> 00:40:24,364 Shake it off and move on. 290 00:41:00,024 --> 00:41:01,151 Dad. 291 00:41:14,289 --> 00:41:15,582 Where have you been? 292 00:41:19,878 --> 00:41:21,337 I couldn't reach you, 293 00:41:22,380 --> 00:41:24,007 and you ignored all my texts. 294 00:41:24,716 --> 00:41:26,217 Where is your jacket? 295 00:41:28,178 --> 00:41:29,804 Back to drinking again? 296 00:41:31,055 --> 00:41:33,474 It drives me crazy when I can't reach you! 297 00:41:34,934 --> 00:41:37,061 - Where are you going? - I'm going to wash up. 298 00:41:37,145 --> 00:41:41,983 Hey, I saved up your puny salary to get us an apartment, 299 00:41:42,066 --> 00:41:44,444 and that still isn't enough? 300 00:41:45,320 --> 00:41:46,654 You didn't stop by the house. 301 00:41:46,738 --> 00:41:50,033 Are you doing this to piss me off? 302 00:41:50,867 --> 00:41:52,702 You can't even do that one thing for me? 303 00:41:53,286 --> 00:41:55,205 I had to call them to get it sorted out! 304 00:41:58,124 --> 00:41:59,250 What? 305 00:41:59,334 --> 00:42:01,669 I said, I had to call them! 306 00:42:02,921 --> 00:42:04,964 You made a fuss over something that could be… 307 00:42:07,634 --> 00:42:09,427 handled by just one phone call? 308 00:42:09,510 --> 00:42:12,472 Why do I have to take care of everything in this goddamn house? 309 00:42:14,265 --> 00:42:17,352 It was a five-hour drive back and forth! 310 00:42:25,318 --> 00:42:26,527 Did you just hit me? 311 00:42:27,445 --> 00:42:30,907 Of course, this runs in your blood. You're just like your father! 312 00:42:30,990 --> 00:42:32,575 Go on! Hit me! 313 00:42:32,659 --> 00:42:36,079 Do it! Hit me! Go ahead and hit me! 314 00:42:36,663 --> 00:42:37,914 Hit me! 315 00:42:37,997 --> 00:42:40,083 Hit me! You crazy asshole! 316 00:42:40,166 --> 00:42:41,376 Hit me! 317 00:42:43,419 --> 00:42:45,630 Hit me! Do it! 318 00:42:50,927 --> 00:42:54,347 You crazy bastard, hit me! 319 00:42:57,642 --> 00:43:00,019 Hit me! Do it! 320 00:43:37,724 --> 00:43:40,268 Wow, a dam. 321 00:43:58,619 --> 00:44:00,246 You really didn't see anything? 322 00:44:05,793 --> 00:44:08,921 A 12-year-old girl went missing. 323 00:44:09,797 --> 00:44:12,425 Did Dr. Oh put you up to this? To interrogate me? 324 00:44:12,508 --> 00:44:15,219 Don't take offense. 325 00:44:15,762 --> 00:44:18,139 Plus, there was that incident last time. 326 00:44:18,222 --> 00:44:23,102 A 12-year-old girl was crying alone in the woods. 327 00:44:24,312 --> 00:44:25,355 In her pajamas. 328 00:44:26,314 --> 00:44:29,901 - Her body was covered in bruises. - I know, but... 329 00:44:29,984 --> 00:44:33,696 But the girl's father called me a sex offender 330 00:44:33,780 --> 00:44:36,199 and got me locked up all day. 331 00:44:38,284 --> 00:44:42,497 I know there are hard feelings between you and Dr. Oh, 332 00:44:42,580 --> 00:44:46,626 but you stand to gain nothing by crossing him. 333 00:44:46,709 --> 00:44:47,960 Understood? 334 00:44:49,045 --> 00:44:51,547 What? What is it? 335 00:44:52,632 --> 00:44:54,675 I'm Choi Hyun-su. 336 00:44:54,759 --> 00:44:58,221 Oh, the new security supervisor! 337 00:44:58,304 --> 00:45:01,557 What brings you to our shabby little village? 338 00:45:02,683 --> 00:45:04,102 It's a little noisy, isn't it? 339 00:45:05,520 --> 00:45:08,106 You've come at the worst time. 340 00:45:09,607 --> 00:45:11,859 A few days ago, a young girl disappeared. 341 00:45:13,152 --> 00:45:14,152 What? 342 00:45:14,195 --> 00:45:17,031 Her mother must've taken her. 343 00:45:17,782 --> 00:45:19,158 Where can she have gone? 344 00:45:20,159 --> 00:45:22,537 Drink up, and we'll go have a look at the dam. 345 00:45:39,303 --> 00:45:41,973 This dam was built by blocking the river in the middle, 346 00:45:42,473 --> 00:45:43,975 so the water flow is heavy. 347 00:45:45,101 --> 00:45:48,646 We keep the gates open except during drought. 348 00:45:48,729 --> 00:45:51,107 Otherwise, the water fills up right away. 349 00:45:52,275 --> 00:45:54,068 - Here. - Thank you. 350 00:46:14,714 --> 00:46:18,009 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 351 00:46:18,092 --> 00:46:21,762 The girl who disappeared. 352 00:46:21,846 --> 00:46:23,139 You mean, Se-ryung? 353 00:46:27,602 --> 00:46:29,270 Do you know her? 354 00:46:30,062 --> 00:46:33,900 Her dad's got a notorious reputation. 355 00:46:34,525 --> 00:46:38,362 He's a successful dentist and has a big clinic in the city. 356 00:46:39,822 --> 00:46:44,076 He owns half of the land here, so it's hard not to know him. 357 00:46:45,036 --> 00:46:47,955 Everyone calls him Dr. Oh. 358 00:46:48,039 --> 00:46:52,585 Of course, whatever you say. You're the boss. 359 00:46:53,252 --> 00:46:54,462 Got it. 360 00:46:56,923 --> 00:46:58,466 So he got that permit after all? 361 00:46:59,175 --> 00:47:02,261 Once Dr. Oh sets his mind to something, he's unstoppable. 362 00:47:02,845 --> 00:47:07,600 Sir, they can search the lake starting tomorrow. 363 00:47:11,395 --> 00:47:12,480 Seo-won! 364 00:47:13,231 --> 00:47:14,315 Get back in here. 365 00:47:14,857 --> 00:47:16,776 We have to unpack! 366 00:47:20,488 --> 00:47:26,494 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 367 00:47:29,789 --> 00:47:32,375 You punks! Don't go in there! 368 00:47:32,458 --> 00:47:35,336 Don't disturb the old lake. You'll kill the entire village! 369 00:47:35,419 --> 00:47:36,963 - Move back. - Everyone will die! 370 00:47:37,046 --> 00:47:40,341 Step back, or I'll arrest you for obstructing the police! 371 00:47:40,424 --> 00:47:43,803 Who cares about that when doom could befall our village? 372 00:47:43,886 --> 00:47:48,349 Get out right now, you idiots! 373 00:47:51,644 --> 00:47:53,646 What happened? 374 00:47:54,605 --> 00:47:57,108 What happened to Se-ryung? 375 00:47:58,359 --> 00:48:01,028 Dr. Oh, your father-in-law is here. 376 00:48:02,738 --> 00:48:07,076 My gosh, sir! You don't need to be out here. 377 00:48:07,159 --> 00:48:10,204 - Young-je! Se-ryung is okay, right? - Ma'am! 378 00:48:10,288 --> 00:48:12,832 Don't worry. We're searching the lake just in case. 379 00:48:12,915 --> 00:48:16,294 We'll tell you if we find something, so go home for now. 380 00:48:16,377 --> 00:48:18,921 - Don't worry. - Is everything all right? 381 00:48:19,005 --> 00:48:21,340 It's nothing to worry about, so just go home. 382 00:48:21,424 --> 00:48:23,217 - Take them home. - Yes, sir. 383 00:48:30,600 --> 00:48:32,101 What's all the fuss about? 384 00:48:32,184 --> 00:48:33,394 They say a child fell. 385 00:48:33,477 --> 00:48:35,187 Why would a child go in there? 386 00:48:35,271 --> 00:48:37,607 She must have been possessed. 387 00:48:38,441 --> 00:48:42,111 What did I say? I told you something would happen! 388 00:48:42,862 --> 00:48:45,531 - We should've filled it a long time ago. - I know. 389 00:48:50,161 --> 00:48:52,913 What did I say? I told you something would happen! 390 00:48:52,997 --> 00:48:55,041 We should've filled it. 391 00:48:55,124 --> 00:48:58,127 He got all drunk and lost his footing. 392 00:48:58,210 --> 00:49:02,381 What are you talking about? Who would fall into a well by accident? 393 00:49:02,465 --> 00:49:04,091 He was possessed by the well. 394 00:49:18,147 --> 00:49:19,732 We found the body! 395 00:49:20,775 --> 00:49:22,068 We found the body! 396 00:50:18,249 --> 00:50:21,210 Se-ryung! Get up! 397 00:50:22,336 --> 00:50:24,046 Go home at once! 398 00:50:35,933 --> 00:50:36,933 Chief. 399 00:50:37,810 --> 00:50:38,894 We got something. 400 00:50:41,939 --> 00:50:44,567 There's a car entering the upstream area. 401 00:50:45,776 --> 00:50:47,987 Right there, at 11:02 p.m. 402 00:50:48,821 --> 00:50:49,821 Keep going. 403 00:50:50,364 --> 00:50:51,949 There's another one driving down. 404 00:50:53,325 --> 00:50:54,994 It looks like the same car. 405 00:50:55,578 --> 00:50:57,163 That is suspicious. 406 00:50:57,872 --> 00:51:01,375 That road leads to the cliff. No one ever drives on that road at night. 407 00:51:01,459 --> 00:51:03,544 What do you make of it? 408 00:51:03,627 --> 00:51:06,213 - It looks like a small sedan. - Send it over for analysis. 409 00:51:06,297 --> 00:51:07,506 Yes, sir. 410 00:51:09,467 --> 00:51:12,219 Dr. Oh, will you come with me to the precinct? 411 00:51:14,138 --> 00:51:15,598 Was it an accident or not? 412 00:51:45,419 --> 00:51:49,256 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 413 00:52:15,032 --> 00:52:16,032 Shut up! 414 00:52:17,117 --> 00:52:18,702 Shut your mouth! 415 00:52:25,042 --> 00:52:26,460 Die! 416 00:52:33,467 --> 00:52:34,510 Seo-won... 417 00:52:35,469 --> 00:52:36,554 Seo-won? 418 00:52:38,347 --> 00:52:39,431 Seo-won! 419 00:52:40,724 --> 00:52:43,686 Seo-won! 420 00:52:43,769 --> 00:52:45,145 - Hyun-su. - Seo-won. 421 00:52:45,229 --> 00:52:47,648 Hyun-su! 422 00:53:17,720 --> 00:53:22,099 - Calling upon the dead - Calling upon the dead 423 00:53:22,182 --> 00:53:27,354 - Calling upon the dead - Calling upon the dead 424 00:53:27,438 --> 00:53:29,690 - Calling upon the dead - Calling upon the dead 425 00:53:29,773 --> 00:53:34,320 - Come out and cleanse your soul - Come out and cleanse your soul 426 00:53:40,200 --> 00:53:41,660 It's a ritual to save the soul. 427 00:53:43,829 --> 00:53:47,291 My dad used to recover bodies from the water, 428 00:53:48,208 --> 00:53:50,336 so I've seen this a lot since I was young. 429 00:53:56,634 --> 00:53:59,219 It looks like there was a car accident. 430 00:53:59,970 --> 00:54:01,972 She suffered a brain hemorrhage. 431 00:54:02,806 --> 00:54:06,226 Her neck and skull were broken. 432 00:54:07,394 --> 00:54:11,899 But the direct cause of death was something else. 433 00:54:13,567 --> 00:54:17,404 Asphyxia caused by forced airway obstruction. 434 00:54:21,992 --> 00:54:25,454 The suspect suffocated her to death by covering her mouth, 435 00:54:25,537 --> 00:54:28,832 then dumped the body in the lake. 436 00:54:29,750 --> 00:54:35,714 There are no signs of sexual assault. 437 00:54:43,180 --> 00:54:45,057 Where did you learn that? 438 00:54:45,140 --> 00:54:48,936 My mom was like this for a while after my dad died in a diving accident. 439 00:56:09,641 --> 00:56:10,641 Let go. 440 00:56:11,810 --> 00:56:13,353 I've never even seen that girl. 441 00:56:14,438 --> 00:56:15,438 Liar. 442 00:56:16,607 --> 00:56:18,442 I saw you. 443 00:56:20,235 --> 00:56:21,612 She's dead! 444 00:56:22,279 --> 00:56:23,572 Come with me. 445 00:56:24,948 --> 00:56:28,118 You're my friend, aren't you? 446 00:56:30,120 --> 00:56:32,247 Let him go! Don't touch him! 447 00:56:38,378 --> 00:56:39,378 Dad! 448 00:56:41,632 --> 00:56:42,758 Dad! 449 00:56:46,053 --> 00:56:48,430 - Don't do this! - Mr. Kim, ring the emergency siren. 450 00:56:52,559 --> 00:56:53,936 Dad... 451 00:56:54,019 --> 00:56:55,687 - Seo-won! - Dad! 452 00:57:39,273 --> 00:57:40,274 Dad. 453 00:57:41,316 --> 00:57:42,901 I saw the dead girl. 454 00:57:45,362 --> 00:57:46,989 The day the police came, 455 00:57:47,865 --> 00:57:50,701 I went to the lake with some other kids. 456 00:57:52,411 --> 00:57:55,122 We had just gotten there, 457 00:57:57,499 --> 00:57:58,917 and she came out of the water. 458 00:58:00,627 --> 00:58:03,255 Her face looked so scary and strange. 459 00:58:04,298 --> 00:58:05,674 It made me feel sick, 460 00:58:07,843 --> 00:58:09,094 but some lady 461 00:58:11,138 --> 00:58:12,389 covered my eyes. 462 00:58:17,644 --> 00:58:20,439 Stay still and don't look. 463 00:58:22,816 --> 00:58:27,571 If you look into the eyes of the dead, you'll never get away from them. 464 00:58:29,781 --> 00:58:34,119 Every night, she comes and finds me. 465 00:58:35,913 --> 00:58:37,206 I want to tell her 466 00:58:39,166 --> 00:58:40,792 that she can't come here, 467 00:58:42,169 --> 00:58:43,670 but I can't speak. 468 00:58:45,964 --> 00:58:50,594 She says if she hadn't died, we would've been classmates. 469 00:58:52,137 --> 00:58:54,932 Because her seat was next to mine. 470 00:58:58,769 --> 00:58:59,769 Dad. 471 00:59:01,188 --> 00:59:04,483 That girl is dead, right? 472 00:59:04,566 --> 00:59:08,654 Green light, green light, red light! 473 00:59:13,659 --> 00:59:18,372 We found signs of repetitive abuse on the child's body. 474 00:59:18,455 --> 00:59:20,332 Can you explain this? 475 00:59:20,916 --> 00:59:22,209 Are you suggesting… 476 00:59:26,755 --> 00:59:30,175 that I strangled my daughter 477 00:59:30,259 --> 00:59:32,594 and threw her in the lake? 478 00:59:32,678 --> 00:59:34,721 I heard you're in the middle of a divorce. 479 00:59:36,223 --> 00:59:38,267 Habitual physical and verbal abuse. 480 00:59:39,059 --> 00:59:42,479 I heard you rule with an iron fist. 481 00:59:56,994 --> 00:59:58,078 Dr. Oh. 482 00:59:59,621 --> 01:00:02,082 Is your wife's name Moon Ha-young? 483 01:00:08,547 --> 01:00:09,631 Yes. 484 01:00:10,632 --> 01:00:11,632 Are you sure? 485 01:00:12,843 --> 01:00:13,927 All right. 486 01:00:16,221 --> 01:00:20,100 They just found your wife's body in Suwon. 487 01:00:21,351 --> 01:00:25,063 It looks like a suicide. She hanged herself. 488 01:00:34,406 --> 01:00:35,449 Dr. Oh? 489 01:01:13,820 --> 01:01:15,113 Bitch. 490 01:01:42,766 --> 01:01:44,601 Apparently, Ha-young is dead. 491 01:01:48,980 --> 01:01:51,441 What did you say? 492 01:01:55,320 --> 01:01:56,780 She hanged herself. 493 01:01:58,115 --> 01:02:02,494 She left everything and ran away, only to kill herself? 494 01:02:07,916 --> 01:02:09,751 You killed them. 495 01:02:10,335 --> 01:02:13,547 Both Ha-young and Se-ryung. 496 01:02:19,594 --> 01:02:21,847 Do you think this will bring Se-ryung back? 497 01:02:28,812 --> 01:02:33,567 Whoever it is, I'll find the bastard that killed her and make him pay! 498 01:02:49,666 --> 01:02:51,001 Continue. 499 01:02:52,752 --> 01:02:55,881 Hit the gong. Hit it! 500 01:06:55,954 --> 01:06:56,954 Shut up! 501 01:06:57,497 --> 01:06:58,873 I said shut up! 502 01:07:00,166 --> 01:07:02,836 Die! Just die! 503 01:07:36,995 --> 01:07:38,580 He moved here recently. 504 01:07:39,456 --> 01:07:41,416 I've seen him do that many times. 505 01:07:42,125 --> 01:07:44,252 The first time must have been last Friday. 506 01:07:47,464 --> 01:07:49,924 He was walking with his shoes in his hands. 507 01:07:50,008 --> 01:07:51,968 I thought it was weird, so I followed him. 508 01:07:52,552 --> 01:07:56,890 He threw the shoes in the lake and started balling his eyes out. 509 01:07:57,557 --> 01:08:00,268 He didn't even see me standing there, 510 01:08:00,351 --> 01:08:02,520 as if he was possessed by something. 511 01:08:06,524 --> 01:08:08,610 This is for diving, 512 01:08:09,235 --> 01:08:10,570 not fishing. 513 01:08:11,613 --> 01:08:14,657 It's fluorescent, so it's probably for night diving. 514 01:08:16,618 --> 01:08:20,455 When you're diving at night, you can barely see anything as it's dark. 515 01:08:20,538 --> 01:08:23,333 So if you mark the intervals like this, 516 01:08:24,000 --> 01:08:28,463 you can check the depth and easily find your way out. 517 01:08:31,049 --> 01:08:33,218 Ahn Seung-hwan, 32 years old. 518 01:08:34,427 --> 01:08:37,222 He's been working as a dam security guard since last November. 519 01:08:37,305 --> 01:08:38,640 No prior convictions. 520 01:08:39,724 --> 01:08:43,019 He used to be in the SSU, the Ship Salvage Unit. 521 01:08:46,105 --> 01:08:48,858 From now on, use this phone to contact me. 522 01:08:49,984 --> 01:08:52,237 It's a burner phone, so it's untraceable. 523 01:08:55,532 --> 01:08:57,283 - Mom. - Too small. 524 01:08:58,952 --> 01:09:02,539 Look at his shoes. The soles are all worn down. 525 01:09:04,165 --> 01:09:05,166 Hey! 526 01:09:07,877 --> 01:09:10,421 I bought them one size bigger. 527 01:09:10,505 --> 01:09:12,090 I'll return them tomorrow. 528 01:09:13,091 --> 01:09:14,759 He says they're not small. 529 01:09:14,843 --> 01:09:18,596 We can buy three pairs with the money you spent on these. 530 01:09:18,972 --> 01:09:21,224 Don't be so stingy with our son! 531 01:09:21,307 --> 01:09:24,394 He's going to middle school soon. We must save up for his college. 532 01:09:24,936 --> 01:09:28,022 - I'll return them. - I said, no! 533 01:09:28,898 --> 01:09:30,900 - Dad, I don't need these. - You stay quiet. 534 01:09:32,068 --> 01:09:33,570 What about the apartment? 535 01:09:33,653 --> 01:09:35,488 We have to pay back the loan! 536 01:09:35,572 --> 01:09:37,490 Enough with the apartment! 537 01:09:37,574 --> 01:09:40,869 All of this is because of that damn apartment! 538 01:09:40,952 --> 01:09:42,120 Hey! Stop! 539 01:09:42,203 --> 01:09:43,788 Don't do it! 540 01:09:43,872 --> 01:09:45,540 You worthless bastard! 541 01:11:24,263 --> 01:11:25,556 Before there was 911, 542 01:11:26,140 --> 01:11:29,435 there were people whose job was to fish drowned bodies out of the water. 543 01:11:30,687 --> 01:11:32,230 They were called alligators. 544 01:11:33,439 --> 01:11:38,361 Back then, kids learned to dive at age 12. 545 01:11:38,444 --> 01:11:41,030 I asked you why this was there. 546 01:11:41,572 --> 01:11:44,200 And I'm telling you that I'm an alligator. 547 01:11:45,785 --> 01:11:50,373 That's why I was there that night, around the time of Se-ryung's death. 548 01:12:07,682 --> 01:12:10,476 Who is your scapegoat this time? 549 01:12:13,688 --> 01:12:14,939 You don't remember? 550 01:12:16,691 --> 01:12:18,651 Accusing me of being a sex offender? 551 01:12:20,737 --> 01:12:21,821 That's funny? 552 01:12:24,032 --> 01:12:26,242 Let me tell you something really funny. 553 01:12:32,081 --> 01:12:33,166 That night, 554 01:12:36,878 --> 01:12:38,421 Se-ryung came by. 555 01:12:39,255 --> 01:12:40,381 Mr. Ahn! 556 01:12:41,507 --> 01:12:42,633 Are you sleeping? 557 01:12:47,055 --> 01:12:49,223 Mr. Ahn, are you home? 558 01:12:49,307 --> 01:12:51,768 She had dried blood on her face. 559 01:12:52,351 --> 01:12:55,146 - She called me again and again. - Mr. Ahn? 560 01:12:55,688 --> 01:12:57,607 I just hid behind the door. 561 01:12:59,984 --> 01:13:03,404 Mr. Ahn! Open the door, please! 562 01:13:06,115 --> 01:13:07,283 You know why? 563 01:13:08,993 --> 01:13:11,579 I didn't want to be called a sex offender again. 564 01:13:12,914 --> 01:13:16,417 How about that? Is that funny? 565 01:13:27,804 --> 01:13:31,933 If I let her in that night, 566 01:13:33,309 --> 01:13:36,062 Se-ryung would still be alive, you bastard! 567 01:13:43,653 --> 01:13:44,695 This is Oh Young-je. 568 01:13:44,779 --> 01:13:47,782 Get me the plate numbers of all the cars 569 01:13:47,865 --> 01:13:50,660 that passed through the tollgate on the night of the 29th. 570 01:13:54,122 --> 01:13:55,122 Chief. 571 01:13:55,581 --> 01:13:58,292 There's a car entering the upstream area. 572 01:13:58,376 --> 01:13:59,376 At 11:02 p.m. 573 01:14:05,049 --> 01:14:08,219 There's another one driving down 25 minutes later. 574 01:14:08,970 --> 01:14:10,763 It looks like the same car. 575 01:14:23,484 --> 01:14:25,278 Dad… 576 01:14:37,373 --> 01:14:38,708 Hyun-su… 577 01:15:18,539 --> 01:15:19,624 Stop there! 578 01:15:55,534 --> 01:15:57,703 Hyun-su. 579 01:15:58,871 --> 01:15:59,871 Shut up! 580 01:16:00,957 --> 01:16:02,416 Shut up! 581 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Die! 582 01:16:04,502 --> 01:16:07,630 Die! Just die! 583 01:16:13,636 --> 01:16:14,720 Die! 584 01:16:53,592 --> 01:16:54,885 We found the body! 585 01:16:56,887 --> 01:17:00,016 Over here. Come on! 586 01:17:00,725 --> 01:17:01,726 Pull him up! 587 01:17:50,566 --> 01:17:51,692 Dr. Oh? 588 01:17:51,776 --> 01:17:53,277 Yes, the dead girl's father. 589 01:17:53,778 --> 01:17:55,154 SERYUNG IC TRAFFIC RECORD 590 01:17:55,738 --> 01:17:58,240 He asked me when you moved here. 591 01:17:58,324 --> 01:17:59,408 Why? 592 01:18:00,117 --> 01:18:01,827 He said he's seen you somewhere. 593 01:18:20,805 --> 01:18:22,515 See you later! 594 01:18:42,368 --> 01:18:44,036 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 595 01:18:44,954 --> 01:18:46,497 You can stop coming. 596 01:18:49,083 --> 01:18:50,251 Okay? 597 01:19:04,348 --> 01:19:06,225 What do you need it for? 598 01:19:30,458 --> 01:19:31,500 Mr. Ahn! 599 01:19:33,043 --> 01:19:34,378 Mr. Ahn, are you in there? 600 01:19:35,212 --> 01:19:38,591 It's Seo-won. Please open the door! 601 01:19:42,595 --> 01:19:47,892 Mr. Ahn, is something wrong with my dad? 602 01:19:51,187 --> 01:19:54,982 Your dad is having a dream. 603 01:19:56,358 --> 01:19:57,526 A bad dream. 604 01:19:59,320 --> 01:20:01,614 Just like my dreams about that girl? 605 01:20:02,865 --> 01:20:04,492 I don't go out when she calls me, 606 01:20:05,576 --> 01:20:08,245 but Dad follows, doesn't he? 607 01:21:00,130 --> 01:21:01,382 Hyun-su… 608 01:21:20,442 --> 01:21:21,443 Dad! 609 01:21:35,291 --> 01:21:36,292 Dad! 610 01:21:39,420 --> 01:21:40,421 Dad! 611 01:21:50,431 --> 01:21:51,431 Dad. 612 01:21:52,641 --> 01:21:53,641 Are you okay? 613 01:22:28,469 --> 01:22:32,097 Luckily, no bones were broken. Hence, only a temporary cast. 614 01:22:45,527 --> 01:22:46,695 Why aren't you 615 01:22:49,198 --> 01:22:50,783 asking questions? 616 01:22:54,453 --> 01:22:55,954 You know 617 01:22:58,666 --> 01:23:00,668 what I've been doing every night. 618 01:23:04,838 --> 01:23:06,048 My father… 619 01:23:08,133 --> 01:23:09,635 was a disabled soldier. 620 01:23:11,178 --> 01:23:14,973 He lost an arm in the Vietnam War. 621 01:23:20,396 --> 01:23:21,897 People called him 622 01:23:25,025 --> 01:23:26,860 "Crazy Dog." 623 01:23:29,446 --> 01:23:33,450 Sergeant Crazy Dog Choi. 624 01:23:40,624 --> 01:23:42,167 Mom's dead! 625 01:24:00,519 --> 01:24:05,274 There was an old well in the village where I lived. 626 01:24:07,192 --> 01:24:11,029 A dark and deep well. You couldn't see the bottom. 627 01:24:12,698 --> 01:24:17,077 I took my dad's army boots and went to the well. 628 01:24:18,537 --> 01:24:24,418 They said if shoes fell into the well, the owner of the shoes would die. 629 01:24:26,003 --> 01:24:28,130 Die, you asshole! 630 01:24:29,131 --> 01:24:33,260 Then, I heard my dad's voice from inside. 631 01:24:34,303 --> 01:24:35,303 Hyun-su. 632 01:24:36,138 --> 01:24:37,514 "Hyun-su." 633 01:24:41,435 --> 01:24:43,896 I thought the well was talking to me. 634 01:24:45,731 --> 01:24:49,860 The villagers said the well was haunted. 635 01:24:51,904 --> 01:24:53,238 They said it was alive. 636 01:24:53,322 --> 01:24:56,533 Shut up and die! 637 01:24:59,578 --> 01:25:02,539 I threw in the other shoe. 638 01:25:03,832 --> 01:25:08,045 Then I heard my dad's voice again. 639 01:25:09,838 --> 01:25:11,507 Hyun-su. 640 01:25:12,716 --> 01:25:13,884 "Hyun-su." 641 01:25:15,219 --> 01:25:16,428 Help me. 642 01:25:17,054 --> 01:25:18,597 "Help me." 643 01:25:19,223 --> 01:25:21,308 Help me. 644 01:25:21,850 --> 01:25:23,727 "Help me." 645 01:25:24,686 --> 01:25:26,146 Hyun-su. 646 01:25:29,650 --> 01:25:31,735 I covered my ears and ran away. 647 01:25:35,531 --> 01:25:37,449 I thought I was dreaming. 648 01:25:40,619 --> 01:25:41,870 My dad's eyes 649 01:25:44,331 --> 01:25:46,083 were staring at me. 650 01:25:57,886 --> 01:25:59,429 My dad, whom I hated so much. 651 01:26:03,141 --> 01:26:04,643 But we are exactly the same. 652 01:26:06,937 --> 01:26:08,272 The way we look 653 01:26:09,815 --> 01:26:11,149 and the way we behave. 654 01:26:12,442 --> 01:26:13,902 Even the way we drink... 655 01:26:15,863 --> 01:26:17,531 I'm just like my father. 656 01:26:22,202 --> 01:26:23,704 But Seo-won can be different. 657 01:26:25,831 --> 01:26:27,749 He should never be like me. 658 01:26:42,264 --> 01:26:43,557 What's going on with you? 659 01:26:44,308 --> 01:26:45,851 I've got a night shift. 660 01:26:47,895 --> 01:26:49,813 You're on sick leave! 661 01:26:49,897 --> 01:26:50,814 Mom. 662 01:26:50,898 --> 01:26:52,232 Get out for a second. 663 01:26:53,692 --> 01:26:54,818 Let's go, Seo-won. 664 01:27:04,953 --> 01:27:06,246 Hyun-su. 665 01:27:08,749 --> 01:27:10,542 The police came by this morning. 666 01:27:13,754 --> 01:27:15,797 That night I asked you to check out the house... 667 01:27:18,967 --> 01:27:20,719 were you here? 668 01:27:24,264 --> 01:27:25,891 You weren't, right? 669 01:27:41,406 --> 01:27:42,616 Okay, then. 670 01:28:03,804 --> 01:28:05,973 Dr. Oh, I found it. 671 01:28:06,640 --> 01:28:08,934 He brought in his car the day after the accident. 672 01:28:09,726 --> 01:28:12,896 He paid cash. The police had already come and left. 673 01:28:14,106 --> 01:28:15,148 But Dr. Oh, 674 01:28:15,816 --> 01:28:17,901 they said Choi Hyun-su called. 675 01:28:18,860 --> 01:28:20,153 To turn himself in. 676 01:28:21,071 --> 01:28:22,572 Did you know about this? 677 01:29:17,544 --> 01:29:18,879 Go away! 678 01:29:19,463 --> 01:29:20,547 Now! 679 01:29:21,131 --> 01:29:22,340 Get away from here! 680 01:29:38,607 --> 01:29:39,733 I'm sorry. 681 01:29:42,360 --> 01:29:44,196 I'm so sorry. 682 01:29:46,907 --> 01:29:48,241 I'm sorry. 683 01:30:10,222 --> 01:30:11,640 I'm sorry. 684 01:30:12,140 --> 01:30:13,767 I'm so sorry. 685 01:31:05,735 --> 01:31:08,989 What's your son's height? 686 01:31:10,323 --> 01:31:11,323 Around 150 centimeters? 687 01:31:11,783 --> 01:31:12,784 Or 160 centimeters? 688 01:31:14,202 --> 01:31:18,582 I heard the water will fill up right away if you close the dam gate. 689 01:31:21,168 --> 01:31:23,879 How long can he stay alive? 690 01:31:31,553 --> 01:31:32,804 Seo-won! 691 01:31:32,888 --> 01:31:33,889 Seo-won! 692 01:31:39,436 --> 01:31:40,770 Spare him. 693 01:31:40,854 --> 01:31:43,815 Sir, please! I'm sorry. 694 01:31:43,899 --> 01:31:45,275 I'm really sorry. 695 01:31:45,901 --> 01:31:46,902 Dr. Oh! 696 01:31:48,028 --> 01:31:49,070 Dr. Oh! 697 01:31:50,488 --> 01:31:53,325 My boy is innocent! Dr. Oh! 698 01:31:53,408 --> 01:31:56,745 Kill me! I said, kill me! 699 01:31:57,495 --> 01:31:58,914 You bastard! 700 01:32:00,749 --> 01:32:03,960 I killed her, so just kill me! 701 01:32:05,545 --> 01:32:07,964 Leave my son out of this! 702 01:32:09,966 --> 01:32:11,718 You bastard! 703 01:32:27,400 --> 01:32:29,110 Help! 704 01:32:30,695 --> 01:32:32,405 Anyone there? 705 01:32:35,825 --> 01:32:37,535 Help me! 706 01:32:43,375 --> 01:32:44,626 Why did you do it? 707 01:32:48,755 --> 01:32:50,465 You didn't have to kill her. 708 01:32:53,677 --> 01:32:54,844 Why did you kill her? 709 01:32:57,472 --> 01:32:58,640 Why? 710 01:33:21,538 --> 01:33:23,248 The fog was thick. 711 01:33:28,169 --> 01:33:29,713 I had been drinking, 712 01:33:31,965 --> 01:33:33,758 so I got lost. 713 01:33:36,386 --> 01:33:39,597 All of a sudden, there she was. 714 01:33:47,355 --> 01:33:49,232 I couldn't believe that… 715 01:33:50,650 --> 01:33:52,193 I had killed someone. 716 01:33:53,194 --> 01:33:56,906 Then her cell phone rang. 717 01:33:59,034 --> 01:34:01,661 I thought she was dead, but she opened her eyes 718 01:34:03,747 --> 01:34:05,582 and whispered in my ear. 719 01:34:06,333 --> 01:34:09,794 I had never heard anything more petrifying. 720 01:34:10,962 --> 01:34:13,256 I heard it more than a hundred times. 721 01:34:13,340 --> 01:34:14,924 I still hear it in my dreams 722 01:34:16,676 --> 01:34:18,553 and even when I'm awake. 723 01:34:20,096 --> 01:34:21,389 What did she say? 724 01:34:22,640 --> 01:34:24,517 I didn't want to kill her. 725 01:34:26,686 --> 01:34:28,271 I just wanted to stop the ringing. 726 01:34:37,614 --> 01:34:39,032 What did she say? 727 01:34:48,249 --> 01:34:50,585 Daddy. 728 01:34:51,544 --> 01:34:53,755 I'm sorry. 729 01:35:04,057 --> 01:35:05,266 Dad! 730 01:36:14,919 --> 01:36:16,838 IN CASE OF MALFUNCTION, OPERATE MANUALLY 731 01:36:18,965 --> 01:36:20,258 The engine room. 732 01:36:24,888 --> 01:36:26,014 ENGINE ROOM 733 01:37:40,755 --> 01:37:41,798 Seo-won? 734 01:38:37,478 --> 01:38:38,896 Seo-won needs help! 735 01:38:38,980 --> 01:38:40,940 - He's trapped! - Hyun-su? 736 01:38:41,024 --> 01:38:44,152 I need to open the gate! Now! 737 01:38:44,235 --> 01:38:46,237 - Can you hear me? - He'll die! 738 01:38:46,321 --> 01:38:49,240 Seo-won! Seo-won is trapped! 739 01:38:49,324 --> 01:38:51,868 Wait! You'll kill everyone! 740 01:38:51,951 --> 01:38:54,746 If you open the gate, everyone will die! 741 01:38:56,831 --> 01:38:57,831 Hello? 742 01:39:24,108 --> 01:39:25,902 You'll kill everyone to save your son? 743 01:39:31,407 --> 01:39:32,659 No! 744 01:40:44,272 --> 01:40:45,982 Help! 745 01:40:49,068 --> 01:40:50,278 Dad! 746 01:40:56,159 --> 01:40:57,159 Seo-won! 747 01:41:32,320 --> 01:41:33,696 Seo-won! 748 01:41:37,241 --> 01:41:38,701 Seo-won! 749 01:41:47,168 --> 01:41:48,294 Se-ryung! 750 01:41:50,546 --> 01:41:54,258 I'm sorry, Se-ryung. 751 01:41:55,468 --> 01:41:56,761 I'm so sorry, Se-ryung. 752 01:42:00,264 --> 01:42:01,264 Dad! 753 01:42:02,850 --> 01:42:03,976 Help me! 754 01:42:05,144 --> 01:42:06,354 Just this once! 755 01:42:08,147 --> 01:42:09,273 Please! 756 01:42:10,691 --> 01:42:13,277 Help me! 757 01:42:15,822 --> 01:42:16,822 Dad! 758 01:42:17,865 --> 01:42:22,161 You've never done anything for me! 759 01:42:28,793 --> 01:42:30,586 Just this once! 760 01:42:33,047 --> 01:42:34,090 Please! 761 01:44:25,326 --> 01:44:26,410 Seo-won! 762 01:44:36,170 --> 01:44:37,296 Seo-won! 763 01:44:38,047 --> 01:44:39,047 Are you okay? 764 01:46:02,173 --> 01:46:03,257 I… 765 01:46:06,260 --> 01:46:08,345 committed an unforgivable sin. 766 01:46:10,306 --> 01:46:12,183 I killed people, 767 01:46:13,017 --> 01:46:14,894 and I can only pay back with my life. 768 01:46:19,648 --> 01:46:20,648 Seo-won. 769 01:46:23,986 --> 01:46:25,654 Oh Young-je came to visit. 770 01:46:28,157 --> 01:46:29,825 Se-ryung's father. 771 01:46:32,036 --> 01:46:35,915 He wants me to suffer as much as he did. 772 01:46:38,542 --> 01:46:43,631 He wants me to see you die in front of me. 773 01:46:49,011 --> 01:46:51,180 Just like that day seven years ago. 774 01:47:08,531 --> 01:47:09,824 Why did you do it? 775 01:47:13,536 --> 01:47:15,329 Why did you save me? 776 01:47:17,915 --> 01:47:19,959 Because of me, 777 01:47:20,709 --> 01:47:22,503 dozens of people died. 778 01:47:25,131 --> 01:47:26,841 Why? Just so I could live like this? 779 01:47:29,176 --> 01:47:30,261 Look at me. 780 01:47:31,720 --> 01:47:33,013 Look at me! 781 01:47:36,100 --> 01:47:37,560 Why did you save me? 782 01:47:38,644 --> 01:47:39,854 Why? 783 01:47:43,232 --> 01:47:44,233 Because… 784 01:47:51,323 --> 01:47:55,369 I'm your father. 785 01:48:06,172 --> 01:48:08,382 I came to see you every month. 786 01:48:10,384 --> 01:48:12,136 For three years, 787 01:48:14,471 --> 01:48:16,056 I came here every month! 788 01:48:55,471 --> 01:48:56,472 Mr. Ahn. 789 01:48:57,056 --> 01:48:58,057 Yes? 790 01:49:00,059 --> 01:49:03,812 Why didn't you leave me? 791 01:49:05,481 --> 01:49:07,524 For seven years. We don't share 792 01:49:09,860 --> 01:49:11,278 a single drop of blood. 793 01:49:14,365 --> 01:49:15,574 Why? 794 01:49:19,286 --> 01:49:21,372 I was afraid you'd die 795 01:49:24,333 --> 01:49:29,004 if I ignored you like I ignored Se-ryung that night. 796 01:49:49,608 --> 01:49:51,485 Dad wanted me to thank you 797 01:49:54,154 --> 01:49:56,073 on his behalf 798 01:49:58,450 --> 01:49:59,952 for everything you've done. 799 01:50:03,539 --> 01:50:04,707 And I feel the same way. 800 01:51:13,609 --> 01:51:15,235 You're really something. 801 01:51:16,278 --> 01:51:18,614 You're still alive. 802 01:51:20,366 --> 01:51:24,745 I thought you would've killed yourself by now. 803 01:51:24,828 --> 01:51:26,288 RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU 804 01:51:26,372 --> 01:51:31,877 Still, I'm glad you're not happy. 805 01:51:41,136 --> 01:51:43,097 I wanted your dad 806 01:51:44,515 --> 01:51:47,267 to see you hang yourself. 807 01:52:30,811 --> 01:52:32,146 Hang in there. 808 01:52:33,063 --> 01:52:34,314 We're almost there. 809 01:52:38,569 --> 01:52:40,612 Inside Seryung Lake. 810 01:52:42,990 --> 01:52:44,575 That's where you will die. 811 01:53:02,968 --> 01:53:03,969 Seo-won. 812 01:53:05,637 --> 01:53:07,055 Your father's dead. 813 01:53:10,559 --> 01:53:11,559 Seo-won! 814 01:53:12,644 --> 01:53:13,729 Seo-won! 815 01:53:16,607 --> 01:53:18,400 Breaking news. This morning, 816 01:53:18,484 --> 01:53:22,029 death row inmate Choi Hyun-su hanged himself in his prison cell. 817 01:53:22,112 --> 01:53:24,823 He was rushed to the hospital but died. 818 01:53:24,907 --> 01:53:29,870 Choi was sentenced to death after killing a 12-year-old girl 819 01:53:29,953 --> 01:53:34,124 and drowning half of the residents in the village. 820 01:53:44,092 --> 01:53:45,511 Choi Hyun-su... 821 01:53:47,054 --> 01:53:49,139 what a shameless coward. 822 01:54:04,029 --> 01:54:06,907 Whether you're alive or dead, it doesn't matter. 823 01:54:48,824 --> 01:54:50,284 It's still vivid. 824 01:54:54,788 --> 01:54:56,623 The first time I saw Ha-young, 825 01:55:00,961 --> 01:55:03,255 I felt this sense of thirst for the first time. 826 01:55:06,967 --> 01:55:08,594 Like I never felt before. 827 01:55:13,640 --> 01:55:15,767 She was a beautiful, good woman. 828 01:55:19,521 --> 01:55:20,564 Except that 829 01:55:23,734 --> 01:55:25,819 she had no love for me. 830 01:55:29,698 --> 01:55:31,533 But that wasn't a problem. 831 01:55:36,121 --> 01:55:37,122 Because… 832 01:55:40,334 --> 01:55:42,419 she would love me eventually. 833 01:55:49,009 --> 01:55:51,219 I thought we were almost there. 834 01:55:55,057 --> 01:55:56,433 A little more effort. 835 01:55:59,519 --> 01:56:00,937 Just a little more. 836 01:56:03,315 --> 01:56:04,483 Then both Ha-young… 837 01:56:06,777 --> 01:56:07,944 and Se-ryung… 838 01:56:13,367 --> 01:56:15,285 Your dad ruined everything. 839 01:56:19,831 --> 01:56:20,916 Choi Hyun-su. 840 01:56:24,044 --> 01:56:26,296 Do you think you can change anything? 841 01:56:31,009 --> 01:56:33,345 It only ends when I end it! 842 01:57:03,792 --> 01:57:08,213 Green light, green light, red light! 843 01:57:26,064 --> 01:57:29,192 Seo-won! 844 01:59:07,958 --> 01:59:09,084 Shall we get going? 845 01:59:15,966 --> 01:59:17,759 This was among Dad's belongings. 846 01:59:31,606 --> 01:59:35,777 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 847 01:59:47,706 --> 01:59:49,291 He apologized 848 01:59:53,420 --> 01:59:54,880 to Se-ryung 849 01:59:59,509 --> 02:00:01,011 and to everyone else. 850 02:00:02,305 --> 02:01:02,735 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.