All language subtitles for Copy of MLWBD.com Seven.Years.of.Night.2018.720p.FHDRip.H264.AA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:02:03,565 --> 00:02:05,400
To submerge a town
for dam construction,
3
00:02:05,484 --> 00:02:08,570
they demolish the buildings first.
4
00:02:08,654 --> 00:02:10,614
But here, they flooded it as it is.
5
00:02:10,697 --> 00:02:11,697
What do you mean?
6
00:02:11,740 --> 00:02:14,117
They sank the entire village undamaged.
7
00:02:15,160 --> 00:02:19,915
Last fall, a TV crew
came with a few divers,
8
00:02:19,998 --> 00:02:23,293
wanting to film Korea's
Atlantis, as they called it.
9
00:02:24,127 --> 00:02:28,590
The villagers protested and
even broke their equipment.
10
00:02:28,674 --> 00:02:31,218
The administrator in
charge almost lost his job.
11
00:02:31,802 --> 00:02:32,803
Why?
12
00:02:33,846 --> 00:02:35,514
Don't you know what people call it?
13
00:02:36,849 --> 00:02:39,226
The man-eating lake.
14
00:02:40,060 --> 00:02:42,437
They don't call it haunted for nothing.
15
00:02:46,024 --> 00:02:48,360
What? You think it's funny?
16
00:02:49,111 --> 00:02:50,111
No, sir.
17
00:02:52,531 --> 00:02:54,199
Don't think about going in there.
18
00:02:56,326 --> 00:02:57,326
Sorry?
19
00:02:59,121 --> 00:03:02,082
I know that you're a diver.
20
00:03:05,377 --> 00:03:08,839
- You're itching to see what's in there.
- I'm not.
21
00:03:08,922 --> 00:03:10,966
Don't take me for a fool.
22
00:03:13,051 --> 00:03:17,347
This lake gives me the creeps.
23
00:03:19,099 --> 00:03:21,476
You might think it's bullshit,
24
00:03:23,562 --> 00:03:25,230
but stay clear of it.
25
00:03:28,609 --> 00:03:30,402
Because it's not just any old lake.
26
00:04:06,688 --> 00:04:10,567
Green light, green light, red light!
27
00:04:15,572 --> 00:04:17,407
Hey, you're not supposed to move!
28
00:04:20,869 --> 00:04:25,082
Green light, green light, red light!
29
00:04:27,417 --> 00:04:28,669
You moved!
30
00:04:30,420 --> 00:04:32,923
I saw you move.
31
00:04:43,642 --> 00:04:46,103
SERYUNG VILLAGE
32
00:04:49,606 --> 00:04:51,191
Ernie!
33
00:04:52,109 --> 00:04:53,735
Where did you go?
34
00:04:56,029 --> 00:04:57,114
Ernie!
35
00:04:59,950 --> 00:05:01,451
Quit playing around!
36
00:05:03,620 --> 00:05:04,871
Ernie!
37
00:05:06,957 --> 00:05:08,208
Where are you?
38
00:05:20,345 --> 00:05:21,638
Why do you keep doing this?
39
00:05:23,265 --> 00:05:25,100
Where are you going?
40
00:05:26,977 --> 00:05:27,853
For God's sake!
41
00:05:27,936 --> 00:05:31,398
I'm telling you. If we
stay here, we'll all die!
42
00:05:31,481 --> 00:05:33,066
Stop this nonsense.
43
00:05:33,150 --> 00:05:35,152
Bloody rain will fall!
44
00:05:35,694 --> 00:05:37,487
Enough of this!
45
00:05:38,238 --> 00:05:39,990
Get a hold of yourself!
46
00:05:40,824 --> 00:05:43,910
Father, I saw it.
47
00:05:44,494 --> 00:05:46,663
The water reeks of blood.
48
00:05:48,373 --> 00:05:49,916
We've got to fill in the well.
49
00:05:52,753 --> 00:05:54,546
How can you not see it?
50
00:05:54,629 --> 00:05:58,133
Look over there. Right there!
51
00:05:58,216 --> 00:06:00,177
You see? Right there.
52
00:06:00,802 --> 00:06:03,805
That water is swallowing people.
53
00:06:03,889 --> 00:06:05,766
Father, look... No!
54
00:06:06,808 --> 00:06:09,811
Sucking them up and swallowing them!
55
00:06:11,313 --> 00:06:14,608
It'll swallow us all!
56
00:06:31,333 --> 00:06:34,169
Patrol two rescued a young
boy near Seryung Dam.
57
00:06:34,252 --> 00:06:35,921
Returning to the precinct.
58
00:06:36,004 --> 00:06:39,174
The situation appears
urgent. Send further assistance.
59
00:06:39,257 --> 00:06:41,927
Repeat, urgent. Send backup.
60
00:06:46,556 --> 00:06:48,016
What happened to Dad?
61
00:06:59,820 --> 00:07:01,613
Mr. Choi, Can you hear me?
62
00:07:03,323 --> 00:07:04,199
Mr. Choi Hyun-su!
63
00:07:04,282 --> 00:07:05,700
PARAMEDICS
64
00:07:48,368 --> 00:07:50,078
YEAR 2004
65
00:07:50,162 --> 00:07:53,665
Let's get the farewell party started.
66
00:07:53,748 --> 00:07:55,625
- Is everyone ready?
- Ready!
67
00:07:55,709 --> 00:07:56,710
Here we go!
68
00:07:56,793 --> 00:07:58,128
Let's go!
69
00:07:58,211 --> 00:08:00,005
TWO WEEKS BEFORE THE INCIDENT
70
00:08:02,883 --> 00:08:04,342
- Let's go!
- Let's go!
71
00:08:09,806 --> 00:08:12,434
- Here we go!
- Here we go!
72
00:08:23,987 --> 00:08:26,198
Mom, the playground here is huge!
73
00:08:26,907 --> 00:08:28,033
Unbelievable.
74
00:08:29,618 --> 00:08:30,702
You haven't left yet?
75
00:08:30,785 --> 00:08:33,163
What are you thinking?
You're already late!
76
00:08:33,246 --> 00:08:34,998
I told you. I didn't hear it ring.
77
00:08:35,081 --> 00:08:37,834
Didn't I tell you that the guy
next door is expecting you?
78
00:08:38,919 --> 00:08:41,296
A farewell party?
79
00:08:42,005 --> 00:08:46,009
Are we moving to another
country? Get moving already.
80
00:08:46,635 --> 00:08:48,136
We don't have much time to pack.
81
00:08:49,012 --> 00:08:50,138
- Hey!
- Is it Dad?
82
00:08:50,222 --> 00:08:51,306
Quiet! Don't jump!
83
00:08:52,933 --> 00:08:54,267
Dad!
84
00:08:54,351 --> 00:08:55,351
Hey, son.
85
00:08:55,393 --> 00:08:57,604
This apartment is ours! Yes!
86
00:08:57,687 --> 00:09:00,232
It's got two bathrooms,
and the rooms are huge.
87
00:09:00,815 --> 00:09:02,859
They even have a
library in the complex.
88
00:09:04,569 --> 00:09:08,531
Mom said when I go to middle school,
we'll move here. Is that for real?
89
00:09:09,241 --> 00:09:10,408
It is, right?
90
00:09:11,576 --> 00:09:13,870
Hurry back, okay?
91
00:09:15,705 --> 00:09:18,625
Seriously? You bought an apartment?
92
00:09:20,794 --> 00:09:21,794
I know.
93
00:09:22,462 --> 00:09:24,756
- How big is it?
- It's 32 pyeong.
94
00:09:25,840 --> 00:09:27,217
Quit messing around!
95
00:09:27,842 --> 00:09:29,177
No joke.
96
00:09:32,222 --> 00:09:33,807
That's awesome, man.
97
00:09:35,016 --> 00:09:37,560
"Awesome"? You
don't know the half of it.
98
00:09:38,812 --> 00:09:42,148
We took out a bank loan, but
I can barely afford the interest.
99
00:09:42,732 --> 00:09:44,776
How am I going to pay for it?
100
00:09:44,859 --> 00:09:46,945
Not with my security guard paycheck.
101
00:09:47,028 --> 00:09:48,405
Then what are you going to do?
102
00:09:48,989 --> 00:09:50,365
What can I do?
103
00:09:51,366 --> 00:09:53,618
There's a staff house freeing up.
104
00:09:53,702 --> 00:09:56,746
So we'll rent out the
apartment and move there.
105
00:10:00,834 --> 00:10:03,837
Damn, my wife won't stop calling.
106
00:10:09,009 --> 00:10:10,009
I'm off.
107
00:10:11,011 --> 00:10:12,470
Are you sure you can drive?
108
00:10:13,138 --> 00:10:14,306
Take a nap first!
109
00:10:16,349 --> 00:10:17,475
Take care!
110
00:10:23,481 --> 00:10:27,110
The number you're calling
is unavailable at the moment.
111
00:10:27,193 --> 00:10:29,404
Please leave a message after the tone.
112
00:10:32,115 --> 00:10:34,534
This is Security Officer Ahn.
113
00:10:36,119 --> 00:10:38,788
I'm waiting for you at the house.
114
00:10:40,206 --> 00:10:42,250
Please let me know
if you're still coming.
115
00:10:46,421 --> 00:10:48,048
Where is this guy?
116
00:10:54,512 --> 00:10:57,766
I'm almost there, about 30 minutes out.
117
00:10:58,725 --> 00:11:00,477
How many times should I tell you?
118
00:11:02,187 --> 00:11:04,898
Don't just rush in and out.
119
00:11:04,981 --> 00:11:06,649
Make sure you look carefully.
120
00:11:07,400 --> 00:11:09,652
Check the electricity
and gas meters first.
121
00:11:10,320 --> 00:11:12,530
Also, see if there's room
for a washing machine.
122
00:11:12,614 --> 00:11:13,948
And there's an oil boiler?
123
00:11:16,034 --> 00:11:20,080
You know, we need
to be clear on the costs.
124
00:11:20,163 --> 00:11:23,666
- Eun-ju, I see some cops up ahead.
- Hyun-su!
125
00:11:23,750 --> 00:11:25,293
I'm serious. I have to go.
126
00:11:25,377 --> 00:11:26,544
- Bye.
- Hello?
127
00:11:26,628 --> 00:11:27,837
Hello? Hyun-su?
128
00:11:30,715 --> 00:11:32,384
What is the matter with him?
129
00:11:45,855 --> 00:11:47,690
DR. OH YOUNG-JE
130
00:11:47,774 --> 00:11:48,983
Hello, it's me.
131
00:11:50,527 --> 00:11:52,070
Where is Ha-young?
132
00:11:55,240 --> 00:11:56,741
Where is she?
133
00:11:59,661 --> 00:12:01,079
The court ruling?
134
00:12:02,414 --> 00:12:04,040
That means nothing to me.
135
00:12:05,708 --> 00:12:07,836
Ten years as husband and wife
136
00:12:08,503 --> 00:12:10,964
will not be cut off by
a mere court ruling.
137
00:12:15,510 --> 00:12:17,637
Come on. Let's go.
138
00:12:20,765 --> 00:12:21,975
I give her one week.
139
00:12:23,601 --> 00:12:25,019
Tell Ha-young.
140
00:12:26,271 --> 00:12:28,022
If she doesn't come back until then,
141
00:12:30,400 --> 00:12:31,776
she should prepare herself.
142
00:12:35,738 --> 00:12:38,741
She'll know very well what that means.
143
00:12:47,584 --> 00:12:48,793
You know how I am.
144
00:12:51,796 --> 00:12:53,173
I will…
145
00:12:55,425 --> 00:12:57,260
never give her up.
146
00:13:07,061 --> 00:13:08,354
What the...
147
00:13:45,975 --> 00:13:47,852
That punk is starting to piss me off!
148
00:14:01,032 --> 00:14:05,578
Dad, I feel like I'm suffocating.
149
00:14:05,662 --> 00:14:06,746
Ha-young!
150
00:14:07,330 --> 00:14:09,624
I can't take it anymore.
151
00:14:10,542 --> 00:14:11,793
If things stay this way,
152
00:14:12,669 --> 00:14:14,254
both Se-ryung and I will die…
153
00:14:33,314 --> 00:14:35,275
SERYUNG VILLAGE
154
00:14:35,358 --> 00:14:37,235
SERYUNG VILLAGE WELCOME
155
00:14:53,751 --> 00:14:57,964
Dad, I feel like I'm suffocating.
156
00:14:58,047 --> 00:14:59,424
Ha-young!
157
00:14:59,507 --> 00:15:03,761
I can't take it anymore.
If things stay this way,
158
00:15:04,929 --> 00:15:08,266
both Se-ryung and I
will die in his hands.
159
00:15:09,934 --> 00:15:13,563
Hell would feel like
heaven without him.
160
00:15:15,064 --> 00:15:16,691
You don't know him, Dad.
161
00:15:17,609 --> 00:15:21,613
He is the devil himself.
162
00:15:25,241 --> 00:15:27,076
You don't know him, Dad.
163
00:15:27,785 --> 00:15:32,373
He is the devil himself.
164
00:15:45,637 --> 00:15:46,971
Good evening, Dr. Oh.
165
00:17:03,840 --> 00:17:04,841
Get up.
166
00:17:14,767 --> 00:17:16,853
I told you not to touch Mom's things.
167
00:17:26,738 --> 00:17:29,615
You keep disobeying your daddy.
168
00:17:32,869 --> 00:17:34,537
I'm sorry.
169
00:17:36,664 --> 00:17:40,168
I won't do it again. I'm sorry.
170
00:17:42,712 --> 00:17:44,797
I want to ask you something.
171
00:17:49,385 --> 00:17:50,887
Will you answer me honestly?
172
00:17:53,431 --> 00:17:54,431
Yes.
173
00:17:56,642 --> 00:17:57,727
Se-ryung.
174
00:17:59,812 --> 00:18:01,564
You still talk to your mom, don't you?
175
00:18:08,946 --> 00:18:11,783
Just like your mother.
Keeping your mouth shut.
176
00:18:14,285 --> 00:18:15,995
Go stand in front of the closet.
177
00:19:47,712 --> 00:19:48,838
It's her, isn't it?
178
00:20:01,559 --> 00:20:03,019
Hey, Ha-young. It's me.
179
00:20:04,353 --> 00:20:06,147
It's okay. You can talk.
180
00:20:06,981 --> 00:20:09,275
I want to apologize to you.
181
00:20:11,694 --> 00:20:13,487
Don't you miss Se-ryung?
182
00:20:17,867 --> 00:20:18,993
Ha-young?
183
00:20:22,413 --> 00:20:23,539
Ha-young.
184
00:20:26,959 --> 00:20:28,628
Answer me, damn it!
185
00:20:30,421 --> 00:20:33,382
You probably think I
wouldn't be able to find you.
186
00:20:34,634 --> 00:20:38,054
If I track this phone,
I'll find you right away.
187
00:20:38,763 --> 00:20:41,349
Are you not scared of me
because you can't see me?
188
00:20:42,433 --> 00:20:44,727
You keep forgetting who I am.
189
00:20:45,853 --> 00:20:48,648
You don't remember? Try harder.
190
00:20:50,232 --> 00:20:52,693
After all I've done for you…
191
00:21:14,840 --> 00:21:16,050
Se-ryung!
192
00:22:23,576 --> 00:22:24,744
Oh, Se-ryung!
193
00:22:28,956 --> 00:22:30,166
Go on!
194
00:22:30,833 --> 00:22:32,460
Hide away.
195
00:22:33,753 --> 00:22:35,755
Daddy will find you.
196
00:22:37,631 --> 00:22:38,631
Okay?
197
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
Se-ryung!
198
00:22:47,808 --> 00:22:48,934
This is Ahn again.
199
00:22:49,643 --> 00:22:52,521
Something's come up,
so I have to step out.
200
00:22:52,605 --> 00:22:55,024
You can take a look around first.
201
00:22:55,107 --> 00:22:57,109
I'll text you the door pass code.
202
00:23:10,748 --> 00:23:15,169
Mr. Ahn! It's me, Se-ryung.
Open the door, please!
203
00:23:16,712 --> 00:23:18,798
Mr. Ahn! Are you home?
204
00:23:20,925 --> 00:23:22,343
Please, open the door.
205
00:23:25,888 --> 00:23:28,349
Mr. Ahn! Please.
206
00:23:37,733 --> 00:23:40,778
Do you know where Se-ryung might go?
207
00:23:42,780 --> 00:23:43,780
Where?
208
00:24:41,797 --> 00:24:43,465
Did I pass the exit?
209
00:26:09,677 --> 00:26:10,761
Se-ryung!
210
00:26:26,235 --> 00:26:27,319
Se-ryung!
211
00:26:28,904 --> 00:26:31,282
There's my good girl.
212
00:26:32,324 --> 00:26:33,450
But you know,
213
00:26:34,576 --> 00:26:37,079
I'll make you pay for this!
214
00:26:38,289 --> 00:26:39,290
You hear me?
215
00:29:16,613 --> 00:29:18,407
BLOCKED NUMBER
216
00:31:25,659 --> 00:31:27,828
I need to see Seo-won.
217
00:31:37,838 --> 00:31:40,173
I'm not going!
218
00:31:40,257 --> 00:31:41,800
Seo-won.
219
00:31:41,883 --> 00:31:44,344
He's the one who has
refused to see me until now.
220
00:31:46,096 --> 00:31:47,764
He's the one
221
00:31:49,808 --> 00:31:51,101
that abandoned me.
222
00:32:03,780 --> 00:32:05,115
RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU
223
00:32:05,198 --> 00:32:07,451
That magazine is driving me crazy.
224
00:32:08,035 --> 00:32:10,621
People scorn us for
being tied to a murderer.
225
00:32:10,704 --> 00:32:13,957
These magazines were even
sent to his school and the neighbors.
226
00:32:15,125 --> 00:32:17,419
- Just send him away.
- But where to?
227
00:32:17,502 --> 00:32:18,920
Wherever, I don't care!
228
00:32:19,588 --> 00:32:23,508
Just like his father, he'll
do something terrible.
229
00:32:23,592 --> 00:32:26,887
What about this apartment?
It belongs to Seo-won.
230
00:32:26,970 --> 00:32:29,389
I don't care! Send him away!
231
00:32:35,312 --> 00:32:38,607
RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU
232
00:32:43,403 --> 00:32:44,404
Seo-won!
233
00:32:49,826 --> 00:32:51,453
They're gone.
234
00:32:53,538 --> 00:32:55,499
I got back from my school trip,
235
00:32:56,500 --> 00:33:00,879
and they even changed
their phone numbers.
236
00:33:03,173 --> 00:33:07,260
You were the only one I could think of.
237
00:33:11,848 --> 00:33:13,308
He's not coming.
238
00:33:14,893 --> 00:33:18,063
I guess he needs more time.
239
00:33:22,275 --> 00:33:25,654
These days, he's
helping out on the boat
240
00:33:25,737 --> 00:33:27,447
and also gives diving instructions.
241
00:33:29,199 --> 00:33:31,785
Now, he's a better diver than I am.
242
00:33:56,601 --> 00:33:57,853
What about school?
243
00:34:00,355 --> 00:34:04,443
How could he go back to
school after all that's happened?
244
00:34:06,361 --> 00:34:07,821
"Rampage killer Choi Hyun-su.
245
00:34:09,448 --> 00:34:12,993
After mercilessly
murdering a 12-year-old girl
246
00:34:13,076 --> 00:34:17,664
and drowning half of the
villagers by opening the dam gate,
247
00:34:17,748 --> 00:34:21,042
he refused to defend himself.
248
00:34:25,338 --> 00:34:27,257
'Execute me.'
249
00:34:27,340 --> 00:34:32,637
Even the moment he was sentenced to
death, Choi Hyun-su remained emotionless.
250
00:34:33,889 --> 00:34:38,810
His wife, Kang Eun-ju, was
found near Seryung Lake
251
00:34:38,894 --> 00:34:41,855
two days after the incident, drowned.
252
00:34:42,439 --> 00:34:46,151
His son, who is said to be
the only survivor of the family,
253
00:34:46,234 --> 00:34:48,236
will live with his relatives."
254
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
Give me that.
255
00:34:51,072 --> 00:34:52,616
Is that why you transferred here?
256
00:34:56,161 --> 00:34:57,412
You bastard!
257
00:34:58,163 --> 00:35:01,708
- You murderer! How dare you...
- Get up.
258
00:35:04,085 --> 00:35:05,712
Let's check out some other schools.
259
00:35:05,796 --> 00:35:06,838
Where?
260
00:35:08,048 --> 00:35:09,341
I'm done with all of this.
261
00:35:10,592 --> 00:35:13,136
I'm sick and tired of running away.
262
00:35:22,562 --> 00:35:24,356
Come out, you bastard.
263
00:35:24,940 --> 00:35:27,359
Don't go behind my back.
264
00:35:28,568 --> 00:35:30,070
Come out and say it to my face!
265
00:35:31,988 --> 00:35:33,698
If you want revenge,
266
00:35:34,658 --> 00:35:37,577
do it to the one in jail!
267
00:35:41,081 --> 00:35:45,043
They'll execute me soon.
268
00:35:45,710 --> 00:35:46,878
Hyun-su.
269
00:35:47,879 --> 00:35:50,131
Every morning, my heart pounds,
270
00:35:51,925 --> 00:35:54,469
wondering if today will be the day.
271
00:36:19,786 --> 00:36:21,580
I need to see Seo-won.
272
00:36:32,883 --> 00:36:36,094
CORRECTIONAL CENTER
273
00:36:40,307 --> 00:36:44,394
ADVANCED CORRECTIONAL
SERVICES FOR A BETTER FUTURE
274
00:36:47,522 --> 00:36:48,982
I'm here to visit someone.
275
00:36:56,239 --> 00:36:58,116
He doesn't want to meet his son.
276
00:37:05,832 --> 00:37:07,083
Why not?
277
00:37:07,167 --> 00:37:09,920
He'll only meet with the guardian.
278
00:38:25,829 --> 00:38:28,206
Searching for a missing child.
279
00:38:28,289 --> 00:38:32,585
Oh Se-ryung, a 12-year-old girl.
280
00:38:33,795 --> 00:38:35,255
A coin-sized birthmark
281
00:38:36,089 --> 00:38:39,926
on the left side of
the back of the neck.
282
00:38:40,885 --> 00:38:44,597
If you see a girl who
fits this description…
283
00:38:54,566 --> 00:38:58,403
- Se-ryung!
- Se-ryung!
284
00:38:58,486 --> 00:39:00,697
- Se-ryung, where are you?
- Se-ryung!
285
00:40:11,851 --> 00:40:14,104
Excuse me. Sir?
286
00:40:15,897 --> 00:40:17,315
Your car's fixed.
287
00:40:17,398 --> 00:40:19,150
You're lucky it was just a deer.
288
00:40:19,234 --> 00:40:21,945
If it was a boar or something
else, you'd be gone already.
289
00:40:22,862 --> 00:40:24,364
Shake it off and move on.
290
00:41:00,024 --> 00:41:01,151
Dad.
291
00:41:14,289 --> 00:41:15,582
Where have you been?
292
00:41:19,878 --> 00:41:21,337
I couldn't reach you,
293
00:41:22,380 --> 00:41:24,007
and you ignored all my texts.
294
00:41:24,716 --> 00:41:26,217
Where is your jacket?
295
00:41:28,178 --> 00:41:29,804
Back to drinking again?
296
00:41:31,055 --> 00:41:33,474
It drives me crazy
when I can't reach you!
297
00:41:34,934 --> 00:41:37,061
- Where are you going?
- I'm going to wash up.
298
00:41:37,145 --> 00:41:41,983
Hey, I saved up your puny
salary to get us an apartment,
299
00:41:42,066 --> 00:41:44,444
and that still isn't enough?
300
00:41:45,320 --> 00:41:46,654
You didn't stop by the house.
301
00:41:46,738 --> 00:41:50,033
Are you doing this to piss me off?
302
00:41:50,867 --> 00:41:52,702
You can't even do
that one thing for me?
303
00:41:53,286 --> 00:41:55,205
I had to call them
to get it sorted out!
304
00:41:58,124 --> 00:41:59,250
What?
305
00:41:59,334 --> 00:42:01,669
I said, I had to call them!
306
00:42:02,921 --> 00:42:04,964
You made a fuss over
something that could be…
307
00:42:07,634 --> 00:42:09,427
handled by just one phone call?
308
00:42:09,510 --> 00:42:12,472
Why do I have to take care of
everything in this goddamn house?
309
00:42:14,265 --> 00:42:17,352
It was a five-hour
drive back and forth!
310
00:42:25,318 --> 00:42:26,527
Did you just hit me?
311
00:42:27,445 --> 00:42:30,907
Of course, this runs in your
blood. You're just like your father!
312
00:42:30,990 --> 00:42:32,575
Go on! Hit me!
313
00:42:32,659 --> 00:42:36,079
Do it! Hit me! Go ahead and hit me!
314
00:42:36,663 --> 00:42:37,914
Hit me!
315
00:42:37,997 --> 00:42:40,083
Hit me! You crazy asshole!
316
00:42:40,166 --> 00:42:41,376
Hit me!
317
00:42:43,419 --> 00:42:45,630
Hit me! Do it!
318
00:42:50,927 --> 00:42:54,347
You crazy bastard, hit me!
319
00:42:57,642 --> 00:43:00,019
Hit me! Do it!
320
00:43:37,724 --> 00:43:40,268
Wow, a dam.
321
00:43:58,619 --> 00:44:00,246
You really didn't see anything?
322
00:44:05,793 --> 00:44:08,921
A 12-year-old girl went missing.
323
00:44:09,797 --> 00:44:12,425
Did Dr. Oh put you up to
this? To interrogate me?
324
00:44:12,508 --> 00:44:15,219
Don't take offense.
325
00:44:15,762 --> 00:44:18,139
Plus, there was that
incident last time.
326
00:44:18,222 --> 00:44:23,102
A 12-year-old girl was
crying alone in the woods.
327
00:44:24,312 --> 00:44:25,355
In her pajamas.
328
00:44:26,314 --> 00:44:29,901
- Her body was covered in bruises.
- I know, but...
329
00:44:29,984 --> 00:44:33,696
But the girl's father
called me a sex offender
330
00:44:33,780 --> 00:44:36,199
and got me locked up all day.
331
00:44:38,284 --> 00:44:42,497
I know there are hard feelings
between you and Dr. Oh,
332
00:44:42,580 --> 00:44:46,626
but you stand to gain
nothing by crossing him.
333
00:44:46,709 --> 00:44:47,960
Understood?
334
00:44:49,045 --> 00:44:51,547
What? What is it?
335
00:44:52,632 --> 00:44:54,675
I'm Choi Hyun-su.
336
00:44:54,759 --> 00:44:58,221
Oh, the new security supervisor!
337
00:44:58,304 --> 00:45:01,557
What brings you to
our shabby little village?
338
00:45:02,683 --> 00:45:04,102
It's a little noisy, isn't it?
339
00:45:05,520 --> 00:45:08,106
You've come at the worst time.
340
00:45:09,607 --> 00:45:11,859
A few days ago, a
young girl disappeared.
341
00:45:13,152 --> 00:45:14,152
What?
342
00:45:14,195 --> 00:45:17,031
Her mother must've taken her.
343
00:45:17,782 --> 00:45:19,158
Where can she have gone?
344
00:45:20,159 --> 00:45:22,537
Drink up, and we'll go
have a look at the dam.
345
00:45:39,303 --> 00:45:41,973
This dam was built by
blocking the river in the middle,
346
00:45:42,473 --> 00:45:43,975
so the water flow is heavy.
347
00:45:45,101 --> 00:45:48,646
We keep the gates open
except during drought.
348
00:45:48,729 --> 00:45:51,107
Otherwise, the water
fills up right away.
349
00:45:52,275 --> 00:45:54,068
- Here.
- Thank you.
350
00:46:14,714 --> 00:46:18,009
MISSING CHILD OH
SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12
351
00:46:18,092 --> 00:46:21,762
The girl who disappeared.
352
00:46:21,846 --> 00:46:23,139
You mean, Se-ryung?
353
00:46:27,602 --> 00:46:29,270
Do you know her?
354
00:46:30,062 --> 00:46:33,900
Her dad's got a notorious reputation.
355
00:46:34,525 --> 00:46:38,362
He's a successful dentist
and has a big clinic in the city.
356
00:46:39,822 --> 00:46:44,076
He owns half of the land here,
so it's hard not to know him.
357
00:46:45,036 --> 00:46:47,955
Everyone calls him Dr. Oh.
358
00:46:48,039 --> 00:46:52,585
Of course, whatever
you say. You're the boss.
359
00:46:53,252 --> 00:46:54,462
Got it.
360
00:46:56,923 --> 00:46:58,466
So he got that permit after all?
361
00:46:59,175 --> 00:47:02,261
Once Dr. Oh sets his mind to
something, he's unstoppable.
362
00:47:02,845 --> 00:47:07,600
Sir, they can search the
lake starting tomorrow.
363
00:47:11,395 --> 00:47:12,480
Seo-won!
364
00:47:13,231 --> 00:47:14,315
Get back in here.
365
00:47:14,857 --> 00:47:16,776
We have to unpack!
366
00:47:20,488 --> 00:47:26,494
MISSING CHILD OH
SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12
367
00:47:29,789 --> 00:47:32,375
You punks! Don't go in there!
368
00:47:32,458 --> 00:47:35,336
Don't disturb the old lake.
You'll kill the entire village!
369
00:47:35,419 --> 00:47:36,963
- Move back.
- Everyone will die!
370
00:47:37,046 --> 00:47:40,341
Step back, or I'll arrest you
for obstructing the police!
371
00:47:40,424 --> 00:47:43,803
Who cares about that when
doom could befall our village?
372
00:47:43,886 --> 00:47:48,349
Get out right now, you idiots!
373
00:47:51,644 --> 00:47:53,646
What happened?
374
00:47:54,605 --> 00:47:57,108
What happened to Se-ryung?
375
00:47:58,359 --> 00:48:01,028
Dr. Oh, your father-in-law is here.
376
00:48:02,738 --> 00:48:07,076
My gosh, sir! You don't
need to be out here.
377
00:48:07,159 --> 00:48:10,204
- Young-je! Se-ryung is okay, right?
- Ma'am!
378
00:48:10,288 --> 00:48:12,832
Don't worry. We're
searching the lake just in case.
379
00:48:12,915 --> 00:48:16,294
We'll tell you if we find
something, so go home for now.
380
00:48:16,377 --> 00:48:18,921
- Don't worry.
- Is everything all right?
381
00:48:19,005 --> 00:48:21,340
It's nothing to worry
about, so just go home.
382
00:48:21,424 --> 00:48:23,217
- Take them home.
- Yes, sir.
383
00:48:30,600 --> 00:48:32,101
What's all the fuss about?
384
00:48:32,184 --> 00:48:33,394
They say a child fell.
385
00:48:33,477 --> 00:48:35,187
Why would a child go in there?
386
00:48:35,271 --> 00:48:37,607
She must have been possessed.
387
00:48:38,441 --> 00:48:42,111
What did I say? I told you
something would happen!
388
00:48:42,862 --> 00:48:45,531
- We should've filled it a long time ago.
- I know.
389
00:48:50,161 --> 00:48:52,913
What did I say? I told you
something would happen!
390
00:48:52,997 --> 00:48:55,041
We should've filled it.
391
00:48:55,124 --> 00:48:58,127
He got all drunk and lost his footing.
392
00:48:58,210 --> 00:49:02,381
What are you talking about? Who
would fall into a well by accident?
393
00:49:02,465 --> 00:49:04,091
He was possessed by the well.
394
00:49:18,147 --> 00:49:19,732
We found the body!
395
00:49:20,775 --> 00:49:22,068
We found the body!
396
00:50:18,249 --> 00:50:21,210
Se-ryung! Get up!
397
00:50:22,336 --> 00:50:24,046
Go home at once!
398
00:50:35,933 --> 00:50:36,933
Chief.
399
00:50:37,810 --> 00:50:38,894
We got something.
400
00:50:41,939 --> 00:50:44,567
There's a car entering
the upstream area.
401
00:50:45,776 --> 00:50:47,987
Right there, at 11:02 p.m.
402
00:50:48,821 --> 00:50:49,821
Keep going.
403
00:50:50,364 --> 00:50:51,949
There's another one driving down.
404
00:50:53,325 --> 00:50:54,994
It looks like the same car.
405
00:50:55,578 --> 00:50:57,163
That is suspicious.
406
00:50:57,872 --> 00:51:01,375
That road leads to the cliff. No
one ever drives on that road at night.
407
00:51:01,459 --> 00:51:03,544
What do you make of it?
408
00:51:03,627 --> 00:51:06,213
- It looks like a small sedan.
- Send it over for analysis.
409
00:51:06,297 --> 00:51:07,506
Yes, sir.
410
00:51:09,467 --> 00:51:12,219
Dr. Oh, will you come
with me to the precinct?
411
00:51:14,138 --> 00:51:15,598
Was it an accident or not?
412
00:51:45,419 --> 00:51:49,256
MISSING CHILD OH
SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12
413
00:52:15,032 --> 00:52:16,032
Shut up!
414
00:52:17,117 --> 00:52:18,702
Shut your mouth!
415
00:52:25,042 --> 00:52:26,460
Die!
416
00:52:33,467 --> 00:52:34,510
Seo-won...
417
00:52:35,469 --> 00:52:36,554
Seo-won?
418
00:52:38,347 --> 00:52:39,431
Seo-won!
419
00:52:40,724 --> 00:52:43,686
Seo-won!
420
00:52:43,769 --> 00:52:45,145
- Hyun-su.
- Seo-won.
421
00:52:45,229 --> 00:52:47,648
Hyun-su!
422
00:53:17,720 --> 00:53:22,099
- Calling upon the dead
- Calling upon the dead
423
00:53:22,182 --> 00:53:27,354
- Calling upon the dead
- Calling upon the dead
424
00:53:27,438 --> 00:53:29,690
- Calling upon the dead
- Calling upon the dead
425
00:53:29,773 --> 00:53:34,320
- Come out and cleanse your soul
- Come out and cleanse your soul
426
00:53:40,200 --> 00:53:41,660
It's a ritual to save the soul.
427
00:53:43,829 --> 00:53:47,291
My dad used to recover
bodies from the water,
428
00:53:48,208 --> 00:53:50,336
so I've seen this a
lot since I was young.
429
00:53:56,634 --> 00:53:59,219
It looks like there
was a car accident.
430
00:53:59,970 --> 00:54:01,972
She suffered a brain hemorrhage.
431
00:54:02,806 --> 00:54:06,226
Her neck and skull were broken.
432
00:54:07,394 --> 00:54:11,899
But the direct cause of
death was something else.
433
00:54:13,567 --> 00:54:17,404
Asphyxia caused by
forced airway obstruction.
434
00:54:21,992 --> 00:54:25,454
The suspect suffocated her
to death by covering her mouth,
435
00:54:25,537 --> 00:54:28,832
then dumped the body in the lake.
436
00:54:29,750 --> 00:54:35,714
There are no signs of sexual assault.
437
00:54:43,180 --> 00:54:45,057
Where did you learn that?
438
00:54:45,140 --> 00:54:48,936
My mom was like this for a while
after my dad died in a diving accident.
439
00:56:09,641 --> 00:56:10,641
Let go.
440
00:56:11,810 --> 00:56:13,353
I've never even seen that girl.
441
00:56:14,438 --> 00:56:15,438
Liar.
442
00:56:16,607 --> 00:56:18,442
I saw you.
443
00:56:20,235 --> 00:56:21,612
She's dead!
444
00:56:22,279 --> 00:56:23,572
Come with me.
445
00:56:24,948 --> 00:56:28,118
You're my friend, aren't you?
446
00:56:30,120 --> 00:56:32,247
Let him go! Don't touch him!
447
00:56:38,378 --> 00:56:39,378
Dad!
448
00:56:41,632 --> 00:56:42,758
Dad!
449
00:56:46,053 --> 00:56:48,430
- Don't do this!
- Mr. Kim, ring the emergency siren.
450
00:56:52,559 --> 00:56:53,936
Dad...
451
00:56:54,019 --> 00:56:55,687
- Seo-won!
- Dad!
452
00:57:39,273 --> 00:57:40,274
Dad.
453
00:57:41,316 --> 00:57:42,901
I saw the dead girl.
454
00:57:45,362 --> 00:57:46,989
The day the police came,
455
00:57:47,865 --> 00:57:50,701
I went to the lake
with some other kids.
456
00:57:52,411 --> 00:57:55,122
We had just gotten there,
457
00:57:57,499 --> 00:57:58,917
and she came out of the water.
458
00:58:00,627 --> 00:58:03,255
Her face looked so scary and strange.
459
00:58:04,298 --> 00:58:05,674
It made me feel sick,
460
00:58:07,843 --> 00:58:09,094
but some lady
461
00:58:11,138 --> 00:58:12,389
covered my eyes.
462
00:58:17,644 --> 00:58:20,439
Stay still and don't look.
463
00:58:22,816 --> 00:58:27,571
If you look into the eyes of the
dead, you'll never get away from them.
464
00:58:29,781 --> 00:58:34,119
Every night, she comes and finds me.
465
00:58:35,913 --> 00:58:37,206
I want to tell her
466
00:58:39,166 --> 00:58:40,792
that she can't come here,
467
00:58:42,169 --> 00:58:43,670
but I can't speak.
468
00:58:45,964 --> 00:58:50,594
She says if she hadn't died,
we would've been classmates.
469
00:58:52,137 --> 00:58:54,932
Because her seat was next to mine.
470
00:58:58,769 --> 00:58:59,769
Dad.
471
00:59:01,188 --> 00:59:04,483
That girl is dead, right?
472
00:59:04,566 --> 00:59:08,654
Green light, green light, red light!
473
00:59:13,659 --> 00:59:18,372
We found signs of repetitive
abuse on the child's body.
474
00:59:18,455 --> 00:59:20,332
Can you explain this?
475
00:59:20,916 --> 00:59:22,209
Are you suggesting…
476
00:59:26,755 --> 00:59:30,175
that I strangled my daughter
477
00:59:30,259 --> 00:59:32,594
and threw her in the lake?
478
00:59:32,678 --> 00:59:34,721
I heard you're in the
middle of a divorce.
479
00:59:36,223 --> 00:59:38,267
Habitual physical and verbal abuse.
480
00:59:39,059 --> 00:59:42,479
I heard you rule with an iron fist.
481
00:59:56,994 --> 00:59:58,078
Dr. Oh.
482
00:59:59,621 --> 01:00:02,082
Is your wife's name Moon Ha-young?
483
01:00:08,547 --> 01:00:09,631
Yes.
484
01:00:10,632 --> 01:00:11,632
Are you sure?
485
01:00:12,843 --> 01:00:13,927
All right.
486
01:00:16,221 --> 01:00:20,100
They just found your
wife's body in Suwon.
487
01:00:21,351 --> 01:00:25,063
It looks like a suicide.
She hanged herself.
488
01:00:34,406 --> 01:00:35,449
Dr. Oh?
489
01:01:13,820 --> 01:01:15,113
Bitch.
490
01:01:42,766 --> 01:01:44,601
Apparently, Ha-young is dead.
491
01:01:48,980 --> 01:01:51,441
What did you say?
492
01:01:55,320 --> 01:01:56,780
She hanged herself.
493
01:01:58,115 --> 01:02:02,494
She left everything and
ran away, only to kill herself?
494
01:02:07,916 --> 01:02:09,751
You killed them.
495
01:02:10,335 --> 01:02:13,547
Both Ha-young and Se-ryung.
496
01:02:19,594 --> 01:02:21,847
Do you think this will
bring Se-ryung back?
497
01:02:28,812 --> 01:02:33,567
Whoever it is, I'll find the bastard
that killed her and make him pay!
498
01:02:49,666 --> 01:02:51,001
Continue.
499
01:02:52,752 --> 01:02:55,881
Hit the gong. Hit it!
500
01:06:55,954 --> 01:06:56,954
Shut up!
501
01:06:57,497 --> 01:06:58,873
I said shut up!
502
01:07:00,166 --> 01:07:02,836
Die! Just die!
503
01:07:36,995 --> 01:07:38,580
He moved here recently.
504
01:07:39,456 --> 01:07:41,416
I've seen him do that many times.
505
01:07:42,125 --> 01:07:44,252
The first time must
have been last Friday.
506
01:07:47,464 --> 01:07:49,924
He was walking with
his shoes in his hands.
507
01:07:50,008 --> 01:07:51,968
I thought it was weird,
so I followed him.
508
01:07:52,552 --> 01:07:56,890
He threw the shoes in the lake
and started balling his eyes out.
509
01:07:57,557 --> 01:08:00,268
He didn't even see me standing there,
510
01:08:00,351 --> 01:08:02,520
as if he was possessed by something.
511
01:08:06,524 --> 01:08:08,610
This is for diving,
512
01:08:09,235 --> 01:08:10,570
not fishing.
513
01:08:11,613 --> 01:08:14,657
It's fluorescent, so it's
probably for night diving.
514
01:08:16,618 --> 01:08:20,455
When you're diving at night, you
can barely see anything as it's dark.
515
01:08:20,538 --> 01:08:23,333
So if you mark the
intervals like this,
516
01:08:24,000 --> 01:08:28,463
you can check the depth
and easily find your way out.
517
01:08:31,049 --> 01:08:33,218
Ahn Seung-hwan, 32 years old.
518
01:08:34,427 --> 01:08:37,222
He's been working as a dam
security guard since last November.
519
01:08:37,305 --> 01:08:38,640
No prior convictions.
520
01:08:39,724 --> 01:08:43,019
He used to be in the
SSU, the Ship Salvage Unit.
521
01:08:46,105 --> 01:08:48,858
From now on, use this
phone to contact me.
522
01:08:49,984 --> 01:08:52,237
It's a burner phone,
so it's untraceable.
523
01:08:55,532 --> 01:08:57,283
- Mom.
- Too small.
524
01:08:58,952 --> 01:09:02,539
Look at his shoes. The
soles are all worn down.
525
01:09:04,165 --> 01:09:05,166
Hey!
526
01:09:07,877 --> 01:09:10,421
I bought them one size bigger.
527
01:09:10,505 --> 01:09:12,090
I'll return them tomorrow.
528
01:09:13,091 --> 01:09:14,759
He says they're not small.
529
01:09:14,843 --> 01:09:18,596
We can buy three pairs with
the money you spent on these.
530
01:09:18,972 --> 01:09:21,224
Don't be so stingy with our son!
531
01:09:21,307 --> 01:09:24,394
He's going to middle school soon.
We must save up for his college.
532
01:09:24,936 --> 01:09:28,022
- I'll return them.
- I said, no!
533
01:09:28,898 --> 01:09:30,900
- Dad, I don't need these.
- You stay quiet.
534
01:09:32,068 --> 01:09:33,570
What about the apartment?
535
01:09:33,653 --> 01:09:35,488
We have to pay back the loan!
536
01:09:35,572 --> 01:09:37,490
Enough with the apartment!
537
01:09:37,574 --> 01:09:40,869
All of this is because
of that damn apartment!
538
01:09:40,952 --> 01:09:42,120
Hey! Stop!
539
01:09:42,203 --> 01:09:43,788
Don't do it!
540
01:09:43,872 --> 01:09:45,540
You worthless bastard!
541
01:11:24,263 --> 01:11:25,556
Before there was 911,
542
01:11:26,140 --> 01:11:29,435
there were people whose job was to
fish drowned bodies out of the water.
543
01:11:30,687 --> 01:11:32,230
They were called alligators.
544
01:11:33,439 --> 01:11:38,361
Back then, kids
learned to dive at age 12.
545
01:11:38,444 --> 01:11:41,030
I asked you why this was there.
546
01:11:41,572 --> 01:11:44,200
And I'm telling you
that I'm an alligator.
547
01:11:45,785 --> 01:11:50,373
That's why I was there that night,
around the time of Se-ryung's death.
548
01:12:07,682 --> 01:12:10,476
Who is your scapegoat this time?
549
01:12:13,688 --> 01:12:14,939
You don't remember?
550
01:12:16,691 --> 01:12:18,651
Accusing me of being a sex offender?
551
01:12:20,737 --> 01:12:21,821
That's funny?
552
01:12:24,032 --> 01:12:26,242
Let me tell you something really funny.
553
01:12:32,081 --> 01:12:33,166
That night,
554
01:12:36,878 --> 01:12:38,421
Se-ryung came by.
555
01:12:39,255 --> 01:12:40,381
Mr. Ahn!
556
01:12:41,507 --> 01:12:42,633
Are you sleeping?
557
01:12:47,055 --> 01:12:49,223
Mr. Ahn, are you home?
558
01:12:49,307 --> 01:12:51,768
She had dried blood on her face.
559
01:12:52,351 --> 01:12:55,146
- She called me again and again.
- Mr. Ahn?
560
01:12:55,688 --> 01:12:57,607
I just hid behind the door.
561
01:12:59,984 --> 01:13:03,404
Mr. Ahn! Open the door, please!
562
01:13:06,115 --> 01:13:07,283
You know why?
563
01:13:08,993 --> 01:13:11,579
I didn't want to be called
a sex offender again.
564
01:13:12,914 --> 01:13:16,417
How about that? Is that funny?
565
01:13:27,804 --> 01:13:31,933
If I let her in that night,
566
01:13:33,309 --> 01:13:36,062
Se-ryung would still
be alive, you bastard!
567
01:13:43,653 --> 01:13:44,695
This is Oh Young-je.
568
01:13:44,779 --> 01:13:47,782
Get me the plate
numbers of all the cars
569
01:13:47,865 --> 01:13:50,660
that passed through the
tollgate on the night of the 29th.
570
01:13:54,122 --> 01:13:55,122
Chief.
571
01:13:55,581 --> 01:13:58,292
There's a car entering
the upstream area.
572
01:13:58,376 --> 01:13:59,376
At 11:02 p.m.
573
01:14:05,049 --> 01:14:08,219
There's another one driving
down 25 minutes later.
574
01:14:08,970 --> 01:14:10,763
It looks like the same car.
575
01:14:23,484 --> 01:14:25,278
Dad…
576
01:14:37,373 --> 01:14:38,708
Hyun-su…
577
01:15:18,539 --> 01:15:19,624
Stop there!
578
01:15:55,534 --> 01:15:57,703
Hyun-su.
579
01:15:58,871 --> 01:15:59,871
Shut up!
580
01:16:00,957 --> 01:16:02,416
Shut up!
581
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Die!
582
01:16:04,502 --> 01:16:07,630
Die! Just die!
583
01:16:13,636 --> 01:16:14,720
Die!
584
01:16:53,592 --> 01:16:54,885
We found the body!
585
01:16:56,887 --> 01:17:00,016
Over here. Come on!
586
01:17:00,725 --> 01:17:01,726
Pull him up!
587
01:17:50,566 --> 01:17:51,692
Dr. Oh?
588
01:17:51,776 --> 01:17:53,277
Yes, the dead girl's father.
589
01:17:53,778 --> 01:17:55,154
SERYUNG IC TRAFFIC RECORD
590
01:17:55,738 --> 01:17:58,240
He asked me when you moved here.
591
01:17:58,324 --> 01:17:59,408
Why?
592
01:18:00,117 --> 01:18:01,827
He said he's seen you somewhere.
593
01:18:20,805 --> 01:18:22,515
See you later!
594
01:18:42,368 --> 01:18:44,036
MISSING CHILD OH
SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12
595
01:18:44,954 --> 01:18:46,497
You can stop coming.
596
01:18:49,083 --> 01:18:50,251
Okay?
597
01:19:04,348 --> 01:19:06,225
What do you need it for?
598
01:19:30,458 --> 01:19:31,500
Mr. Ahn!
599
01:19:33,043 --> 01:19:34,378
Mr. Ahn, are you in there?
600
01:19:35,212 --> 01:19:38,591
It's Seo-won. Please open the door!
601
01:19:42,595 --> 01:19:47,892
Mr. Ahn, is something
wrong with my dad?
602
01:19:51,187 --> 01:19:54,982
Your dad is having a dream.
603
01:19:56,358 --> 01:19:57,526
A bad dream.
604
01:19:59,320 --> 01:20:01,614
Just like my dreams about that girl?
605
01:20:02,865 --> 01:20:04,492
I don't go out when she calls me,
606
01:20:05,576 --> 01:20:08,245
but Dad follows, doesn't he?
607
01:21:00,130 --> 01:21:01,382
Hyun-su…
608
01:21:20,442 --> 01:21:21,443
Dad!
609
01:21:35,291 --> 01:21:36,292
Dad!
610
01:21:39,420 --> 01:21:40,421
Dad!
611
01:21:50,431 --> 01:21:51,431
Dad.
612
01:21:52,641 --> 01:21:53,641
Are you okay?
613
01:22:28,469 --> 01:22:32,097
Luckily, no bones were broken.
Hence, only a temporary cast.
614
01:22:45,527 --> 01:22:46,695
Why aren't you
615
01:22:49,198 --> 01:22:50,783
asking questions?
616
01:22:54,453 --> 01:22:55,954
You know
617
01:22:58,666 --> 01:23:00,668
what I've been doing every night.
618
01:23:04,838 --> 01:23:06,048
My father…
619
01:23:08,133 --> 01:23:09,635
was a disabled soldier.
620
01:23:11,178 --> 01:23:14,973
He lost an arm in the Vietnam War.
621
01:23:20,396 --> 01:23:21,897
People called him
622
01:23:25,025 --> 01:23:26,860
"Crazy Dog."
623
01:23:29,446 --> 01:23:33,450
Sergeant Crazy Dog Choi.
624
01:23:40,624 --> 01:23:42,167
Mom's dead!
625
01:24:00,519 --> 01:24:05,274
There was an old well in
the village where I lived.
626
01:24:07,192 --> 01:24:11,029
A dark and deep well.
You couldn't see the bottom.
627
01:24:12,698 --> 01:24:17,077
I took my dad's army
boots and went to the well.
628
01:24:18,537 --> 01:24:24,418
They said if shoes fell into the well,
the owner of the shoes would die.
629
01:24:26,003 --> 01:24:28,130
Die, you asshole!
630
01:24:29,131 --> 01:24:33,260
Then, I heard my
dad's voice from inside.
631
01:24:34,303 --> 01:24:35,303
Hyun-su.
632
01:24:36,138 --> 01:24:37,514
"Hyun-su."
633
01:24:41,435 --> 01:24:43,896
I thought the well was talking to me.
634
01:24:45,731 --> 01:24:49,860
The villagers said
the well was haunted.
635
01:24:51,904 --> 01:24:53,238
They said it was alive.
636
01:24:53,322 --> 01:24:56,533
Shut up and die!
637
01:24:59,578 --> 01:25:02,539
I threw in the other shoe.
638
01:25:03,832 --> 01:25:08,045
Then I heard my dad's voice again.
639
01:25:09,838 --> 01:25:11,507
Hyun-su.
640
01:25:12,716 --> 01:25:13,884
"Hyun-su."
641
01:25:15,219 --> 01:25:16,428
Help me.
642
01:25:17,054 --> 01:25:18,597
"Help me."
643
01:25:19,223 --> 01:25:21,308
Help me.
644
01:25:21,850 --> 01:25:23,727
"Help me."
645
01:25:24,686 --> 01:25:26,146
Hyun-su.
646
01:25:29,650 --> 01:25:31,735
I covered my ears and ran away.
647
01:25:35,531 --> 01:25:37,449
I thought I was dreaming.
648
01:25:40,619 --> 01:25:41,870
My dad's eyes
649
01:25:44,331 --> 01:25:46,083
were staring at me.
650
01:25:57,886 --> 01:25:59,429
My dad, whom I hated so much.
651
01:26:03,141 --> 01:26:04,643
But we are exactly the same.
652
01:26:06,937 --> 01:26:08,272
The way we look
653
01:26:09,815 --> 01:26:11,149
and the way we behave.
654
01:26:12,442 --> 01:26:13,902
Even the way we drink...
655
01:26:15,863 --> 01:26:17,531
I'm just like my father.
656
01:26:22,202 --> 01:26:23,704
But Seo-won can be different.
657
01:26:25,831 --> 01:26:27,749
He should never be like me.
658
01:26:42,264 --> 01:26:43,557
What's going on with you?
659
01:26:44,308 --> 01:26:45,851
I've got a night shift.
660
01:26:47,895 --> 01:26:49,813
You're on sick leave!
661
01:26:49,897 --> 01:26:50,814
Mom.
662
01:26:50,898 --> 01:26:52,232
Get out for a second.
663
01:26:53,692 --> 01:26:54,818
Let's go, Seo-won.
664
01:27:04,953 --> 01:27:06,246
Hyun-su.
665
01:27:08,749 --> 01:27:10,542
The police came by this morning.
666
01:27:13,754 --> 01:27:15,797
That night I asked you
to check out the house...
667
01:27:18,967 --> 01:27:20,719
were you here?
668
01:27:24,264 --> 01:27:25,891
You weren't, right?
669
01:27:41,406 --> 01:27:42,616
Okay, then.
670
01:28:03,804 --> 01:28:05,973
Dr. Oh, I found it.
671
01:28:06,640 --> 01:28:08,934
He brought in his car
the day after the accident.
672
01:28:09,726 --> 01:28:12,896
He paid cash. The police
had already come and left.
673
01:28:14,106 --> 01:28:15,148
But Dr. Oh,
674
01:28:15,816 --> 01:28:17,901
they said Choi Hyun-su called.
675
01:28:18,860 --> 01:28:20,153
To turn himself in.
676
01:28:21,071 --> 01:28:22,572
Did you know about this?
677
01:29:17,544 --> 01:29:18,879
Go away!
678
01:29:19,463 --> 01:29:20,547
Now!
679
01:29:21,131 --> 01:29:22,340
Get away from here!
680
01:29:38,607 --> 01:29:39,733
I'm sorry.
681
01:29:42,360 --> 01:29:44,196
I'm so sorry.
682
01:29:46,907 --> 01:29:48,241
I'm sorry.
683
01:30:10,222 --> 01:30:11,640
I'm sorry.
684
01:30:12,140 --> 01:30:13,767
I'm so sorry.
685
01:31:05,735 --> 01:31:08,989
What's your son's height?
686
01:31:10,323 --> 01:31:11,323
Around 150 centimeters?
687
01:31:11,783 --> 01:31:12,784
Or 160 centimeters?
688
01:31:14,202 --> 01:31:18,582
I heard the water will fill up right
away if you close the dam gate.
689
01:31:21,168 --> 01:31:23,879
How long can he stay alive?
690
01:31:31,553 --> 01:31:32,804
Seo-won!
691
01:31:32,888 --> 01:31:33,889
Seo-won!
692
01:31:39,436 --> 01:31:40,770
Spare him.
693
01:31:40,854 --> 01:31:43,815
Sir, please! I'm sorry.
694
01:31:43,899 --> 01:31:45,275
I'm really sorry.
695
01:31:45,901 --> 01:31:46,902
Dr. Oh!
696
01:31:48,028 --> 01:31:49,070
Dr. Oh!
697
01:31:50,488 --> 01:31:53,325
My boy is innocent! Dr. Oh!
698
01:31:53,408 --> 01:31:56,745
Kill me! I said, kill me!
699
01:31:57,495 --> 01:31:58,914
You bastard!
700
01:32:00,749 --> 01:32:03,960
I killed her, so just kill me!
701
01:32:05,545 --> 01:32:07,964
Leave my son out of this!
702
01:32:09,966 --> 01:32:11,718
You bastard!
703
01:32:27,400 --> 01:32:29,110
Help!
704
01:32:30,695 --> 01:32:32,405
Anyone there?
705
01:32:35,825 --> 01:32:37,535
Help me!
706
01:32:43,375 --> 01:32:44,626
Why did you do it?
707
01:32:48,755 --> 01:32:50,465
You didn't have to kill her.
708
01:32:53,677 --> 01:32:54,844
Why did you kill her?
709
01:32:57,472 --> 01:32:58,640
Why?
710
01:33:21,538 --> 01:33:23,248
The fog was thick.
711
01:33:28,169 --> 01:33:29,713
I had been drinking,
712
01:33:31,965 --> 01:33:33,758
so I got lost.
713
01:33:36,386 --> 01:33:39,597
All of a sudden, there she was.
714
01:33:47,355 --> 01:33:49,232
I couldn't believe that…
715
01:33:50,650 --> 01:33:52,193
I had killed someone.
716
01:33:53,194 --> 01:33:56,906
Then her cell phone rang.
717
01:33:59,034 --> 01:34:01,661
I thought she was dead,
but she opened her eyes
718
01:34:03,747 --> 01:34:05,582
and whispered in my ear.
719
01:34:06,333 --> 01:34:09,794
I had never heard
anything more petrifying.
720
01:34:10,962 --> 01:34:13,256
I heard it more than a hundred times.
721
01:34:13,340 --> 01:34:14,924
I still hear it in my dreams
722
01:34:16,676 --> 01:34:18,553
and even when I'm awake.
723
01:34:20,096 --> 01:34:21,389
What did she say?
724
01:34:22,640 --> 01:34:24,517
I didn't want to kill her.
725
01:34:26,686 --> 01:34:28,271
I just wanted to stop the ringing.
726
01:34:37,614 --> 01:34:39,032
What did she say?
727
01:34:48,249 --> 01:34:50,585
Daddy.
728
01:34:51,544 --> 01:34:53,755
I'm sorry.
729
01:35:04,057 --> 01:35:05,266
Dad!
730
01:36:14,919 --> 01:36:16,838
IN CASE OF MALFUNCTION,
OPERATE MANUALLY
731
01:36:18,965 --> 01:36:20,258
The engine room.
732
01:36:24,888 --> 01:36:26,014
ENGINE ROOM
733
01:37:40,755 --> 01:37:41,798
Seo-won?
734
01:38:37,478 --> 01:38:38,896
Seo-won needs help!
735
01:38:38,980 --> 01:38:40,940
- He's trapped!
- Hyun-su?
736
01:38:41,024 --> 01:38:44,152
I need to open the gate! Now!
737
01:38:44,235 --> 01:38:46,237
- Can you hear me?
- He'll die!
738
01:38:46,321 --> 01:38:49,240
Seo-won! Seo-won is trapped!
739
01:38:49,324 --> 01:38:51,868
Wait! You'll kill everyone!
740
01:38:51,951 --> 01:38:54,746
If you open the gate,
everyone will die!
741
01:38:56,831 --> 01:38:57,831
Hello?
742
01:39:24,108 --> 01:39:25,902
You'll kill everyone to save your son?
743
01:39:31,407 --> 01:39:32,659
No!
744
01:40:44,272 --> 01:40:45,982
Help!
745
01:40:49,068 --> 01:40:50,278
Dad!
746
01:40:56,159 --> 01:40:57,159
Seo-won!
747
01:41:32,320 --> 01:41:33,696
Seo-won!
748
01:41:37,241 --> 01:41:38,701
Seo-won!
749
01:41:47,168 --> 01:41:48,294
Se-ryung!
750
01:41:50,546 --> 01:41:54,258
I'm sorry, Se-ryung.
751
01:41:55,468 --> 01:41:56,761
I'm so sorry, Se-ryung.
752
01:42:00,264 --> 01:42:01,264
Dad!
753
01:42:02,850 --> 01:42:03,976
Help me!
754
01:42:05,144 --> 01:42:06,354
Just this once!
755
01:42:08,147 --> 01:42:09,273
Please!
756
01:42:10,691 --> 01:42:13,277
Help me!
757
01:42:15,822 --> 01:42:16,822
Dad!
758
01:42:17,865 --> 01:42:22,161
You've never done anything for me!
759
01:42:28,793 --> 01:42:30,586
Just this once!
760
01:42:33,047 --> 01:42:34,090
Please!
761
01:44:25,326 --> 01:44:26,410
Seo-won!
762
01:44:36,170 --> 01:44:37,296
Seo-won!
763
01:44:38,047 --> 01:44:39,047
Are you okay?
764
01:46:02,173 --> 01:46:03,257
I…
765
01:46:06,260 --> 01:46:08,345
committed an unforgivable sin.
766
01:46:10,306 --> 01:46:12,183
I killed people,
767
01:46:13,017 --> 01:46:14,894
and I can only pay back with my life.
768
01:46:19,648 --> 01:46:20,648
Seo-won.
769
01:46:23,986 --> 01:46:25,654
Oh Young-je came to visit.
770
01:46:28,157 --> 01:46:29,825
Se-ryung's father.
771
01:46:32,036 --> 01:46:35,915
He wants me to suffer
as much as he did.
772
01:46:38,542 --> 01:46:43,631
He wants me to see
you die in front of me.
773
01:46:49,011 --> 01:46:51,180
Just like that day seven years ago.
774
01:47:08,531 --> 01:47:09,824
Why did you do it?
775
01:47:13,536 --> 01:47:15,329
Why did you save me?
776
01:47:17,915 --> 01:47:19,959
Because of me,
777
01:47:20,709 --> 01:47:22,503
dozens of people died.
778
01:47:25,131 --> 01:47:26,841
Why? Just so I could live like this?
779
01:47:29,176 --> 01:47:30,261
Look at me.
780
01:47:31,720 --> 01:47:33,013
Look at me!
781
01:47:36,100 --> 01:47:37,560
Why did you save me?
782
01:47:38,644 --> 01:47:39,854
Why?
783
01:47:43,232 --> 01:47:44,233
Because…
784
01:47:51,323 --> 01:47:55,369
I'm your father.
785
01:48:06,172 --> 01:48:08,382
I came to see you every month.
786
01:48:10,384 --> 01:48:12,136
For three years,
787
01:48:14,471 --> 01:48:16,056
I came here every month!
788
01:48:55,471 --> 01:48:56,472
Mr. Ahn.
789
01:48:57,056 --> 01:48:58,057
Yes?
790
01:49:00,059 --> 01:49:03,812
Why didn't you leave me?
791
01:49:05,481 --> 01:49:07,524
For seven years. We don't share
792
01:49:09,860 --> 01:49:11,278
a single drop of blood.
793
01:49:14,365 --> 01:49:15,574
Why?
794
01:49:19,286 --> 01:49:21,372
I was afraid you'd die
795
01:49:24,333 --> 01:49:29,004
if I ignored you like I
ignored Se-ryung that night.
796
01:49:49,608 --> 01:49:51,485
Dad wanted me to thank you
797
01:49:54,154 --> 01:49:56,073
on his behalf
798
01:49:58,450 --> 01:49:59,952
for everything you've done.
799
01:50:03,539 --> 01:50:04,707
And I feel the same way.
800
01:51:13,609 --> 01:51:15,235
You're really something.
801
01:51:16,278 --> 01:51:18,614
You're still alive.
802
01:51:20,366 --> 01:51:24,745
I thought you would've
killed yourself by now.
803
01:51:24,828 --> 01:51:26,288
RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU
804
01:51:26,372 --> 01:51:31,877
Still, I'm glad you're not happy.
805
01:51:41,136 --> 01:51:43,097
I wanted your dad
806
01:51:44,515 --> 01:51:47,267
to see you hang yourself.
807
01:52:30,811 --> 01:52:32,146
Hang in there.
808
01:52:33,063 --> 01:52:34,314
We're almost there.
809
01:52:38,569 --> 01:52:40,612
Inside Seryung Lake.
810
01:52:42,990 --> 01:52:44,575
That's where you will die.
811
01:53:02,968 --> 01:53:03,969
Seo-won.
812
01:53:05,637 --> 01:53:07,055
Your father's dead.
813
01:53:10,559 --> 01:53:11,559
Seo-won!
814
01:53:12,644 --> 01:53:13,729
Seo-won!
815
01:53:16,607 --> 01:53:18,400
Breaking news. This morning,
816
01:53:18,484 --> 01:53:22,029
death row inmate Choi Hyun-su
hanged himself in his prison cell.
817
01:53:22,112 --> 01:53:24,823
He was rushed to
the hospital but died.
818
01:53:24,907 --> 01:53:29,870
Choi was sentenced to death
after killing a 12-year-old girl
819
01:53:29,953 --> 01:53:34,124
and drowning half of the
residents in the village.
820
01:53:44,092 --> 01:53:45,511
Choi Hyun-su...
821
01:53:47,054 --> 01:53:49,139
what a shameless coward.
822
01:54:04,029 --> 01:54:06,907
Whether you're alive or
dead, it doesn't matter.
823
01:54:48,824 --> 01:54:50,284
It's still vivid.
824
01:54:54,788 --> 01:54:56,623
The first time I saw Ha-young,
825
01:55:00,961 --> 01:55:03,255
I felt this sense of
thirst for the first time.
826
01:55:06,967 --> 01:55:08,594
Like I never felt before.
827
01:55:13,640 --> 01:55:15,767
She was a beautiful, good woman.
828
01:55:19,521 --> 01:55:20,564
Except that
829
01:55:23,734 --> 01:55:25,819
she had no love for me.
830
01:55:29,698 --> 01:55:31,533
But that wasn't a problem.
831
01:55:36,121 --> 01:55:37,122
Because…
832
01:55:40,334 --> 01:55:42,419
she would love me eventually.
833
01:55:49,009 --> 01:55:51,219
I thought we were almost there.
834
01:55:55,057 --> 01:55:56,433
A little more effort.
835
01:55:59,519 --> 01:56:00,937
Just a little more.
836
01:56:03,315 --> 01:56:04,483
Then both Ha-young…
837
01:56:06,777 --> 01:56:07,944
and Se-ryung…
838
01:56:13,367 --> 01:56:15,285
Your dad ruined everything.
839
01:56:19,831 --> 01:56:20,916
Choi Hyun-su.
840
01:56:24,044 --> 01:56:26,296
Do you think you can change anything?
841
01:56:31,009 --> 01:56:33,345
It only ends when I end it!
842
01:57:03,792 --> 01:57:08,213
Green light, green light, red light!
843
01:57:26,064 --> 01:57:29,192
Seo-won!
844
01:59:07,958 --> 01:59:09,084
Shall we get going?
845
01:59:15,966 --> 01:59:17,759
This was among Dad's belongings.
846
01:59:31,606 --> 01:59:35,777
MISSING CHILD OH
SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12
847
01:59:47,706 --> 01:59:49,291
He apologized
848
01:59:53,420 --> 01:59:54,880
to Se-ryung
849
01:59:59,509 --> 02:00:01,011
and to everyone else.
850
02:00:02,305 --> 02:01:02,735
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.