All language subtitles for Charmed (2018) - 03x04 - You Cant Touch This.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,111 --> 00:00:05,332 Previously on Charmed... 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,357 The leaves from the tree, they're dying. 3 00:00:07,363 --> 00:00:09,451 My fate is tied to that of the tree, 4 00:00:09,714 --> 00:00:12,286 as is every magical being in this world. 5 00:00:12,292 --> 00:00:14,323 I'm afraid not even the Charmed Ones 6 00:00:14,329 --> 00:00:16,416 can survive the death of all magic. 7 00:00:16,459 --> 00:00:17,793 So we're doomed, then? 8 00:00:17,799 --> 00:00:21,489 To restore life to the magical world requires the greatest sacrifice. 9 00:00:21,495 --> 00:00:23,464 One of us has to die. 10 00:00:23,566 --> 00:00:24,698 I'm the eldest. 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,567 The universe can't be this cruel. 12 00:00:27,076 --> 00:00:28,930 I wanted to take you to Paris. 13 00:00:28,936 --> 00:00:29,958 Jordan, 14 00:00:29,964 --> 00:00:33,433 your friendship has meant more to me than you will ever know. 15 00:00:34,715 --> 00:00:35,894 Hey. 16 00:00:35,900 --> 00:00:39,769 We need to infuse the power of the Source into the tree. 17 00:00:45,251 --> 00:00:46,375 We did it. 18 00:00:50,694 --> 00:00:52,761 What the hell just happened? 19 00:01:02,901 --> 00:01:05,702 * Ooh... * 20 00:01:05,804 --> 00:01:07,971 * One, two, three, and * 21 00:01:08,073 --> 00:01:10,874 * Ba-da, da-da, da-da-da * 22 00:01:10,976 --> 00:01:13,209 * Ba-da-da, da-dum * 23 00:01:13,311 --> 00:01:15,945 - _ - * Ba-da, da-da, da-da-da * 24 00:01:16,048 --> 00:01:18,214 * Ba-da-da, da-dum * 25 00:01:18,909 --> 00:01:21,874 - * Make a good day * - Incoming! 26 00:01:21,880 --> 00:01:24,867 - * We're up and running... * - Outgoing. 27 00:01:24,873 --> 00:01:27,106 - We leave in 15. - Oh, yeah. 28 00:01:27,112 --> 00:01:29,112 Five, four, 29 00:01:29,118 --> 00:01:31,102 three, two... 30 00:01:31,540 --> 00:01:33,183 Morning. 31 00:01:33,189 --> 00:01:36,189 - Thanks. Mags out yet? - Few minutes behind. 32 00:01:36,195 --> 00:01:37,721 She's got to be more precise. 33 00:01:37,727 --> 00:01:39,088 I can't get up there... 34 00:01:39,094 --> 00:01:41,462 Until she's down here. I know. 35 00:01:41,468 --> 00:01:42,755 I know. 36 00:01:42,838 --> 00:01:44,872 Any word from Harry? 37 00:01:46,068 --> 00:01:47,434 Not yet. 38 00:01:48,704 --> 00:01:51,171 Soon, though. 39 00:01:59,382 --> 00:02:00,547 Sorry. 40 00:02:00,745 --> 00:02:02,037 Ready? 41 00:02:02,043 --> 00:02:03,237 I am now. 42 00:02:03,243 --> 00:02:04,633 Good luck today. 43 00:02:04,726 --> 00:02:06,071 Thank you. 44 00:02:06,077 --> 00:02:07,985 I don't know why, but I just feel like 45 00:02:07,991 --> 00:02:10,240 today is going to be a really... 46 00:02:10,246 --> 00:02:11,712 Really good day. 47 00:02:14,828 --> 00:02:17,297 - Found it! - Harry, no! 48 00:02:19,575 --> 00:02:21,641 Oh. 49 00:02:24,907 --> 00:02:29,736 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 50 00:02:36,859 --> 00:02:39,098 Now, Macy, I am so sorry. 51 00:02:39,104 --> 00:02:41,838 I know I can't just orb in here anymore. 52 00:02:42,243 --> 00:02:45,424 Our lives have changed, the world has changed, but old habits... 53 00:02:45,430 --> 00:02:46,943 Harry, it's fine. 54 00:02:47,045 --> 00:02:48,111 Really. 55 00:02:48,212 --> 00:02:50,412 We're all still adjusting. 56 00:02:50,515 --> 00:02:51,914 It's just my luck. 57 00:02:51,920 --> 00:02:53,746 I finally get together with the woman of my dreams, 58 00:02:53,752 --> 00:02:55,828 only for her to become allergic to me. 59 00:02:55,834 --> 00:02:59,588 And my sisters. And every other magical being on Earth. 60 00:02:59,690 --> 00:03:03,125 But not for long, if this works. 61 00:03:04,262 --> 00:03:06,520 I can't believe you found this. A moon poppy? 62 00:03:06,526 --> 00:03:08,460 Do you realize how rare these are? 63 00:03:08,466 --> 00:03:10,195 I do now, after four jungles, 64 00:03:10,201 --> 00:03:13,365 three Amazon tributaries and a shocking amount of quicksand. 65 00:03:13,371 --> 00:03:15,103 Which is real, it turns out. 66 00:03:15,109 --> 00:03:16,381 Who knew? 67 00:03:16,506 --> 00:03:19,308 Now, are you sure this one is the one? 68 00:03:19,506 --> 00:03:22,744 Tenth time's the charm, Harry. 69 00:03:22,846 --> 00:03:24,946 I can feel it. 70 00:03:25,307 --> 00:03:27,034 Witches have been using this 71 00:03:27,040 --> 00:03:29,246 for centuries to purify magical blood. 72 00:03:29,252 --> 00:03:30,778 It's exactly what we need. 73 00:03:30,784 --> 00:03:32,784 It'll take a few hours 74 00:03:32,790 --> 00:03:36,592 to brew a cure, and then you and I can finally... 75 00:03:37,928 --> 00:03:40,128 Touch. 76 00:03:42,065 --> 00:03:44,031 Why don't you go clean up? 77 00:03:44,229 --> 00:03:47,030 Put on something that's easy to rip off. 78 00:03:48,096 --> 00:03:50,379 'Cause you and I are gonna get all 79 00:03:50,385 --> 00:03:53,204 kinds of weird tonight, Harry Greenwood. 80 00:04:08,525 --> 00:04:10,457 Has your rash faded yet? 81 00:04:10,463 --> 00:04:13,120 - Almost. - Here I was, thinking our lives 82 00:04:13,126 --> 00:04:16,388 could go back to normal now that the Faction's gone, but nope. 83 00:04:17,232 --> 00:04:19,466 Hey, at least the house is uncloaked, 84 00:04:19,568 --> 00:04:22,668 we're back at school, and we get to be the Veras again. 85 00:04:22,770 --> 00:04:25,037 Sure. Very strange Veras. 86 00:04:25,139 --> 00:04:26,939 Mel, hold up. 87 00:04:30,278 --> 00:04:32,644 Please tell me you're not avoiding him. 88 00:04:32,650 --> 00:04:34,034 Of course I'm avoiding him. 89 00:04:34,040 --> 00:04:36,482 Maggie, you still haven't told him how you feel? 90 00:04:36,488 --> 00:04:37,857 Why would I bother? 91 00:04:37,863 --> 00:04:41,857 Last time we saw each other, we got close to... getting close, 92 00:04:41,991 --> 00:04:44,024 and I got zapped across the room. 93 00:04:44,030 --> 00:04:46,488 It's bad enough I can't get near magical creatures, but apparently 94 00:04:46,494 --> 00:04:48,862 I can't get near humans who have been cursed by magic either. 95 00:04:48,868 --> 00:04:50,481 Tell me about it. I am having 96 00:04:50,487 --> 00:04:53,985 a long-distance relationship with Ruby from five feet away. 97 00:04:55,372 --> 00:04:58,703 This is why I am choosing to focus on personal growth this year. 98 00:04:58,709 --> 00:05:00,315 Screw relationships. 99 00:05:00,321 --> 00:05:01,720 This is the Year of Me, 100 00:05:01,726 --> 00:05:03,257 and priority number one 101 00:05:03,263 --> 00:05:05,108 is winning over Dr. Lawrence today. 102 00:05:05,114 --> 00:05:06,600 He's finally back from his book tour? 103 00:05:06,606 --> 00:05:09,063 And he's taking on one student as a research intern. 104 00:05:09,069 --> 00:05:11,314 - Wow, that'd be huge. - Yeah, it's basically 105 00:05:11,320 --> 00:05:13,653 the most coveted role in the whole psych department. 106 00:05:13,905 --> 00:05:15,305 You got this, Maggie. 107 00:05:15,407 --> 00:05:17,740 You're gonna go in there and be your brilliant self, 108 00:05:17,746 --> 00:05:19,746 and that internship is yours. 109 00:05:19,752 --> 00:05:21,744 Come on. Let's go slay the day. 110 00:05:42,986 --> 00:05:45,486 Okay. 111 00:05:49,373 --> 00:05:51,273 Dr. Lawrence? 112 00:05:52,143 --> 00:05:54,143 Oh, fantastic! You're early. 113 00:05:54,245 --> 00:05:56,579 Could you grab me a coffee before we start? 114 00:05:59,192 --> 00:06:00,625 - Sorry? - Milk. 115 00:06:00,631 --> 00:06:01,763 Two sugars. 116 00:06:02,781 --> 00:06:04,683 Oh. Oh, no, no, I'm... 117 00:06:04,689 --> 00:06:08,524 I'm not your new assistant, if that's what you mean. 118 00:06:08,627 --> 00:06:10,059 Then who are you? 119 00:06:10,161 --> 00:06:11,961 Uh, I'm Maggie Vera. 120 00:06:12,159 --> 00:06:14,628 I'm actually taking your class this semester. 121 00:06:14,634 --> 00:06:17,339 Oh. Oh, apologies, kiddo. 122 00:06:17,345 --> 00:06:20,313 They said they were sending her down. 123 00:06:20,319 --> 00:06:22,034 Right. No, no worries. 124 00:06:22,135 --> 00:06:24,202 I, uh, I actually read your new book, 125 00:06:24,208 --> 00:06:26,342 um, on sensation and perception. 126 00:06:26,348 --> 00:06:27,442 Twice. 127 00:06:27,448 --> 00:06:29,481 Your meditation on the parallels... 128 00:06:29,487 --> 00:06:31,754 Is that an Andover man? 129 00:06:32,049 --> 00:06:33,481 Ha-ha! 130 00:06:33,775 --> 00:06:35,943 - Class of '81. - Get out of here. 131 00:06:35,949 --> 00:06:37,281 - Yeah. - 2018. 132 00:06:37,287 --> 00:06:38,754 Soccer player. 133 00:06:38,760 --> 00:06:39,951 And lacrosse. 134 00:06:39,957 --> 00:06:41,389 Coach Vazzana still there? 135 00:06:41,395 --> 00:06:43,420 Oh, yeah. Yeah, he would counsel me 136 00:06:43,426 --> 00:06:45,192 whenever I got cat-boned on campus. 137 00:06:45,198 --> 00:06:48,126 Cat-boned! I remember that. 138 00:06:48,132 --> 00:06:50,265 What's your name, son? 139 00:06:50,271 --> 00:06:51,395 Antonio. 140 00:06:51,401 --> 00:06:53,401 Marginalization. 141 00:06:54,204 --> 00:06:56,805 It comes in so many forms. 142 00:06:57,574 --> 00:07:01,910 How do we call it out when it becomes so commonplace, 143 00:07:02,012 --> 00:07:05,914 so constant that even we stop noticing? 144 00:07:06,016 --> 00:07:09,750 How do we dismantle structural inequalities? 145 00:07:09,852 --> 00:07:11,451 In the boardroom. 146 00:07:11,457 --> 00:07:13,356 In the classroom. 147 00:07:13,362 --> 00:07:15,102 In the courtroom. 148 00:07:17,193 --> 00:07:18,559 Oh, Kevin. 149 00:07:18,661 --> 00:07:20,094 Activism. 150 00:07:20,196 --> 00:07:23,265 The status quo only moves off its axis if it's pushed. 151 00:07:23,271 --> 00:07:24,799 Exactly. 152 00:07:24,805 --> 00:07:27,538 Disruption. Protest. 153 00:07:27,737 --> 00:07:28,836 But... 154 00:07:28,938 --> 00:07:30,771 Challenging the status quo 155 00:07:30,777 --> 00:07:32,644 doesn't come without consequences. 156 00:07:32,842 --> 00:07:35,943 Countless people have died fighting for their rights. 157 00:07:36,045 --> 00:07:39,200 Their right to vote. Their right to be free. 158 00:07:39,206 --> 00:07:40,697 Their right to love. 159 00:07:40,703 --> 00:07:42,527 Their right to exist. 160 00:07:45,354 --> 00:07:46,653 Change... 161 00:07:46,756 --> 00:07:48,689 Doesn't come without cost. 162 00:07:48,791 --> 00:07:53,259 The question is, how much are you all willing to lose 163 00:07:53,361 --> 00:07:55,829 in order to win the fight? 164 00:07:55,835 --> 00:07:58,702 Right on, girlfriend. 165 00:07:59,634 --> 00:08:01,409 Do you have anything to add, 166 00:08:01,415 --> 00:08:03,432 Dylan, Trey? 167 00:08:03,438 --> 00:08:05,872 No. We're good. 168 00:08:11,646 --> 00:08:13,646 Thanks. 169 00:08:18,141 --> 00:08:20,208 Hey. Kevin. 170 00:08:21,008 --> 00:08:23,341 What was that before? 171 00:08:24,292 --> 00:08:27,593 Oh, just the usual transphobic crap. 172 00:08:27,695 --> 00:08:30,296 What's going on? 173 00:08:30,398 --> 00:08:32,303 Oh, they, uh... 174 00:08:32,350 --> 00:08:34,967 Put a bra in my bed this morning. 175 00:08:35,069 --> 00:08:38,036 "It's just a practical joke, bro." 176 00:08:38,336 --> 00:08:40,705 That's horrible. 177 00:08:41,637 --> 00:08:43,537 It's just what dudes do 178 00:08:43,842 --> 00:08:46,149 to bond, or whatever. 179 00:08:46,346 --> 00:08:47,712 I have dealt with worse. 180 00:08:47,718 --> 00:08:49,316 You shouldn't have to. 181 00:08:49,394 --> 00:08:51,416 You can file a complaint. 182 00:08:51,422 --> 00:08:52,818 A complaint? 183 00:08:52,920 --> 00:08:54,686 Against a scholarship athlete? 184 00:08:54,692 --> 00:08:57,281 Yeah. No. It's all right, though. 185 00:08:57,287 --> 00:08:59,553 I just have to make it through this year, 186 00:08:59,559 --> 00:09:01,588 and then I can find a new roommate. 187 00:09:01,594 --> 00:09:03,227 I'm sorry, he's your roommate? 188 00:09:03,597 --> 00:09:05,430 Have you tried to switch dorms? 189 00:09:05,532 --> 00:09:09,201 Eh, look, they're just a couple of ignorant dumbasses. 190 00:09:09,207 --> 00:09:11,082 I can handle that, Mel. I... 191 00:09:11,572 --> 00:09:13,739 I spend every day fighting, so... 192 00:09:13,927 --> 00:09:15,393 I just want to... 193 00:09:15,776 --> 00:09:17,909 Live my life. 194 00:09:19,378 --> 00:09:23,147 Wait. Um, what if we can make them a little less ignorant? 195 00:09:23,249 --> 00:09:26,350 There's this incredible book by a trans woman named Maya Guzman. 196 00:09:26,452 --> 00:09:28,252 Overcoming the Boundaries of Gender? 197 00:09:28,258 --> 00:09:29,416 You've read it. 198 00:09:29,422 --> 00:09:31,488 Uh, three times. 199 00:09:31,494 --> 00:09:33,001 Saved my life. 200 00:09:33,007 --> 00:09:34,731 Well, I hope you're ready to read it again. 201 00:09:34,737 --> 00:09:36,359 'Cause I'm gonna go talk to the dean 202 00:09:36,365 --> 00:09:38,224 and see if we can add it to the syllabus. 203 00:09:50,980 --> 00:09:53,180 Yo, stranger. 204 00:09:53,378 --> 00:09:54,644 Jordan. 205 00:09:54,746 --> 00:09:56,373 Good to see you. 206 00:09:56,379 --> 00:09:58,614 You're looking awfully dapper. 207 00:09:58,620 --> 00:09:59,990 Law firm clerkship 208 00:09:59,996 --> 00:10:01,528 required wardrobe upgrade. 209 00:10:01,534 --> 00:10:03,333 Ah, yes. Dress to impress, as they say. 210 00:10:03,755 --> 00:10:06,356 So, where you been hiding? 211 00:10:06,458 --> 00:10:08,458 Oh, I was, uh... 212 00:10:08,560 --> 00:10:10,393 I was on another mission. 213 00:10:10,495 --> 00:10:13,353 Searching for yet another elusive ingredient. 214 00:10:13,359 --> 00:10:15,681 Still no cure for what ails the Charmed Ones, huh? 215 00:10:16,067 --> 00:10:18,634 No. No. 216 00:10:18,737 --> 00:10:20,370 But hope abounds. 217 00:10:20,376 --> 00:10:23,391 Well, hey, Macy's a brilliant scientist and... 218 00:10:23,397 --> 00:10:25,731 Talented witch. 219 00:10:26,143 --> 00:10:27,442 She'll figure this out. 220 00:10:27,448 --> 00:10:29,812 Speaking of, I need to get a certain witch 221 00:10:29,818 --> 00:10:32,252 some caffeine, stat. 222 00:10:32,450 --> 00:10:34,917 Hey, Harry? 223 00:10:35,019 --> 00:10:38,354 Say hi to Maggie for me, okay? 224 00:10:40,324 --> 00:10:42,525 I will. 225 00:11:02,312 --> 00:11:03,593 Any luck? 226 00:11:03,599 --> 00:11:05,465 Oh! Over there, thanks. 227 00:11:05,471 --> 00:11:07,872 - Don't get too... - Too close, I know. 228 00:11:08,585 --> 00:11:11,019 Infectum revela. 229 00:11:12,307 --> 00:11:13,972 Well, that's a new trick. 230 00:11:13,978 --> 00:11:15,733 Is that the three of you? 231 00:11:15,739 --> 00:11:17,372 Mm-hmm. Somehow... 232 00:11:17,378 --> 00:11:19,712 Combining the Source and the tree 233 00:11:19,718 --> 00:11:21,376 sent a pulse through our bodies. 234 00:11:21,382 --> 00:11:23,015 And-and like a nuclear blast, 235 00:11:23,021 --> 00:11:25,955 it left behind trace elements in our blood. 236 00:11:26,153 --> 00:11:27,920 Whatever this energy is 237 00:11:27,926 --> 00:11:29,692 we're emitting, it's giving off a signal. 238 00:11:29,698 --> 00:11:30,959 And I think that might be 239 00:11:30,965 --> 00:11:32,620 what's causing the pain and the hives 240 00:11:32,626 --> 00:11:35,219 every time we get too close... too quickly. 241 00:11:35,225 --> 00:11:37,525 Which is why we have to move towards each other slowly 242 00:11:37,531 --> 00:11:39,298 and never get too close. 243 00:11:39,304 --> 00:11:40,637 Yeah. 244 00:11:40,643 --> 00:11:43,010 But if I am right... 245 00:11:43,201 --> 00:11:45,935 And this blood cleanse works, it'll fix all of that. 246 00:11:47,924 --> 00:11:49,356 What? 247 00:11:49,458 --> 00:11:51,258 Well, I love seeing you excited again... 248 00:11:51,264 --> 00:11:52,831 About science. 249 00:11:53,863 --> 00:11:56,163 I'm excited about a lot of things, Harry. 250 00:11:56,632 --> 00:11:58,249 If this works, 251 00:11:58,255 --> 00:12:00,355 we are taking that trip to Paris. 252 00:12:00,361 --> 00:12:02,528 Drinking champagne. 253 00:12:03,039 --> 00:12:06,511 Holding hands by the Seine under moonlight. 254 00:12:06,709 --> 00:12:08,875 Just us. 255 00:12:08,977 --> 00:12:11,378 No demons, no potions. 256 00:12:11,480 --> 00:12:13,313 No clothes. 257 00:12:16,908 --> 00:12:18,174 To Paris. 258 00:12:18,254 --> 00:12:20,721 Yeah, I'll clink to that. 259 00:12:28,264 --> 00:12:30,364 Anything? 260 00:12:32,901 --> 00:12:34,668 Let's find out. 261 00:13:01,686 --> 00:13:03,513 Hey! How'd it... 262 00:13:04,727 --> 00:13:06,436 ...go? 263 00:14:38,687 --> 00:14:40,287 Morning. 264 00:14:40,649 --> 00:14:42,889 You look like I feel. 265 00:14:42,991 --> 00:14:45,492 I'm guessing that's not a compliment? 266 00:14:45,689 --> 00:14:47,856 I did not sleep well. 267 00:14:47,862 --> 00:14:49,729 Yeah, me neither. 268 00:14:50,033 --> 00:14:53,602 Dr. Lawrence thought I was his new assistant yesterday. 269 00:14:53,875 --> 00:14:54,974 What? 270 00:14:54,980 --> 00:14:56,728 Yeah, and then he called me "kiddo." 271 00:14:56,734 --> 00:14:59,235 You need to tell him that you're not okay with that. 272 00:14:59,675 --> 00:15:02,309 That's not how it works, Mel. 273 00:15:02,315 --> 00:15:03,447 Says who? 274 00:15:03,551 --> 00:15:05,150 Says society. 275 00:15:05,156 --> 00:15:07,180 You don't school your professor on day one. 276 00:15:07,378 --> 00:15:11,046 Instead, I'll silence him with my excellence. 277 00:15:11,052 --> 00:15:12,451 I have read, color-coded 278 00:15:12,457 --> 00:15:14,406 and highlighted this text 279 00:15:14,412 --> 00:15:16,412 backwards and forwards, so... 280 00:15:16,455 --> 00:15:19,222 Antonio and his soccer ball can stuff it. 281 00:15:19,660 --> 00:15:21,694 Antonio? 282 00:15:22,388 --> 00:15:24,088 My new nemesis. 283 00:15:24,094 --> 00:15:25,727 Oh. 284 00:15:26,176 --> 00:15:28,509 You missed some mud mask. 285 00:15:29,157 --> 00:15:30,856 What mud mask? 286 00:15:38,388 --> 00:15:41,189 Huh, that's weird. 287 00:15:46,431 --> 00:15:48,632 Yeah? 288 00:15:51,103 --> 00:15:52,736 Good morning. 289 00:15:52,838 --> 00:15:54,471 Hey. 290 00:15:54,573 --> 00:15:57,240 Since we can't get to Paris just yet... 291 00:15:59,578 --> 00:16:01,979 ...I thought I'd bring Paris to you. 292 00:16:02,081 --> 00:16:04,648 The croissants are still warm. 293 00:16:04,750 --> 00:16:07,751 C... Can we not do this right now? 294 00:16:07,853 --> 00:16:09,385 Do what? 295 00:16:09,488 --> 00:16:11,955 Pretend like everything doesn't feel hopeless. 296 00:16:12,057 --> 00:16:13,556 - Oh, Macy... - Stop! 297 00:16:13,659 --> 00:16:15,659 Yeah, sorry. Sorry. 298 00:16:16,461 --> 00:16:18,595 I mean, what if we can't fix this? 299 00:16:18,889 --> 00:16:22,156 What if we have to spend the rest of our lives like this? 300 00:16:22,162 --> 00:16:24,562 Distant, sexless, held hostage 301 00:16:24,568 --> 00:16:27,903 by a magical menace we cannot understand. 302 00:16:32,810 --> 00:16:34,876 Okay. 303 00:16:34,978 --> 00:16:36,678 Let's go understand it. 304 00:16:36,684 --> 00:16:37,842 How? 305 00:16:37,848 --> 00:16:39,981 - We tried everything already. - No. 306 00:16:42,385 --> 00:16:44,585 Not everything. 307 00:16:46,075 --> 00:16:47,822 Intimacy... 308 00:16:48,020 --> 00:16:50,054 The glue that holds together 309 00:16:50,060 --> 00:16:52,326 all human relationships. 310 00:16:52,524 --> 00:16:54,759 But it is important to remember 311 00:16:54,765 --> 00:16:57,999 that intimacy extends well beyond the physical. 312 00:16:58,869 --> 00:17:01,803 What other types of intimacy are there? 313 00:17:02,588 --> 00:17:03,687 Ms. Vera? 314 00:17:04,137 --> 00:17:06,403 Um, well, there's emotional intimacy, 315 00:17:06,409 --> 00:17:09,977 intellectual intimacy, spiritual intimacy. 316 00:17:12,082 --> 00:17:15,011 But can a long-term relationship 317 00:17:15,017 --> 00:17:17,185 survive without the physical? 318 00:17:17,384 --> 00:17:19,550 I-I guess what I mean is... 319 00:17:19,556 --> 00:17:21,189 Is emotional intimacy 320 00:17:21,195 --> 00:17:24,150 enough, or do we... 321 00:17:24,156 --> 00:17:25,789 Just need more? 322 00:17:25,795 --> 00:17:27,228 Oh, hell yeah, we do. 323 00:17:28,735 --> 00:17:30,335 Ms. Vera? 324 00:17:30,341 --> 00:17:32,041 Um... 325 00:17:32,431 --> 00:17:34,364 The question I'm posing is... 326 00:17:34,370 --> 00:17:37,238 Freud said that the pleasure that an infant 327 00:17:37,244 --> 00:17:39,469 gets from physical touch is 328 00:17:39,475 --> 00:17:41,870 a precursor to our needs in adult relationships. 329 00:17:41,876 --> 00:17:43,775 Yeah, well, Freud was a coke addict 330 00:17:43,781 --> 00:17:45,547 who changed his mind every few pages. 331 00:17:47,593 --> 00:17:49,043 The point I'm trying to make is... 332 00:17:49,049 --> 00:17:51,416 Is that humans don't need sex? 333 00:17:51,650 --> 00:17:53,064 Pass. 334 00:17:53,070 --> 00:17:55,303 Can I please finish my damn sentence? 335 00:17:55,535 --> 00:17:57,569 Young lady, there's no need to be rude. 336 00:17:59,393 --> 00:18:01,092 I'm rude? 337 00:18:01,194 --> 00:18:03,261 I'm being rude? 338 00:18:04,405 --> 00:18:05,571 Uh... 339 00:18:09,269 --> 00:18:11,369 Ms. Vera, remember this is 340 00:18:11,471 --> 00:18:13,238 an institution of higher learning. 341 00:18:13,340 --> 00:18:16,273 And we must show respect for our fellow students. 342 00:18:16,375 --> 00:18:19,443 Now, would you like to continue, Ms. Vera? 343 00:18:19,545 --> 00:18:21,478 Ms. Vera? 344 00:18:23,897 --> 00:18:25,630 I have to... 345 00:18:25,636 --> 00:18:27,936 Sorry, I... 346 00:18:28,487 --> 00:18:30,654 I just have to go. 347 00:18:34,626 --> 00:18:37,694 Maya Guzman really breaks down the transgender experience 348 00:18:37,700 --> 00:18:39,567 in such a meaningful way. 349 00:18:39,765 --> 00:18:42,199 I really think it can open up their hearts and minds. 350 00:18:42,301 --> 00:18:45,369 Mel, I so appreciate your passion. 351 00:18:45,471 --> 00:18:48,373 Your ability to connect with your students, 352 00:18:48,379 --> 00:18:50,841 to really see them, it's inspiring. 353 00:18:50,943 --> 00:18:52,576 Thank you, Dean Eldon. 354 00:18:52,678 --> 00:18:54,077 Rebecca. 355 00:18:55,410 --> 00:18:57,477 But, unfortunately, 356 00:18:57,483 --> 00:19:00,550 the syllabus has been pre-approved by the department. 357 00:19:00,652 --> 00:19:02,619 Every text is vetted. 358 00:19:02,721 --> 00:19:06,556 So adding a new book once the curriculum has been set, 359 00:19:06,658 --> 00:19:09,125 well, it just doesn't work like that. 360 00:19:09,227 --> 00:19:11,427 Oh. 361 00:19:11,530 --> 00:19:14,898 Well, but you could always petition for next year. 362 00:19:15,998 --> 00:19:18,498 You have a bright future ahead of you, Mel. 363 00:19:18,504 --> 00:19:21,838 I know a tenure-track professor when I see one. 364 00:19:21,844 --> 00:19:23,410 So just stay the course, 365 00:19:23,416 --> 00:19:25,737 and if there's ever anything else that I can help you with, 366 00:19:25,743 --> 00:19:27,142 you know where to find me. 367 00:19:27,985 --> 00:19:29,545 Okay. 368 00:19:31,668 --> 00:19:33,601 Um, actually, Rebecca... 369 00:19:33,607 --> 00:19:35,673 There is something that you can help me with. 370 00:19:45,986 --> 00:19:47,119 Hey, hey, hey, hey! 371 00:19:47,221 --> 00:19:49,155 Breathe in through your nose. 372 00:19:49,257 --> 00:19:51,056 One, two... 373 00:19:51,159 --> 00:19:53,359 Three... and out through the mouth. 374 00:19:53,461 --> 00:19:56,528 One, two, three... again. 375 00:19:56,630 --> 00:19:59,731 One, two, three. 376 00:19:59,833 --> 00:20:01,432 And out through the mouth. 377 00:20:01,535 --> 00:20:05,003 One, two, three. 378 00:20:23,390 --> 00:20:25,957 Hope you're right about this. 379 00:20:26,060 --> 00:20:27,625 Trust me. 380 00:20:27,728 --> 00:20:29,087 The revelation spell told us 381 00:20:29,093 --> 00:20:31,559 exactly what was behind Jordan's curse. 382 00:20:31,565 --> 00:20:33,798 Maybe it can tell us what's behind this allergy. 383 00:20:33,804 --> 00:20:35,470 Well, we already know what caused it. 384 00:20:35,860 --> 00:20:37,666 The Source combining with the tree. 385 00:20:37,672 --> 00:20:39,439 Well, perhaps, or perhaps there was more 386 00:20:39,445 --> 00:20:41,712 to what happened that day than meets the eye. 387 00:20:43,127 --> 00:20:45,428 Get ready to translate the symbols, then. 388 00:20:47,646 --> 00:20:48,979 Right. 389 00:20:52,499 --> 00:20:54,157 Ready? 390 00:20:56,555 --> 00:20:59,824 Ostende verum tuum. 391 00:21:06,497 --> 00:21:08,164 Again. 392 00:21:08,266 --> 00:21:10,767 Ostende verum tuum. 393 00:21:12,762 --> 00:21:14,262 I knew this was pointless. 394 00:21:14,268 --> 00:21:16,335 No, Macy, We'll find another spell. 395 00:21:16,341 --> 00:21:18,407 It's not about the spell, Harry. 396 00:21:19,845 --> 00:21:22,311 I feel robbed, not knowing what it's like to love you fully, 397 00:21:22,413 --> 00:21:24,280 and I'm afraid I'll never get that chance. 398 00:21:25,650 --> 00:21:27,050 Macy. 399 00:21:27,056 --> 00:21:29,257 I'm sorry, I... 400 00:21:30,155 --> 00:21:32,688 I just need to be alone. 401 00:21:33,491 --> 00:21:35,558 Damn it. 402 00:23:41,920 --> 00:23:43,219 Huh. 403 00:23:47,352 --> 00:23:49,218 Morning, Harry. 404 00:23:49,224 --> 00:23:51,824 Didn't you have class this morning? 405 00:23:51,830 --> 00:23:53,496 Yeah, I... 406 00:23:53,581 --> 00:23:56,548 I guess I slept through my alarm. 407 00:23:56,757 --> 00:23:58,290 Way through my alarm. 408 00:24:00,331 --> 00:24:01,830 What's that? 409 00:24:04,160 --> 00:24:06,327 Well, it's either the answer to all our problems 410 00:24:06,333 --> 00:24:09,267 or just a very old rock. 411 00:24:10,050 --> 00:24:11,917 When Macy and I did a revelation spell 412 00:24:11,923 --> 00:24:13,885 on her allergy, it led us straight to this. 413 00:24:13,891 --> 00:24:16,133 But I've never seen any of these symbols before. 414 00:24:16,139 --> 00:24:17,806 Have you? 415 00:24:19,601 --> 00:24:21,751 Uh, no. 416 00:24:21,757 --> 00:24:24,503 Hey, where is Mace, by the way? 417 00:24:26,746 --> 00:24:28,145 She... 418 00:24:28,247 --> 00:24:30,847 Needed a bit of space. 419 00:24:32,013 --> 00:24:33,980 Everything okay between you two? 420 00:24:34,082 --> 00:24:37,850 Yeah, the past few months have been... 421 00:24:37,856 --> 00:24:39,255 Y-Yeah. 422 00:24:39,261 --> 00:24:41,194 I know. 423 00:24:44,143 --> 00:24:45,241 Hey, Harry? 424 00:24:45,247 --> 00:24:46,912 Mm-hmm? 425 00:24:47,612 --> 00:24:49,947 I may not be ancient symbol girl, 426 00:24:49,953 --> 00:24:53,364 but I did just take a class on intimacy. 427 00:24:53,562 --> 00:24:57,164 And sometimes when the physical side 428 00:24:57,170 --> 00:24:59,272 of a relationship isn't there, 429 00:24:59,805 --> 00:25:01,636 the emotional can slip away, too. 430 00:25:01,642 --> 00:25:06,210 And that's-that's what really counts. 431 00:25:08,805 --> 00:25:11,549 That's what's worth fighting for. 432 00:25:13,573 --> 00:25:17,122 You really are gonna make a very fine therapist one day, Maggie. 433 00:25:17,870 --> 00:25:20,235 Ell, I'm glad somebody thinks so. 434 00:25:30,592 --> 00:25:32,585 - Hey, Mel. - Hey. 435 00:25:32,591 --> 00:25:34,763 I just got your e-mail about the book. 436 00:25:34,769 --> 00:25:36,142 Kevin, I'm so sorry. 437 00:25:36,148 --> 00:25:38,712 I tried, but colleges are still political. 438 00:25:38,815 --> 00:25:40,514 It'll have to wait till next year. 439 00:25:40,694 --> 00:25:44,863 No worries. I really appreciate that you cared enough to try. 440 00:25:44,888 --> 00:25:46,888 But I did manage to accomplish something else. 441 00:25:47,182 --> 00:25:48,948 Oh, you mean the private dorm room 442 00:25:48,954 --> 00:25:51,055 that the dean just offered me, with my own bathroom? 443 00:25:51,061 --> 00:25:53,738 Yeah, I kind of figured 444 00:25:53,744 --> 00:25:54,941 you had something to do with that. 445 00:25:54,947 --> 00:25:56,279 So when are you moving in? 446 00:25:57,295 --> 00:25:58,528 I'm not. 447 00:25:58,810 --> 00:26:01,510 Kevin, that guy has been terrible to you. 448 00:26:01,516 --> 00:26:03,816 My entire life, I've fought to be seen. 449 00:26:04,102 --> 00:26:07,636 If I let some insecure jock just shame me 450 00:26:07,739 --> 00:26:10,372 into the shadows, then what have I been fighting for? 451 00:26:10,570 --> 00:26:13,005 Dylan's just gonna have to sit 452 00:26:13,011 --> 00:26:16,278 in his discomfort, 'cause I'm not going anywhere. 453 00:26:16,380 --> 00:26:19,215 What about your discomfort? 454 00:26:20,998 --> 00:26:25,834 Forcing him to see me and get to know me, 455 00:26:26,124 --> 00:26:28,790 that's my protest. 456 00:26:29,804 --> 00:26:32,637 Anyway, I'll see you in class, Mel. 457 00:27:05,527 --> 00:27:10,397 _ 458 00:27:33,818 --> 00:27:37,961 _ 459 00:27:41,965 --> 00:27:43,798 Macy? 460 00:27:50,939 --> 00:27:52,372 Macy? 461 00:27:58,710 --> 00:28:00,476 What the hell are you doing? 462 00:28:00,482 --> 00:28:03,065 What the hell are you doing? It's the middle of the night. 463 00:28:03,071 --> 00:28:04,598 I haven't been sleeping well. 464 00:28:04,604 --> 00:28:06,344 All these weird dreams keeping me up. 465 00:28:06,350 --> 00:28:07,920 Yeah, me, too. 466 00:28:07,926 --> 00:28:10,926 I keep seeing myself digging. 467 00:28:12,383 --> 00:28:14,350 - Digging? - Yeah. 468 00:28:15,055 --> 00:28:18,263 - In a... cemetery? - Cemetery. 469 00:28:18,462 --> 00:28:19,761 And then 470 00:28:19,767 --> 00:28:21,767 I'm bringing bags of bones back to the... 471 00:28:21,773 --> 00:28:23,440 Command center. 472 00:28:23,446 --> 00:28:24,513 Uh-huh. 473 00:28:24,519 --> 00:28:26,706 Mel, I think we're having the same dream. 474 00:28:26,808 --> 00:28:28,541 Unless it's not a dream? 475 00:28:28,643 --> 00:28:31,009 Has anyone seen Macy? 476 00:28:31,015 --> 00:28:32,407 She's not in her bedroom? 477 00:28:32,413 --> 00:28:34,729 Then we should go check the command center. 478 00:28:34,735 --> 00:28:37,299 What? Why would she be there in the middle of the night? 479 00:28:37,305 --> 00:28:39,975 We think something's been possessing us, causing us to do things. 480 00:28:39,981 --> 00:28:42,194 So, if Macy's not here, then that means... 481 00:28:43,457 --> 00:28:44,756 Dang it! 482 00:28:44,762 --> 00:28:47,296 I can't wait till he can orb us all together again. 483 00:28:48,161 --> 00:28:50,695 Egar-zu-e umun 484 00:28:50,701 --> 00:28:53,034 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 485 00:28:53,040 --> 00:28:55,274 M? es-e im-hul ha-mu-ses. 486 00:28:55,280 --> 00:28:59,272 Egar-zu-e umun giri-ta Ki-bi... 487 00:29:02,649 --> 00:29:06,661 ...ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. M? es-e im-hul ha-mu-ses. 488 00:29:06,667 --> 00:29:08,249 Egar-zu-e umun 489 00:29:08,283 --> 00:29:10,664 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 490 00:29:10,670 --> 00:29:12,604 M? es-e im-hul ha-mu-ses. 491 00:29:12,610 --> 00:29:14,310 Egar-zu-e umun 492 00:29:14,413 --> 00:29:17,047 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 493 00:29:17,149 --> 00:29:19,381 M? es-e im-hul ha-mu-ses. 494 00:29:19,483 --> 00:29:21,283 Egar-zu-e umun 495 00:29:21,385 --> 00:29:23,952 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 496 00:29:24,055 --> 00:29:25,620 M? es-e im-hul ha-mu-ses. 497 00:29:25,722 --> 00:29:27,556 Egar-zu-e umun 498 00:29:27,658 --> 00:29:30,059 giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. M? es-e... 499 00:29:30,065 --> 00:29:31,189 Egar-zu-e... 500 00:29:31,195 --> 00:29:32,627 Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 501 00:29:32,729 --> 00:29:35,397 - M? es-e im-hul ha-mu-ses. - Macy. 502 00:29:35,499 --> 00:29:37,632 - Macy, wake up. - Egar-zu-e umun 503 00:29:37,638 --> 00:29:38,972 - giri-ta Ki-bi. - Wake up! 504 00:29:38,978 --> 00:29:40,344 - Egar-zu-e umun. - Macy! 505 00:29:40,350 --> 00:29:42,317 - Wake up! - Im-hul ha-mu-ses. 506 00:29:49,513 --> 00:29:51,080 Dear God. 507 00:29:52,920 --> 00:29:55,228 Macy! 508 00:29:55,234 --> 00:29:56,883 Macy! 509 00:29:56,889 --> 00:29:58,388 We're coming! 510 00:30:00,052 --> 00:30:01,294 Macy! 511 00:30:01,300 --> 00:30:02,677 Wh-What happened? 512 00:30:02,683 --> 00:30:04,284 Where's Harry? 513 00:30:04,290 --> 00:30:06,924 I... I-I don't know. 514 00:30:07,026 --> 00:30:10,493 What? How'd I get here? 515 00:30:10,499 --> 00:30:11,966 My hand. 516 00:30:11,972 --> 00:30:13,459 What the hell is going on? 517 00:30:13,465 --> 00:30:15,413 Something has been possessing us at night. 518 00:30:15,419 --> 00:30:17,086 And whatever it is, 519 00:30:17,092 --> 00:30:19,625 I'm pretty sure it just took Harry. 520 00:30:24,043 --> 00:30:27,377 Whatever it was, it's long gone. 521 00:30:28,339 --> 00:30:30,772 Did you see anything before it escaped? 522 00:30:30,778 --> 00:30:32,705 No, I-I don't remember. 523 00:30:32,711 --> 00:30:35,284 I-I just woke up with blood on my hand, and I was... 524 00:30:35,902 --> 00:30:37,935 Next to The Book of Elders. 525 00:30:46,231 --> 00:30:50,666 "With blood and bone, restore thy form. 526 00:30:51,469 --> 00:30:55,371 "Let the Power of Three anoint this storm." 527 00:30:55,473 --> 00:30:58,908 It's some kind of body restoration ritual. 528 00:30:59,010 --> 00:31:01,344 That requires the Charmed Ones. 529 00:31:01,350 --> 00:31:03,785 Infectum revela. 530 00:31:06,184 --> 00:31:07,816 What are you doing? 531 00:31:07,918 --> 00:31:09,618 Our allergy is giving off a signal. 532 00:31:09,816 --> 00:31:11,111 Like an energy pulse. 533 00:31:11,117 --> 00:31:12,717 If this thing did possess our bodies, 534 00:31:12,723 --> 00:31:14,322 maybe it got infected, too. 535 00:31:14,903 --> 00:31:16,736 That's the three of us. 536 00:31:16,742 --> 00:31:19,440 And there he is. Gotcha. 537 00:31:22,800 --> 00:31:24,933 Harry! 538 00:31:28,873 --> 00:31:30,272 Can anybody see him?! 539 00:31:30,374 --> 00:31:31,740 Harry! 540 00:31:33,698 --> 00:31:35,243 Harry! 541 00:31:39,917 --> 00:31:42,116 Harry, can you hear me? 542 00:31:45,555 --> 00:31:47,121 Over here! 543 00:31:48,056 --> 00:31:49,757 Oh, my God, no. 544 00:32:02,587 --> 00:32:03,873 No, no, no, no. Harry. 545 00:32:03,879 --> 00:32:06,023 - Harry, can you hear me? - Is he breathing? 546 00:32:06,029 --> 00:32:08,095 I don't know, I can't get close enough to check. 547 00:32:09,676 --> 00:32:11,642 Oh, gosh, he's wounded. 548 00:32:11,648 --> 00:32:13,115 It looks septic. 549 00:32:14,013 --> 00:32:15,479 What do we do? 550 00:32:16,466 --> 00:32:17,598 The moon poppy. 551 00:32:17,745 --> 00:32:19,445 I thought that potion didn't work. 552 00:32:19,451 --> 00:32:20,550 Not on us. 553 00:32:20,556 --> 00:32:22,056 But it is a magical blood cleanse. 554 00:32:22,062 --> 00:32:24,083 If he is contaminated, it should work. 555 00:32:29,360 --> 00:32:32,159 Go. Make it pay for what it did. 556 00:32:48,887 --> 00:32:50,260 Did you hear that? 557 00:32:50,266 --> 00:32:51,357 I think it's... 558 00:32:51,363 --> 00:32:53,463 Right behind you. 559 00:32:54,423 --> 00:32:56,011 Run! 560 00:33:05,633 --> 00:33:06,866 Hang on, Harry. 561 00:33:06,872 --> 00:33:07,934 Hang on. 562 00:33:23,737 --> 00:33:25,372 Oh, my gosh, Harry. 563 00:33:25,378 --> 00:33:27,134 Harry... 564 00:33:29,260 --> 00:33:30,893 Are you all right? 565 00:33:31,092 --> 00:33:32,620 Oh, bloody hell. 566 00:33:38,132 --> 00:33:39,698 Where am I? 567 00:33:52,912 --> 00:33:55,113 What the hell is that thing? 568 00:34:03,081 --> 00:34:05,115 Harry, what is it? 569 00:34:05,121 --> 00:34:06,487 I have no idea. 570 00:34:06,493 --> 00:34:08,341 I thought you were an expert in this kind of thing. 571 00:34:08,347 --> 00:34:10,257 I am. Or at least I thought I was. 572 00:34:10,263 --> 00:34:11,662 Ooh, a little help here! 573 00:34:11,668 --> 00:34:13,601 It's slipping. 574 00:34:13,895 --> 00:34:14,961 On it. 575 00:34:22,542 --> 00:34:23,741 Thanks. 576 00:34:23,747 --> 00:34:26,282 Now, whatever it is, finish it off. 577 00:34:26,288 --> 00:34:27,820 Happily. 578 00:34:50,929 --> 00:34:52,997 Seriously?! 579 00:35:05,383 --> 00:35:06,649 What the hell is that? 580 00:35:14,175 --> 00:35:16,074 We thought the revelation spell didn't work 581 00:35:16,080 --> 00:35:18,581 when we sought the origin of your allergy. 582 00:35:19,031 --> 00:35:20,563 But it did. 583 00:35:20,855 --> 00:35:24,520 It blew a hole in the command center wall, inside of which... 584 00:35:24,834 --> 00:35:26,214 I found that. 585 00:35:26,448 --> 00:35:29,213 The symbol that monster left behind is on that tablet. 586 00:35:29,706 --> 00:35:32,438 So the allergy is connected to that creature. 587 00:35:32,444 --> 00:35:33,869 So it seems. The trick is 588 00:35:33,875 --> 00:35:35,708 finding a way to translate those symbols. 589 00:35:35,714 --> 00:35:37,372 They're unlike anything I've ever seen: 590 00:35:37,378 --> 00:35:39,140 some sort of ancient hieroglyphs. 591 00:35:39,146 --> 00:35:41,603 If I had to guess, maybe 10,000 years old. 592 00:35:41,609 --> 00:35:44,236 That's why we've never seen that monster before. 593 00:35:44,242 --> 00:35:47,210 And why I have not been able to find a cure. 594 00:35:47,960 --> 00:35:49,992 Whatever infected us is... 595 00:35:50,094 --> 00:35:51,994 Older than human civilization. 596 00:35:52,096 --> 00:35:54,363 So what the hell are we gonna do? 597 00:35:56,241 --> 00:35:59,075 We keep going. 598 00:36:00,938 --> 00:36:02,637 Start again tomorrow. 599 00:36:04,475 --> 00:36:06,541 Rome wasn't built in a day, 600 00:36:06,547 --> 00:36:10,250 and this rash is a hell of a lot older than Rome. 601 00:36:10,256 --> 00:36:11,337 This? 602 00:36:11,343 --> 00:36:13,483 This right here is progress. 603 00:36:14,297 --> 00:36:17,214 We will figure out what caused this condition, 604 00:36:17,220 --> 00:36:19,754 and we will hug again. 605 00:36:20,295 --> 00:36:21,795 Soon. 606 00:36:30,438 --> 00:36:32,353 So, the monster. 607 00:36:32,359 --> 00:36:34,168 What are we gonna call it? 608 00:36:34,174 --> 00:36:35,560 Tyrannosaurus Hex? 609 00:36:36,003 --> 00:36:37,402 Goo-zilla, maybe? 610 00:36:37,636 --> 00:36:39,998 Well, you know I love a good pun, but... 611 00:36:40,004 --> 00:36:43,005 I was thinking: Gooey McBad Teeth. 612 00:36:43,107 --> 00:36:45,013 Interesting choice. 613 00:36:45,019 --> 00:36:46,586 But maybe not evil enough. 614 00:36:46,688 --> 00:36:48,854 What about Chupa-Alma, 615 00:36:48,956 --> 00:36:50,790 the Soul-Sucker. 616 00:36:50,796 --> 00:36:52,563 - Love it. - Sold. 617 00:36:55,664 --> 00:36:57,229 It's ironic, isn't it? 618 00:36:57,429 --> 00:36:59,328 We're so damn powerful in the magical world, 619 00:36:59,334 --> 00:37:01,525 we can slay a Chupa-Alma in the blink of an eye, 620 00:37:01,531 --> 00:37:03,791 but in the real world, I can't even teach the book 621 00:37:03,797 --> 00:37:05,030 I want to teach. 622 00:37:05,036 --> 00:37:06,835 I can't get a word in edgewise 623 00:37:06,841 --> 00:37:08,841 without being spoken over by Antonio. 624 00:37:08,943 --> 00:37:10,375 Antonio? 625 00:37:10,477 --> 00:37:12,011 Her new nemesis. 626 00:37:12,888 --> 00:37:15,439 I am so tired of being overlooked 627 00:37:15,445 --> 00:37:18,271 in favor of that Sigmund Fraud just because I'm a woman. 628 00:37:18,277 --> 00:37:20,844 Bitch, I am way more than just a cute little thing 629 00:37:20,850 --> 00:37:22,250 in a faux-leather skirt. 630 00:37:22,256 --> 00:37:24,434 - Mm-hmm. - Yeah, you are. 631 00:37:24,440 --> 00:37:26,025 Screw the boys' club. 632 00:37:26,127 --> 00:37:28,160 I deserve a shot at that internship. 633 00:37:28,166 --> 00:37:30,200 Hell yeah. 634 00:37:30,206 --> 00:37:32,093 We just overpowered a creature so old 635 00:37:32,099 --> 00:37:33,332 it doesn't even have a name. 636 00:37:33,338 --> 00:37:34,996 We can do anything we put our minds to. 637 00:37:35,002 --> 00:37:36,468 Yes, we can. 638 00:37:36,570 --> 00:37:39,938 The system's not gonna change unless we change it. 639 00:37:40,040 --> 00:37:41,906 True dat. 640 00:37:42,008 --> 00:37:44,075 Cheers to that, ladies. 641 00:37:50,746 --> 00:37:52,579 Wait, this wasn't on the syllabus. 642 00:37:52,585 --> 00:37:54,118 Yeah, well... 643 00:37:54,221 --> 00:37:57,922 It is now. 644 00:38:17,977 --> 00:38:21,178 I want to suggest a book for next year's syllabus. 645 00:38:22,146 --> 00:38:24,277 And I would like to be considered 646 00:38:24,283 --> 00:38:26,250 for the research internship. 647 00:38:27,719 --> 00:38:30,287 You do know it's extremely competitive? 648 00:38:30,586 --> 00:38:32,419 Well, then may the best woman win. 649 00:38:53,111 --> 00:38:55,411 I realized, just because physical intimacy 650 00:38:55,513 --> 00:38:57,046 is off the table, 651 00:38:57,148 --> 00:38:59,982 doesn't mean the table has to be empty. 652 00:39:01,701 --> 00:39:03,761 Welcome to Paris. 653 00:39:08,778 --> 00:39:10,944 You didn't have to. 654 00:39:13,168 --> 00:39:15,557 I'm done dwelling on what we can't have, Harry. 655 00:39:15,563 --> 00:39:18,000 Because what we do have is... 656 00:39:18,102 --> 00:39:20,069 Is pretty magical. 657 00:39:21,876 --> 00:39:23,475 That it is. 658 00:39:23,481 --> 00:39:27,383 I thought about what you said... 659 00:39:27,677 --> 00:39:30,011 About not being able to feel, 660 00:39:30,113 --> 00:39:33,048 about not being able to love fully. 661 00:39:33,343 --> 00:39:34,908 I love you 662 00:39:34,914 --> 00:39:38,649 as fully as I know how, Macy, 663 00:39:38,655 --> 00:39:40,922 with every bone in my body. 664 00:39:42,415 --> 00:39:44,281 Shall we? 665 00:39:51,099 --> 00:39:53,099 We will work this out... 666 00:39:53,670 --> 00:39:54,836 Together. 667 00:40:46,943 --> 00:40:51,092 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.