Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,111 --> 00:00:05,332
Previously on Charmed...
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,357
The leaves from
the tree, they're dying.
3
00:00:07,363 --> 00:00:09,451
My fate is
tied to that of the tree,
4
00:00:09,714 --> 00:00:12,286
as is every magical being in this world.
5
00:00:12,292 --> 00:00:14,323
I'm afraid not even the Charmed Ones
6
00:00:14,329 --> 00:00:16,416
can survive the death of all magic.
7
00:00:16,459 --> 00:00:17,793
So we're doomed, then?
8
00:00:17,799 --> 00:00:21,489
To restore life to the magical world
requires the greatest sacrifice.
9
00:00:21,495 --> 00:00:23,464
One of us has to die.
10
00:00:23,566 --> 00:00:24,698
I'm the eldest.
11
00:00:24,800 --> 00:00:26,567
The universe can't be this cruel.
12
00:00:27,076 --> 00:00:28,930
I wanted to take you to Paris.
13
00:00:28,936 --> 00:00:29,958
Jordan,
14
00:00:29,964 --> 00:00:33,433
your friendship has meant more
to me than you will ever know.
15
00:00:34,715 --> 00:00:35,894
Hey.
16
00:00:35,900 --> 00:00:39,769
We need to infuse the power
of the Source into the tree.
17
00:00:45,251 --> 00:00:46,375
We did it.
18
00:00:50,694 --> 00:00:52,761
What the hell just happened?
19
00:01:02,901 --> 00:01:05,702
* Ooh... *
20
00:01:05,804 --> 00:01:07,971
* One, two, three, and *
21
00:01:08,073 --> 00:01:10,874
* Ba-da, da-da, da-da-da *
22
00:01:10,976 --> 00:01:13,209
* Ba-da-da, da-dum *
23
00:01:13,311 --> 00:01:15,945
- _
- * Ba-da, da-da, da-da-da *
24
00:01:16,048 --> 00:01:18,214
* Ba-da-da, da-dum *
25
00:01:18,909 --> 00:01:21,874
- * Make a good day *
- Incoming!
26
00:01:21,880 --> 00:01:24,867
- * We're up and running... *
- Outgoing.
27
00:01:24,873 --> 00:01:27,106
- We leave in 15.
- Oh, yeah.
28
00:01:27,112 --> 00:01:29,112
Five, four,
29
00:01:29,118 --> 00:01:31,102
three, two...
30
00:01:31,540 --> 00:01:33,183
Morning.
31
00:01:33,189 --> 00:01:36,189
- Thanks. Mags out yet?
- Few minutes behind.
32
00:01:36,195 --> 00:01:37,721
She's got to be more precise.
33
00:01:37,727 --> 00:01:39,088
I can't get up there...
34
00:01:39,094 --> 00:01:41,462
Until she's down here. I know.
35
00:01:41,468 --> 00:01:42,755
I know.
36
00:01:42,838 --> 00:01:44,872
Any word from Harry?
37
00:01:46,068 --> 00:01:47,434
Not yet.
38
00:01:48,704 --> 00:01:51,171
Soon, though.
39
00:01:59,382 --> 00:02:00,547
Sorry.
40
00:02:00,745 --> 00:02:02,037
Ready?
41
00:02:02,043 --> 00:02:03,237
I am now.
42
00:02:03,243 --> 00:02:04,633
Good luck today.
43
00:02:04,726 --> 00:02:06,071
Thank you.
44
00:02:06,077 --> 00:02:07,985
I don't know why, but I just feel like
45
00:02:07,991 --> 00:02:10,240
today is going to be a really...
46
00:02:10,246 --> 00:02:11,712
Really good day.
47
00:02:14,828 --> 00:02:17,297
- Found it!
- Harry, no!
48
00:02:19,575 --> 00:02:21,641
Oh.
49
00:02:24,907 --> 00:02:29,736
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
50
00:02:36,859 --> 00:02:39,098
Now, Macy, I am so sorry.
51
00:02:39,104 --> 00:02:41,838
I know I can't just orb in here anymore.
52
00:02:42,243 --> 00:02:45,424
Our lives have changed, the world
has changed, but old habits...
53
00:02:45,430 --> 00:02:46,943
Harry, it's fine.
54
00:02:47,045 --> 00:02:48,111
Really.
55
00:02:48,212 --> 00:02:50,412
We're all still adjusting.
56
00:02:50,515 --> 00:02:51,914
It's just my luck.
57
00:02:51,920 --> 00:02:53,746
I finally get together with
the woman of my dreams,
58
00:02:53,752 --> 00:02:55,828
only for her to become allergic to me.
59
00:02:55,834 --> 00:02:59,588
And my sisters. And every
other magical being on Earth.
60
00:02:59,690 --> 00:03:03,125
But not for long, if this works.
61
00:03:04,262 --> 00:03:06,520
I can't believe you found this.
A moon poppy?
62
00:03:06,526 --> 00:03:08,460
Do you realize how rare these are?
63
00:03:08,466 --> 00:03:10,195
I do now, after four jungles,
64
00:03:10,201 --> 00:03:13,365
three Amazon tributaries and a
shocking amount of quicksand.
65
00:03:13,371 --> 00:03:15,103
Which is real, it turns out.
66
00:03:15,109 --> 00:03:16,381
Who knew?
67
00:03:16,506 --> 00:03:19,308
Now, are you sure this one is the one?
68
00:03:19,506 --> 00:03:22,744
Tenth time's the charm, Harry.
69
00:03:22,846 --> 00:03:24,946
I can feel it.
70
00:03:25,307 --> 00:03:27,034
Witches have been using this
71
00:03:27,040 --> 00:03:29,246
for centuries to purify magical blood.
72
00:03:29,252 --> 00:03:30,778
It's exactly what we need.
73
00:03:30,784 --> 00:03:32,784
It'll take a few hours
74
00:03:32,790 --> 00:03:36,592
to brew a cure, and then
you and I can finally...
75
00:03:37,928 --> 00:03:40,128
Touch.
76
00:03:42,065 --> 00:03:44,031
Why don't you go clean up?
77
00:03:44,229 --> 00:03:47,030
Put on something that's easy to rip off.
78
00:03:48,096 --> 00:03:50,379
'Cause you and I are gonna get all
79
00:03:50,385 --> 00:03:53,204
kinds of weird tonight, Harry Greenwood.
80
00:04:08,525 --> 00:04:10,457
Has your rash faded yet?
81
00:04:10,463 --> 00:04:13,120
- Almost.
- Here I was, thinking our lives
82
00:04:13,126 --> 00:04:16,388
could go back to normal now that
the Faction's gone, but nope.
83
00:04:17,232 --> 00:04:19,466
Hey, at least the house is uncloaked,
84
00:04:19,568 --> 00:04:22,668
we're back at school, and we
get to be the Veras again.
85
00:04:22,770 --> 00:04:25,037
Sure. Very strange Veras.
86
00:04:25,139 --> 00:04:26,939
Mel, hold up.
87
00:04:30,278 --> 00:04:32,644
Please tell me you're not avoiding him.
88
00:04:32,650 --> 00:04:34,034
Of course I'm avoiding him.
89
00:04:34,040 --> 00:04:36,482
Maggie, you still haven't
told him how you feel?
90
00:04:36,488 --> 00:04:37,857
Why would I bother?
91
00:04:37,863 --> 00:04:41,857
Last time we saw each other,
we got close to... getting close,
92
00:04:41,991 --> 00:04:44,024
and I got zapped across the room.
93
00:04:44,030 --> 00:04:46,488
It's bad enough I can't get near
magical creatures, but apparently
94
00:04:46,494 --> 00:04:48,862
I can't get near humans who have
been cursed by magic either.
95
00:04:48,868 --> 00:04:50,481
Tell me about it. I am having
96
00:04:50,487 --> 00:04:53,985
a long-distance relationship
with Ruby from five feet away.
97
00:04:55,372 --> 00:04:58,703
This is why I am choosing to focus
on personal growth this year.
98
00:04:58,709 --> 00:05:00,315
Screw relationships.
99
00:05:00,321 --> 00:05:01,720
This is the Year of Me,
100
00:05:01,726 --> 00:05:03,257
and priority number one
101
00:05:03,263 --> 00:05:05,108
is winning over Dr. Lawrence today.
102
00:05:05,114 --> 00:05:06,600
He's finally back from his book tour?
103
00:05:06,606 --> 00:05:09,063
And he's taking on one
student as a research intern.
104
00:05:09,069 --> 00:05:11,314
- Wow, that'd be huge.
- Yeah, it's basically
105
00:05:11,320 --> 00:05:13,653
the most coveted role in
the whole psych department.
106
00:05:13,905 --> 00:05:15,305
You got this, Maggie.
107
00:05:15,407 --> 00:05:17,740
You're gonna go in there
and be your brilliant self,
108
00:05:17,746 --> 00:05:19,746
and that internship is yours.
109
00:05:19,752 --> 00:05:21,744
Come on. Let's go slay the day.
110
00:05:42,986 --> 00:05:45,486
Okay.
111
00:05:49,373 --> 00:05:51,273
Dr. Lawrence?
112
00:05:52,143 --> 00:05:54,143
Oh, fantastic! You're early.
113
00:05:54,245 --> 00:05:56,579
Could you grab me a
coffee before we start?
114
00:05:59,192 --> 00:06:00,625
- Sorry?
- Milk.
115
00:06:00,631 --> 00:06:01,763
Two sugars.
116
00:06:02,781 --> 00:06:04,683
Oh. Oh, no, no, I'm...
117
00:06:04,689 --> 00:06:08,524
I'm not your new assistant,
if that's what you mean.
118
00:06:08,627 --> 00:06:10,059
Then who are you?
119
00:06:10,161 --> 00:06:11,961
Uh, I'm Maggie Vera.
120
00:06:12,159 --> 00:06:14,628
I'm actually taking your
class this semester.
121
00:06:14,634 --> 00:06:17,339
Oh. Oh, apologies, kiddo.
122
00:06:17,345 --> 00:06:20,313
They said they were sending her down.
123
00:06:20,319 --> 00:06:22,034
Right. No, no worries.
124
00:06:22,135 --> 00:06:24,202
I, uh, I actually read your new book,
125
00:06:24,208 --> 00:06:26,342
um, on sensation and perception.
126
00:06:26,348 --> 00:06:27,442
Twice.
127
00:06:27,448 --> 00:06:29,481
Your meditation on the parallels...
128
00:06:29,487 --> 00:06:31,754
Is that an Andover man?
129
00:06:32,049 --> 00:06:33,481
Ha-ha!
130
00:06:33,775 --> 00:06:35,943
- Class of '81.
- Get out of here.
131
00:06:35,949 --> 00:06:37,281
- Yeah.
- 2018.
132
00:06:37,287 --> 00:06:38,754
Soccer player.
133
00:06:38,760 --> 00:06:39,951
And lacrosse.
134
00:06:39,957 --> 00:06:41,389
Coach Vazzana still there?
135
00:06:41,395 --> 00:06:43,420
Oh, yeah.
Yeah, he would counsel me
136
00:06:43,426 --> 00:06:45,192
whenever I got cat-boned on campus.
137
00:06:45,198 --> 00:06:48,126
Cat-boned!
I remember that.
138
00:06:48,132 --> 00:06:50,265
What's your name, son?
139
00:06:50,271 --> 00:06:51,395
Antonio.
140
00:06:51,401 --> 00:06:53,401
Marginalization.
141
00:06:54,204 --> 00:06:56,805
It comes in so many forms.
142
00:06:57,574 --> 00:07:01,910
How do we call it out when
it becomes so commonplace,
143
00:07:02,012 --> 00:07:05,914
so constant that even we stop noticing?
144
00:07:06,016 --> 00:07:09,750
How do we dismantle
structural inequalities?
145
00:07:09,852 --> 00:07:11,451
In the boardroom.
146
00:07:11,457 --> 00:07:13,356
In the classroom.
147
00:07:13,362 --> 00:07:15,102
In the courtroom.
148
00:07:17,193 --> 00:07:18,559
Oh, Kevin.
149
00:07:18,661 --> 00:07:20,094
Activism.
150
00:07:20,196 --> 00:07:23,265
The status quo only moves
off its axis if it's pushed.
151
00:07:23,271 --> 00:07:24,799
Exactly.
152
00:07:24,805 --> 00:07:27,538
Disruption. Protest.
153
00:07:27,737 --> 00:07:28,836
But...
154
00:07:28,938 --> 00:07:30,771
Challenging the status quo
155
00:07:30,777 --> 00:07:32,644
doesn't come without consequences.
156
00:07:32,842 --> 00:07:35,943
Countless people have died
fighting for their rights.
157
00:07:36,045 --> 00:07:39,200
Their right to vote.
Their right to be free.
158
00:07:39,206 --> 00:07:40,697
Their right to love.
159
00:07:40,703 --> 00:07:42,527
Their right to exist.
160
00:07:45,354 --> 00:07:46,653
Change...
161
00:07:46,756 --> 00:07:48,689
Doesn't come without cost.
162
00:07:48,791 --> 00:07:53,259
The question is, how much
are you all willing to lose
163
00:07:53,361 --> 00:07:55,829
in order to win the fight?
164
00:07:55,835 --> 00:07:58,702
Right on, girlfriend.
165
00:07:59,634 --> 00:08:01,409
Do you have anything to add,
166
00:08:01,415 --> 00:08:03,432
Dylan, Trey?
167
00:08:03,438 --> 00:08:05,872
No. We're good.
168
00:08:11,646 --> 00:08:13,646
Thanks.
169
00:08:18,141 --> 00:08:20,208
Hey. Kevin.
170
00:08:21,008 --> 00:08:23,341
What was that before?
171
00:08:24,292 --> 00:08:27,593
Oh, just the usual transphobic crap.
172
00:08:27,695 --> 00:08:30,296
What's going on?
173
00:08:30,398 --> 00:08:32,303
Oh, they, uh...
174
00:08:32,350 --> 00:08:34,967
Put a bra in my bed this morning.
175
00:08:35,069 --> 00:08:38,036
"It's just a practical joke, bro."
176
00:08:38,336 --> 00:08:40,705
That's horrible.
177
00:08:41,637 --> 00:08:43,537
It's just what dudes do
178
00:08:43,842 --> 00:08:46,149
to bond, or whatever.
179
00:08:46,346 --> 00:08:47,712
I have dealt with worse.
180
00:08:47,718 --> 00:08:49,316
You shouldn't have to.
181
00:08:49,394 --> 00:08:51,416
You can file a complaint.
182
00:08:51,422 --> 00:08:52,818
A complaint?
183
00:08:52,920 --> 00:08:54,686
Against a scholarship athlete?
184
00:08:54,692 --> 00:08:57,281
Yeah. No. It's all right, though.
185
00:08:57,287 --> 00:08:59,553
I just have to make
it through this year,
186
00:08:59,559 --> 00:09:01,588
and then I can find a new roommate.
187
00:09:01,594 --> 00:09:03,227
I'm sorry, he's your roommate?
188
00:09:03,597 --> 00:09:05,430
Have you tried to switch dorms?
189
00:09:05,532 --> 00:09:09,201
Eh, look, they're just a
couple of ignorant dumbasses.
190
00:09:09,207 --> 00:09:11,082
I can handle that, Mel. I...
191
00:09:11,572 --> 00:09:13,739
I spend every day fighting, so...
192
00:09:13,927 --> 00:09:15,393
I just want to...
193
00:09:15,776 --> 00:09:17,909
Live my life.
194
00:09:19,378 --> 00:09:23,147
Wait. Um, what if we can make
them a little less ignorant?
195
00:09:23,249 --> 00:09:26,350
There's this incredible book by
a trans woman named Maya Guzman.
196
00:09:26,452 --> 00:09:28,252
Overcoming the Boundaries of Gender?
197
00:09:28,258 --> 00:09:29,416
You've read it.
198
00:09:29,422 --> 00:09:31,488
Uh, three times.
199
00:09:31,494 --> 00:09:33,001
Saved my life.
200
00:09:33,007 --> 00:09:34,731
Well, I hope you're
ready to read it again.
201
00:09:34,737 --> 00:09:36,359
'Cause I'm gonna go talk to the dean
202
00:09:36,365 --> 00:09:38,224
and see if we can add
it to the syllabus.
203
00:09:50,980 --> 00:09:53,180
Yo, stranger.
204
00:09:53,378 --> 00:09:54,644
Jordan.
205
00:09:54,746 --> 00:09:56,373
Good to see you.
206
00:09:56,379 --> 00:09:58,614
You're looking awfully dapper.
207
00:09:58,620 --> 00:09:59,990
Law firm clerkship
208
00:09:59,996 --> 00:10:01,528
required wardrobe upgrade.
209
00:10:01,534 --> 00:10:03,333
Ah, yes. Dress to impress, as they say.
210
00:10:03,755 --> 00:10:06,356
So, where you been hiding?
211
00:10:06,458 --> 00:10:08,458
Oh, I was, uh...
212
00:10:08,560 --> 00:10:10,393
I was on another mission.
213
00:10:10,495 --> 00:10:13,353
Searching for yet another
elusive ingredient.
214
00:10:13,359 --> 00:10:15,681
Still no cure for what
ails the Charmed Ones, huh?
215
00:10:16,067 --> 00:10:18,634
No. No.
216
00:10:18,737 --> 00:10:20,370
But hope abounds.
217
00:10:20,376 --> 00:10:23,391
Well, hey,
Macy's a brilliant scientist and...
218
00:10:23,397 --> 00:10:25,731
Talented witch.
219
00:10:26,143 --> 00:10:27,442
She'll figure this out.
220
00:10:27,448 --> 00:10:29,812
Speaking of, I need
to get a certain witch
221
00:10:29,818 --> 00:10:32,252
some caffeine, stat.
222
00:10:32,450 --> 00:10:34,917
Hey, Harry?
223
00:10:35,019 --> 00:10:38,354
Say hi to Maggie for me, okay?
224
00:10:40,324 --> 00:10:42,525
I will.
225
00:11:02,312 --> 00:11:03,593
Any luck?
226
00:11:03,599 --> 00:11:05,465
Oh! Over there, thanks.
227
00:11:05,471 --> 00:11:07,872
- Don't get too...
- Too close, I know.
228
00:11:08,585 --> 00:11:11,019
Infectum revela.
229
00:11:12,307 --> 00:11:13,972
Well, that's a new trick.
230
00:11:13,978 --> 00:11:15,733
Is that the three of you?
231
00:11:15,739 --> 00:11:17,372
Mm-hmm. Somehow...
232
00:11:17,378 --> 00:11:19,712
Combining the Source and the tree
233
00:11:19,718 --> 00:11:21,376
sent a pulse through our bodies.
234
00:11:21,382 --> 00:11:23,015
And-and like a nuclear blast,
235
00:11:23,021 --> 00:11:25,955
it left behind trace
elements in our blood.
236
00:11:26,153 --> 00:11:27,920
Whatever this energy is
237
00:11:27,926 --> 00:11:29,692
we're emitting, it's
giving off a signal.
238
00:11:29,698 --> 00:11:30,959
And I think that might be
239
00:11:30,965 --> 00:11:32,620
what's causing the pain and the hives
240
00:11:32,626 --> 00:11:35,219
every time we get
too close... too quickly.
241
00:11:35,225 --> 00:11:37,525
Which is why we have to move
towards each other slowly
242
00:11:37,531 --> 00:11:39,298
and never get too close.
243
00:11:39,304 --> 00:11:40,637
Yeah.
244
00:11:40,643 --> 00:11:43,010
But if I am right...
245
00:11:43,201 --> 00:11:45,935
And this blood cleanse
works, it'll fix all of that.
246
00:11:47,924 --> 00:11:49,356
What?
247
00:11:49,458 --> 00:11:51,258
Well, I love seeing you excited again...
248
00:11:51,264 --> 00:11:52,831
About science.
249
00:11:53,863 --> 00:11:56,163
I'm excited about a
lot of things, Harry.
250
00:11:56,632 --> 00:11:58,249
If this works,
251
00:11:58,255 --> 00:12:00,355
we are taking that trip to Paris.
252
00:12:00,361 --> 00:12:02,528
Drinking champagne.
253
00:12:03,039 --> 00:12:06,511
Holding hands by the
Seine under moonlight.
254
00:12:06,709 --> 00:12:08,875
Just us.
255
00:12:08,977 --> 00:12:11,378
No demons, no potions.
256
00:12:11,480 --> 00:12:13,313
No clothes.
257
00:12:16,908 --> 00:12:18,174
To Paris.
258
00:12:18,254 --> 00:12:20,721
Yeah, I'll clink to that.
259
00:12:28,264 --> 00:12:30,364
Anything?
260
00:12:32,901 --> 00:12:34,668
Let's find out.
261
00:13:01,686 --> 00:13:03,513
Hey! How'd it...
262
00:13:04,727 --> 00:13:06,436
...go?
263
00:14:38,687 --> 00:14:40,287
Morning.
264
00:14:40,649 --> 00:14:42,889
You look like I feel.
265
00:14:42,991 --> 00:14:45,492
I'm guessing that's not a compliment?
266
00:14:45,689 --> 00:14:47,856
I did not sleep well.
267
00:14:47,862 --> 00:14:49,729
Yeah, me neither.
268
00:14:50,033 --> 00:14:53,602
Dr. Lawrence thought I was
his new assistant yesterday.
269
00:14:53,875 --> 00:14:54,974
What?
270
00:14:54,980 --> 00:14:56,728
Yeah, and then he called me "kiddo."
271
00:14:56,734 --> 00:14:59,235
You need to tell him that
you're not okay with that.
272
00:14:59,675 --> 00:15:02,309
That's not how it works, Mel.
273
00:15:02,315 --> 00:15:03,447
Says who?
274
00:15:03,551 --> 00:15:05,150
Says society.
275
00:15:05,156 --> 00:15:07,180
You don't school your
professor on day one.
276
00:15:07,378 --> 00:15:11,046
Instead, I'll silence
him with my excellence.
277
00:15:11,052 --> 00:15:12,451
I have read, color-coded
278
00:15:12,457 --> 00:15:14,406
and highlighted this text
279
00:15:14,412 --> 00:15:16,412
backwards and forwards, so...
280
00:15:16,455 --> 00:15:19,222
Antonio and his soccer
ball can stuff it.
281
00:15:19,660 --> 00:15:21,694
Antonio?
282
00:15:22,388 --> 00:15:24,088
My new nemesis.
283
00:15:24,094 --> 00:15:25,727
Oh.
284
00:15:26,176 --> 00:15:28,509
You missed some mud mask.
285
00:15:29,157 --> 00:15:30,856
What mud mask?
286
00:15:38,388 --> 00:15:41,189
Huh, that's weird.
287
00:15:46,431 --> 00:15:48,632
Yeah?
288
00:15:51,103 --> 00:15:52,736
Good morning.
289
00:15:52,838 --> 00:15:54,471
Hey.
290
00:15:54,573 --> 00:15:57,240
Since we can't get to Paris just yet...
291
00:15:59,578 --> 00:16:01,979
...I thought I'd bring Paris to you.
292
00:16:02,081 --> 00:16:04,648
The croissants are still warm.
293
00:16:04,750 --> 00:16:07,751
C... Can we not do this right now?
294
00:16:07,853 --> 00:16:09,385
Do what?
295
00:16:09,488 --> 00:16:11,955
Pretend like everything
doesn't feel hopeless.
296
00:16:12,057 --> 00:16:13,556
- Oh, Macy...
- Stop!
297
00:16:13,659 --> 00:16:15,659
Yeah, sorry. Sorry.
298
00:16:16,461 --> 00:16:18,595
I mean, what if we can't fix this?
299
00:16:18,889 --> 00:16:22,156
What if we have to spend the
rest of our lives like this?
300
00:16:22,162 --> 00:16:24,562
Distant, sexless, held hostage
301
00:16:24,568 --> 00:16:27,903
by a magical menace
we cannot understand.
302
00:16:32,810 --> 00:16:34,876
Okay.
303
00:16:34,978 --> 00:16:36,678
Let's go understand it.
304
00:16:36,684 --> 00:16:37,842
How?
305
00:16:37,848 --> 00:16:39,981
- We tried everything already.
- No.
306
00:16:42,385 --> 00:16:44,585
Not everything.
307
00:16:46,075 --> 00:16:47,822
Intimacy...
308
00:16:48,020 --> 00:16:50,054
The glue that holds together
309
00:16:50,060 --> 00:16:52,326
all human relationships.
310
00:16:52,524 --> 00:16:54,759
But it is important to remember
311
00:16:54,765 --> 00:16:57,999
that intimacy extends
well beyond the physical.
312
00:16:58,869 --> 00:17:01,803
What other types of intimacy are there?
313
00:17:02,588 --> 00:17:03,687
Ms. Vera?
314
00:17:04,137 --> 00:17:06,403
Um, well, there's emotional intimacy,
315
00:17:06,409 --> 00:17:09,977
intellectual intimacy,
spiritual intimacy.
316
00:17:12,082 --> 00:17:15,011
But can a long-term relationship
317
00:17:15,017 --> 00:17:17,185
survive without the physical?
318
00:17:17,384 --> 00:17:19,550
I-I guess what I mean is...
319
00:17:19,556 --> 00:17:21,189
Is emotional intimacy
320
00:17:21,195 --> 00:17:24,150
enough, or do we...
321
00:17:24,156 --> 00:17:25,789
Just need more?
322
00:17:25,795 --> 00:17:27,228
Oh, hell yeah, we do.
323
00:17:28,735 --> 00:17:30,335
Ms. Vera?
324
00:17:30,341 --> 00:17:32,041
Um...
325
00:17:32,431 --> 00:17:34,364
The question I'm posing is...
326
00:17:34,370 --> 00:17:37,238
Freud said that the
pleasure that an infant
327
00:17:37,244 --> 00:17:39,469
gets from physical touch is
328
00:17:39,475 --> 00:17:41,870
a precursor to our needs
in adult relationships.
329
00:17:41,876 --> 00:17:43,775
Yeah, well, Freud was a coke addict
330
00:17:43,781 --> 00:17:45,547
who changed his mind every few pages.
331
00:17:47,593 --> 00:17:49,043
The point I'm trying to make is...
332
00:17:49,049 --> 00:17:51,416
Is that humans don't need sex?
333
00:17:51,650 --> 00:17:53,064
Pass.
334
00:17:53,070 --> 00:17:55,303
Can I please finish my damn sentence?
335
00:17:55,535 --> 00:17:57,569
Young lady, there's no need to be rude.
336
00:17:59,393 --> 00:18:01,092
I'm rude?
337
00:18:01,194 --> 00:18:03,261
I'm being rude?
338
00:18:04,405 --> 00:18:05,571
Uh...
339
00:18:09,269 --> 00:18:11,369
Ms. Vera, remember this is
340
00:18:11,471 --> 00:18:13,238
an institution of higher learning.
341
00:18:13,340 --> 00:18:16,273
And we must show respect
for our fellow students.
342
00:18:16,375 --> 00:18:19,443
Now, would you like
to continue, Ms. Vera?
343
00:18:19,545 --> 00:18:21,478
Ms. Vera?
344
00:18:23,897 --> 00:18:25,630
I have to...
345
00:18:25,636 --> 00:18:27,936
Sorry, I...
346
00:18:28,487 --> 00:18:30,654
I just have to go.
347
00:18:34,626 --> 00:18:37,694
Maya Guzman really breaks down
the transgender experience
348
00:18:37,700 --> 00:18:39,567
in such a meaningful way.
349
00:18:39,765 --> 00:18:42,199
I really think it can open
up their hearts and minds.
350
00:18:42,301 --> 00:18:45,369
Mel, I so appreciate your passion.
351
00:18:45,471 --> 00:18:48,373
Your ability to connect
with your students,
352
00:18:48,379 --> 00:18:50,841
to really see them, it's inspiring.
353
00:18:50,943 --> 00:18:52,576
Thank you, Dean Eldon.
354
00:18:52,678 --> 00:18:54,077
Rebecca.
355
00:18:55,410 --> 00:18:57,477
But, unfortunately,
356
00:18:57,483 --> 00:19:00,550
the syllabus has been
pre-approved by the department.
357
00:19:00,652 --> 00:19:02,619
Every text is vetted.
358
00:19:02,721 --> 00:19:06,556
So adding a new book once
the curriculum has been set,
359
00:19:06,658 --> 00:19:09,125
well, it just doesn't work like that.
360
00:19:09,227 --> 00:19:11,427
Oh.
361
00:19:11,530 --> 00:19:14,898
Well, but you could always
petition for next year.
362
00:19:15,998 --> 00:19:18,498
You have a bright future
ahead of you, Mel.
363
00:19:18,504 --> 00:19:21,838
I know a tenure-track
professor when I see one.
364
00:19:21,844 --> 00:19:23,410
So just stay the course,
365
00:19:23,416 --> 00:19:25,737
and if there's ever anything
else that I can help you with,
366
00:19:25,743 --> 00:19:27,142
you know where to find me.
367
00:19:27,985 --> 00:19:29,545
Okay.
368
00:19:31,668 --> 00:19:33,601
Um, actually, Rebecca...
369
00:19:33,607 --> 00:19:35,673
There is something that
you can help me with.
370
00:19:45,986 --> 00:19:47,119
Hey, hey, hey, hey!
371
00:19:47,221 --> 00:19:49,155
Breathe in through your nose.
372
00:19:49,257 --> 00:19:51,056
One, two...
373
00:19:51,159 --> 00:19:53,359
Three... and out through the mouth.
374
00:19:53,461 --> 00:19:56,528
One, two, three... again.
375
00:19:56,630 --> 00:19:59,731
One, two, three.
376
00:19:59,833 --> 00:20:01,432
And out through the mouth.
377
00:20:01,535 --> 00:20:05,003
One, two, three.
378
00:20:23,390 --> 00:20:25,957
Hope you're right about this.
379
00:20:26,060 --> 00:20:27,625
Trust me.
380
00:20:27,728 --> 00:20:29,087
The revelation spell told us
381
00:20:29,093 --> 00:20:31,559
exactly what was behind Jordan's curse.
382
00:20:31,565 --> 00:20:33,798
Maybe it can tell us
what's behind this allergy.
383
00:20:33,804 --> 00:20:35,470
Well, we already know what caused it.
384
00:20:35,860 --> 00:20:37,666
The Source combining with the tree.
385
00:20:37,672 --> 00:20:39,439
Well, perhaps, or perhaps there was more
386
00:20:39,445 --> 00:20:41,712
to what happened that
day than meets the eye.
387
00:20:43,127 --> 00:20:45,428
Get ready to translate
the symbols, then.
388
00:20:47,646 --> 00:20:48,979
Right.
389
00:20:52,499 --> 00:20:54,157
Ready?
390
00:20:56,555 --> 00:20:59,824
Ostende verum tuum.
391
00:21:06,497 --> 00:21:08,164
Again.
392
00:21:08,266 --> 00:21:10,767
Ostende verum tuum.
393
00:21:12,762 --> 00:21:14,262
I knew this was pointless.
394
00:21:14,268 --> 00:21:16,335
No, Macy, We'll find another spell.
395
00:21:16,341 --> 00:21:18,407
It's not about the spell, Harry.
396
00:21:19,845 --> 00:21:22,311
I feel robbed, not knowing what
it's like to love you fully,
397
00:21:22,413 --> 00:21:24,280
and I'm afraid I'll
never get that chance.
398
00:21:25,650 --> 00:21:27,050
Macy.
399
00:21:27,056 --> 00:21:29,257
I'm sorry, I...
400
00:21:30,155 --> 00:21:32,688
I just need to be alone.
401
00:21:33,491 --> 00:21:35,558
Damn it.
402
00:23:41,920 --> 00:23:43,219
Huh.
403
00:23:47,352 --> 00:23:49,218
Morning, Harry.
404
00:23:49,224 --> 00:23:51,824
Didn't you have class this morning?
405
00:23:51,830 --> 00:23:53,496
Yeah, I...
406
00:23:53,581 --> 00:23:56,548
I guess I slept through my alarm.
407
00:23:56,757 --> 00:23:58,290
Way through my alarm.
408
00:24:00,331 --> 00:24:01,830
What's that?
409
00:24:04,160 --> 00:24:06,327
Well, it's either the
answer to all our problems
410
00:24:06,333 --> 00:24:09,267
or just a very old rock.
411
00:24:10,050 --> 00:24:11,917
When Macy and I did a revelation spell
412
00:24:11,923 --> 00:24:13,885
on her allergy, it led
us straight to this.
413
00:24:13,891 --> 00:24:16,133
But I've never seen any
of these symbols before.
414
00:24:16,139 --> 00:24:17,806
Have you?
415
00:24:19,601 --> 00:24:21,751
Uh, no.
416
00:24:21,757 --> 00:24:24,503
Hey, where is Mace, by the way?
417
00:24:26,746 --> 00:24:28,145
She...
418
00:24:28,247 --> 00:24:30,847
Needed a bit of space.
419
00:24:32,013 --> 00:24:33,980
Everything okay between you two?
420
00:24:34,082 --> 00:24:37,850
Yeah, the past few months have been...
421
00:24:37,856 --> 00:24:39,255
Y-Yeah.
422
00:24:39,261 --> 00:24:41,194
I know.
423
00:24:44,143 --> 00:24:45,241
Hey, Harry?
424
00:24:45,247 --> 00:24:46,912
Mm-hmm?
425
00:24:47,612 --> 00:24:49,947
I may not be ancient symbol girl,
426
00:24:49,953 --> 00:24:53,364
but I did just take a class on intimacy.
427
00:24:53,562 --> 00:24:57,164
And sometimes when the physical side
428
00:24:57,170 --> 00:24:59,272
of a relationship isn't there,
429
00:24:59,805 --> 00:25:01,636
the emotional can slip away, too.
430
00:25:01,642 --> 00:25:06,210
And that's-that's what really counts.
431
00:25:08,805 --> 00:25:11,549
That's what's worth fighting for.
432
00:25:13,573 --> 00:25:17,122
You really are gonna make a very
fine therapist one day, Maggie.
433
00:25:17,870 --> 00:25:20,235
Ell, I'm glad somebody thinks so.
434
00:25:30,592 --> 00:25:32,585
- Hey, Mel.
- Hey.
435
00:25:32,591 --> 00:25:34,763
I just got your e-mail about the book.
436
00:25:34,769 --> 00:25:36,142
Kevin, I'm so sorry.
437
00:25:36,148 --> 00:25:38,712
I tried, but colleges
are still political.
438
00:25:38,815 --> 00:25:40,514
It'll have to wait till next year.
439
00:25:40,694 --> 00:25:44,863
No worries. I really appreciate
that you cared enough to try.
440
00:25:44,888 --> 00:25:46,888
But I did manage to
accomplish something else.
441
00:25:47,182 --> 00:25:48,948
Oh, you mean the private dorm room
442
00:25:48,954 --> 00:25:51,055
that the dean just offered
me, with my own bathroom?
443
00:25:51,061 --> 00:25:53,738
Yeah, I kind of figured
444
00:25:53,744 --> 00:25:54,941
you had something to do with that.
445
00:25:54,947 --> 00:25:56,279
So when are you moving in?
446
00:25:57,295 --> 00:25:58,528
I'm not.
447
00:25:58,810 --> 00:26:01,510
Kevin, that guy has
been terrible to you.
448
00:26:01,516 --> 00:26:03,816
My entire life, I've fought to be seen.
449
00:26:04,102 --> 00:26:07,636
If I let some insecure
jock just shame me
450
00:26:07,739 --> 00:26:10,372
into the shadows, then what
have I been fighting for?
451
00:26:10,570 --> 00:26:13,005
Dylan's just gonna have to sit
452
00:26:13,011 --> 00:26:16,278
in his discomfort, 'cause
I'm not going anywhere.
453
00:26:16,380 --> 00:26:19,215
What about your discomfort?
454
00:26:20,998 --> 00:26:25,834
Forcing him to see me
and get to know me,
455
00:26:26,124 --> 00:26:28,790
that's my protest.
456
00:26:29,804 --> 00:26:32,637
Anyway, I'll see you in class, Mel.
457
00:27:05,527 --> 00:27:10,397
_
458
00:27:33,818 --> 00:27:37,961
_
459
00:27:41,965 --> 00:27:43,798
Macy?
460
00:27:50,939 --> 00:27:52,372
Macy?
461
00:27:58,710 --> 00:28:00,476
What the hell are you doing?
462
00:28:00,482 --> 00:28:03,065
What the hell are you doing?
It's the middle of the night.
463
00:28:03,071 --> 00:28:04,598
I haven't been sleeping well.
464
00:28:04,604 --> 00:28:06,344
All these weird dreams keeping me up.
465
00:28:06,350 --> 00:28:07,920
Yeah, me, too.
466
00:28:07,926 --> 00:28:10,926
I keep seeing myself digging.
467
00:28:12,383 --> 00:28:14,350
- Digging?
- Yeah.
468
00:28:15,055 --> 00:28:18,263
- In a... cemetery?
- Cemetery.
469
00:28:18,462 --> 00:28:19,761
And then
470
00:28:19,767 --> 00:28:21,767
I'm bringing bags of
bones back to the...
471
00:28:21,773 --> 00:28:23,440
Command center.
472
00:28:23,446 --> 00:28:24,513
Uh-huh.
473
00:28:24,519 --> 00:28:26,706
Mel, I think we're
having the same dream.
474
00:28:26,808 --> 00:28:28,541
Unless it's not a dream?
475
00:28:28,643 --> 00:28:31,009
Has anyone seen Macy?
476
00:28:31,015 --> 00:28:32,407
She's not in her bedroom?
477
00:28:32,413 --> 00:28:34,729
Then we should go check
the command center.
478
00:28:34,735 --> 00:28:37,299
What? Why would she be there
in the middle of the night?
479
00:28:37,305 --> 00:28:39,975
We think something's been possessing
us, causing us to do things.
480
00:28:39,981 --> 00:28:42,194
So, if Macy's not here,
then that means...
481
00:28:43,457 --> 00:28:44,756
Dang it!
482
00:28:44,762 --> 00:28:47,296
I can't wait till he can
orb us all together again.
483
00:28:48,161 --> 00:28:50,695
Egar-zu-e umun
484
00:28:50,701 --> 00:28:53,034
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
485
00:28:53,040 --> 00:28:55,274
M? es-e im-hul ha-mu-ses.
486
00:28:55,280 --> 00:28:59,272
Egar-zu-e umun giri-ta Ki-bi...
487
00:29:02,649 --> 00:29:06,661
...ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
M? es-e im-hul ha-mu-ses.
488
00:29:06,667 --> 00:29:08,249
Egar-zu-e umun
489
00:29:08,283 --> 00:29:10,664
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
490
00:29:10,670 --> 00:29:12,604
M? es-e im-hul ha-mu-ses.
491
00:29:12,610 --> 00:29:14,310
Egar-zu-e umun
492
00:29:14,413 --> 00:29:17,047
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
493
00:29:17,149 --> 00:29:19,381
M? es-e im-hul ha-mu-ses.
494
00:29:19,483 --> 00:29:21,283
Egar-zu-e umun
495
00:29:21,385 --> 00:29:23,952
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
496
00:29:24,055 --> 00:29:25,620
M? es-e im-hul ha-mu-ses.
497
00:29:25,722 --> 00:29:27,556
Egar-zu-e umun
498
00:29:27,658 --> 00:29:30,059
giri-ta Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. M? es-e...
499
00:29:30,065 --> 00:29:31,189
Egar-zu-e...
500
00:29:31,195 --> 00:29:32,627
Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
501
00:29:32,729 --> 00:29:35,397
- M? es-e im-hul ha-mu-ses.
- Macy.
502
00:29:35,499 --> 00:29:37,632
- Macy, wake up.
- Egar-zu-e umun
503
00:29:37,638 --> 00:29:38,972
- giri-ta Ki-bi.
- Wake up!
504
00:29:38,978 --> 00:29:40,344
- Egar-zu-e umun.
- Macy!
505
00:29:40,350 --> 00:29:42,317
- Wake up!
- Im-hul ha-mu-ses.
506
00:29:49,513 --> 00:29:51,080
Dear God.
507
00:29:52,920 --> 00:29:55,228
Macy!
508
00:29:55,234 --> 00:29:56,883
Macy!
509
00:29:56,889 --> 00:29:58,388
We're coming!
510
00:30:00,052 --> 00:30:01,294
Macy!
511
00:30:01,300 --> 00:30:02,677
Wh-What happened?
512
00:30:02,683 --> 00:30:04,284
Where's Harry?
513
00:30:04,290 --> 00:30:06,924
I... I-I don't know.
514
00:30:07,026 --> 00:30:10,493
What? How'd I get here?
515
00:30:10,499 --> 00:30:11,966
My hand.
516
00:30:11,972 --> 00:30:13,459
What the hell is going on?
517
00:30:13,465 --> 00:30:15,413
Something has been
possessing us at night.
518
00:30:15,419 --> 00:30:17,086
And whatever it is,
519
00:30:17,092 --> 00:30:19,625
I'm pretty sure it just took Harry.
520
00:30:24,043 --> 00:30:27,377
Whatever it was, it's long gone.
521
00:30:28,339 --> 00:30:30,772
Did you see
anything before it escaped?
522
00:30:30,778 --> 00:30:32,705
No, I-I don't remember.
523
00:30:32,711 --> 00:30:35,284
I-I just woke up with blood
on my hand, and I was...
524
00:30:35,902 --> 00:30:37,935
Next to The Book of Elders.
525
00:30:46,231 --> 00:30:50,666
"With blood and
bone, restore thy form.
526
00:30:51,469 --> 00:30:55,371
"Let the Power of Three
anoint this storm."
527
00:30:55,473 --> 00:30:58,908
It's some kind of body
restoration ritual.
528
00:30:59,010 --> 00:31:01,344
That requires the Charmed Ones.
529
00:31:01,350 --> 00:31:03,785
Infectum revela.
530
00:31:06,184 --> 00:31:07,816
What are you doing?
531
00:31:07,918 --> 00:31:09,618
Our allergy is giving off a signal.
532
00:31:09,816 --> 00:31:11,111
Like an energy pulse.
533
00:31:11,117 --> 00:31:12,717
If this thing did possess our bodies,
534
00:31:12,723 --> 00:31:14,322
maybe it got infected, too.
535
00:31:14,903 --> 00:31:16,736
That's the three of us.
536
00:31:16,742 --> 00:31:19,440
And there he is. Gotcha.
537
00:31:22,800 --> 00:31:24,933
Harry!
538
00:31:28,873 --> 00:31:30,272
Can anybody see him?!
539
00:31:30,374 --> 00:31:31,740
Harry!
540
00:31:33,698 --> 00:31:35,243
Harry!
541
00:31:39,917 --> 00:31:42,116
Harry, can you hear me?
542
00:31:45,555 --> 00:31:47,121
Over here!
543
00:31:48,056 --> 00:31:49,757
Oh, my God, no.
544
00:32:02,587 --> 00:32:03,873
No, no, no, no. Harry.
545
00:32:03,879 --> 00:32:06,023
- Harry, can you hear me?
- Is he breathing?
546
00:32:06,029 --> 00:32:08,095
I don't know, I can't get
close enough to check.
547
00:32:09,676 --> 00:32:11,642
Oh, gosh, he's wounded.
548
00:32:11,648 --> 00:32:13,115
It looks septic.
549
00:32:14,013 --> 00:32:15,479
What do we do?
550
00:32:16,466 --> 00:32:17,598
The moon poppy.
551
00:32:17,745 --> 00:32:19,445
I thought that potion didn't work.
552
00:32:19,451 --> 00:32:20,550
Not on us.
553
00:32:20,556 --> 00:32:22,056
But it is a magical blood cleanse.
554
00:32:22,062 --> 00:32:24,083
If he is contaminated, it should work.
555
00:32:29,360 --> 00:32:32,159
Go. Make it pay for what it did.
556
00:32:48,887 --> 00:32:50,260
Did you hear that?
557
00:32:50,266 --> 00:32:51,357
I think it's...
558
00:32:51,363 --> 00:32:53,463
Right behind you.
559
00:32:54,423 --> 00:32:56,011
Run!
560
00:33:05,633 --> 00:33:06,866
Hang on, Harry.
561
00:33:06,872 --> 00:33:07,934
Hang on.
562
00:33:23,737 --> 00:33:25,372
Oh, my gosh, Harry.
563
00:33:25,378 --> 00:33:27,134
Harry...
564
00:33:29,260 --> 00:33:30,893
Are you all right?
565
00:33:31,092 --> 00:33:32,620
Oh, bloody hell.
566
00:33:38,132 --> 00:33:39,698
Where am I?
567
00:33:52,912 --> 00:33:55,113
What the hell is that thing?
568
00:34:03,081 --> 00:34:05,115
Harry, what is it?
569
00:34:05,121 --> 00:34:06,487
I have no idea.
570
00:34:06,493 --> 00:34:08,341
I thought you were an expert
in this kind of thing.
571
00:34:08,347 --> 00:34:10,257
I am. Or at least I thought I was.
572
00:34:10,263 --> 00:34:11,662
Ooh, a little help here!
573
00:34:11,668 --> 00:34:13,601
It's slipping.
574
00:34:13,895 --> 00:34:14,961
On it.
575
00:34:22,542 --> 00:34:23,741
Thanks.
576
00:34:23,747 --> 00:34:26,282
Now, whatever it is, finish it off.
577
00:34:26,288 --> 00:34:27,820
Happily.
578
00:34:50,929 --> 00:34:52,997
Seriously?!
579
00:35:05,383 --> 00:35:06,649
What the hell is that?
580
00:35:14,175 --> 00:35:16,074
We thought the revelation
spell didn't work
581
00:35:16,080 --> 00:35:18,581
when we sought the
origin of your allergy.
582
00:35:19,031 --> 00:35:20,563
But it did.
583
00:35:20,855 --> 00:35:24,520
It blew a hole in the command
center wall, inside of which...
584
00:35:24,834 --> 00:35:26,214
I found that.
585
00:35:26,448 --> 00:35:29,213
The symbol that monster left
behind is on that tablet.
586
00:35:29,706 --> 00:35:32,438
So the allergy is
connected to that creature.
587
00:35:32,444 --> 00:35:33,869
So it seems. The trick is
588
00:35:33,875 --> 00:35:35,708
finding a way to
translate those symbols.
589
00:35:35,714 --> 00:35:37,372
They're unlike anything I've ever seen:
590
00:35:37,378 --> 00:35:39,140
some sort of ancient hieroglyphs.
591
00:35:39,146 --> 00:35:41,603
If I had to guess,
maybe 10,000 years old.
592
00:35:41,609 --> 00:35:44,236
That's why we've never
seen that monster before.
593
00:35:44,242 --> 00:35:47,210
And why I have not been
able to find a cure.
594
00:35:47,960 --> 00:35:49,992
Whatever infected us is...
595
00:35:50,094 --> 00:35:51,994
Older than human civilization.
596
00:35:52,096 --> 00:35:54,363
So what the hell are we gonna do?
597
00:35:56,241 --> 00:35:59,075
We keep going.
598
00:36:00,938 --> 00:36:02,637
Start again tomorrow.
599
00:36:04,475 --> 00:36:06,541
Rome wasn't built in a day,
600
00:36:06,547 --> 00:36:10,250
and this rash is a hell
of a lot older than Rome.
601
00:36:10,256 --> 00:36:11,337
This?
602
00:36:11,343 --> 00:36:13,483
This right here is progress.
603
00:36:14,297 --> 00:36:17,214
We will figure out what
caused this condition,
604
00:36:17,220 --> 00:36:19,754
and we will hug again.
605
00:36:20,295 --> 00:36:21,795
Soon.
606
00:36:30,438 --> 00:36:32,353
So, the monster.
607
00:36:32,359 --> 00:36:34,168
What are we gonna call it?
608
00:36:34,174 --> 00:36:35,560
Tyrannosaurus Hex?
609
00:36:36,003 --> 00:36:37,402
Goo-zilla, maybe?
610
00:36:37,636 --> 00:36:39,998
Well, you know
I love a good pun, but...
611
00:36:40,004 --> 00:36:43,005
I was thinking: Gooey McBad Teeth.
612
00:36:43,107 --> 00:36:45,013
Interesting choice.
613
00:36:45,019 --> 00:36:46,586
But maybe not evil enough.
614
00:36:46,688 --> 00:36:48,854
What about Chupa-Alma,
615
00:36:48,956 --> 00:36:50,790
the Soul-Sucker.
616
00:36:50,796 --> 00:36:52,563
- Love it.
- Sold.
617
00:36:55,664 --> 00:36:57,229
It's ironic, isn't it?
618
00:36:57,429 --> 00:36:59,328
We're so damn powerful
in the magical world,
619
00:36:59,334 --> 00:37:01,525
we can slay a Chupa-Alma
in the blink of an eye,
620
00:37:01,531 --> 00:37:03,791
but in the real world,
I can't even teach the book
621
00:37:03,797 --> 00:37:05,030
I want to teach.
622
00:37:05,036 --> 00:37:06,835
I can't get a word in edgewise
623
00:37:06,841 --> 00:37:08,841
without being spoken over by Antonio.
624
00:37:08,943 --> 00:37:10,375
Antonio?
625
00:37:10,477 --> 00:37:12,011
Her new nemesis.
626
00:37:12,888 --> 00:37:15,439
I am so tired of being overlooked
627
00:37:15,445 --> 00:37:18,271
in favor of that Sigmund Fraud
just because I'm a woman.
628
00:37:18,277 --> 00:37:20,844
Bitch, I am way more than
just a cute little thing
629
00:37:20,850 --> 00:37:22,250
in a faux-leather skirt.
630
00:37:22,256 --> 00:37:24,434
- Mm-hmm.
- Yeah, you are.
631
00:37:24,440 --> 00:37:26,025
Screw the boys' club.
632
00:37:26,127 --> 00:37:28,160
I deserve a shot at that internship.
633
00:37:28,166 --> 00:37:30,200
Hell yeah.
634
00:37:30,206 --> 00:37:32,093
We just overpowered a creature so old
635
00:37:32,099 --> 00:37:33,332
it doesn't even have a name.
636
00:37:33,338 --> 00:37:34,996
We can do anything we put our minds to.
637
00:37:35,002 --> 00:37:36,468
Yes, we can.
638
00:37:36,570 --> 00:37:39,938
The system's not gonna
change unless we change it.
639
00:37:40,040 --> 00:37:41,906
True dat.
640
00:37:42,008 --> 00:37:44,075
Cheers to that, ladies.
641
00:37:50,746 --> 00:37:52,579
Wait, this wasn't on the syllabus.
642
00:37:52,585 --> 00:37:54,118
Yeah, well...
643
00:37:54,221 --> 00:37:57,922
It is now.
644
00:38:17,977 --> 00:38:21,178
I want to suggest a book
for next year's syllabus.
645
00:38:22,146 --> 00:38:24,277
And I would like to be considered
646
00:38:24,283 --> 00:38:26,250
for the research internship.
647
00:38:27,719 --> 00:38:30,287
You do know it's extremely competitive?
648
00:38:30,586 --> 00:38:32,419
Well, then may the best woman win.
649
00:38:53,111 --> 00:38:55,411
I realized, just because
physical intimacy
650
00:38:55,513 --> 00:38:57,046
is off the table,
651
00:38:57,148 --> 00:38:59,982
doesn't mean the table has to be empty.
652
00:39:01,701 --> 00:39:03,761
Welcome to Paris.
653
00:39:08,778 --> 00:39:10,944
You didn't have to.
654
00:39:13,168 --> 00:39:15,557
I'm done dwelling on what
we can't have, Harry.
655
00:39:15,563 --> 00:39:18,000
Because what we do have is...
656
00:39:18,102 --> 00:39:20,069
Is pretty magical.
657
00:39:21,876 --> 00:39:23,475
That it is.
658
00:39:23,481 --> 00:39:27,383
I thought about what you said...
659
00:39:27,677 --> 00:39:30,011
About not being able to feel,
660
00:39:30,113 --> 00:39:33,048
about not being able to love fully.
661
00:39:33,343 --> 00:39:34,908
I love you
662
00:39:34,914 --> 00:39:38,649
as fully as I know how, Macy,
663
00:39:38,655 --> 00:39:40,922
with every bone in my body.
664
00:39:42,415 --> 00:39:44,281
Shall we?
665
00:39:51,099 --> 00:39:53,099
We will work this out...
666
00:39:53,670 --> 00:39:54,836
Together.
667
00:40:46,943 --> 00:40:51,092
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
45301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.