Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,949 --> 00:00:15,851
Toei presents this picture to
commemorate its 20th Anniversary.
2
00:00:47,694 --> 00:00:57,160
Animal Treasure Island
3
00:00:58,105 --> 00:01:04,533
Produced by: Hiroshi Okawa
4
00:01:05,479 --> 00:01:12,215
Planning:
Minoru Yamashina
Kiyoshi ltoh
Takashi lijima
5
00:01:13,153 --> 00:01:19,490
Original story by: Robert L. Stevenson
Script by:
Takashi lijima
Ikeda Hiroshi
6
00:01:20,427 --> 00:01:26,924
Animation Director: Yasuji Mori
7
00:01:27,801 --> 00:01:34,002
Art Director: lsamu Tsuchida
8
00:01:34,941 --> 00:01:41,677
Adapted by: Hayao Miyazaki
Key Animation by: Yóichi Kotabe
Hayao Miyazaki
9
00:01:42,616 --> 00:01:49,079
Original Music: Naozumi Yamamoto
10
00:01:50,023 --> 00:01:56,622
VVith the voice talents of:
Minori Matsushima
Noriko Amaji
Asao Koike
11
00:01:57,597 --> 00:02:04,025
Kosei Tomida
Nishikibito Tamura
Hitoshi Takagi
Eriko Masuyama
Also featuring: Naozumi Yamamoto
12
00:02:04,971 --> 00:02:11,399
Jóji Yanami, Yonehiko Kitagawa,
Takuzó Kamiyama
Ilsamu Tanonaka, Hidekatsu
Shibata, Sachiko Chijimatsu
Courtesy Aoji Productions
13
00:02:12,345 --> 00:02:18,842
Theme Song:
Lyricist: Koichi Ishii
Composition: Naozumi Yamamoto
Sung by: Noriko Amaji
Minori Matsushima
Young Fresh Male Harmony
(Courtesy Nippon Columbia)
14
00:02:19,719 --> 00:02:29,720
Directed by Hiroshi Ikeda
15
00:03:54,681 --> 00:03:58,914
Somehow we need to get a mast.
Right Glan?
16
00:04:12,132 --> 00:04:17,696
VVe have to watch the hotel even
if there's no customers. Boring.
17
00:04:18,672 --> 00:04:22,131
I wish I could go somewhere on a ship like this.
18
00:04:49,703 --> 00:04:52,798
All the way to the ends of the world.
19
00:04:56,109 --> 00:04:58,806
Hey you, go get the owner.
20
00:04:59,145 --> 00:05:00,579
Hurry up.
21
00:05:02,916 --> 00:05:04,475
He's out.
22
00:05:04,584 --> 00:05:09,317
Hmm. Who would want to show
up at this battered old hotel.
23
00:05:12,959 --> 00:05:14,586
I'm staying.
24
00:05:15,729 --> 00:05:24,570
A gold coin! A real gold coin! Jim,
now we can buy a mast for our boat.
25
00:05:27,240 --> 00:05:28,730
This is your room.
26
00:05:33,880 --> 00:05:36,008
Hey, don't touch that box!
27
00:05:37,884 --> 00:05:39,352
You scared mel
28
00:05:39,486 --> 00:05:45,949
Kid, let me know right away if you see
any suspicious men looking for me.
29
00:05:46,359 --> 00:05:47,793
Suspicious men?
30
00:05:49,062 --> 00:05:51,053
Suspicious seamen.
31
00:05:51,564 --> 00:05:54,431
Did you do something bad?
32
00:05:54,534 --> 00:05:55,797
Shut up!
33
00:05:56,036 --> 00:05:59,563
-What are you doing! -Stop
complaining and do as you're told.
34
00:05:59,606 --> 00:06:01,335
Let go of me.
35
00:06:02,375 --> 00:06:03,810
You got it?
36
00:06:03,810 --> 00:06:04,644
1 got it.
37
00:06:04,644 --> 00:06:05,812
OK. Go.
38
00:06:05,812 --> 00:06:07,302
Huh. Whatever.
39
00:06:07,447 --> 00:06:08,312
Wait.
40
00:06:12,652 --> 00:06:15,553
You'd better keep a good lookout for them.
41
00:06:15,922 --> 00:06:16,616
Yep.
42
00:06:17,290 --> 00:06:18,314
Okay.
43
00:06:29,235 --> 00:06:33,138
Baboo, stop it. It's time to go to bed.
44
00:06:34,140 --> 00:06:37,877
I don't know what to do with
you. You follow me everywhere.
45
00:06:37,877 --> 00:06:40,744
A scary man is coming.
46
00:06:45,218 --> 00:06:49,553
Cut it out. Don't bother me. I'm busy right now.
47
00:06:52,058 --> 00:06:55,688
But I wonder what that man is wanted for.
48
00:06:56,196 --> 00:07:02,727
Hey. He might be a murderer
and assassins are chasing him.
49
00:07:02,802 --> 00:07:06,534
Whatever. You've been
watching too many Westerns.
50
00:07:08,541 --> 00:07:10,100
Ji... Ji... Jim.
51
00:07:10,910 --> 00:07:12,810
It must be them.
52
00:07:24,891 --> 00:07:25,858
Who is it?
53
00:07:25,959 --> 00:07:27,154
Mister.
54
00:07:28,161 --> 00:07:30,926
The place is surrounded
by suspicious guys.
55
00:07:31,431 --> 00:07:33,024
They finally got here.
56
00:07:33,133 --> 00:07:34,897
You'd better get away now.
57
00:07:35,001 --> 00:07:41,134
Kid, take this box and hide,
and never come out. Get it?
58
00:07:42,909 --> 00:07:44,104
Now gol!
59
00:08:08,902 --> 00:08:11,394
Jim, let's get out through the attic.
60
00:08:11,504 --> 00:08:12,369
Yeah.
61
00:09:32,986 --> 00:09:35,580
Damn it! My ship!
62
00:09:35,722 --> 00:09:39,158
This is bad! They need to pay for that.
63
00:09:39,392 --> 00:09:40,587
Of course.
64
00:09:41,661 --> 00:09:44,961
But they are all gone, so who will?
65
00:09:44,998 --> 00:09:47,194
No one I guess.
66
00:09:47,834 --> 00:09:51,828
Oh wait! There might be some money
in the box he asked me to keep.
67
00:09:54,207 --> 00:09:56,107
There's no money in it.
68
00:10:01,014 --> 00:10:03,449
Gee, what a cheater.
69
00:10:03,683 --> 00:10:05,151
Treasure Island?
70
00:10:05,451 --> 00:10:06,816
What did you say?
71
00:10:08,354 --> 00:10:12,222
This is the map of Treasure Island that
the famous Capt. Flint had hidden.
72
00:10:12,692 --> 00:10:14,182
VVow...
73
00:10:14,994 --> 00:10:19,488
Treasure Island! That's why
everyone was after this. Great!
74
00:10:19,565 --> 00:10:20,760
Yeah!
75
00:10:20,934 --> 00:10:26,964
That means that now that we have the
map, the assassins will be looking for us!
76
00:10:28,675 --> 00:10:33,408
No problem. Let's go treasure hunting.
77
00:10:33,680 --> 00:10:34,772
How?
78
00:10:35,315 --> 00:10:37,249
We're going to take our boat.
79
00:10:37,383 --> 00:10:39,351
What? That boat?
80
00:10:55,635 --> 00:11:02,905
Our boatiis tiny, but our dreams are big.
81
00:11:03,109 --> 00:11:10,448
All the way to the end of the
world, go go Pioneer go.
82
00:11:10,550 --> 00:11:17,581
Navigating on the high waves.
83
00:11:18,191 --> 00:11:25,564
All the way to the end of the
world, go go Pioneer go.
84
00:11:25,631 --> 00:11:32,970
The waves, the sun, they are all our friends.
85
00:11:33,106 --> 00:11:40,775
Go our Pioneer go.
86
00:11:56,195 --> 00:12:03,067
Let's pursue our hope
flying through the wind.
87
00:12:03,336 --> 00:12:10,936
All the way to the end of the
world, go go Pioneer go.
88
00:12:11,044 --> 00:12:18,144
The waves, the sun, they all are our friends.
89
00:12:18,284 --> 00:12:26,055
Go our Pioneer go!
90
00:12:52,018 --> 00:12:56,114
What's that? Full speed ahead!
91
00:13:09,535 --> 00:13:12,334
Oh my gosh! That ship is on fire!
92
00:13:17,777 --> 00:13:19,176
Look!
93
00:13:21,214 --> 00:13:22,613
A pirate ship!
94
00:13:34,093 --> 00:13:35,527
Let's get out of here!
95
00:13:40,800 --> 00:13:42,268
They're heading our way.
96
00:13:46,539 --> 00:13:48,439
They're after us!
97
00:13:48,975 --> 00:13:52,240
You fool, don't do that! Prepare to fire.
98
00:13:56,349 --> 00:13:57,874
Baboo.
99
00:14:02,955 --> 00:14:04,150
Baboo!
100
00:14:09,495 --> 00:14:10,792
Ha ha, you missed!
101
00:14:10,930 --> 00:14:13,797
No, he is telling us to stop.
102
00:14:16,269 --> 00:14:18,863
Ready. Fire!
103
00:14:22,542 --> 00:14:24,203
They got us!
104
00:14:29,348 --> 00:14:31,373
Hey, Stop! Stop!
105
00:14:32,151 --> 00:14:34,245
VVe got them!
106
00:14:48,301 --> 00:14:50,702
Hey, let us go!
107
00:14:53,172 --> 00:14:54,731
What a fighter.
108
00:14:54,874 --> 00:14:58,435
-What will the captain do with this kid?
-Let me out!
109
00:14:58,477 --> 00:15:01,811
VVell, they'll make interesting shark bait.
110
00:15:02,048 --> 00:15:04,312
That hurt, damn it!
111
00:15:06,519 --> 00:15:07,816
You scum!
112
00:15:07,887 --> 00:15:12,222
VVait. We might get a gold coin if we sell them.
113
00:15:12,358 --> 00:15:13,655
Dar it!
114
00:15:13,726 --> 00:15:17,287
That's just like captain. He's so greedy.
115
00:15:18,097 --> 00:15:19,223
Ouch!
116
00:15:37,250 --> 00:15:39,617
Wash these too.
117
00:15:43,623 --> 00:15:45,091
Damn it.
118
00:15:48,861 --> 00:15:50,590
Make it snappy.
119
00:15:51,430 --> 00:15:52,625
Hurry up!
120
00:15:53,332 --> 00:15:57,826
Hey, hey, hey...
121
00:15:57,937 --> 00:16:02,738
Clean it quickly. No slowing down.
122
00:16:05,711 --> 00:16:07,042
Why you little...
123
00:16:11,083 --> 00:16:12,175
Ouch!
124
00:16:15,187 --> 00:16:16,951
Scuml
125
00:16:17,023 --> 00:16:17,757
Jim.
126
00:16:17,757 --> 00:16:21,625
I'm gonna put you through
hell "till we get to Pirate Island.
127
00:16:22,194 --> 00:16:25,824
Pirate Island? You've to to be kidding.
We're going to Treasure Island.
128
00:16:25,931 --> 00:16:29,302
Treasure Island?
What are you talking about?
129
00:16:29,302 --> 00:16:31,862
I'm serious. I have a map.
130
00:16:31,971 --> 00:16:34,702
Shut up and get to work.
131
00:16:36,609 --> 00:16:39,101
Daddy. Daddy.
132
00:16:40,279 --> 00:16:43,271
Daddy? Who me?
133
00:16:44,950 --> 00:16:48,318
I hate babies.
134
00:16:48,354 --> 00:16:54,851
What should I do? Take this little
one away from me someone.
135
00:17:00,066 --> 00:17:02,535
Help mel
136
00:17:02,601 --> 00:17:07,664
Hi cutie. I didn't know you were here.
137
00:17:08,541 --> 00:17:10,242
There, there.
138
00:17:10,242 --> 00:17:11,232
A ship!
139
00:17:12,044 --> 00:17:13,534
A ship!
140
00:17:15,281 --> 00:17:16,476
Booty!
141
00:17:16,816 --> 00:17:18,614
Charge!
142
00:17:21,620 --> 00:17:23,322
Theirs is ours.
143
00:17:23,322 --> 00:17:25,518
Yours is mine.
144
00:17:25,624 --> 00:17:28,494
Oh yeah! Oh yeah!
145
00:17:28,494 --> 00:17:32,226
Everything is ours.
146
00:17:32,298 --> 00:17:35,063
Oh yes, oh yes!
147
00:17:35,167 --> 00:17:41,841
There's no laws on the sea, we
make the rules. So so, so so.
148
00:17:41,841 --> 00:17:48,941
We will loot all we want. That is all that we will do.
149
00:17:49,048 --> 00:17:52,313
Oh yes, so so!
150
00:17:52,418 --> 00:17:55,547
Oh yes, so so!
151
00:17:55,621 --> 00:17:59,023
We just plunder anything we want.
152
00:17:59,191 --> 00:18:04,597
We just plunder anything we want.
153
00:18:04,597 --> 00:18:07,760
Oh yes, so so!
154
00:18:09,769 --> 00:18:12,938
We'll get everything.
155
00:18:12,938 --> 00:18:16,340
We'll get everything.
156
00:18:16,475 --> 00:18:19,809
We'll get everything.
157
00:18:21,680 --> 00:18:23,876
Oh yes, oh yes!
158
00:18:31,657 --> 00:18:34,388
Hey is dinner ready yet? Over.
159
00:18:34,493 --> 00:18:36,928
It's coming soon. Over.
160
00:18:38,097 --> 00:18:41,158
Get on with it. Make it snappy.
161
00:18:41,667 --> 00:18:45,433
This is a mountain of potatoes,
far from a mountain of treasures.
162
00:18:47,173 --> 00:18:51,007
Stop complaining and cook some
tempura when you're done with that.
163
00:18:52,445 --> 00:18:58,748
Potato salad, boiled potato, potato
soup, and potato tempura. How
can they just keep eating potatoes?
164
00:18:59,118 --> 00:19:00,745
Yes, indeed.
165
00:19:01,253 --> 00:19:04,484
I've got an idea.
You watch, "Potato Pirates"
166
00:19:04,590 --> 00:19:06,524
Put some more.
167
00:19:27,980 --> 00:19:29,209
Eat!
168
00:19:32,918 --> 00:19:36,877
Hey, do something with this kid.
He's an eyesore.
169
00:19:36,989 --> 00:19:40,857
Oh, all right.
170
00:19:40,993 --> 00:19:42,688
How cute.
171
00:20:02,248 --> 00:20:04,307
You brat!
172
00:20:17,730 --> 00:20:21,758
Oh! Give me the baby!
173
00:20:21,800 --> 00:20:24,599
Shut up and eat!
174
00:20:26,672 --> 00:20:28,333
Oh, it's coming.
175
00:20:48,928 --> 00:20:52,023
Take your time, take your time.
176
00:21:03,475 --> 00:21:07,434
They are pigging out. They are so stupid.
177
00:21:12,785 --> 00:21:14,685
The Captain is calling for you.
178
00:21:21,727 --> 00:21:24,526
Hi Jim. Come over here.
179
00:21:25,931 --> 00:21:28,400
You must be tired. Sit down.
180
00:21:29,535 --> 00:21:33,836
The dinner you guys prepared was good...
181
00:21:34,940 --> 00:21:36,101
Thanks Captain.
182
00:21:37,276 --> 00:21:42,612
...And I want to share it with
you. Go ahead, help yourself.
183
00:21:42,815 --> 00:21:45,011
No that's okay.
184
00:21:45,117 --> 00:21:48,087
VVe left it just for you.
185
00:21:49,221 --> 00:21:52,521
No, we're full.
186
00:21:52,591 --> 00:21:53,581
Eat!
187
00:21:53,726 --> 00:21:55,592
Come on! Eat!
188
00:21:56,161 --> 00:21:57,959
Really. Don't worry about us.
189
00:21:59,064 --> 00:22:01,499
You can't become strong if you don't eat.
190
00:22:01,567 --> 00:22:03,399
Growing children need to eat a lot.
191
00:22:03,435 --> 00:22:05,460
Go ahead. While it's hot.
192
00:22:08,273 --> 00:22:09,968
Go ahead and eat!
193
00:22:13,345 --> 00:22:16,542
ls it good? I'm sure it is.
194
00:22:18,817 --> 00:22:20,683
VVell then, look happy.
195
00:22:23,222 --> 00:22:26,317
That's good. Let them eat a lot.
196
00:22:26,425 --> 00:22:27,551
Aye aye.
197
00:23:06,598 --> 00:23:09,568
Number 1062, Pork Saute.
198
00:23:12,137 --> 00:23:15,841
Found it. Number 1062 Pork
Saute. Captain Silver. Good. OK,
199
00:23:15,841 --> 00:23:18,310
Welcome "Pork Saute". Did
you make a lot of money?
200
00:23:18,343 --> 00:23:22,143
Yeah, a lot. It's completely loaded.
201
00:23:22,614 --> 00:23:25,811
The Pirate Island. Glan, now's our chancel
202
00:23:45,471 --> 00:23:47,997
It's a signal for a captain's meeting.
203
00:23:49,475 --> 00:23:54,845
Captains meeting? Vhat's the topic?
About the map of Treasure Island?
204
00:23:54,880 --> 00:24:00,876
Well, I've heard about that
somewhere... Ah, those kids!
205
00:24:06,191 --> 00:24:09,354
The treasure is mine. Ouch....
206
00:24:10,462 --> 00:24:14,695
What a cutie! Hehehe.
207
00:24:15,367 --> 00:24:18,701
Ouch. This is my lucky day.
208
00:24:21,406 --> 00:24:24,398
They're gone. They got away!
209
00:24:26,578 --> 00:24:33,644
Damn it! I can't miss this
chance to become captain.
210
00:24:40,325 --> 00:24:42,589
This is hot from the oven.
211
00:24:42,661 --> 00:24:44,561
VWould you like some?
212
00:24:44,663 --> 00:24:46,791
Would you like a flag?
213
00:24:46,899 --> 00:24:50,699
This was just stolen from Baghdad.
214
00:24:50,903 --> 00:24:55,966
This was just stolen from next door.
215
00:25:01,113 --> 00:25:03,878
There you go. Be careful, it's hot.
216
00:25:03,982 --> 00:25:06,610
Hot, hot, hot!
217
00:25:14,593 --> 00:25:16,322
Why did you do that?
218
00:25:17,329 --> 00:25:19,263
Yours is mine.
219
00:25:19,398 --> 00:25:20,627
You jerk!
220
00:25:20,766 --> 00:25:23,326
Hot... It's Hot!
221
00:25:23,869 --> 00:25:25,769
Serves you right!
222
00:25:26,638 --> 00:25:28,732
How dare youl
223
00:25:30,642 --> 00:25:34,237
What do you think you are doing?
That hurt.
224
00:25:42,187 --> 00:25:43,621
Stop that!
225
00:25:45,490 --> 00:25:47,424
How dare youl
226
00:25:48,560 --> 00:25:49,652
Ouch!
227
00:25:50,495 --> 00:25:52,862
Hey, that hurt!
228
00:26:06,879 --> 00:26:08,904
Jim.
-Let's get out of here.
229
00:26:17,256 --> 00:26:19,554
I'm sorry. I didn't mean to do that.
230
00:26:20,192 --> 00:26:22,752
Why don't you take a little rest here?
231
00:26:22,828 --> 00:26:23,659
What?
232
00:26:25,430 --> 00:26:27,032
What are you doing?
233
00:26:27,032 --> 00:26:28,500
You too.
234
00:26:28,600 --> 00:26:31,297
Let go of us. I said let us go!
235
00:26:33,005 --> 00:26:35,133
He's a slave merchant.
236
00:26:35,207 --> 00:26:36,971
Slave merchant?
237
00:26:38,343 --> 00:26:39,367
Damn it!
238
00:26:39,411 --> 00:26:42,608
The Captain told me to sell you guys.
239
00:26:44,249 --> 00:26:45,739
See yal
240
00:26:50,689 --> 00:26:53,249
Oh yeah, one more thing.
241
00:26:53,792 --> 00:26:55,851
What are you doing?
242
00:26:58,163 --> 00:27:02,862
-Stop it! Give it back to mel
-This is it. I'm taking this.
243
00:27:02,901 --> 00:27:04,767
You thief! Give it back to me!
244
00:27:05,771 --> 00:27:08,440
I'ma pirate. No hard feelings, kid.
245
00:27:08,440 --> 00:27:10,841
Ouch! Ahem.
246
00:27:26,058 --> 00:27:28,550
Damn him. How could he do that.
247
00:27:28,593 --> 00:27:32,587
You'll regret it if you don't let us gol
248
00:27:32,731 --> 00:27:35,962
Hey, open the door!
249
00:27:36,068 --> 00:27:37,627
Shut up!
250
00:27:40,505 --> 00:27:42,633
I didn't know we had a companion.
251
00:27:44,776 --> 00:27:47,336
I'm not your companion.
252
00:27:47,612 --> 00:27:50,138
Oh, you're a girl.
253
00:27:52,150 --> 00:27:54,084
Look at your hair...
254
00:27:56,688 --> 00:27:59,055
Ouch! What are you doing?
255
00:28:04,262 --> 00:28:07,789
What a snob! Forget about her.
256
00:28:51,576 --> 00:28:53,305
It's no use trying.
257
00:28:53,712 --> 00:28:57,273
Jim, we have no time to
loose. Silver will leave soon.
258
00:28:58,550 --> 00:29:00,609
Did Silver sell you too?
259
00:29:01,053 --> 00:29:04,921
You too? They even took
our map of Treasure Island.
260
00:29:05,023 --> 00:29:06,047
Map?
261
00:29:06,291 --> 00:29:08,988
Captain Flint's map of Treasure Island.
262
00:29:10,062 --> 00:29:13,521
And you say Silver took the map from you?
263
00:29:13,965 --> 00:29:15,865
Yeah, that's right.
264
00:29:16,601 --> 00:29:19,536
Silver was my grandpa's servant.
265
00:29:20,238 --> 00:29:22,138
Your grandpa's servant?
266
00:29:22,274 --> 00:29:24,709
Captain Flint was my grandpa.
267
00:29:25,243 --> 00:29:28,338
So, you are Captain Flint's granddaughter?
268
00:29:30,348 --> 00:29:33,477
I can't let Silver get my grandpa's treasure.
269
00:29:34,186 --> 00:29:35,687
Let's get the map back together.
270
00:29:35,687 --> 00:29:38,713
No way. My grandpa's treasure is mine.
271
00:29:39,724 --> 00:29:46,289
What an attitude. Have it your
own way. Flint was just a pirate.
272
00:29:46,465 --> 00:29:48,695
How dare you say that about my grandpa.
273
00:29:48,867 --> 00:29:51,303
Huh, all pirates are the same.
274
00:29:51,303 --> 00:29:53,738
Not my grandpa.
He was an honorable pirate.
275
00:29:53,872 --> 00:29:55,966
A pirate is a pirate.
276
00:29:59,544 --> 00:30:02,172
I have an idea! Glan you can do it.
277
00:30:02,347 --> 00:30:03,178
What?
278
00:30:03,949 --> 00:30:05,212
Up there?
279
00:30:06,151 --> 00:30:07,550
Oh dear...
280
00:30:08,153 --> 00:30:10,121
Get ready. There you go!
281
00:30:17,729 --> 00:30:21,222
Jim, you need to aim better then that.
282
00:30:21,399 --> 00:30:22,889
Mmm, okay.
283
00:30:25,871 --> 00:30:27,032
Okay, go!
284
00:30:27,205 --> 00:30:28,764
There! I did it!
285
00:30:29,641 --> 00:30:31,336
Help!
286
00:30:33,745 --> 00:30:35,873
Ouch!
287
00:30:36,314 --> 00:30:39,079
I don't want to do it anymore Jim.
288
00:30:39,151 --> 00:30:42,018
Stop that, stop it Jim.
289
00:30:49,027 --> 00:30:51,894
Much better. Glan, I'm counting on you.
290
00:30:51,930 --> 00:30:53,193
Okay!
291
00:30:56,201 --> 00:30:57,191
Gol
292
00:31:14,386 --> 00:31:15,649
Good!
293
00:31:18,890 --> 00:31:23,794
Jim, hold the end of this thread
and pull it up on my signal.
294
00:31:23,895 --> 00:31:25,124
Okay.
295
00:31:25,363 --> 00:31:26,455
Now!
296
00:31:58,163 --> 00:32:00,632
What are you doing?
297
00:32:02,667 --> 00:32:04,692
Flap, Flap...
298
00:32:04,803 --> 00:32:07,033
Oh, it's just a bat.
299
00:32:07,138 --> 00:32:08,230
Yes.
300
00:32:39,904 --> 00:32:43,738
They will have to pay for this. Let's go Jim.
301
00:33:30,221 --> 00:33:31,586
Let's go in.
302
00:33:31,856 --> 00:33:33,449
Okay.
303
00:33:37,962 --> 00:33:45,801
I found the guy who ran away with Captain
Flint's map, but he didn't have the map on him!
304
00:33:46,805 --> 00:33:50,708
Nobody is going to believe that lie.
305
00:33:51,776 --> 00:33:55,337
You just want to keep the treasure and
become captain yourself. You scuml
306
00:33:55,413 --> 00:33:58,940
What did you say? Say that again!
307
00:33:59,517 --> 00:34:01,781
Come on!
308
00:34:06,791 --> 00:34:08,088
Stop!
309
00:34:10,462 --> 00:34:11,793
Now, now.
310
00:34:11,896 --> 00:34:13,227
There!
311
00:34:13,798 --> 00:34:15,857
You bastard!
312
00:34:31,349 --> 00:34:34,114
That's enough! We're still in a meeting.
313
00:34:38,556 --> 00:34:41,321
In any case, the map of Treasure Island...
314
00:34:41,393 --> 00:34:45,557
VVell, I have something to ask you about.
315
00:34:45,630 --> 00:34:46,791
Who are you?
316
00:34:47,966 --> 00:34:51,231
I'm Baron, from the Pork Saute.
317
00:34:52,537 --> 00:34:58,237
If I get the map, could I join the Captain's group?
318
00:34:59,711 --> 00:35:01,076
Of course!
319
00:35:01,713 --> 00:35:05,172
WVVell, then look!
This is the map of Treasure Island!
320
00:35:10,188 --> 00:35:11,485
Hold on...
321
00:35:11,556 --> 00:35:13,115
Let me see.
322
00:35:17,896 --> 00:35:20,297
Freeze! I've got a bomb!
323
00:35:24,903 --> 00:35:26,769
I'm taking this map back!
324
00:35:28,773 --> 00:35:30,104
Not so fast, brat.
325
00:35:30,141 --> 00:35:32,872
Hey. You better watch it, or else "BOOM"!
326
00:35:37,715 --> 00:35:42,516
Great going kid, but do you think
you're getting out of here alive?
327
00:36:04,008 --> 00:36:05,601
Now we're even.
328
00:36:05,777 --> 00:36:07,040
Wait!
329
00:36:09,547 --> 00:36:10,776
Get them!
330
00:36:12,383 --> 00:36:14,181
Turn on the light.
331
00:36:18,089 --> 00:36:19,352
Glan, this way.
332
00:36:19,524 --> 00:36:20,116
Jim.
333
00:36:20,291 --> 00:36:22,293
Hurry. Track her down.
334
00:36:22,293 --> 00:36:22,953
Okay.
335
00:36:39,277 --> 00:36:40,836
This way!
336
00:36:48,486 --> 00:36:51,387
Don't be so jumpy, Kathy.
337
00:36:52,090 --> 00:36:57,927
You got the map, but you're going to need a ship.
338
00:36:58,463 --> 00:37:00,625
That's none of your business.
339
00:37:03,768 --> 00:37:08,433
VVell, I have a proposal for you.
340
00:37:09,707 --> 00:37:14,508
In a nutshell,
you have the map, I have a ship.
341
00:37:14,712 --> 00:37:18,046
VVe split the treasure.
342
00:37:21,619 --> 00:37:22,450
Okay.
343
00:37:22,687 --> 00:37:26,282
It's a deal. Let's get out before
someone gets in our way.
344
00:37:34,165 --> 00:37:36,395
Isn't this Silver's ship?
345
00:37:36,634 --> 00:37:37,931
Used to be.
346
00:37:40,004 --> 00:37:46,205
I'm the captain now. I'm stealing this ship from him.
347
00:37:49,347 --> 00:37:54,945
I don't want to be Silver's servant forever.
I'm going to be the best captain ever.
348
00:38:00,124 --> 00:38:00,825
Hey.
349
00:38:00,825 --> 00:38:02,190
Captain...
350
00:38:02,794 --> 00:38:06,025
Thanks for your hard work, Baron.
351
00:38:09,801 --> 00:38:14,637
It's a great honor to go to Treasure
Island with you, Miss Kathy.
352
00:38:14,839 --> 00:38:17,035
I never said I would go with you.
353
00:38:17,342 --> 00:38:21,176
I have a ship and you have the map.
354
00:38:21,479 --> 00:38:24,972
VVe can't get the treasure if we don't have both.
355
00:38:34,092 --> 00:38:40,395
The whole island is looking for
the map. Ve should leave soon.
356
00:38:40,632 --> 00:38:43,693
And your just waiting for a chance to steal the map.
357
00:38:45,336 --> 00:38:47,464
Sure. It's a deal.
358
00:38:50,742 --> 00:38:53,803
Just remember, these are not toy guns.
359
00:38:55,980 --> 00:39:00,747
Yes I see. Hey, lead this VIP to a suite.
360
00:39:14,265 --> 00:39:16,893
Jim, they'll kill us ¡f they find us.
361
00:39:17,468 --> 00:39:18,958
What are you doing?
362
00:39:19,804 --> 00:39:23,035
You know the course, now get out!
363
00:39:23,074 --> 00:39:25,702
Now, don't be so cold.
364
00:39:25,910 --> 00:39:27,901
Yes, indeed.
365
00:39:30,782 --> 00:39:36,516
You'll get cavities if you eat candies before bed.
366
00:39:43,695 --> 00:39:45,129
Someone is coming.
367
00:39:45,163 --> 00:39:46,153
Getin.
368
00:39:48,399 --> 00:39:50,367
What's the Captain doing?
369
00:39:51,102 --> 00:39:52,968
Ve should just kill her.
370
00:39:53,037 --> 00:39:54,505
I agree!
371
00:40:12,990 --> 00:40:15,584
Baboo sees me, now we're stuck.
372
00:40:16,461 --> 00:40:19,123
Steer the ship like you're told.
373
00:40:19,464 --> 00:40:21,193
Oh, scary, scary.
374
00:40:21,299 --> 00:40:23,495
She's cute even when mad.
375
00:40:24,302 --> 00:40:25,997
I will shoot you.
376
00:40:28,372 --> 00:40:31,171
It's a long trip. Let's not fight.
377
00:40:34,145 --> 00:40:36,705
What are you doing?
378
00:40:38,416 --> 00:40:40,009
Excuse me.
379
00:40:44,088 --> 00:40:45,578
Umm...
380
00:40:46,824 --> 00:40:48,690
You dropped the map...
381
00:40:50,394 --> 00:40:54,228
Girls shouldn't stand on tables, you know.
382
00:40:57,902 --> 00:41:00,838
You need to use your head.
383
00:41:00,838 --> 00:41:01,862
I don't understand.
384
00:41:01,939 --> 00:41:04,499
What would happen if she tears the map?
385
00:41:04,642 --> 00:41:06,269
What should I do?
386
00:41:10,381 --> 00:41:12,349
We'll give her a sleeping potion.
387
00:41:16,788 --> 00:41:20,884
A sleeping potion... a sleeping potion?
388
00:41:21,759 --> 00:41:23,853
Hey guys, get ready.
389
00:41:29,901 --> 00:41:31,426
We'd better do something.
390
00:41:31,502 --> 00:41:32,492
Okay.
391
00:41:32,837 --> 00:41:34,498
Are you ready?
392
00:41:40,411 --> 00:41:41,936
What do you want?
393
00:42:15,713 --> 00:42:18,239
Miss Kathy. This way please.
394
00:42:39,103 --> 00:42:40,764
Will you dance with me?
395
00:42:40,872 --> 00:42:41,896
No way.
396
00:42:43,107 --> 00:42:46,133
VVell, then Il dance by myself.
397
00:43:03,594 --> 00:43:06,325
With this sleeping
potion she'll fall fast asleep.
398
00:43:06,464 --> 00:43:10,662
The green one is for her, the red for the captain.
399
00:43:11,469 --> 00:43:16,532
You got it? Don't screw up. You'll be
in a world of pain if you mess up.
400
00:43:16,741 --> 00:43:19,073
I know, I got. it.
401
00:43:58,950 --> 00:44:01,009
This is fun.
402
00:44:01,953 --> 00:44:03,682
Captain, here is your drink.
403
00:44:03,821 --> 00:44:05,619
Oh, Yes.
404
00:44:09,393 --> 00:44:13,762
Cherries. Which one is...
405
00:44:16,567 --> 00:44:18,035
What's wrong?
406
00:44:18,202 --> 00:44:19,761
Yes, Ah...
407
00:44:19,870 --> 00:44:21,235
Hurry up!
408
00:44:21,339 --> 00:44:24,832
I don't remember which one...
The sleeping potion is...
409
00:44:27,878 --> 00:44:30,279
To our future.
410
00:44:33,017 --> 00:44:34,451
Cheers!
411
00:45:24,068 --> 00:45:26,332
Heave Ho.
412
00:45:26,537 --> 00:45:28,733
Coffee. Strong coffee. Hurry up.
413
00:45:33,411 --> 00:45:35,106
This is bitter.
414
00:45:39,850 --> 00:45:41,011
Captain?
415
00:45:41,452 --> 00:45:42,419
More!
416
00:45:43,320 --> 00:45:44,481
It's working.
417
00:46:06,577 --> 00:46:08,238
Poor Captain.
418
00:46:11,482 --> 00:46:13,684
VWho gave me the sleeping potion?
419
00:46:13,684 --> 00:46:15,516
He's lost it!
420
00:46:15,619 --> 00:46:17,246
Sassy girl!
421
00:46:38,809 --> 00:46:39,935
They're gone.
422
00:46:41,378 --> 00:46:45,508
Glan, can you go get that sleeping
potion? I'"II keep an eye on Silver.
423
00:46:45,916 --> 00:46:48,908
Okay. "Operation Hijack."
424
00:46:54,191 --> 00:46:55,352
Oh, a spy.
425
00:47:04,535 --> 00:47:05,559
ls she sleeping?
426
00:47:05,736 --> 00:47:07,170
She is sound asleep.
427
00:47:11,509 --> 00:47:12,977
Don't make a noise.
428
00:47:15,846 --> 00:47:16,870
This isn't good.
429
00:47:17,047 --> 00:47:19,482
Hey Baron, let me stand on your back.
430
00:47:20,284 --> 00:47:20,784
Me?
431
00:47:20,784 --> 00:47:21,512
Yeah.
432
00:47:25,422 --> 00:47:27,083
What a heavy pig!
433
00:47:28,859 --> 00:47:32,022
No one knows there's a hidden door here.
434
00:47:36,734 --> 00:47:38,668
She is sound asleep.
435
00:47:46,577 --> 00:47:49,171
Don't move. Be quiet.
436
00:47:49,513 --> 00:47:52,278
Hurry. I'm falling.
437
00:48:15,372 --> 00:48:17,431
Hey wait.
438
00:48:26,250 --> 00:48:28,412
Damn you, damn you, damn you.
439
00:48:36,660 --> 00:48:37,957
A ghost!
440
00:48:38,128 --> 00:48:39,527
It's not a ghost.
441
00:48:40,664 --> 00:48:41,995
No way.
442
00:48:44,835 --> 00:48:47,668
Oh no, my best outfit.
443
00:48:50,074 --> 00:48:50,870
Get out.
444
00:48:50,941 --> 00:48:55,435
That's Captain Flint's
granddaughter for you. So cautious.
445
00:48:56,480 --> 00:49:00,280
You would make a great pirate if you were a man.
446
00:49:00,951 --> 00:49:02,817
Too bad.
447
00:49:05,389 --> 00:49:08,723
Ouch... Ouch, Ouch, Ouch.
448
00:49:11,695 --> 00:49:13,459
Heave Ho.
449
00:49:18,168 --> 00:49:19,370
Here's some strong coffee.
450
00:49:19,370 --> 00:49:21,065
Loosen the belt.
451
00:49:25,843 --> 00:49:28,073
I'm gonna shred you to pieces!
452
00:49:29,046 --> 00:49:31,640
Hey we just messed up.
453
00:49:32,182 --> 00:49:34,151
Shut up!
454
00:49:34,151 --> 00:49:36,245
Just follow me!
455
00:49:36,420 --> 00:49:38,149
This way!
456
00:49:40,090 --> 00:49:42,320
He's out of control.
457
00:49:42,426 --> 00:49:43,394
What should we do?
458
00:49:43,394 --> 00:49:44,452
Nothing.
459
00:49:45,229 --> 00:49:46,663
What's keeping you?!
460
00:49:53,537 --> 00:49:56,302
I'd better bar the windows too.
461
00:50:04,415 --> 00:50:05,649
Hurry up!
462
00:50:05,649 --> 00:50:06,514
Yes!
463
00:50:09,620 --> 00:50:11,418
Ill blow her up.
464
00:50:14,992 --> 00:50:15,959
Jim!
465
00:50:15,993 --> 00:50:17,094
Open up Kathy.
466
00:50:17,094 --> 00:50:18,721
Why are you here?
467
00:50:19,430 --> 00:50:21,194
This place isn't safe. You'd better get out.
468
00:50:21,231 --> 00:50:23,393
You're trying to steal the map from me,
aren't you?
469
00:50:23,500 --> 00:50:25,992
Stupid.
The mapiis the last thing I want now.
470
00:50:26,036 --> 00:50:27,371
Don't call me stupid.
471
00:50:27,371 --> 00:50:29,032
Fire!
472
00:50:30,541 --> 00:50:31,742
Charge!
473
00:50:31,742 --> 00:50:33,335
Kathy. Get out!
474
00:50:33,377 --> 00:50:35,072
You brat!
475
00:50:57,301 --> 00:50:58,635
That ship. is...
476
00:50:58,635 --> 00:51:00,228
They've been chasing us.
477
00:51:01,805 --> 00:51:04,467
Hey guys. Get ready for battle!
478
00:51:08,078 --> 00:51:10,672
Silver. Give up the map.
479
00:51:10,748 --> 00:51:12,216
No way.
480
00:51:12,483 --> 00:51:13,780
Fire!
481
00:51:18,956 --> 00:51:20,048
Let's go!
482
00:51:40,711 --> 00:51:43,203
Come on!
483
00:51:54,725 --> 00:51:57,194
Be quiet. Baboo will wake up.
484
00:52:03,801 --> 00:52:04,996
You bastard.
485
00:52:24,922 --> 00:52:28,153
What the hell. Let me have that sword.
486
00:52:36,366 --> 00:52:37,134
Kathy!
487
00:52:37,134 --> 00:52:38,124
Jim!
488
00:52:38,769 --> 00:52:41,170
Kathy hang on, I'll help you soon.
489
00:52:42,906 --> 00:52:44,067
Kathy!
490
00:52:53,350 --> 00:52:54,340
Jim!
491
00:53:03,861 --> 00:53:06,023
Kathy, take off your boot!
492
00:53:07,130 --> 00:53:08,495
Hurry up!
493
00:53:08,599 --> 00:53:09,998
l can't!
494
00:53:11,034 --> 00:53:12,399
Hurry up!
495
00:53:23,413 --> 00:53:24,574
Ouch.
496
00:53:29,586 --> 00:53:32,612
VWhere's the map? Look over there!
497
00:53:35,359 --> 00:53:38,192
Ah, the map!
498
00:53:38,295 --> 00:53:39,524
The map?
499
00:54:00,284 --> 00:54:02,651
It's mine. Get out of my way!
500
00:54:08,759 --> 00:54:10,887
Yahoo!
501
00:54:11,194 --> 00:54:13,424
Better luck next time!
502
00:54:17,034 --> 00:54:18,126
Jim!
503
00:54:25,442 --> 00:54:26,967
Ouch.
504
00:54:27,544 --> 00:54:28,670
That's...
505
00:54:33,483 --> 00:54:35,110
The powder storage.
506
00:54:59,142 --> 00:55:00,303
Wait!
507
00:55:01,378 --> 00:55:06,373
How dare you.... Wait! You jerk!
508
00:55:07,651 --> 00:55:08,812
Jim!
509
00:55:09,286 --> 00:55:12,449
Kathy, get away.
This ship is gonna blow up!
510
00:55:12,656 --> 00:55:14,181
Blow up?
511
00:55:25,469 --> 00:55:28,029
Hey, wait!
512
00:55:46,390 --> 00:55:49,553
Yahoo! Hurrah!
513
00:55:49,860 --> 00:55:52,795
Stop! Stop!
514
00:55:55,599 --> 00:55:58,569
Good job. Here you go.
515
00:55:59,603 --> 00:56:01,731
You're quick.
516
00:56:28,598 --> 00:56:30,896
Worked like a charm.
517
00:57:00,497 --> 00:57:03,467
Kathy, vhat are you doing?
518
00:57:03,900 --> 00:57:05,925
You'd better eat dinner.
519
00:57:07,270 --> 00:57:10,103
1 told you to leave me alone.
520
00:57:15,712 --> 00:57:18,147
Kathy. Here is your map.
521
00:57:20,617 --> 00:57:23,518
You found it. It's yours.
522
00:57:47,844 --> 00:57:52,839
Kathy, you look down. It's not like you.
523
00:58:00,824 --> 00:58:02,588
Here, eat.
524
00:58:04,561 --> 00:58:06,723
It's good.
525
00:58:19,409 --> 00:58:21,707
Isn't it good?
526
00:58:23,413 --> 00:58:28,112
Kathy, vhat are you going to do with the treasure?
527
00:58:28,985 --> 00:58:32,319
I don't know, vhat will you do?
528
00:58:32,522 --> 00:58:38,894
Me? VVell, I would buy a
bigger boat and go far away.
529
00:58:38,995 --> 00:58:44,525
We'll go out to unknown seas
and visit distant countries.
530
00:58:45,735 --> 00:58:47,669
Sounds nice.
531
00:58:48,138 --> 00:58:50,698
Why don't you come with us?
532
00:58:50,807 --> 00:58:51,933
Me?
533
00:58:52,309 --> 00:58:54,403
Yeah, it's gonna be fun.
534
00:58:59,683 --> 00:59:11,254
Countries we've never been to over the sea.
535
00:59:11,328 --> 00:59:23,070
People we've never seen over the waves.
536
00:59:23,340 --> 00:59:35,082
Make friends with people we've never
seen, in a country we've never been.
537
00:59:35,151 --> 00:59:47,120
We'll talk about our dreams together.
538
01:00:10,921 --> 01:00:22,458
We'll make our dreams bigger than the sea.
539
01:00:22,666 --> 01:00:34,635
And higher than the sky is tall.
540
01:01:00,270 --> 01:01:02,796
Hurry up. Quick!
541
01:01:03,340 --> 01:01:05,434
Next. There!
542
01:01:10,580 --> 01:01:14,016
Make is snappy! Hurry up.
543
01:01:42,412 --> 01:01:45,211
Lower the sails!
544
01:02:05,235 --> 01:02:06,566
Jim!
545
01:02:06,636 --> 01:02:08,536
Kathy!
546
01:02:13,476 --> 01:02:14,534
Jim!
547
01:02:14,644 --> 01:02:16,237
Kathy!
548
01:02:44,574 --> 01:02:47,009
Ve made it!
549
01:02:49,512 --> 01:02:53,142
Wow, that's Treasure Island!
550
01:02:53,249 --> 01:02:54,478
What?
551
01:02:58,888 --> 01:03:02,381
We're there. We're there.
552
01:03:02,592 --> 01:03:04,492
Yahoo!
553
01:03:06,396 --> 01:03:07,659
Hurrah!
554
01:03:34,624 --> 01:03:37,150
Jim, Jim, Jim...
555
01:03:38,561 --> 01:03:40,256
It must be that way.
556
01:03:40,396 --> 01:03:41,295
Yes.
557
01:03:42,031 --> 01:03:43,556
There's an X.
558
01:03:43,766 --> 01:03:44,631
What?
559
01:03:44,767 --> 01:03:47,600
That's the mountain with the treasure.
560
01:04:05,421 --> 01:04:07,355
Wait a minute.
561
01:04:14,297 --> 01:04:17,790
I bet you want some too.
562
01:04:29,245 --> 01:04:30,679
That's Kathy.
563
01:04:30,713 --> 01:04:31,874
Kathy.
564
01:04:38,688 --> 01:04:41,453
Kathy, vwhat happened to you?
565
01:04:49,299 --> 01:04:50,858
II take you down.
566
01:04:50,900 --> 01:04:53,767
You don't need to that, Jim.
567
01:04:55,138 --> 01:04:57,368
Hey, brat.
568
01:04:57,640 --> 01:04:59,369
You too.
569
01:05:01,377 --> 01:05:03,812
You'd better give up the map.
570
01:05:03,980 --> 01:05:05,607
Damn you.
571
01:05:06,616 --> 01:05:10,416
Watch yourself, or you'll see Kathy cry.
572
01:05:29,539 --> 01:05:34,807
That seems like the right size grave for you guys.
573
01:05:36,512 --> 01:05:38,742
I finally got the map.
574
01:05:39,315 --> 01:05:40,749
Bury them.
575
01:05:43,586 --> 01:05:45,076
The girl too.
576
01:05:45,288 --> 01:05:47,279
Good riddance.
577
01:05:49,292 --> 01:05:52,057
Go ahead. Get ready.
578
01:05:52,262 --> 01:05:55,163
VVait, let me say something.
579
01:05:55,865 --> 01:06:00,063
That map doesn't show the
exact location of the treasure.
580
01:06:01,671 --> 01:06:05,608
Do you know where at the top of the mountain it is?
581
01:06:06,442 --> 01:06:09,275
My grandpa told me where it is.
582
01:06:12,282 --> 01:06:15,274
I'll take you there if you let go of them.
583
01:06:15,318 --> 01:06:20,154
Don't do it Kathy. They"Il kill
you after they find the treasure.
584
01:06:21,157 --> 01:06:22,716
Get off me,
585
01:06:23,259 --> 01:06:24,420
Vvell?
586
01:06:26,229 --> 01:06:28,197
Hold it.
587
01:06:29,632 --> 01:06:32,966
II et them go. Take us there.
588
01:06:33,202 --> 01:06:34,533
Kathy.
589
01:06:35,538 --> 01:06:38,940
Hey guys, treat them nice.
590
01:06:39,842 --> 01:06:41,537
Be polite.
591
01:06:42,378 --> 01:06:45,370
Aye, aye Captain. Leave it to us.
592
01:06:45,481 --> 01:06:46,971
Go.
593
01:06:48,284 --> 01:06:49,445
Kathy.
594
01:06:56,859 --> 01:06:58,520
Go ahead.
595
01:06:59,629 --> 01:07:01,222
You cheated.
596
01:07:02,832 --> 01:07:04,459
I'm not taking you there now.
597
01:07:04,834 --> 01:07:07,132
It may not be Jim.
598
01:07:07,603 --> 01:07:10,334
I'm gonna knock them out.
599
01:07:14,744 --> 01:07:17,513
Maybe the Baron just got it...
600
01:07:17,513 --> 01:07:21,541
The less people to share, the more for us.
601
01:07:24,687 --> 01:07:28,021
Hurry up. Take us to the spot.
602
01:07:41,504 --> 01:07:44,963
I'm going to rescue Kathy, back me up.
603
01:07:45,108 --> 01:07:46,598
Okay.
604
01:07:57,553 --> 01:07:58,645
That's the mountain.
605
01:07:58,721 --> 01:08:02,919
Looks like we have to go along
the ridge to get to the top.
606
01:08:14,604 --> 01:08:18,274
Why do we have to go through this?
607
01:08:18,274 --> 01:08:23,178
The Captain is going to leave us,
and keep the treasure for himself.
608
01:08:23,312 --> 01:08:27,249
I'm giving up. I'm quitting.
609
01:08:27,850 --> 01:08:29,944
Me too.
610
01:08:30,319 --> 01:08:32,117
Me three.
611
01:08:36,626 --> 01:08:38,116
Kathy.
612
01:08:39,429 --> 01:08:40,794
Jim.
613
01:08:41,464 --> 01:08:44,593
Hurry! We have no time to lose.
614
01:09:01,584 --> 01:09:04,144
Ouch!
615
01:09:08,925 --> 01:09:10,586
You little brat!
616
01:09:13,229 --> 01:09:15,527
Wait, Wait!
617
01:09:27,109 --> 01:09:31,740
Stop shooting Captain. You're
going to cause an avalanche!
618
01:09:34,050 --> 01:09:37,145
Damn it. Hurry up.
619
01:09:37,620 --> 01:09:39,179
Wait!
620
01:09:44,460 --> 01:09:46,758
Here I come!
621
01:09:54,937 --> 01:09:57,372
Captain...
622
01:09:57,607 --> 01:10:01,100
Help! Captain!
623
01:10:03,179 --> 01:10:05,147
What an idiot!
624
01:10:07,884 --> 01:10:09,875
Help!
625
01:10:11,187 --> 01:10:12,916
You're hopeless!
626
01:10:18,961 --> 01:10:23,194
Captain... Captain!
627
01:10:25,568 --> 01:10:27,696
Again? Get out of my way!
628
01:10:27,770 --> 01:10:31,434
Help! Help!
629
01:10:36,245 --> 01:10:37,872
Let's go!
630
01:10:42,952 --> 01:10:44,886
Wait!
631
01:10:55,464 --> 01:10:57,193
You coward!
632
01:10:57,700 --> 01:11:02,536
II take you up on the challenge
after I get the treasure. Bye-bye.
633
01:11:47,683 --> 01:11:49,117
Jim!
634
01:11:52,588 --> 01:11:54,420
You Little...
635
01:11:54,490 --> 01:11:57,482
Ouch! That hurts!
636
01:12:16,012 --> 01:12:17,309
Jim!
637
01:12:22,118 --> 01:12:26,112
The treasure on the top is mine!
638
01:12:31,060 --> 01:12:32,118
Kathy!
639
01:12:32,194 --> 01:12:33,525
Jim!
640
01:13:11,367 --> 01:13:14,132
VVait. Let me untie the rope.
641
01:13:15,271 --> 01:13:18,730
It's... getting... heavier.
642
01:13:55,978 --> 01:13:57,776
Good job.
643
01:13:58,147 --> 01:14:03,381
Alright... it must be there. Okay!
644
01:14:16,432 --> 01:14:18,958
A lake?
645
01:14:21,137 --> 01:14:22,571
Where is it?
646
01:14:22,938 --> 01:14:25,532
How dare you cheat us!
647
01:14:32,581 --> 01:14:39,180
It's payback time. I'm going to tear
the kid into pieces. You watch!
648
01:14:43,225 --> 01:14:44,624
Kathy!
649
01:14:48,297 --> 01:14:49,492
Stop it!
650
01:14:50,766 --> 01:14:52,962
It's written in here.
651
01:14:54,270 --> 01:14:55,971
The key to the treasure.
652
01:14:55,971 --> 01:14:58,065
What? The key?
653
01:14:58,240 --> 01:15:01,107
The secret of how to get the treasure.
654
01:15:01,210 --> 01:15:07,877
You're trying to play a trick on me again.
You won't give up the treasure for the kid.
655
01:15:08,818 --> 01:15:10,912
Ml throw it into the lake then.
656
01:15:10,986 --> 01:15:11,987
What?
657
01:15:11,987 --> 01:15:14,581
Why don't you try it?
658
01:15:23,032 --> 01:15:24,522
1 got it!
659
01:15:26,969 --> 01:15:29,438
"First, get into the hole..."
660
01:15:30,005 --> 01:15:31,666
That's the hole.
661
01:15:32,474 --> 01:15:35,239
The treasure will be mine.
662
01:15:35,277 --> 01:15:37,473
Treasure, here I comel
663
01:15:39,548 --> 01:15:46,614
This is it! Pull the chain and just
wait for the treasure to come out.
664
01:15:47,756 --> 01:15:50,453
Now the treasure will be mine!
665
01:15:50,559 --> 01:15:51,627
What?
666
01:15:51,627 --> 01:15:56,656
"You have 10 seconds to get
away after pulling the chain."?
667
01:16:13,582 --> 01:16:16,051
Jim, are you all right?
668
01:16:19,455 --> 01:16:20,513
Kathy.
669
01:16:20,623 --> 01:16:21,556
Jim.
670
01:16:23,259 --> 01:16:24,749
Look Jim!
671
01:17:32,428 --> 01:17:39,698
Our boatiis tiny, but our dreams are big.
672
01:17:39,868 --> 01:17:47,275
All the way to the end of the
world, go go Pioneer go.
673
01:17:47,443 --> 01:17:54,577
The waves, the sun, they are all our friends.
674
01:17:54,717 --> 01:18:02,317
Go our Pioneer go.
675
01:18:02,458 --> 01:18:09,489
Let's pursue our hope
flying through the wind.
676
01:18:09,832 --> 01:18:17,171
All the way to the world, go go Pioneer go.
677
01:18:17,439 --> 01:18:24,846
The waves, the sun, they all are our friends.
678
01:18:24,947 --> 01:18:32,554
Go our Pioneer go!
679
01:18:32,554 --> 01:18:32,721
The End
680
01:18:32,721 --> 01:18:40,594
The End
44262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.