Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,312 --> 00:00:07,343
THIS IS BASED ON THE TALE OF ON DAL
IN CHRONICLES OF THE THREE STATES.
2
00:00:07,343 --> 00:00:09,183
CHARACTERS, INCIDENTS, AND DATES
DO NOT MATCH HISTORICAL FACTS.
3
00:00:10,242 --> 00:00:12,143
Stop where you are. Hey!
4
00:00:12,143 --> 00:00:13,342
EPISODE 6
5
00:00:14,012 --> 00:00:15,312
Darn you.
6
00:00:27,923 --> 00:00:30,292
Well, I will go and bring the people.
7
00:00:30,533 --> 00:00:31,792
Wait here.
8
00:00:32,292 --> 00:00:33,332
Okay.
9
00:00:43,612 --> 00:00:45,572
Did you find water?
10
00:01:09,933 --> 00:01:13,132
It is true! There is water!
11
00:01:14,343 --> 00:01:16,502
- There is water?
- That is amazing!
12
00:01:16,502 --> 00:01:19,873
When did Dal ever tell a lie?
13
00:01:19,873 --> 00:01:21,112
- Never.
- Right.
14
00:01:21,112 --> 00:01:23,653
I did not believe it. How
did you manage on your own?
15
00:01:23,653 --> 00:01:25,912
I had Ga Jin's help.
16
00:01:26,483 --> 00:01:29,953
Let us not waste time.
We should widen the hole.
17
00:01:29,953 --> 00:01:32,522
We finally have more water.
18
00:01:32,552 --> 00:01:34,763
Why are there so many rocks?
19
00:01:34,763 --> 00:01:36,222
Why are you coming from that way?
20
00:01:38,893 --> 00:01:41,332
Should I pee in the open, then?
21
00:01:43,673 --> 00:01:47,873
Hey, Ga Jin! You did so well!
22
00:01:48,502 --> 00:01:51,143
- We should get more buckets.
- Sure.
23
00:01:59,783 --> 00:02:02,623
You met Ga Jin?
24
00:02:02,623 --> 00:02:05,393
You can take a horse or cattle to a stream,
25
00:02:05,692 --> 00:02:07,862
but you cannot make them drink.
26
00:02:10,393 --> 00:02:12,332
I need Ga Jin to thirst,
27
00:02:13,233 --> 00:02:15,663
so I sprinkled some salt.
28
00:02:15,832 --> 00:02:18,872
Chief. Kill me instead...
29
00:02:18,872 --> 00:02:22,943
and please, let Ga Jin go.
30
00:02:22,943 --> 00:02:24,473
Who will die?
31
00:02:25,443 --> 00:02:27,883
I am trying to save everyone's life.
32
00:02:30,282 --> 00:02:32,812
To save the twins,
33
00:02:33,652 --> 00:02:37,592
Ga Jin will have to kill again.
34
00:02:41,862 --> 00:02:42,923
Stop.
35
00:02:49,663 --> 00:02:52,473
Your chief sent you, did he not?
36
00:02:53,703 --> 00:02:57,342
I know nothing about any chief.
37
00:02:57,342 --> 00:03:01,483
That is right. We are just small thieves.
38
00:03:01,712 --> 00:03:03,913
Where did you hide the
assassin during the ceremony?
39
00:03:03,983 --> 00:03:06,782
Assassin? What assassin?
40
00:03:07,483 --> 00:03:09,652
You keep asking things we
do not know the answers to.
41
00:03:13,223 --> 00:03:15,723
Stop! I will kill you!
42
00:03:15,723 --> 00:03:18,492
I will kill you! Please.
43
00:03:18,793 --> 00:03:19,862
Stop!
44
00:03:21,062 --> 00:03:22,862
We will see how long you last.
45
00:03:23,432 --> 00:03:26,233
I have more than enough clubs and sticks.
46
00:03:37,112 --> 00:03:38,913
You must go to sleep.
47
00:03:41,552 --> 00:03:43,383
I will when I feel like it.
48
00:03:43,522 --> 00:03:45,622
If you are not at ease,
49
00:03:45,992 --> 00:03:48,122
that will cause our nation concern.
50
00:03:48,992 --> 00:03:50,122
Queen.
51
00:03:52,663 --> 00:03:56,233
Do you remember the Princess?
52
00:03:56,733 --> 00:03:58,173
The Princess?
53
00:03:59,173 --> 00:04:01,302
Who do you speak of?
54
00:04:03,203 --> 00:04:04,842
Pyeonggang.
55
00:04:06,073 --> 00:04:08,582
My most favorite daughter.
56
00:04:09,782 --> 00:04:11,712
The child I lost.
57
00:04:14,122 --> 00:04:16,053
Why would you suddenly...
58
00:04:16,993 --> 00:04:18,953
speak of the Princess?
59
00:04:19,222 --> 00:04:20,922
I miss her...
60
00:04:21,722 --> 00:04:23,863
even more today.
61
00:04:24,693 --> 00:04:26,902
Since you hallucinated in the library,
62
00:04:27,133 --> 00:04:29,003
you are not in your right mind.
63
00:04:29,563 --> 00:04:31,633
You must sleep deeply tonight.
64
00:04:32,633 --> 00:04:35,472
- I will bring some medicine.
- Leave it.
65
00:04:37,873 --> 00:04:39,513
More than medicine,
66
00:04:41,513 --> 00:04:44,152
I hoped for a warm word from you.
67
00:04:47,722 --> 00:04:49,453
Forget about it.
68
00:05:06,772 --> 00:05:09,073
The Princess is alive.
69
00:05:09,743 --> 00:05:13,373
I will find a way to bring her back safely.
70
00:05:13,782 --> 00:05:15,313
When we are ready,
71
00:05:16,712 --> 00:05:18,652
you just have to give the command.
72
00:05:25,753 --> 00:05:29,422
- We have more water now.
- The water is so clear.
73
00:05:29,763 --> 00:05:31,933
Dal, have a drink.
74
00:05:33,933 --> 00:05:36,633
- This is so precious.
- We have water again.
75
00:05:36,633 --> 00:05:39,933
- Do not waste a drop.
- This is so valuable.
76
00:05:40,443 --> 00:05:42,873
It has been so long since we had water.
77
00:05:45,113 --> 00:05:48,383
Here you go. Drink all you want.
78
00:05:53,212 --> 00:05:55,782
- There is so much now.
- Yes.
79
00:05:57,623 --> 00:06:01,092
- You worked hard. Refresh yourself.
- Thanks.
80
00:06:04,162 --> 00:06:06,962
They brought more. This is so nice.
81
00:06:07,633 --> 00:06:09,102
It is good to have water.
82
00:06:09,133 --> 00:06:11,672
On Hyeop's son took you in.
83
00:06:12,402 --> 00:06:14,672
Karma works in strange ways.
84
00:06:17,373 --> 00:06:19,113
How long have you known?
85
00:06:21,412 --> 00:06:23,243
Did you send me to the ceremony...
86
00:06:23,883 --> 00:06:25,553
knowing who I was?
87
00:06:26,082 --> 00:06:28,183
If the daughter killed her father,
88
00:06:28,722 --> 00:06:32,123
Goguryeo would have fallen into
turmoil and never recovered.
89
00:06:33,893 --> 00:06:35,522
It is a pity it did not happen.
90
00:06:35,522 --> 00:06:38,493
- How could you...
- It is easy to kill me,
91
00:06:39,332 --> 00:06:41,832
but then Yeom Deuk will die too.
92
00:06:42,863 --> 00:06:45,532
Even now, he shaves salt...
93
00:06:46,003 --> 00:06:47,503
as he waits for you.
94
00:06:49,143 --> 00:06:50,943
You rested for long enough.
95
00:06:51,972 --> 00:06:53,912
Return to Cheonjubang now.
96
00:06:54,782 --> 00:06:57,282
I said I will never kill again.
97
00:06:57,412 --> 00:07:00,823
Then do you want to return
to the foolish King...
98
00:07:00,823 --> 00:07:02,323
to play being a princess?
99
00:07:02,323 --> 00:07:05,693
I have given up both killing
and being a princess.
100
00:07:08,063 --> 00:07:10,592
I will live quietly on this mountain.
101
00:07:16,032 --> 00:07:18,672
This is where cowards who do not have...
102
00:07:18,772 --> 00:07:20,943
the courage to die live in hiding.
103
00:07:21,373 --> 00:07:24,272
And Ga Jin you wish to live like that?
104
00:07:27,183 --> 00:07:29,183
Do not fight your fate.
105
00:07:29,643 --> 00:07:31,712
Even before I took you in,
106
00:07:31,953 --> 00:07:35,623
you were destined to bring down Goguryeo.
107
00:07:40,863 --> 00:07:42,222
Please leave.
108
00:07:42,993 --> 00:07:46,292
I will get into trouble
if the villagers see us.
109
00:07:47,832 --> 00:07:49,662
You are afraid.
110
00:07:49,933 --> 00:07:51,573
You are afraid to face...
111
00:07:51,573 --> 00:07:54,503
the King's crimes and the corrupt world.
112
00:07:54,772 --> 00:07:56,842
I will not miss this time.
113
00:08:01,342 --> 00:08:04,313
You found water,
114
00:08:04,313 --> 00:08:06,852
but not yet a way to survive.
115
00:08:08,852 --> 00:08:11,852
Go Won Pyo captured Tara San and Tara Jin.
116
00:08:12,693 --> 00:08:15,792
They were looking for you
and then took your place.
117
00:08:15,993 --> 00:08:17,763
The decision is yours to make.
118
00:08:18,993 --> 00:08:21,933
Will you remain here and play house...
119
00:08:22,863 --> 00:08:25,332
or return to Cheonjubang?
120
00:09:00,873 --> 00:09:04,243
"The rules of a king are like a rock."
121
00:09:05,312 --> 00:09:07,143
"They are weighty and never change."
122
00:09:09,643 --> 00:09:14,052
"Also, the rules of a
king are like a blue sky."
123
00:09:14,623 --> 00:09:16,353
"The depth cannot be fathomed."
124
00:09:18,253 --> 00:09:21,822
Is the writing hard to read
or are you afraid of me?
125
00:09:22,723 --> 00:09:24,062
No.
126
00:09:24,833 --> 00:09:27,202
I am just...
127
00:09:27,562 --> 00:09:28,702
Just what?
128
00:09:29,603 --> 00:09:31,402
I am not used to...
129
00:09:32,432 --> 00:09:33,802
seeing you sober.
130
00:09:41,713 --> 00:09:42,812
Crown Prince.
131
00:09:43,613 --> 00:09:44,753
Yes, Father.
132
00:09:46,483 --> 00:09:49,682
Do you remember your sister?
133
00:09:50,552 --> 00:09:51,792
My sister?
134
00:09:52,123 --> 00:09:55,223
I do not remember much of her.
135
00:09:55,822 --> 00:09:59,763
Only that she gave me a candy
before she left to patrol.
136
00:10:05,532 --> 00:10:06,932
A candy?
137
00:10:08,402 --> 00:10:09,743
I see.
138
00:10:15,983 --> 00:10:18,013
These are so beautiful.
139
00:10:19,853 --> 00:10:22,652
To see that you are this
pleased, Your Highness,
140
00:10:22,652 --> 00:10:25,253
I am even more grateful.
141
00:10:25,253 --> 00:10:26,493
Not at all.
142
00:10:26,753 --> 00:10:29,322
I received an unexpected but great gift.
143
00:10:29,422 --> 00:10:31,292
What should I do?
144
00:10:31,792 --> 00:10:35,532
I like this and I like that too.
145
00:10:35,863 --> 00:10:37,503
Pick what you want.
146
00:10:37,503 --> 00:10:38,873
Can I really?
147
00:10:42,772 --> 00:10:44,272
Your name is Mo Yong?
148
00:10:45,113 --> 00:10:46,213
Yes.
149
00:10:46,613 --> 00:10:49,182
The gifts you brought
show you have great taste,
150
00:10:49,782 --> 00:10:52,213
but I am pleased that you care for my son.
151
00:10:52,753 --> 00:10:54,282
I am honored.
152
00:10:54,483 --> 00:10:56,682
I heard your daughter is good with money.
153
00:10:57,022 --> 00:10:59,192
You must rely on her a lot.
154
00:10:59,692 --> 00:11:03,093
She also has great knowledge
of herbs and medicine.
155
00:11:03,322 --> 00:11:06,932
Keep her close and she will
be of great use to you.
156
00:11:14,003 --> 00:11:17,172
We spent way too much money.
157
00:11:17,812 --> 00:11:21,682
She would have been pleased with
something that cost half that much.
158
00:11:21,912 --> 00:11:24,613
Small branches create more smoke than flames.
159
00:11:24,782 --> 00:11:27,753
To light a fire, you must use firewood.
160
00:11:27,753 --> 00:11:31,123
Will that fire melt Gochuga's heart too?
161
00:11:31,353 --> 00:11:34,792
He does not easily give his trust.
162
00:11:35,593 --> 00:11:37,562
Even he who conquers the world...
163
00:11:38,192 --> 00:11:40,593
is powerless against talk shared in the bed.
164
00:11:40,593 --> 00:11:43,973
Then are the rumors that...
165
00:11:44,572 --> 00:11:47,672
the two are having an affair true?
166
00:11:47,772 --> 00:11:51,343
I thought the King was the
only one oblivious to the fact.
167
00:11:52,172 --> 00:11:54,343
Are you ignorant as well, Father?
168
00:11:54,343 --> 00:11:55,542
My goodness.
169
00:12:10,322 --> 00:12:13,963
What are they all flocking
over to plot this time?
170
00:12:15,333 --> 00:12:18,003
We must gain Gochuga's
trust as soon as possible.
171
00:12:18,833 --> 00:12:21,672
Only then can we join in the plotting.
172
00:12:25,312 --> 00:12:27,213
The Princess is alive?
173
00:12:27,613 --> 00:12:29,643
Is that really true?
174
00:12:30,383 --> 00:12:31,682
Yes.
175
00:12:32,682 --> 00:12:33,883
I am positive.
176
00:12:38,853 --> 00:12:40,652
Gochuga.
177
00:12:41,723 --> 00:12:43,662
What do you think?
178
00:12:44,263 --> 00:12:47,463
If the Princess we held
the ceremony for is alive,
179
00:12:48,133 --> 00:12:51,032
then we should be thankful for the miracle.
180
00:12:56,873 --> 00:13:00,072
Who brought you the great news?
181
00:13:00,572 --> 00:13:02,412
That is not important.
182
00:13:04,052 --> 00:13:06,853
The fact that the Princess is alive...
183
00:13:07,682 --> 00:13:09,652
could perhaps...
184
00:13:11,993 --> 00:13:14,393
become a problem down the line.
185
00:13:18,032 --> 00:13:20,802
We must decide on preventative measures,
186
00:13:21,932 --> 00:13:23,662
and that is why I summoned you.
187
00:13:24,032 --> 00:13:26,633
The nation would rejoice at the news.
188
00:13:27,003 --> 00:13:28,503
Why would it be a problem?
189
00:13:28,873 --> 00:13:32,243
Yes. That is utterly unreasonable.
190
00:13:33,072 --> 00:13:35,412
When the Princess disappeared,
191
00:13:36,483 --> 00:13:39,452
many people died or got hurt.
192
00:13:41,052 --> 00:13:43,552
If word of that were to spread again,
193
00:13:44,292 --> 00:13:46,292
it could cause trouble.
194
00:13:46,792 --> 00:13:49,692
I will prevent groundless talk.
195
00:13:52,463 --> 00:13:54,233
You need not worry.
196
00:13:54,233 --> 00:13:55,333
Then...
197
00:13:56,202 --> 00:13:58,432
find the Princess first.
198
00:14:01,103 --> 00:14:02,442
General Go.
199
00:14:03,702 --> 00:14:04,772
Yes, Your Majesty?
200
00:14:06,412 --> 00:14:08,013
I trust in you.
201
00:14:11,253 --> 00:14:12,353
Thank you.
202
00:14:28,763 --> 00:14:30,763
You have the King's trust.
203
00:14:31,032 --> 00:14:32,873
He called you to discuss an important matter.
204
00:14:32,873 --> 00:14:35,143
I am still a bit flustered.
205
00:14:36,143 --> 00:14:39,013
I just cannot believe it.
206
00:14:39,013 --> 00:14:40,883
The Princess is alive?
207
00:14:42,042 --> 00:14:45,483
The King has shown his
intention. That is good enough.
208
00:14:46,412 --> 00:14:47,522
Pardon?
209
00:14:47,652 --> 00:14:50,322
He is afraid the Princess will return.
210
00:14:51,292 --> 00:14:53,952
A daughter who remembers
her father's ugly actions.
211
00:14:54,662 --> 00:14:56,863
She is no longer an offspring.
212
00:14:57,763 --> 00:14:59,292
She is a bringer of death.
213
00:15:17,312 --> 00:15:18,952
I heard that Dal...
214
00:15:19,853 --> 00:15:23,282
told only you who I am, Chief.
215
00:15:27,863 --> 00:15:31,263
I would like to ask you about something.
216
00:15:31,263 --> 00:15:33,763
- Come inside.
- That day...
217
00:15:34,233 --> 00:15:37,162
Did you remain in the village
with General On Hyeop?
218
00:15:40,133 --> 00:15:43,103
- Yes, I did.
- Then did you...
219
00:15:47,042 --> 00:15:48,942
see the last of...
220
00:15:50,143 --> 00:15:51,613
my mother?
221
00:15:54,253 --> 00:15:56,623
After Dal and I left for Yibullansa,
222
00:15:57,422 --> 00:15:59,192
what happened?
223
00:15:59,292 --> 00:16:00,822
That is what I wish to know.
224
00:16:06,863 --> 00:16:08,733
It is all in the past.
225
00:16:09,233 --> 00:16:11,532
What would you do with that knowledge?
226
00:16:11,873 --> 00:16:15,072
Was Gyeru Tribe's Go Won Pyo...
227
00:16:16,942 --> 00:16:18,442
there that day?
228
00:16:23,182 --> 00:16:24,552
He was, right?
229
00:16:46,973 --> 00:16:48,243
Go Won Pyo.
230
00:16:49,202 --> 00:16:51,272
Withdraw your troops right now.
231
00:16:52,643 --> 00:16:55,483
Do you think you will be able to
get away with killing the queen?
232
00:16:55,713 --> 00:16:58,682
His Majesty was the person who told me...
233
00:17:00,182 --> 00:17:01,853
to kill you.
234
00:17:28,613 --> 00:17:29,742
Your Majesty.
235
00:17:35,482 --> 00:17:39,222
I will not forgive you even after I die.
236
00:17:39,992 --> 00:17:44,462
You will never be able to take over Goguryeo.
237
00:17:45,633 --> 00:17:47,293
Goguryeo is...
238
00:17:49,033 --> 00:17:50,502
already mine.
239
00:17:53,472 --> 00:17:54,603
Your Majesty!
240
00:18:00,512 --> 00:18:02,043
The Queen...
241
00:18:02,482 --> 00:18:05,512
remained with the Sunno Tribe until the end.
242
00:18:07,313 --> 00:18:09,752
She did not give in to the treachery.
243
00:18:19,732 --> 00:18:21,133
Thank you.
244
00:18:22,932 --> 00:18:25,172
Something had been plaguing me.
245
00:18:26,573 --> 00:18:28,702
You just cleared my head.
246
00:18:31,242 --> 00:18:32,442
Princess.
247
00:18:33,073 --> 00:18:35,442
Do not think of getting revenge.
248
00:18:36,212 --> 00:18:38,512
You might be here now
because the late Queen...
249
00:18:39,053 --> 00:18:42,482
wishes you forget the past and live quietly.
250
00:18:46,293 --> 00:18:49,623
Dal said something similar.
251
00:18:51,863 --> 00:18:53,133
Do not worry.
252
00:19:00,902 --> 00:19:03,843
Now that we have a new well,
253
00:19:04,073 --> 00:19:06,143
to welcome Ga Jin to the village,
254
00:19:06,143 --> 00:19:07,843
we should kill a few chickens.
255
00:19:07,843 --> 00:19:10,643
How far do you think a few chickens will go?
256
00:19:10,883 --> 00:19:13,353
A pig. We should slaughter a pig.
257
00:19:13,353 --> 00:19:14,682
That is worth a feast.
258
00:19:14,682 --> 00:19:17,722
If you eat too much meat during a drought,
259
00:19:17,853 --> 00:19:18,992
you could get sick.
260
00:19:18,992 --> 00:19:20,952
That is so disgusting.
261
00:19:22,023 --> 00:19:23,922
Buy her a sewing kit.
262
00:19:23,922 --> 00:19:26,462
Would she like something like that?
263
00:19:26,462 --> 00:19:28,702
I had a look around her house.
264
00:19:28,702 --> 00:19:30,863
She does not have a mirror.
265
00:19:30,962 --> 00:19:32,932
- A mirror?
- A woman...
266
00:19:32,932 --> 00:19:35,202
needs a mirror in the house.
267
00:19:35,202 --> 00:19:37,672
Ga Jin does not care for that.
268
00:19:37,672 --> 00:19:41,412
How can you know so little about women?
269
00:19:41,412 --> 00:19:43,712
No woman dislikes putting on makeup...
270
00:19:43,712 --> 00:19:45,452
or wearing accessories...
271
00:19:46,313 --> 00:19:48,583
Right. Where is the necklace?
272
00:19:48,583 --> 00:19:50,982
I did not see her wearing it.
273
00:19:51,652 --> 00:19:54,192
I think she threw it away.
274
00:19:54,192 --> 00:19:56,523
Why would she throw away
something that valuable?
275
00:19:56,523 --> 00:19:59,093
She had her knives and daggers melted too.
276
00:20:00,133 --> 00:20:02,432
She wanted to get rid of her old things.
277
00:20:04,033 --> 00:20:07,232
She must have a lot on her mind too.
278
00:20:20,613 --> 00:20:22,422
The decision is yours to make.
279
00:20:22,652 --> 00:20:25,452
Will you remain here and play house...
280
00:20:25,752 --> 00:20:28,192
or return to Cheonjubang?
281
00:20:28,462 --> 00:20:30,962
Do not think of getting revenge.
282
00:20:30,962 --> 00:20:33,363
You might be here now
because the late Queen...
283
00:20:33,833 --> 00:20:37,402
wishes you forget the past and live quietly.
284
00:20:49,712 --> 00:20:52,583
It is dark. Are you looking at the moon?
285
00:20:54,523 --> 00:20:55,823
Why are you here?
286
00:20:56,222 --> 00:20:58,853
Tell me if you need anything.
287
00:20:59,992 --> 00:21:01,023
What?
288
00:21:01,023 --> 00:21:03,623
I am going into the city to
sell animal hides and herbs.
289
00:21:04,162 --> 00:21:06,863
Do you need any tools or household items?
290
00:21:07,793 --> 00:21:09,962
- No.
- Are you sure?
291
00:21:10,432 --> 00:21:12,502
Do not complain later on.
292
00:21:13,732 --> 00:21:15,202
Have a safe trip.
293
00:21:17,143 --> 00:21:18,273
Okay.
294
00:21:26,053 --> 00:21:29,583
You have been acting strange since yesterday.
295
00:21:30,152 --> 00:21:32,652
- How so?
- You will not speak to me.
296
00:21:33,093 --> 00:21:35,492
You are always on your own.
297
00:21:36,023 --> 00:21:37,393
Why is that?
298
00:21:38,462 --> 00:21:41,333
Do not blame the innocent. I never did that.
299
00:21:41,333 --> 00:21:42,603
Then what is it?
300
00:21:44,063 --> 00:21:46,502
Did I do something to upset you?
301
00:21:47,942 --> 00:21:50,773
You must be bored. Go home.
302
00:21:51,103 --> 00:21:52,212
Go.
303
00:22:16,563 --> 00:22:19,103
I remember this feeling.
304
00:22:32,512 --> 00:22:33,783
Ga Jin.
305
00:22:35,053 --> 00:22:36,722
The villagers...
306
00:22:37,652 --> 00:22:39,452
are pleased you are here.
307
00:22:41,123 --> 00:22:42,722
Not to mention me.
308
00:22:44,593 --> 00:22:47,033
So do not get any ideas.
309
00:22:49,962 --> 00:22:51,773
I wish you enjoy your life here.
310
00:23:14,023 --> 00:23:16,992
An unidentified killer attacked Go Won Pyo...
311
00:23:16,992 --> 00:23:18,432
but failed.
312
00:23:19,492 --> 00:23:21,033
Things in Goguryeo...
313
00:23:21,033 --> 00:23:24,262
Mo Yong. Why are you still here?
314
00:23:24,932 --> 00:23:27,672
Did you not say you would trade with someone?
315
00:23:28,702 --> 00:23:30,643
I was just about to leave.
316
00:23:30,643 --> 00:23:33,273
Right now, while you are about to leave,
317
00:23:33,273 --> 00:23:36,742
some others will have already made bargains.
318
00:23:36,813 --> 00:23:39,952
Riches are fleeting.
319
00:23:39,952 --> 00:23:42,883
They only stay with those who move fast.
320
00:23:42,883 --> 00:23:46,053
Would I forget something you
said until my ears would bleed?
321
00:23:47,192 --> 00:23:49,863
The negotiations are done. I
just have to check the items.
322
00:23:49,863 --> 00:23:53,293
Even if you find even one
flaw, haggle the price down.
323
00:23:53,293 --> 00:23:56,402
No. I will haggle even if there are no flaws.
324
00:23:59,702 --> 00:24:00,773
Yes.
325
00:24:45,652 --> 00:24:47,553
I do not need anything.
326
00:24:59,732 --> 00:25:01,432
Do herb shop owners...
327
00:25:03,462 --> 00:25:05,672
frequent bars as well?
328
00:25:05,902 --> 00:25:09,573
I heard this place makes
good money and might buy it.
329
00:25:15,883 --> 00:25:17,643
If it will make you money,
330
00:25:20,083 --> 00:25:21,883
you will do anything.
331
00:25:22,152 --> 00:25:25,393
I am truly impressed.
332
00:25:31,863 --> 00:25:34,563
I did not know you were
bored enough to drink alone.
333
00:25:34,563 --> 00:25:35,962
It is the opposite.
334
00:25:37,863 --> 00:25:41,502
I have so much to do, my head might explode.
335
00:25:42,843 --> 00:25:45,273
Shall I share my meager wisdom?
336
00:25:45,273 --> 00:25:46,373
Why?
337
00:25:49,412 --> 00:25:51,912
Do you want to know why I met the King?
338
00:25:52,083 --> 00:25:53,952
Once I tell you,
339
00:25:53,952 --> 00:25:57,883
you will weigh things out
to decide whom to side with.
340
00:26:02,563 --> 00:26:03,922
No, thank you.
341
00:26:06,162 --> 00:26:08,432
Are you concerned for the Princess?
342
00:26:10,002 --> 00:26:12,103
Gochuga wants to kill her...
343
00:26:12,303 --> 00:26:14,472
and you wish to protect her.
344
00:26:16,043 --> 00:26:17,942
You are torn.
345
00:26:18,242 --> 00:26:19,773
It is none of your business.
346
00:26:19,773 --> 00:26:22,643
I do not wish to care, but it bothers me.
347
00:26:25,053 --> 00:26:27,252
Because you are suffering.
348
00:26:37,123 --> 00:26:40,063
I hope the Princess decides to return.
349
00:26:42,502 --> 00:26:44,162
She is the King's daughter.
350
00:26:44,803 --> 00:26:47,033
Pyeongyang Castle is where she belongs.
351
00:26:48,343 --> 00:26:49,972
I will make it so.
352
00:26:49,972 --> 00:26:51,942
You are determined.
353
00:26:56,682 --> 00:26:59,412
Is that out of love...
354
00:27:00,583 --> 00:27:01,982
or out of loyalty?
355
00:27:02,783 --> 00:27:03,982
It is both.
356
00:27:11,732 --> 00:27:13,462
You said I must make a choice.
357
00:27:14,033 --> 00:27:15,803
Whether I will follow my father...
358
00:27:17,533 --> 00:27:20,373
and take a path drenched in blood or not.
359
00:27:23,172 --> 00:27:24,972
You are clever, so make a guess.
360
00:27:26,073 --> 00:27:27,643
Do you...
361
00:27:31,113 --> 00:27:32,912
smell blood on me?
362
00:27:34,252 --> 00:27:35,652
General.
363
00:27:55,303 --> 00:27:57,803
I was demoted from Head of Capital Defense.
364
00:27:59,012 --> 00:28:01,613
I was upset, so I had a drink.
365
00:28:02,543 --> 00:28:03,883
Oh, right.
366
00:28:04,583 --> 00:28:06,682
I have not yet told the King.
367
00:28:07,982 --> 00:28:11,353
That I am no longer Head of Capital Defense.
368
00:28:12,053 --> 00:28:13,393
Thanks to you,
369
00:28:14,523 --> 00:28:15,922
I am alive.
370
00:28:20,492 --> 00:28:24,402
I will behead the assassins
in public tomorrow.
371
00:28:29,672 --> 00:28:32,613
I will give you 300 mounted men with armor...
372
00:28:33,573 --> 00:28:35,543
and 300 soldiers.
373
00:28:37,283 --> 00:28:38,383
Pardon?
374
00:28:38,383 --> 00:28:40,512
That is a bigger force than the place guards.
375
00:28:41,752 --> 00:28:43,323
Can you handle them?
376
00:28:51,293 --> 00:28:53,033
Whom do you want me to attack?
377
00:29:15,922 --> 00:29:17,152
I am sorry.
378
00:29:18,083 --> 00:29:21,893
Just this once, forgive me.
379
00:29:22,762 --> 00:29:24,863
I will return once my friends are safe.
380
00:30:01,293 --> 00:30:03,033
Salute!
381
00:30:03,363 --> 00:30:06,932
- Salute! Salute!
- Salute! Salute!
382
00:30:07,002 --> 00:30:10,573
- Salute! Salute!
- Salute! Salute!
383
00:30:10,702 --> 00:30:13,972
- Salute! Salute!
- Salute! Salute!
384
00:30:17,616 --> 00:30:20,426
I heard the Gyeru Tribe have
gathered a bunch of soldiers.
385
00:30:22,556 --> 00:30:23,896
Yes, I heard it too.
386
00:30:24,695 --> 00:30:27,125
I heard the troops are
led by General Go Geon.
387
00:30:27,125 --> 00:30:29,765
Do you know what is going on?
388
00:30:30,735 --> 00:30:31,765
No.
389
00:30:32,535 --> 00:30:34,965
How would I know what
the Gyeru Tribe is up to?
390
00:30:36,605 --> 00:30:39,505
Gochuga has always been
a very suspicious man.
391
00:30:39,505 --> 00:30:40,605
Father.
392
00:30:41,406 --> 00:30:44,645
Something serious is happening
in and outside the palace.
393
00:30:45,016 --> 00:30:46,785
How can you be so calm?
394
00:30:47,016 --> 00:30:49,285
When the world is going through chaos,
395
00:30:49,285 --> 00:30:52,325
the best thing to do is to sit
back and watch what happens.
396
00:30:52,825 --> 00:30:56,295
What if you get involved only
to get yourself in a mess?
397
00:30:56,596 --> 00:30:58,096
You are so frustrating.
398
00:31:05,266 --> 00:31:07,965
Until Geon Mu becomes the crown prince...
399
00:31:09,035 --> 00:31:10,035
No.
400
00:31:11,206 --> 00:31:13,905
Until he finally takes the throne,
401
00:31:15,575 --> 00:31:20,186
you and I must always be on our toes.
402
00:31:23,656 --> 00:31:24,816
Do you understand?
403
00:31:25,486 --> 00:31:26,826
Yes.
404
00:31:29,426 --> 00:31:30,596
Of course.
405
00:31:50,346 --> 00:31:52,645
I filled the pot with water,
406
00:31:52,645 --> 00:31:54,645
so use as much as you want. You can wash too.
407
00:31:54,986 --> 00:31:57,856
What kind of a fool washes during a drought?
408
00:31:58,016 --> 00:32:01,255
But must you leave?
409
00:32:01,326 --> 00:32:04,395
I will be back as soon as I sell the herbs...
410
00:32:04,555 --> 00:32:05,865
and buy the things I need.
411
00:32:05,865 --> 00:32:09,195
I had an unpleasant dream.
412
00:32:09,796 --> 00:32:11,466
What did you dream of?
413
00:32:11,466 --> 00:32:14,906
You know that new girl, Yeom something...
414
00:32:14,906 --> 00:32:18,005
Mother, she has a name.
415
00:32:18,005 --> 00:32:19,676
- Yeom Ga Jin.
- Anyway,
416
00:32:19,676 --> 00:32:22,576
she was wearing something really expensive...
417
00:32:22,576 --> 00:32:25,016
that looked like the wings of a dragonfly.
418
00:32:25,886 --> 00:32:28,315
She was sitting somewhere very high up.
419
00:32:28,756 --> 00:32:32,125
And you were sobbing in front of her.
420
00:32:32,125 --> 00:32:33,756
You seemed heartbroken.
421
00:32:36,426 --> 00:32:37,726
What a silly dream.
422
00:32:38,296 --> 00:32:39,296
I will be off now.
423
00:32:39,296 --> 00:32:41,326
Please be careful.
424
00:32:42,065 --> 00:32:45,206
My goodness, what a nasty dream.
425
00:32:46,565 --> 00:32:49,305
Why not take me with you so I
can help you carry all that?
426
00:32:49,305 --> 00:32:50,976
What good will she do?
427
00:32:50,976 --> 00:32:54,006
I am sure you do not have the
eyes to pick out a mirror.
428
00:32:54,006 --> 00:32:56,176
You are going to buy a mirror?
429
00:32:56,946 --> 00:32:58,516
I need one too.
430
00:32:58,516 --> 00:33:00,486
Goodness, I will not take long.
431
00:33:00,486 --> 00:33:03,185
I heard people in the city are
also suffering due to the drought.
432
00:33:03,185 --> 00:33:04,555
It is okay if you fail to sell everything.
433
00:33:04,555 --> 00:33:06,386
- Just come back quickly.
- He is right.
434
00:33:06,386 --> 00:33:09,895
But where is Ga Jin? I
have not seen her anywhere.
435
00:33:10,395 --> 00:33:11,655
I am sure she is fine.
436
00:33:13,965 --> 00:33:16,696
Come on. We are spending
way too long saying goodbye.
437
00:33:17,196 --> 00:33:19,335
- We will be back.
- Goodbye.
438
00:33:19,405 --> 00:33:21,266
- Bye.
- See you.
439
00:33:21,266 --> 00:33:23,136
- Bye.
- Bye.
440
00:33:23,136 --> 00:33:25,706
- Do not take too long.
- Wol seems so excited.
441
00:33:38,286 --> 00:33:40,226
I will go save Jin and San.
442
00:33:40,226 --> 00:33:43,696
This is the last thing I can
do to repay you for raising me.
443
00:33:44,625 --> 00:33:45,865
And?
444
00:33:45,865 --> 00:33:47,766
Then I will leave with my father.
445
00:33:48,736 --> 00:33:50,236
Do not ever look for me again.
446
00:33:50,495 --> 00:33:53,935
Your fate will come looking
for you even if I do not.
447
00:33:54,565 --> 00:33:56,405
I will not be there.
448
00:33:58,305 --> 00:34:00,476
Do you think you will be
able to escape forever?
449
00:34:00,946 --> 00:34:02,715
If a moment comes where
I can no longer avoid it,
450
00:34:05,176 --> 00:34:06,215
I will have to fight.
451
00:34:12,125 --> 00:34:13,125
Yes.
452
00:34:13,886 --> 00:34:18,256
You will soon end up facing
a fight you cannot avoid.
453
00:34:23,636 --> 00:34:24,636
Father.
454
00:34:24,835 --> 00:34:25,835
Are you okay?
455
00:34:26,435 --> 00:34:30,935
Ga Jin, what are you doing here?
456
00:34:30,935 --> 00:34:33,805
I told you not to come near this place.
457
00:34:33,875 --> 00:34:35,146
Do not worry.
458
00:34:35,745 --> 00:34:37,075
Once I bring back San and Jin,
459
00:34:37,075 --> 00:34:38,315
we can leave together.
460
00:34:38,846 --> 00:34:40,646
I found a place for the both of us.
461
00:34:40,916 --> 00:34:42,255
Will you be okay on your own?
462
00:34:42,455 --> 00:34:43,986
There will be a lot of soldiers.
463
00:34:43,986 --> 00:34:45,426
Take him to the hut.
464
00:34:45,825 --> 00:34:47,156
Do not do anything to harm him.
465
00:34:47,526 --> 00:34:48,796
Ga Jin.
466
00:34:49,055 --> 00:34:50,555
Do not worry.
467
00:34:51,426 --> 00:34:54,565
This will really be my last time.
468
00:35:38,976 --> 00:35:42,216
I have a message for my people of Goguryeo.
469
00:35:43,176 --> 00:35:47,546
Due to the cruelty of the skies,
the lands have turned dry.
470
00:35:47,986 --> 00:35:52,656
And migrant thieves have started
to bring more chaos to the country.
471
00:35:54,055 --> 00:35:56,995
Think of all the castles
they have burned down...
472
00:35:57,896 --> 00:36:02,166
and the countless people they have killed.
473
00:36:02,565 --> 00:36:05,135
They dared to be hostile to our country...
474
00:36:05,135 --> 00:36:08,606
and threaten the safety of your King,
475
00:36:08,606 --> 00:36:10,505
which makes them the root of all evil.
476
00:36:10,935 --> 00:36:15,945
Therefore, I will execute those thieves...
477
00:36:16,176 --> 00:36:18,146
in front of thousands of people...
478
00:36:18,575 --> 00:36:22,455
to teach everyone the power
and dignity of Goguryeo.
479
00:36:25,755 --> 00:36:29,026
There are so many people gathered here.
480
00:36:29,325 --> 00:36:31,896
Let us sell our stuff here.
We can see the criminals too.
481
00:36:31,896 --> 00:36:33,065
Sure.
482
00:36:33,265 --> 00:36:34,396
Do you think it is a show?
483
00:36:35,635 --> 00:36:36,966
That kind of stuff is not something to watch.
484
00:36:37,635 --> 00:36:38,635
Let us get going.
485
00:36:51,046 --> 00:36:52,745
Are they assassins?
486
00:37:08,836 --> 00:37:10,995
Are you sure you will
never kill anyone again?
487
00:37:11,236 --> 00:37:13,606
I will no longer do anything
to cover my hands with blood.
488
00:37:43,096 --> 00:37:44,466
What are you doing here?
489
00:37:45,336 --> 00:37:47,705
You should be in Ghost Valley.
Why are you here instead?
490
00:37:49,476 --> 00:37:51,075
And what are you wearing?
491
00:37:51,075 --> 00:37:52,805
The criminals that got caught...
492
00:37:53,646 --> 00:37:54,875
are my friends.
493
00:37:56,676 --> 00:37:57,846
They got caught...
494
00:37:58,315 --> 00:38:00,445
while doing my job instead of me.
495
00:38:03,716 --> 00:38:04,755
Do not tell me...
496
00:38:04,755 --> 00:38:06,555
They are like my family.
497
00:38:07,325 --> 00:38:09,195
I cannot let them die.
498
00:38:09,195 --> 00:38:12,966
So what? Are you saying
you are going to fight...
499
00:38:13,466 --> 00:38:14,825
with all those soldiers?
500
00:38:14,926 --> 00:38:16,396
I just need to save my friends.
501
00:38:16,836 --> 00:38:18,466
I will not hurt anyone.
502
00:38:21,565 --> 00:38:24,476
Dal, this will be my last time.
503
00:38:25,276 --> 00:38:26,445
Please let me do this.
504
00:38:30,146 --> 00:38:31,875
Dal!
505
00:38:33,346 --> 00:38:34,615
Ga Jin.
506
00:38:35,146 --> 00:38:37,055
What brings you here?
507
00:38:38,515 --> 00:38:39,526
Pung Gae.
508
00:38:42,296 --> 00:38:44,256
We need to help Ga Jin.
509
00:38:44,656 --> 00:38:46,296
- What?
- Dal.
510
00:38:46,296 --> 00:38:47,465
You cannot do this alone.
511
00:38:47,465 --> 00:38:48,626
This is not something you
should get involved in.
512
00:38:48,626 --> 00:38:50,595
No, this is our problem.
513
00:38:52,136 --> 00:38:53,835
You are a member of Ghost Valley.
514
00:39:02,646 --> 00:39:05,176
The criminals are outside.
515
00:39:08,085 --> 00:39:09,916
He is going to behead them...
516
00:39:09,916 --> 00:39:11,786
to hide who was behind the
incident of the ceremony.
517
00:39:12,886 --> 00:39:15,725
And thus, he wishes to suppress
the people by instilling fear.
518
00:39:17,396 --> 00:39:19,766
Gochuga is a very greedy man.
519
00:39:20,666 --> 00:39:23,396
He is trying to catch many
birds with just one stone.
520
00:39:26,105 --> 00:39:28,536
Is General Go in charge of the scene?
521
00:39:28,536 --> 00:39:30,435
The guards are there,
522
00:39:31,506 --> 00:39:34,006
but the person in charge was not General Go.
523
00:39:55,935 --> 00:39:57,136
We found the entrance.
524
00:39:57,536 --> 00:39:59,536
- Did you check the surroundings?
- There was no one.
525
00:40:39,105 --> 00:40:40,776
There is not a single rat here.
526
00:40:43,546 --> 00:40:45,116
Where are they hiding?
527
00:40:54,485 --> 00:40:55,555
Search the entire place.
528
00:40:56,156 --> 00:40:57,426
Search the place!
529
00:40:57,426 --> 00:40:58,426
- Yes, master.
- Yes, master.
530
00:41:00,965 --> 00:41:05,195
You dogs of Goguryeo have
traveled a long way for nothing.
531
00:41:06,205 --> 00:41:08,305
Cheonjubangs are everywhere,
532
00:41:08,305 --> 00:41:10,305
but at the same time, we do not exist.
533
00:41:11,075 --> 00:41:14,205
You will never be able to find us.
534
00:41:15,006 --> 00:41:18,616
I wish you dogs a peaceful death...
535
00:41:19,646 --> 00:41:22,585
inside your grave.
536
00:41:23,656 --> 00:41:25,085
Do not touch anything!
537
00:41:28,055 --> 00:41:29,595
- Run!
- Get out of here!
538
00:41:48,176 --> 00:41:49,616
Let us go back to the palace.
539
00:42:07,465 --> 00:42:09,065
As soon as we save your friends,
540
00:42:09,296 --> 00:42:11,296
we will be returning to
Ghost Valley right away.
541
00:42:12,636 --> 00:42:13,636
Be careful.
542
00:42:35,626 --> 00:42:36,626
What is that?
543
00:42:38,626 --> 00:42:40,396
- My goodness, look.
- Look at that.
544
00:42:40,396 --> 00:42:41,725
- Goodness!
- It is a fire!
545
00:42:41,725 --> 00:42:43,195
- Oh, dear!
- What happened?
546
00:42:44,136 --> 00:42:46,235
- There is fire!
- What are we going to do?
547
00:42:46,235 --> 00:42:47,906
- My goodness!
- Oh, my gosh!
548
00:42:53,006 --> 00:42:56,046
Pung Gae, is this really okay?
549
00:42:56,276 --> 00:42:57,575
The fire is too big.
550
00:42:57,845 --> 00:43:00,046
It will be fine. The stable
was all rotten anyway.
551
00:43:00,185 --> 00:43:01,945
People will come and put it out. Let us go.
552
00:43:01,945 --> 00:43:02,955
Okay.
553
00:43:08,825 --> 00:43:10,626
- Look.
- Goodness.
554
00:43:11,756 --> 00:43:12,866
My goodness.
555
00:43:13,766 --> 00:43:14,766
Now.
556
00:43:19,605 --> 00:43:22,006
- My goodness.
- What is going on?
557
00:43:22,006 --> 00:43:23,006
Ga Jin.
558
00:43:30,246 --> 00:43:31,246
Ga Jin.
559
00:43:32,246 --> 00:43:33,246
Ga Jin.
560
00:43:34,146 --> 00:43:35,146
We need to go!
561
00:43:44,195 --> 00:43:45,595
Hurry! Hurry up!
562
00:43:51,636 --> 00:43:52,636
Get going!
563
00:44:15,256 --> 00:44:17,256
Hurry up and leave! Go!
564
00:44:19,156 --> 00:44:20,266
Dal!
565
00:44:20,266 --> 00:44:21,526
- Go!
- Hurry.
566
00:44:21,526 --> 00:44:22,666
Hurry up and go!
567
00:44:24,095 --> 00:44:25,266
Just go!
568
00:44:46,555 --> 00:44:47,626
What are you going to do now?
569
00:44:48,185 --> 00:44:51,325
They will not be able to leave
the city looking like that.
570
00:44:51,955 --> 00:44:54,725
Will Dal be okay?
571
00:44:54,725 --> 00:44:56,565
How am I supposed to know? Darn it.
572
00:44:56,565 --> 00:44:58,296
Why are you taking it out on me?
573
00:45:06,406 --> 00:45:08,105
- Where are you going?
- Hey.
574
00:45:13,345 --> 00:45:14,445
Who are you?
575
00:45:14,445 --> 00:45:16,016
Do you remember me?
576
00:45:18,485 --> 00:45:21,085
You must pay what you owe.
You cannot just leave.
577
00:45:21,455 --> 00:45:23,855
I promise to pay what I owe.
578
00:45:24,555 --> 00:45:25,555
Oh, it is you.
579
00:45:25,555 --> 00:45:27,195
Please help me with a few injured people.
580
00:45:35,506 --> 00:45:37,876
I want you guys to hide at the herb store.
581
00:45:38,136 --> 00:45:40,146
- What about you?
- I need to go find Dal.
582
00:45:48,786 --> 00:45:50,286
Are you also a Cheonjubang?
583
00:45:51,055 --> 00:45:52,156
What is that?
584
00:45:53,825 --> 00:45:55,626
Where are the criminals?
585
00:45:56,855 --> 00:45:57,926
"Criminals"?
586
00:45:58,695 --> 00:46:02,095
You guys are the ones who do bad things.
587
00:46:06,105 --> 00:46:08,766
Tell me right now, or I will behead you.
588
00:46:19,416 --> 00:46:20,546
Father...
589
00:46:28,825 --> 00:46:29,825
Stop!
590
00:46:48,975 --> 00:46:51,646
How dare a petty killer come back here?
591
00:46:55,616 --> 00:46:56,616
How dare you...
592
00:46:57,355 --> 00:46:59,116
lay your hands on me?
593
00:47:09,695 --> 00:47:11,735
I am the eldest daughter
of Goguryeo's King...
594
00:47:12,666 --> 00:47:14,605
and the late Queen Yeon,
595
00:47:15,605 --> 00:47:16,906
Princess Pyeonggang.
596
00:47:20,045 --> 00:47:22,705
How dare you claim the title
of the royal household?
597
00:47:23,975 --> 00:47:25,846
You must want to be beheaded.
598
00:47:26,245 --> 00:47:27,346
Go Sang Cheol.
599
00:47:28,245 --> 00:47:29,656
I remember you.
600
00:47:30,255 --> 00:47:32,616
I also remember how you
mercilessly massacred...
601
00:47:33,656 --> 00:47:34,985
the people of the Sunno Tribe.
602
00:47:35,886 --> 00:47:36,896
Shut your mouth!
603
00:47:37,195 --> 00:47:40,166
What are you waiting for?
Behead these two right now!
604
00:47:40,166 --> 00:47:42,126
If you dare touch the body of a princess,
605
00:47:43,396 --> 00:47:45,336
your entire family and
relatives will be annihilated.
606
00:47:45,636 --> 00:47:46,806
She is lying!
607
00:47:46,806 --> 00:47:48,935
The Princess has long been dead!
608
00:47:48,935 --> 00:47:50,005
Kill them!
609
00:47:50,235 --> 00:47:51,376
Step back!
610
00:48:08,225 --> 00:48:09,856
She is Princess Pyeonggang!
611
00:48:13,066 --> 00:48:14,366
Make your curtsy to Her Highness.
612
00:48:34,816 --> 00:48:38,586
I am Head of Special Forces Go Geon,
paying respects to Your Highness.
613
00:48:53,306 --> 00:48:54,306
Dal.
614
00:49:08,045 --> 00:49:09,816
Where is my friend?
615
00:49:09,816 --> 00:49:11,485
- Tell me where my friend went!
- Come here!
616
00:49:18,525 --> 00:49:20,666
Hey! Hey!
617
00:49:20,995 --> 00:49:22,195
Can you not hear me?
618
00:49:22,965 --> 00:49:24,495
Where is my friend?
619
00:49:24,836 --> 00:49:26,366
Tell me where she is!
620
00:49:26,965 --> 00:49:27,965
Hey!
621
00:49:38,275 --> 00:49:39,275
Oh, my.
622
00:49:40,346 --> 00:49:41,816
My goodness.
623
00:49:45,185 --> 00:49:47,255
My gosh. Princess Pyeonggang?
624
00:50:03,876 --> 00:50:05,376
I, Princess Pyeonggang,
625
00:50:06,606 --> 00:50:08,646
have made it back to the palace.
626
00:50:10,576 --> 00:50:14,715
Please forgive your
undutiful daughter, Father.
627
00:50:20,056 --> 00:50:21,426
So it was not a dream.
628
00:50:22,886 --> 00:50:24,626
You were not a ghost.
629
00:50:25,126 --> 00:50:29,666
You were actually alive, Princess Pyeonggang.
630
00:50:30,166 --> 00:50:31,695
I lost my memory...
631
00:50:32,965 --> 00:50:35,235
and have been living
without knowing who I was.
632
00:50:35,666 --> 00:50:39,275
I apologize for making you worry.
633
00:50:47,745 --> 00:50:49,485
Not at all.
634
00:50:50,116 --> 00:50:52,086
It is all good since you made it back alive.
635
00:50:52,755 --> 00:50:57,455
Thank you for coming back to
your father who has failed you.
636
00:51:54,086 --> 00:51:55,086
Princess?
637
00:51:56,886 --> 00:51:57,886
What happened?
638
00:52:02,156 --> 00:52:04,225
I guess your friends will
live longer than I thought.
639
00:52:07,995 --> 00:52:09,126
Dal...
640
00:52:16,906 --> 00:52:18,935
You do not have to worry.
641
00:52:19,636 --> 00:52:23,515
Nothing will change just
because the Princess is back.
642
00:52:23,945 --> 00:52:27,146
I am sure the King is not
that glad to have her back...
643
00:52:27,146 --> 00:52:29,445
as he is guilty about
what he did to Queen Yeon.
644
00:52:29,755 --> 00:52:31,715
Regardless of what happened in the past,
645
00:52:31,715 --> 00:52:33,656
she is his daughter after all.
646
00:52:34,985 --> 00:52:38,025
We cannot feel relieved as we do not know...
647
00:52:38,525 --> 00:52:40,965
how the King will change
because of the Princess.
648
00:52:41,426 --> 00:52:46,136
You must pay close attention
to both of them, Daedaero.
649
00:52:47,666 --> 00:52:49,935
Why are you not saying anything, Gochuga?
650
00:52:54,076 --> 00:52:58,576
A princess who lost her
memory became a killer?
651
00:53:00,646 --> 00:53:04,356
She survived and managed
to come back to the palace.
652
00:53:07,626 --> 00:53:11,426
The one we have to keep in check
is the Princess, not the King.
653
00:53:12,596 --> 00:53:15,166
Why should we keep an eye
on that mere chit of a girl?
654
00:53:15,166 --> 00:53:16,695
She is a cub.
655
00:53:20,705 --> 00:53:23,576
If she takes after her late mother's nature,
656
00:53:23,576 --> 00:53:25,205
soon, her claws...
657
00:53:26,406 --> 00:53:28,275
will be directed at us.
658
00:53:35,545 --> 00:53:36,556
Mother.
659
00:53:37,886 --> 00:53:40,056
Your unfilial daughter, Pyeonggang,
660
00:53:42,255 --> 00:53:43,856
has finally come back.
661
00:53:45,596 --> 00:53:47,695
I can finally tell you...
662
00:53:49,666 --> 00:53:51,035
the long patrol is now over.
663
00:53:57,775 --> 00:53:59,705
Her funeral was grand.
664
00:54:04,775 --> 00:54:09,445
People of all ages and
gender mourned for her.
665
00:54:10,916 --> 00:54:14,626
She adored the people of Goguryeo.
666
00:54:17,525 --> 00:54:18,926
Even at her last moment,
667
00:54:19,926 --> 00:54:22,495
she protected the people of the Sunno Tribe.
668
00:54:25,695 --> 00:54:28,735
You must be tired. You should get some rest.
669
00:54:29,336 --> 00:54:31,975
Tell me all those stories later.
670
00:54:32,636 --> 00:54:33,775
They put my friend...
671
00:54:34,906 --> 00:54:36,406
in jail.
672
00:54:38,245 --> 00:54:40,185
He was trying to help me.
673
00:54:40,916 --> 00:54:43,755
I think you should let him go.
674
00:54:43,755 --> 00:54:48,255
The Five Tribe council is in
charge of prisoner dispositions.
675
00:54:48,255 --> 00:54:49,955
If you give an order as a king,
676
00:54:50,356 --> 00:54:52,056
the Five Tribe council should follow it too.
677
00:54:54,265 --> 00:54:55,926
Did you say he is your friend?
678
00:54:57,235 --> 00:54:58,235
Yes.
679
00:54:59,235 --> 00:55:00,606
He is also my savior...
680
00:55:01,306 --> 00:55:04,705
who saved my life several times.
681
00:55:07,806 --> 00:55:09,245
Commander Go said...
682
00:55:11,275 --> 00:55:13,545
he could have gotten rid of the Princess...
683
00:55:13,545 --> 00:55:15,945
if you did not get in the way.
684
00:55:16,556 --> 00:55:17,656
Is that true?
685
00:55:20,386 --> 00:55:22,985
How could he kill the Princess
at the heart of the Capital?
686
00:55:23,426 --> 00:55:25,156
How will you deal with the consequences?
687
00:55:26,025 --> 00:55:29,195
I only stopped him for the sake of my family.
688
00:55:31,265 --> 00:55:33,806
Was it not because you admire the Princess?
689
00:55:38,406 --> 00:55:41,445
Laying aside your family
because of your feelings...
690
00:55:42,045 --> 00:55:44,346
is not appropriate for the
next head of the Gyeru Tribe.
691
00:55:46,116 --> 00:55:47,416
You should be more careful.
692
00:55:48,086 --> 00:55:49,416
It is not something I should be careful of.
693
00:55:54,386 --> 00:55:55,386
What did you say?
694
00:55:55,586 --> 00:55:56,656
The woman...
695
00:55:57,826 --> 00:56:01,025
whom I have buried in my heart for
a long time has returned alive.
696
00:56:02,265 --> 00:56:04,265
Earning her heart is as important as...
697
00:56:04,695 --> 00:56:06,336
ruling the world.
698
00:56:35,265 --> 00:56:39,666
Hey! Bring back my friend!
699
00:56:40,765 --> 00:56:43,806
Can you not pretend to listen at least?
700
00:56:44,106 --> 00:56:45,106
Hey!
701
00:56:45,176 --> 00:56:48,705
Quiet down. How dare you act up?
702
00:56:49,406 --> 00:56:52,445
Do you wish to die in here?
703
00:56:52,515 --> 00:56:54,316
My goodness. Good sir.
704
00:56:55,015 --> 00:56:59,056
I have something to tell my
friend, so please call her.
705
00:56:59,056 --> 00:57:00,656
- Please?
- Hey!
706
00:57:01,025 --> 00:57:03,455
- Look at this guy.
- How dare you?
707
00:57:03,955 --> 00:57:04,955
Move.
708
00:57:05,056 --> 00:57:06,926
Let me teach you a lesson.
709
00:57:06,926 --> 00:57:08,765
- Sit still, you jerk!
- Oh, gosh!
710
00:57:15,306 --> 00:57:17,005
Is Tae Mo not back yet?
711
00:57:17,806 --> 00:57:19,136
He will be here soon.
712
00:57:20,705 --> 00:57:23,416
Chief, everyone is anxious.
713
00:57:24,116 --> 00:57:26,376
Perhaps this plan is too dangerous.
714
00:57:33,356 --> 00:57:34,356
Chief.
715
00:57:35,586 --> 00:57:37,326
Ga Jin went into the palace.
716
00:57:38,795 --> 00:57:41,195
I hear she is the Princess of
Goguryeo who died a long time ago,
717
00:57:41,926 --> 00:57:43,836
and the whole Capital is in chaos now.
718
00:57:44,735 --> 00:57:45,866
So she...
719
00:57:47,866 --> 00:57:49,505
returned to the palace?
720
00:57:49,505 --> 00:57:50,505
Does that mean...
721
00:57:51,406 --> 00:57:53,745
you knew who Ga Jin was?
722
00:58:11,656 --> 00:58:15,525
The people of Cheonjubang were born
in a field and raised in a mountain.
723
00:58:16,225 --> 00:58:19,435
Only the ones with a strong mind
and soul to kill the King...
724
00:58:20,765 --> 00:58:22,336
can follow my path.
725
00:58:23,235 --> 00:58:26,035
If you are afraid, stay. Those who are brave,
726
00:58:27,806 --> 00:58:28,806
come with me.
727
00:59:24,166 --> 00:59:27,705
The heads of the Five Tribes would
like to greet you, Your Highness.
728
00:59:38,015 --> 00:59:40,146
I am Gochuga of the Gyeru Tribe, Go Won Pyo.
729
00:59:41,416 --> 00:59:44,056
I would like to congratulate you
on your return to the palace.
730
00:59:44,215 --> 00:59:46,755
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
731
00:59:58,265 --> 01:00:00,606
What is this?
732
01:00:00,935 --> 01:00:03,505
A talisman that will make you queen.
733
01:00:03,806 --> 01:00:06,035
You must see but not look,
734
01:00:06,475 --> 01:00:09,975
and hear but not listen for
your family to be at peace.
735
01:00:13,646 --> 01:00:15,215
Goguryeo is...
736
01:00:16,285 --> 01:00:17,515
already mine.
737
01:00:21,455 --> 01:00:24,896
It has been long.
738
01:00:26,096 --> 01:00:30,465
I am delighted to see that you
are in good health, Your Highness.
739
01:00:34,106 --> 01:00:35,465
I have been well,
740
01:00:36,235 --> 01:00:37,235
thanks to you.
741
01:01:48,045 --> 01:01:49,545
RIVER WHERE THE MOON RISES
742
01:01:50,146 --> 01:01:51,616
You should come with me.
743
01:01:51,816 --> 01:01:52,876
I cannot.
744
01:01:53,215 --> 01:01:56,215
I am back as a princess, so
I should live at the palace.
745
01:01:56,215 --> 01:01:58,515
I hear you could have
gotten rid of the Princess.
746
01:01:58,515 --> 01:01:59,916
I am all alone in Pyeongyang Castle.
747
01:02:00,156 --> 01:02:03,126
Father and the Prince find me uncomfortable.
748
01:02:03,556 --> 01:02:06,126
I will be on your side.
749
01:02:06,126 --> 01:02:07,826
You? The next head of the Gyeru Tribe?
750
01:02:07,826 --> 01:02:10,935
If you disobey my order, I will disown you.
751
01:02:11,195 --> 01:02:12,695
Something dangerous?
752
01:02:12,995 --> 01:02:14,906
What is it that you want me to do?
753
01:02:15,205 --> 01:02:17,205
Everything related to the Princess.
52724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.