All language subtitles for hijo de cain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:55,704 Hows the Water, my love? 2 00:00:55,860 --> 00:00:56,548 It's OK... 3 00:00:56,699 --> 00:00:57,823 Aren't you cold'? 4 00:00:57,980 --> 00:00:58,307 No. 5 00:00:58,460 --> 00:01:00,468 All the better, 'cause you're not getting out until 6 00:01:00,620 --> 00:01:02,103 you're as clean as a lady ought to be. 7 00:01:02,380 --> 00:01:04,104 Let's wash this princess' armpit. 8 00:01:04,259 --> 00:01:05,219 The other! 9 00:01:05,460 --> 00:01:06,584 There you go. 10 00:01:06,899 --> 00:01:08,066 What story would you like today? 11 00:01:08,219 --> 00:01:09,059 Hansel and Gretel. 12 00:01:09,219 --> 00:01:10,223 Again'? 13 00:01:14,459 --> 00:01:17,460 Hold on to the edge of the tub, love. Don't let go, eh? 14 00:01:23,699 --> 00:01:24,779 Hello? Robert? 15 00:01:26,938 --> 00:01:28,139 How did it go? 16 00:01:29,459 --> 00:01:30,626 I was just... 17 00:01:33,138 --> 00:01:35,866 What do you want me to say? I have it on my desk. 18 00:01:36,617 --> 00:01:37,818 Hold on a sec. 19 00:01:39,097 --> 00:01:40,145 Two million... 20 00:01:41,098 --> 00:01:43,302 One and a half, the other half came from the French. 21 00:01:43,537 --> 00:01:45,621 I don't understand What happened. 22 00:01:46,417 --> 00:01:47,465 Yeah, right. 23 00:01:47,817 --> 00:01:49,345 I'm sorry... 24 00:01:49,817 --> 00:01:50,821 In Geneva. 25 00:01:51,457 --> 00:01:52,897 I couldn't go. 26 00:01:53,977 --> 00:01:55,537 No, I am not justifying myself. 27 00:01:56,057 --> 00:01:58,098 I know the situation is serious. 28 00:01:58,257 --> 00:02:01,225 I reviewed the reports several times and did not see anything unusual. 29 00:02:02,097 --> 00:02:04,901 You cannot treat re like this after so many years working for you. 30 00:02:06,496 --> 00:02:07,816 Of course. 31 00:02:09,616 --> 00:02:10,576 Robert, listen! 32 00:02:11,175 --> 00:02:12,539 Call you back in a minute. 33 00:02:13,136 --> 00:02:14,096 Diana! 34 00:02:17,935 --> 00:02:19,616 Hello, daddy! 35 00:02:23,335 --> 00:02:24,503 What the hell are you doing? 36 00:02:26,575 --> 00:02:27,622 She was cold. 37 00:02:46,014 --> 00:02:49,615 Laura Belt ran Spain's new chess champion 38 00:03:11,132 --> 00:03:12,496 THE LITTLE TYRANT 39 00:04:10,809 --> 00:04:11,769 Nico? 40 00:04:16,329 --> 00:04:17,289 Nico! 41 00:04:21,009 --> 00:04:21,969 Nico! 42 00:04:22,568 --> 00:04:23,769 He's not going to answer you. 43 00:04:35,048 --> 00:04:36,695 Nico, darling, can't you hear me? 44 00:04:37,848 --> 00:04:39,256 I was calling you. 45 00:04:43,608 --> 00:04:44,568 Who's Winning? 46 00:04:47,287 --> 00:04:49,131 Come down to say goodbye to your father. 47 00:04:58,647 --> 00:04:59,606 There you go. 48 00:04:59,767 --> 00:05:01,611 Wanna play, eh? 49 00:05:01,967 --> 00:05:03,734 There, go for the ball! 50 00:05:06,846 --> 00:05:09,650 - Shall we make a move? - When this beauty gives me a kiss. 51 00:05:15,205 --> 00:05:16,689 What time will you be back? 52 00:05:16,806 --> 00:05:18,050 When you fall asleep. 53 00:05:18,525 --> 00:05:19,933 I'm already asleep! 54 00:05:20,206 --> 00:05:23,010 All right, sweetheart, ask Araceli to serve you dinner. 55 00:05:23,725 --> 00:05:24,926 Another kiss. 56 00:05:26,405 --> 00:05:27,572 Let's make a move. 57 00:05:27,765 --> 00:05:29,969 - Bye, daddy... bye, mummy. - Bye, love. 58 00:05:30,245 --> 00:05:31,129 Bye. 59 00:05:32,125 --> 00:05:34,329 Nico, don't spend the whole evening playing chess! 60 00:05:48,684 --> 00:05:50,812 This child is getting more sociable by the minute. 61 00:06:14,082 --> 00:06:16,210 SON OF CAIN 62 00:06:33,521 --> 00:06:34,481 Good evening. 63 00:06:40,881 --> 00:06:42,245 Good evening. 64 00:06:47,201 --> 00:06:48,009 Good evening. 65 00:07:03,520 --> 00:07:04,687 Excuse me, Madam, 66 00:07:04,840 --> 00:07:06,128 did you come alone? 67 00:07:10,319 --> 00:07:11,247 Shall we get a drink? 68 00:07:11,399 --> 00:07:12,687 Indeed... I need one. 69 00:07:13,479 --> 00:07:14,963 Wait, Robert's over there. 70 00:07:15,439 --> 00:07:16,683 Let me go and greet him. 71 00:07:16,799 --> 00:07:17,847 Help yourself Coral. 72 00:07:20,079 --> 00:07:21,966 Carlos Albert... 73 00:07:22,119 --> 00:07:24,519 The man who made me a millionaire! 74 00:07:47,157 --> 00:07:48,761 Mr. Carlos Albert? 75 00:07:49,158 --> 00:07:49,998 Yes, that's me. 76 00:07:50,278 --> 00:07:51,118 Have we met before? 77 00:07:51,917 --> 00:07:53,598 Well, not until now... 78 00:07:54,557 --> 00:07:57,677 You sent me an e-mail with an invitation for the party. 79 00:07:58,676 --> 00:07:59,877 Well, lam not really sure... 80 00:08:00,517 --> 00:08:02,284 I don't send the invitations myself. 81 00:08:02,437 --> 00:08:04,957 Sorry to insist. I'm Julio Belt, psychologist. 82 00:08:05,197 --> 00:08:07,477 In the e-mail you said you wanted to meet me personally. 83 00:08:10,276 --> 00:08:11,597 Sorry, but... 84 00:08:11,796 --> 00:08:13,084 Well, this is my card. 85 00:08:13,236 --> 00:08:14,360 You never know. 86 00:08:14,556 --> 00:08:16,117 It's best you e-rail me at this address. 87 00:08:16,236 --> 00:08:17,556 The one you used is an old one. 88 00:08:17,715 --> 00:08:18,762 OK. 89 00:08:19,356 --> 00:08:19,956 Thanks. 90 00:08:20,355 --> 00:08:21,522 Dear friends... 91 00:08:22,196 --> 00:08:22,916 You're welcome. 92 00:08:23,036 --> 00:08:24,160 I will be brief... 93 00:08:24,875 --> 00:08:25,922 ...good night. 94 00:08:28,075 --> 00:08:29,276 Seriously. 95 00:08:29,795 --> 00:08:32,522 Thanks for coming tonight... 96 00:08:32,674 --> 00:08:36,363 ...to celebrate the fifth anniversary... 97 00:08:36,995 --> 00:08:39,362 ...of the Provincialism Foundation. 98 00:08:40,475 --> 00:08:44,239 Provincialism has a very clear objective: 99 00:08:44,554 --> 00:08:48,036 to help those who help. 100 00:08:48,194 --> 00:08:50,322 We have already invested 101 00:08:50,474 --> 00:08:55,003 forty million Euros in solidarity. 102 00:08:56,034 --> 00:08:57,441 All this has been possible 103 00:08:57,554 --> 00:08:58,994 thanks to one person, 104 00:08:59,153 --> 00:09:01,357 a man capable 105 00:09:01,913 --> 00:09:03,757 of uniting the efforts 106 00:09:03,914 --> 00:09:05,397 of the twelve companies 107 00:09:05,553 --> 00:09:06,994 that are Provincialism. 108 00:09:07,273 --> 00:09:11,681 Please, let's give a warm hand to Carlos Albert! 109 00:09:16,953 --> 00:09:19,397 You and I need to have a word. 110 00:09:28,992 --> 00:09:30,792 I didn't think we'd be back so late. 111 00:09:31,631 --> 00:09:33,759 You know Nico doesn't fall asleep until we get home. 112 00:09:35,152 --> 00:09:36,559 I'm sorry. 113 00:09:36,952 --> 00:09:39,080 I can't always be at Nico's beg and command. 114 00:09:39,432 --> 00:09:41,036 How long's it been since you last talked to him'? 115 00:09:41,191 --> 00:09:42,239 I talk to Nico, 116 00:09:42,391 --> 00:09:43,395 but he never answers. 117 00:09:43,751 --> 00:09:45,355 Talking is not communicating, Carlos! 118 00:09:45,951 --> 00:09:47,478 Our son doesn't utter anything but monosyllables. 119 00:09:47,631 --> 00:09:48,711 And that's when we're lucky! 120 00:09:48,871 --> 00:09:50,879 He needs help, therapy, God knows what... 121 00:09:51,031 --> 00:09:52,198 He needs friends! 122 00:09:53,271 --> 00:09:55,355 Do normal things, screw things up, get hurt... 123 00:09:55,510 --> 00:09:56,634 Nico is NOT a normal kid! 124 00:09:56,790 --> 00:09:57,674 So what? 125 00:09:59,070 --> 00:10:00,433 Nico is fourteen. 126 00:10:00,590 --> 00:10:02,390 At this age, no kid is normal. 127 00:10:03,589 --> 00:10:04,233 OK, 128 00:10:04,870 --> 00:10:06,878 so we continue pretending that everything's fine... 129 00:10:24,308 --> 00:10:25,476 This is blood... 130 00:10:25,709 --> 00:10:26,713 Pardon me? 131 00:10:32,028 --> 00:10:33,392 Nico? Kids! 132 00:10:33,508 --> 00:10:34,675 Call the police! 133 00:10:46,787 --> 00:10:47,507 Sir... 134 00:10:47,787 --> 00:10:49,228 I don't know what happened... 135 00:10:49,387 --> 00:10:51,034 Stay there with my wife! 136 00:12:09,143 --> 00:12:10,464 Will you finish him off? 137 00:12:28,702 --> 00:12:29,749 Too late. 138 00:12:30,302 --> 00:12:31,503 He's dead. 139 00:13:09,819 --> 00:13:11,587 CANTONMENT Early Learning Center. 140 00:13:11,739 --> 00:13:12,940 Come up, please. 141 00:13:15,980 --> 00:13:17,660 Laura, go fetch your uncle. 142 00:13:19,659 --> 00:13:20,587 Yes? 143 00:13:21,579 --> 00:13:22,419 Turn it around. 144 00:13:22,539 --> 00:13:24,940 Uncle Julio... Mom asks if you can come. 145 00:13:25,099 --> 00:13:25,983 You're still here? 146 00:13:26,179 --> 00:13:27,379 Weren't you supposed to be at the pool? 147 00:13:27,538 --> 00:13:28,782 I was studying openings. 148 00:13:29,178 --> 00:13:30,466 Can you stay with Marcos a moment? 149 00:13:30,619 --> 00:13:32,059 Me? And what should I do? 150 00:13:32,778 --> 00:13:34,546 Teach him some chess, will you? 151 00:13:57,737 --> 00:14:00,061 Someone from Provincialism wants to talk to you. 152 00:14:08,897 --> 00:14:10,260 Second thoughts? 153 00:14:10,417 --> 00:14:11,617 Too late. 154 00:14:11,777 --> 00:14:13,381 The exchequers been cashed. 155 00:14:19,536 --> 00:14:20,343 Good morning. 156 00:14:22,056 --> 00:14:23,377 Morning, Dr. Belt. 157 00:14:24,136 --> 00:14:26,460 Did you recall what you wanted from me'? 158 00:14:33,175 --> 00:14:34,376 So, a psychologist. 159 00:14:36,535 --> 00:14:38,499 A shrink so they can state I'm crazy. 160 00:14:59,054 --> 00:15:00,298 So what, shrink? 161 00:15:01,014 --> 00:15:01,974 Nothing to say? 162 00:15:03,413 --> 00:15:05,301 My father's not paying you to be silent. 163 00:15:05,573 --> 00:15:07,493 I don't think I'll accept the job. 164 00:15:08,213 --> 00:15:10,417 One can't help someone who doesn't ask for it. 165 00:15:12,453 --> 00:15:14,897 My dad thinks I killed the dog on purpose, right? 166 00:15:16,293 --> 00:15:18,180 Why do you think he believes that'? 167 00:15:24,972 --> 00:15:26,697 Your father and you don't get along? 168 00:15:27,892 --> 00:15:29,136 Want to talk? 169 00:15:31,852 --> 00:15:32,932 It was an accident. 170 00:15:34,852 --> 00:15:37,700 I don't care, that's true. It was just a "submissive" dog. 171 00:15:37,892 --> 00:15:39,332 But I didn't kill him. 172 00:15:41,531 --> 00:15:42,775 Convincing, eh? 173 00:15:43,851 --> 00:15:46,099 You must look into the eyes Without blinking. 174 00:15:46,251 --> 00:15:47,692 And you mustn't touch your face. 175 00:15:49,491 --> 00:15:51,291 Do you like jigsaws? 176 00:15:55,451 --> 00:15:56,934 How long do I have? 177 00:16:03,971 --> 00:16:07,178 I wonder how Choc could have been hit so close to the sidewalk. 178 00:16:09,090 --> 00:16:10,333 There was this truck. 179 00:16:11,570 --> 00:16:12,530 The ball bounced underneath it 180 00:16:12,690 --> 00:16:14,654 and the dog went for it just as it started up. 181 00:16:15,450 --> 00:16:17,894 And then he crawled onto your parents' bed. 182 00:16:19,170 --> 00:16:20,533 A "submissive dog“. 183 00:16:20,690 --> 00:16:22,130 Is that why it deserved to die? 184 00:16:23,609 --> 00:16:25,092 A cheap trick for children. 185 00:16:29,129 --> 00:16:30,656 Can you play chess, shrink? 186 00:16:45,408 --> 00:16:46,968 Blitz or lightning? 187 00:16:47,528 --> 00:16:48,455 As you wish... 188 00:16:49,888 --> 00:16:51,176 You are very tidy. 189 00:16:52,768 --> 00:16:54,852 In two minutes I'll give you the beating of your life. 190 00:17:04,247 --> 00:17:05,448 You draw very well. 191 00:17:08,007 --> 00:17:09,567 I see you like chess a lot. 192 00:17:13,246 --> 00:17:14,970 I'd like it more if you played better. 193 00:17:22,806 --> 00:17:24,214 Say your prayers, shrink. 194 00:17:25,686 --> 00:17:26,766 You're dead. 195 00:17:34,165 --> 00:17:35,169 Checkmate in six. 196 00:17:45,725 --> 00:17:46,926 Rematch. 197 00:17:48,204 --> 00:17:50,048 You know what a FIFE master is? 198 00:17:51,124 --> 00:17:52,892 It was a pleasure, Nico. 199 00:17:55,964 --> 00:17:56,368 Nico! 200 00:17:56,524 --> 00:17:57,691 What's the matter? 201 00:18:07,963 --> 00:18:09,643 I'm Julio Belt ran. 202 00:18:10,404 --> 00:18:11,483 Coral, Nico's mother. 203 00:18:11,644 --> 00:18:12,528 Coral? 204 00:18:12,963 --> 00:18:13,803 You upstairs? 205 00:18:13,963 --> 00:18:15,808 Your husband asked me to see Nico. 206 00:18:15,963 --> 00:18:16,923 Right. 207 00:18:22,883 --> 00:18:23,843 OK, I should be going... 208 00:18:24,002 --> 00:18:25,082 Would you like a coffee? 209 00:18:25,242 --> 00:18:26,563 Very kind of you, but it's a bit late. 210 00:18:26,723 --> 00:18:28,086 We are keeping Dr. Belt, darling... 211 00:18:28,242 --> 00:18:30,129 OK, love, but I want to know how it went. 212 00:18:30,282 --> 00:18:32,007 He needs therapy. 213 00:18:32,802 --> 00:18:35,006 He needs to find ways to solve his conflicts 214 00:18:35,162 --> 00:18:36,406 without seeking confrontation. 215 00:18:41,961 --> 00:18:43,685 Who is that? 216 00:18:43,881 --> 00:18:44,885 A shrink. 217 00:18:45,481 --> 00:18:46,441 Like a doctor. 218 00:18:47,201 --> 00:18:49,285 Who is sick? 219 00:18:49,721 --> 00:18:51,445 What I can do is recommend a colleague. 220 00:18:51,601 --> 00:18:53,205 No, We Want you. 221 00:18:56,441 --> 00:18:57,521 In that case... 222 00:18:57,681 --> 00:18:58,444 I'm sorry. 223 00:18:58,600 --> 00:19:01,569 Julio... at least tell me you'll think it over. 224 00:19:02,160 --> 00:19:03,568 I could have a word with Robert, 225 00:19:03,800 --> 00:19:05,088 the chairman of Provincialism. 226 00:19:05,960 --> 00:19:08,841 We might get some extra funds for your center. 227 00:19:22,400 --> 00:19:23,807 Good morning. 228 00:19:23,959 --> 00:19:25,126 Yesterday you didn't call. 229 00:19:25,280 --> 00:19:26,239 How did it go? 230 00:19:26,359 --> 00:19:28,443 Nothing to do with funding. 231 00:19:29,119 --> 00:19:30,407 Looking for a therapist for his son. 232 00:19:30,599 --> 00:19:31,766 And? 233 00:19:32,639 --> 00:19:34,319 He signs our exchequers. What can I say'? 234 00:19:35,159 --> 00:19:36,283 You should say no. 235 00:19:36,558 --> 00:19:38,402 Regardless of the money, if you accept the case, 236 00:19:38,559 --> 00:19:40,326 you'll have no time for your patients. 237 00:19:42,118 --> 00:19:42,926 Julio... 238 00:19:43,478 --> 00:19:44,242 Patricia... 239 00:19:44,398 --> 00:19:46,886 We opened this center to treat people with real problems. 240 00:19:47,038 --> 00:19:49,406 People with real problems have no money to pay us. 241 00:19:49,598 --> 00:19:50,721 Without Provincialism... 242 00:19:50,878 --> 00:19:53,605 ...we'd close in three months. How many times have I heard that? 243 00:19:53,758 --> 00:19:56,006 It's me the one who is standing up for the business 244 00:19:56,118 --> 00:19:58,005 going to these parties for millionaires. 245 00:19:58,718 --> 00:19:59,438 UP TO you. 246 00:20:02,437 --> 00:20:03,517 Dinner with us tonight? 247 00:20:04,157 --> 00:20:05,041 tonight? 248 00:20:07,077 --> 00:20:09,118 When did you last have a decent dinner? 249 00:20:09,517 --> 00:20:12,485 And you, when did you last invite a man other than your brother? 250 00:20:19,596 --> 00:20:20,675 Good shot. 251 00:20:22,956 --> 00:20:24,516 That one will be difficult to improve. 252 00:20:24,675 --> 00:20:25,755 Yes. 253 00:20:26,636 --> 00:20:28,316 You're fired. 254 00:20:45,035 --> 00:20:47,675 Son, are you going to be on that computer the whole day? 255 00:21:01,153 --> 00:21:02,834 'Shill? 256 00:21:04,033 --> 00:21:05,200 No. 257 00:21:05,673 --> 00:21:08,794 Well, it's misspelled here. 258 00:21:12,114 --> 00:21:13,838 What a smart kid I have! 259 00:21:16,193 --> 00:21:17,481 How are things with Julio? 260 00:21:19,153 --> 00:21:20,200 The psychologist. 261 00:21:21,553 --> 00:21:22,033 Busy. 262 00:21:22,193 --> 00:21:23,873 We'll look for another specialist. 263 00:21:33,112 --> 00:21:35,076 I don't know why We have to go with him everywhere... 264 00:21:35,272 --> 00:21:36,232 ...as if we were his shadows. 265 00:21:36,391 --> 00:21:37,592 Nico, stop disrespecting your father! 266 00:21:37,752 --> 00:21:38,919 What? You think so, too. 267 00:21:39,072 --> 00:21:40,555 Look, mama, look! 268 00:21:41,272 --> 00:21:42,035 What's this? 269 00:21:42,311 --> 00:21:42,999 Daddy and me... 270 00:21:43,151 --> 00:21:43,991 Really? 271 00:21:44,192 --> 00:21:46,472 ...with the Yellow Submarine, in the bathtub. 272 00:21:46,951 --> 00:21:47,955 How beautiful! 273 00:22:01,031 --> 00:22:01,838 Hello, Julio. 274 00:22:01,950 --> 00:22:02,835 Morning, Bern at. 275 00:22:02,951 --> 00:22:04,314 I'm waiting for Andrew. 276 00:22:13,990 --> 00:22:17,077 Back to psychotherapy to treat yet another motherfucker... 277 00:22:17,590 --> 00:22:18,790 Is it well paid, at least? 278 00:22:18,949 --> 00:22:20,117 I still don't know if I'll accept. 279 00:22:20,270 --> 00:22:21,634 At the moment, it's just curiosity. 280 00:22:22,109 --> 00:22:23,637 Listen to your teacher. 281 00:22:24,269 --> 00:22:26,669 A child who kills his dog is a psychopath. 282 00:22:28,469 --> 00:22:29,593 How's Laura doing? 283 00:22:30,829 --> 00:22:32,957 Shes the best player I've seen at this age. 284 00:22:33,789 --> 00:22:34,476 Better than you. 285 00:22:34,589 --> 00:22:35,668 But she can't swim. 286 00:22:35,829 --> 00:22:36,549 At twelve. 287 00:22:36,709 --> 00:22:37,429 So what? 288 00:22:38,029 --> 00:22:40,309 She is the Spanish chess champion 289 00:22:40,468 --> 00:22:42,509 and could become the best in Europe. 290 00:22:42,908 --> 00:22:43,835 What else can you ask for? 291 00:22:43,989 --> 00:22:45,036 She can't help being just a girl. 292 00:22:45,148 --> 00:22:46,108 And? 293 00:22:46,548 --> 00:22:48,435 Adolescence is a stupid phase. 294 00:22:48,788 --> 00:22:50,708 I was like her at her age. 295 00:22:51,427 --> 00:22:52,148 Okay- 296 00:22:53,028 --> 00:22:54,708 How can you understand Laura so well... 297 00:22:54,867 --> 00:22:56,787 and refuse to believe that the boy can change? 298 00:22:57,388 --> 00:23:00,115 The "dog ripper" cannot tell between good and evil... 299 00:23:00,428 --> 00:23:01,911 ...and that is extremely dangerous. 300 00:23:02,747 --> 00:23:06,075 If you decide to treat him, do not bring him here. 301 00:23:06,587 --> 00:23:09,435 You know I quit psychology because I was tired of seeing lunatics. 302 00:23:09,786 --> 00:23:11,794 You know I quit chess for the same reason. 303 00:23:31,865 --> 00:23:33,470 I let him beat me on purpose. 304 00:23:37,705 --> 00:23:39,146 I'm not surprised. 305 00:23:40,945 --> 00:23:43,509 How long's it been since you last talked to me'? 306 00:23:43,865 --> 00:23:44,465 Carlos... 307 00:23:45,425 --> 00:23:46,866 Look at me when I'm talking to you. 308 00:23:57,784 --> 00:23:59,192 It's pathetic you let him win. 309 00:23:59,624 --> 00:24:01,108 If you say something again I... 310 00:24:01,624 --> 00:24:03,468 Carlos, please. And you, Nico, be quiet! 311 00:24:03,744 --> 00:24:04,312 Loser. 312 00:24:04,464 --> 00:24:06,144 Maybe this is what he really needs. 313 00:24:06,904 --> 00:24:09,588 - Not a psychologist, but a good beating. - Carlos, stop it! 314 00:24:18,983 --> 00:24:20,150 Switch that off! 315 00:24:23,543 --> 00:24:25,551 Nico, you'll wake your sister up! 316 00:24:30,783 --> 00:24:31,426 Carlos... 317 00:24:32,463 --> 00:24:33,663 You saw what he did to me? 318 00:24:36,302 --> 00:24:37,382 Nico, you crazy or what? 319 00:24:38,982 --> 00:24:40,302 Watch out! 320 00:25:12,900 --> 00:25:14,067 Sorry to bother you. 321 00:25:15,860 --> 00:25:16,907 But after this... 322 00:25:17,820 --> 00:25:19,184 If you don't take our case... 323 00:25:20,140 --> 00:25:22,507 ...Carlos will lock Nico away in a reformatory. 324 00:25:25,459 --> 00:25:27,064 For God's sake, Coral. 325 00:25:29,059 --> 00:25:30,260 You left without a trace, 326 00:25:30,419 --> 00:25:32,383 fifteen years without knowing about you 327 00:25:32,939 --> 00:25:34,544 and this is all you have to say? 328 00:25:37,539 --> 00:25:39,066 We cannot control him. 329 00:25:40,218 --> 00:25:41,985 I need your help. 330 00:25:43,578 --> 00:25:45,062 Carlos Albert's family? 331 00:25:46,338 --> 00:25:47,223 Yes, me. 332 00:25:47,658 --> 00:25:48,902 Your husband's waiting; 333 00:25:49,058 --> 00:25:51,939 he suffered an impact on his left cheek but that'll be all. 334 00:25:52,258 --> 00:25:53,262 Is he 0? 335 00:25:53,498 --> 00:25:55,418 Yes. Come with me, please... 336 00:26:34,656 --> 00:26:36,380 Nicks father, I guess... 337 00:26:37,415 --> 00:26:38,659 No. 338 00:26:39,016 --> 00:26:39,856 Julio Belt. 339 00:26:40,095 --> 00:26:41,623 His psychologist. 340 00:26:44,135 --> 00:26:46,535 My wife spent five years going to a psychologist. 341 00:26:47,615 --> 00:26:48,903 Did it work? 342 00:26:49,015 --> 00:26:50,423 She committed suicide. 343 00:26:51,014 --> 00:26:52,302 Sorry. 344 00:26:53,214 --> 00:26:55,615 You're not. 345 00:26:56,334 --> 00:26:57,818 But it doesn't matter. 346 00:26:58,334 --> 00:26:59,775 What do you Want from me'? 347 00:27:00,214 --> 00:27:01,938 Information about Nico. 348 00:27:03,654 --> 00:27:06,415 I don't know what to say. He's a very strange kid. 349 00:27:07,094 --> 00:27:09,254 You've known him since he was a child, haven't you? 350 00:27:10,294 --> 00:27:11,941 He was a strange child. 351 00:27:12,054 --> 00:27:14,781 Now, he's strange and also very mean. 352 00:27:18,373 --> 00:27:19,333 - Good morning. - Nice to meet you. 353 00:27:19,494 --> 00:27:21,021 Nice to meet you. 354 00:27:28,933 --> 00:27:29,893 You may not remember... 355 00:27:30,053 --> 00:27:32,214 I took part in a seminar you taught in Cordoba. 356 00:27:32,373 --> 00:27:33,573 Really? 357 00:27:33,772 --> 00:27:35,452 - A few years back. - Shall we talk about Nico? 358 00:27:35,813 --> 00:27:36,773 Yes. 359 00:27:38,212 --> 00:27:40,012 I guess his mother's told you 360 00:27:40,172 --> 00:27:42,737 he's passive in class, 361 00:27:42,892 --> 00:27:46,296 he's confrontational and doesn't empathize with almost anyone. 362 00:27:46,811 --> 00:27:48,055 How do you explain that? 363 00:27:48,252 --> 00:27:49,856 It's a Way of attracting attention. 364 00:27:50,571 --> 00:27:52,099 He's begging for more affection, 365 00:27:52,252 --> 00:27:53,419 more communication. 366 00:27:53,811 --> 00:27:54,858 He needs more feedback. 367 00:27:55,972 --> 00:27:57,095 More feedback... 368 00:27:59,571 --> 00:28:03,618 If he doesn't emotionally "unlock", he won't open to social experience. 369 00:28:04,370 --> 00:28:06,498 His la’s high. 370 00:28:06,891 --> 00:28:09,498 But at an emotional level, he's not learning. 371 00:28:13,130 --> 00:28:14,734 This only scores up to 145. 372 00:28:15,090 --> 00:28:17,218 Nico might be an exceptionally gifted child. 373 00:28:18,210 --> 00:28:20,097 The Dvorak "exceptionally"... 374 00:28:21,050 --> 00:28:23,211 I don't like reducing it to a mere number. 375 00:28:23,370 --> 00:28:24,810 It's you who conducted this test. 376 00:28:24,929 --> 00:28:26,130 A mere school requisite. 377 00:28:28,929 --> 00:28:30,533 Have you worked with Nico personally? 378 00:28:31,969 --> 00:28:33,377 I gave up long 890- 379 00:28:34,449 --> 00:28:37,450 He wasn't comfortable... wouldn't talk. 380 00:28:39,249 --> 00:28:42,850 Isn't playing chess on one's own a kind of self-punishment? 381 00:28:43,649 --> 00:28:44,456 No. 382 00:28:45,449 --> 00:28:48,133 Is playing the violin alone a masochistic activity? 383 00:28:51,808 --> 00:28:53,575 In short, he hasn't said anything 384 00:28:53,688 --> 00:28:56,253 and you have reached a bunch of baseless conclusions. 385 00:28:56,568 --> 00:28:57,856 I don't know what kind of seminar you attended, 386 00:28:58,008 --> 00:28:59,895 but it's obvious you didn't learn much. 387 00:29:01,007 --> 00:29:01,815 Good morning. 388 00:29:13,886 --> 00:29:15,567 I didn't come here to play chess. 389 00:29:16,687 --> 00:29:18,094 I want a rematch. 390 00:29:18,327 --> 00:29:19,767 And I Want to know a few things. 391 00:29:23,447 --> 00:29:24,887 What happened the other day in the car'? 392 00:29:27,806 --> 00:29:29,214 My father started it. 393 00:29:29,566 --> 00:29:30,810 What's your problem with him? 394 00:29:32,766 --> 00:29:33,726 Nico. 395 00:29:35,165 --> 00:29:36,125 Nico. 396 00:29:37,526 --> 00:29:38,889 You could've gotten killed. 397 00:29:41,645 --> 00:29:42,812 What? Talk. 398 00:29:43,606 --> 00:29:44,565 Nothing. 399 00:29:45,165 --> 00:29:45,928 The rematch. 400 00:29:46,365 --> 00:29:47,325 No. 401 00:29:48,405 --> 00:29:51,646 Why don't we play something else? Riddles can be challenging, too. 402 00:29:51,805 --> 00:29:53,605 - And then the rematch. - We'll see. 403 00:29:54,525 --> 00:29:55,125 All right. 404 00:29:56,085 --> 00:29:57,972 How alike and how different 405 00:29:58,084 --> 00:30:00,245 can a string and a rope be? 406 00:30:06,084 --> 00:30:08,452 Many strings make a rope 407 00:30:08,564 --> 00:30:11,052 but many ropes do not make a string. 408 00:30:12,404 --> 00:30:14,968 I believe you want to rope me into your game 409 00:30:15,124 --> 00:30:17,611 because you think you are pulling the strings. 410 00:30:17,764 --> 00:30:20,448 You know your ropes and want to thread your way into my head, 411 00:30:20,603 --> 00:30:23,211 but you might end with a rope around your neck. 412 00:30:26,923 --> 00:30:28,211 Do you think I'm crazy? 413 00:30:33,643 --> 00:30:35,170 What are you scribbling, shrink? 414 00:30:35,762 --> 00:30:37,050 You reading my mind? 415 00:30:37,363 --> 00:30:39,807 Gets an A in showing off. 416 00:30:41,882 --> 00:30:42,886 Play. 417 00:30:43,561 --> 00:30:44,882 I don't want to become your rival, Nico. 418 00:30:45,042 --> 00:30:46,406 You said you'd give me a rematch. 419 00:30:46,562 --> 00:30:47,806 YOU said that. 420 00:30:48,322 --> 00:30:50,166 I said: "We'll see". 421 00:30:51,001 --> 00:30:52,168 What were you about to say before'? 422 00:30:52,322 --> 00:30:54,122 Play and stop fooling me! 423 00:30:56,201 --> 00:31:00,326 You can scream, kick or foam at the mouth if you like. 424 00:31:00,441 --> 00:31:02,285 I won't do anything I don't want to. 425 00:31:03,081 --> 00:31:04,205 Have I made myself clear? 426 00:31:09,841 --> 00:31:11,368 I want you to teach me to play Well. 427 00:31:11,921 --> 00:31:15,041 I want to be a FIFE master, and become the best in the world. 428 00:31:15,240 --> 00:31:16,887 That's not just about playing well. 429 00:31:17,400 --> 00:31:18,644 I know. 430 00:31:19,040 --> 00:31:20,361 It takes discipline. 431 00:31:21,040 --> 00:31:23,080 Everything Worthwhile requires discipline. 432 00:31:24,439 --> 00:31:26,164 That's what my mother always says. 433 00:31:26,639 --> 00:31:28,363 How do you get along with your mother? 434 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 Well. 435 00:31:30,879 --> 00:31:31,839 Do you like her? 436 00:31:34,239 --> 00:31:35,079 The Queen. 437 00:31:36,439 --> 00:31:38,283 I don't have a favourite piece. 438 00:31:38,679 --> 00:31:39,639 Will you teach me? 439 00:31:40,279 --> 00:31:42,886 If you want to learn with me, you'll have to earn it. 440 00:31:43,638 --> 00:31:45,842 I'm the one who sets the rules. 441 00:31:51,718 --> 00:31:52,645 How did it go? 442 00:31:53,318 --> 00:31:54,322 Fine. 443 00:31:55,838 --> 00:31:57,998 I'd like to take him to a place outside the home. 444 00:31:58,437 --> 00:32:00,162 I need your permission. 445 00:32:00,517 --> 00:32:01,805 You have it. 446 00:32:02,557 --> 00:32:05,798 Therapy... it may take a while to take effect. 447 00:32:05,958 --> 00:32:07,922 And sometimes it's not pleasant. 448 00:32:08,838 --> 00:32:09,962 You see, Julio... 449 00:32:11,318 --> 00:32:12,638 Go and see mum, darling. 450 00:32:12,797 --> 00:32:13,801 OK, daddy. 451 00:32:16,676 --> 00:32:19,557 If I screw something up say so without consideration. 452 00:32:19,716 --> 00:32:21,844 Treat me not as a customer, but as a friend. 453 00:32:22,196 --> 00:32:25,284 I just want the best for my son and to be a family again. 454 00:32:27,396 --> 00:32:30,080 Part of what is happening to Nico is my fault. 455 00:32:32,156 --> 00:32:33,236 Hello there. 456 00:32:34,276 --> 00:32:35,564 Good morning, Julio. 457 00:32:52,715 --> 00:32:55,160 Andrew is very jealous about his teaching methods. 458 00:32:55,315 --> 00:32:57,235 I beg you to show respect, please. 459 00:33:45,192 --> 00:33:46,839 He shoulder be here. 460 00:33:46,992 --> 00:33:49,000 Let me introduce you to my teacher. 461 00:33:49,152 --> 00:33:50,199 No matter how long you live, 462 00:33:50,351 --> 00:33:52,512 you'll never know anyone better at playing chess. 463 00:33:53,231 --> 00:33:54,595 Andrew Holster. 464 00:34:12,631 --> 00:34:15,958 Chess’s got more to it than sitting before a board. 465 00:34:18,870 --> 00:34:20,878 - Let me play with her. - Don't you even think about it. 466 00:34:21,070 --> 00:34:22,270 Here people come to learn. 467 00:34:22,429 --> 00:34:23,357 Well, I vacant to learn. 468 00:34:24,390 --> 00:34:25,710 - Why not? - Nico. 469 00:34:27,229 --> 00:34:28,037 Nico. 470 00:34:29,270 --> 00:34:31,550 Do you remember the game of the other day? 471 00:34:31,710 --> 00:34:32,877 All of it'? 472 00:34:33,869 --> 00:34:35,910 If you're able to remember the whole game 473 00:34:36,069 --> 00:34:38,633 and tell me where you went wrong, maybe you'll be allowed 474 00:34:38,789 --> 00:34:40,676 to play with Laura. Andrew? 475 00:34:41,229 --> 00:34:42,276 How many moves? 476 00:34:42,429 --> 00:34:43,553 Eighteen. 477 00:35:05,507 --> 00:35:06,467 Blitz or lightning? 478 00:35:06,627 --> 00:35:08,427 Neither. 2 minutes. 479 00:35:08,827 --> 00:35:09,874 We play seriously here. 480 00:35:26,546 --> 00:35:28,227 I don't like this kid. 481 00:35:28,706 --> 00:35:29,753 Give him a chance. 482 00:35:29,906 --> 00:35:33,114 This lad's dangerous. Why is it so difficult to admit that? 483 00:35:33,266 --> 00:35:37,074 OK. He's dangerous. The question is, why? 484 00:35:39,986 --> 00:35:41,906 Do you really think you can cure him? 485 00:35:44,426 --> 00:35:47,666 I don't know. But I think he's shouting for help 486 00:35:48,905 --> 00:35:50,673 and I want to know why. 487 00:35:51,505 --> 00:35:53,153 Keep him away from Laura. 488 00:35:57,305 --> 00:35:59,149 I guess I can go to the loo, right'? 489 00:36:22,783 --> 00:36:23,984 Check. 490 00:36:38,662 --> 00:36:39,710 Stalemate. 491 00:36:39,943 --> 00:36:41,470 What do you mean by stalemate? 492 00:36:45,222 --> 00:36:46,630 Laura is right. 493 00:36:54,421 --> 00:36:55,905 We'll teach you... 494 00:36:57,181 --> 00:37:00,389 ...but at the first sign of trouble, you're out, okay? 495 00:37:09,900 --> 00:37:11,984 Hold on a second. 496 00:37:13,220 --> 00:37:14,180 Give it to me. 497 00:37:14,381 --> 00:37:15,308 What? 498 00:37:24,060 --> 00:37:26,264 If you knew, why didn't you say anything? 499 00:37:27,500 --> 00:37:31,024 'Cause although you don't deserve it, I vacant to give you a chance. 500 00:37:32,900 --> 00:37:34,700 I couldn't beat her even with the machine. 501 00:37:36,819 --> 00:37:39,307 Laura's very good, the best. 502 00:37:44,578 --> 00:37:45,626 Will you tell her'? 503 00:37:46,059 --> 00:37:46,583 Hello. 504 00:37:46,819 --> 00:37:47,506 Hello. 505 00:37:48,219 --> 00:37:49,026 Nico. 506 00:37:50,179 --> 00:37:51,826 Would you leave us alone, please? 507 00:37:58,458 --> 00:38:01,339 - How was it? - He's certainly hooked on chess... 508 00:38:01,778 --> 00:38:04,746 ...a shared illness with a difficult remedy. 509 00:38:05,137 --> 00:38:06,817 It seems chess is all he's interested in, right? 510 00:38:09,658 --> 00:38:11,906 Yes. There's ho evidence that chess is therapeutic 511 00:38:12,017 --> 00:38:13,981 but it might help. 512 00:38:21,537 --> 00:38:22,901 Listen, Coral... 513 00:38:24,697 --> 00:38:27,261 I don't know if it's a good idea that I treat Nico. 514 00:38:32,776 --> 00:38:33,736 OK. 515 00:38:54,375 --> 00:38:56,339 What's chess about? 516 00:38:56,815 --> 00:38:58,179 About killing the king. 517 00:38:58,494 --> 00:38:59,695 It's much more than that. 518 00:39:00,294 --> 00:39:02,422 Chess is not fighting against an opponent. 519 00:39:03,054 --> 00:39:04,495 It's fighting against oneself. 520 00:39:08,055 --> 00:39:09,659 Why is studying so important? 521 00:39:10,254 --> 00:39:14,302 Combinations are endless, but actually only a few thousands are used. 522 00:39:15,174 --> 00:39:16,854 You must know the most common mistakes 523 00:39:17,013 --> 00:39:19,501 and take advantage when the opponent makes them. 524 00:39:23,053 --> 00:39:27,898 On May 11th 1997, an IBM supercomputer beat the world chess champion. 525 00:39:28,453 --> 00:39:30,777 Out of six games, the computer, named Deep Blue, 526 00:39:30,933 --> 00:39:32,777 won three and drew one. 527 00:39:33,133 --> 00:39:34,857 That was the end of an era. 528 00:39:38,453 --> 00:39:42,261 Until that day, it was believed that chess was a mixture of art and sport; 529 00:39:42,692 --> 00:39:44,776 a matter of memory, intelligence and talent. 530 00:39:45,292 --> 00:39:47,976 When Deep Blue defeated Kasparov we discovered that in the end, 531 00:39:48,132 --> 00:39:49,899 it was only a question of memory. 532 00:39:50,372 --> 00:39:53,973 And nowadays any cheap computer has more memory than a world champion. 533 00:39:57,812 --> 00:40:01,019 On May 11th 1997 I decided to stop competing. 534 00:40:01,611 --> 00:40:03,815 I vowed never again to play chess. 535 00:40:04,371 --> 00:40:05,418 But I came back. 536 00:40:06,171 --> 00:40:07,699 Do you know why? 537 00:40:07,931 --> 00:40:11,652 Because IBM dismantled Deep Blue and never allowed it to play again. 538 00:40:13,090 --> 00:40:15,730 They were afraid. Afraid of talent. 539 00:41:04,368 --> 00:41:06,813 Using a computer is the second most appalling thing 540 00:41:06,968 --> 00:41:08,332 you can do in a game of chess. 541 00:41:11,367 --> 00:41:12,688 What is the most appalling? 542 00:41:14,928 --> 00:41:17,251 Using a computer that plays worse than you. 543 00:41:23,726 --> 00:41:25,254 Something is not clear. 544 00:41:25,847 --> 00:41:27,614 Is it because it is increasingly difficult 545 00:41:27,767 --> 00:41:30,167 to distinguish normal things from those pathological? 546 00:41:30,566 --> 00:41:32,170 Or because I cannot rule out 547 00:41:32,327 --> 00:41:34,847 that Nico is rebelling against something that's happening, 548 00:41:35,286 --> 00:41:38,646 invisible to my analysis, in this apparently exemplary family? 549 00:41:40,966 --> 00:41:42,930 Is he silent because he's got too much to tell'? 550 00:41:48,366 --> 00:41:51,093 A month and a half with him... I can't believe it. 551 00:41:51,806 --> 00:41:53,693 His father had almost given up. 552 00:41:55,685 --> 00:41:57,529 One must only listen. 553 00:42:00,204 --> 00:42:02,365 And a surgeon must only operate. 554 00:42:03,725 --> 00:42:04,609 Thanks. 555 00:42:05,245 --> 00:42:06,172 I mean it. 556 00:42:09,724 --> 00:42:11,208 The day after tomorrow is my birthday. 557 00:42:12,164 --> 00:42:13,812 I never celebrate it, but if you come, 558 00:42:13,924 --> 00:42:15,724 we can have a cake and all those stupid things. 559 00:42:15,964 --> 00:42:17,972 If you vacant you can also tell Laura, too. 560 00:42:18,484 --> 00:42:21,365 She'd love to come but in a few clays, 561 00:42:21,524 --> 00:42:24,448 she has the tournament and Andrew is very strict about that. 562 00:42:24,603 --> 00:42:25,891 That's true... 563 00:42:43,442 --> 00:42:44,566 Where are you going? 564 00:42:44,802 --> 00:42:46,722 Wow, what a fright. 565 00:42:47,442 --> 00:42:49,090 You've got Marcos waiting. 566 00:42:49,242 --> 00:42:50,202 Marcos? 567 00:42:51,002 --> 00:42:52,726 I left a message for his parents! 568 00:42:54,202 --> 00:42:55,610 Tell his mother that I had to leave. 569 00:42:56,122 --> 00:42:59,166 - Excuse me? - Tell her I had some emergency. 570 00:42:59,402 --> 00:43:01,322 Birthday parties are anything but an emergency. 571 00:43:01,482 --> 00:43:03,010 They usually happen the same day every year. 572 00:43:03,161 --> 00:43:03,969 Nicks my patient. 573 00:43:04,121 --> 00:43:05,725 And Pilar and Marcos are no longer your patients? 574 00:43:05,881 --> 00:43:07,801 Will they pay the bills? 575 00:43:08,601 --> 00:43:09,769 Well then. 576 00:43:11,601 --> 00:43:13,206 Please. 577 00:43:32,960 --> 00:43:34,280 A wish! 578 00:43:44,919 --> 00:43:47,527 I still don't understand why we can't sing "Happy Birthday". 579 00:43:47,719 --> 00:43:49,802 Because it's tacky. 580 00:43:51,879 --> 00:43:54,803 Time for gifts. Diana, yours first. 581 00:43:58,758 --> 00:44:00,799 Happy birthday, Nico. 582 00:44:08,878 --> 00:44:10,602 I drew it myself. 583 00:44:10,798 --> 00:44:12,041 I really like it. 584 00:44:16,078 --> 00:44:17,398 How beautiful, Diana. 585 00:44:18,797 --> 00:44:21,482 Happy birthday, Nico. 586 00:44:36,596 --> 00:44:37,360 Do you like it? 587 00:44:37,516 --> 00:44:38,204 Yes. 588 00:44:42,236 --> 00:44:43,796 Your father's presents next. 589 00:44:45,236 --> 00:44:46,196 I'm going to fetch it. 590 00:44:46,796 --> 00:44:48,204 Hold on, I'll go and get it. 591 00:44:54,915 --> 00:44:55,875 Surprise! 592 00:44:59,035 --> 00:45:01,195 Careful! You can't lift it. 593 00:45:02,875 --> 00:45:04,162 What is it, Daddy? 594 00:45:04,315 --> 00:45:05,362 You'll see... 595 00:45:10,434 --> 00:45:11,394 Come. 596 00:45:13,834 --> 00:45:15,317 An orange fish! 597 00:45:15,474 --> 00:45:16,674 It's a goldfish. 598 00:45:17,434 --> 00:45:18,438 Do you like it? 599 00:45:20,553 --> 00:45:21,994 I'll go change the water. 600 00:45:26,794 --> 00:45:29,074 You see? He likes it. 601 00:45:29,714 --> 00:45:31,394 Coral didn't Want me to buy it. 602 00:45:31,553 --> 00:45:33,233 But look, for once, I got it right, didn't I? 603 00:45:33,713 --> 00:45:34,880 Shall we cut the cake'? 604 00:45:41,233 --> 00:45:43,317 I didn't know you drew too. 605 00:45:43,472 --> 00:45:45,960 Yes, I make them up. Nico doesn't. 606 00:45:46,472 --> 00:45:47,312 Do you? 607 00:45:47,513 --> 00:45:49,193 - You draw very well. - Thank you. 608 00:45:49,632 --> 00:45:50,833 You're welcome. 609 00:45:53,672 --> 00:45:55,036 And you, shrink? 610 00:45:55,592 --> 00:45:56,836 Don't you have a gift? 611 00:45:57,512 --> 00:45:58,832 Nico, don't be cheeky. 612 00:45:58,992 --> 00:46:00,596 No worries, it's 0, Coral. 613 00:46:03,312 --> 00:46:04,513 See if you like it. 614 00:46:14,791 --> 00:46:17,159 A Chess Federation Membership? Is it for real'? 615 00:46:18,951 --> 00:46:21,112 Thank you. I knew you wouldn't let me down. 616 00:46:21,831 --> 00:46:25,355 You must thank Andrew. He's in charge of these things. 617 00:46:26,071 --> 00:46:27,675 It's your turn now not to let me down. 618 00:46:27,871 --> 00:46:30,959 Yeah. Now, let's win some contests. 619 00:46:31,510 --> 00:46:32,994 Exactly. 620 00:46:33,190 --> 00:46:34,554 Where's Mum? 621 00:46:47,709 --> 00:46:48,713 Stay there. 622 00:46:50,189 --> 00:46:51,149 Mum! 623 00:46:54,788 --> 00:46:56,109 - What happened? - Nothing. 624 00:46:56,268 --> 00:46:59,476 - You're bleeding! - I said I'm fine! Leave me alone! 625 00:47:11,428 --> 00:47:13,315 Come with me! 626 00:47:13,948 --> 00:47:16,196 I had enough of you, you little piece of shit 627 00:47:20,307 --> 00:47:22,315 Do you know what the Minors' Prosecuting Office is'? 628 00:47:22,507 --> 00:47:25,475 I just have to make a call to send you to a reformatory! 629 00:47:28,107 --> 00:47:29,350 You've earned it! 630 00:47:35,546 --> 00:47:38,274 It's over! We tried in good faith and it didn't work. 631 00:47:38,386 --> 00:47:40,547 Now we'll do it my way. Nico's going to a boarding school. 632 00:47:40,706 --> 00:47:41,349 No, Carlos... 633 00:47:41,507 --> 00:47:42,270 Why not? 634 00:47:43,026 --> 00:47:45,753 Chess had to fix everything. 635 00:47:45,905 --> 00:47:46,745 What happened? 636 00:47:46,906 --> 00:47:48,106 What do you think happened? 637 00:47:48,265 --> 00:47:49,793 You have to provide the answers. 638 00:47:50,426 --> 00:47:52,106 I'm your customer. 639 00:47:52,505 --> 00:47:54,633 Bring Nico here. We'll have a Dvorak with him. 640 00:47:54,786 --> 00:47:55,953 I don't need to hear anything! 641 00:47:56,105 --> 00:47:58,113 I know perfectly well What's going on with my son. 642 00:47:58,625 --> 00:48:00,393 This explains it perfectly. 643 00:48:00,945 --> 00:48:02,593 I know it, thanks. 644 00:48:02,785 --> 00:48:04,389 It's called "the emperor syndrome“. Do you know it'? 645 00:48:04,545 --> 00:48:06,225 Yes. Just another tag used by psychologists 646 00:48:06,385 --> 00:48:07,345 to throw their brilliance about. 647 00:48:07,505 --> 00:48:09,392 If you work too much, you're "burnt-out". 648 00:48:09,544 --> 00:48:12,829 If your boss gives you shit, you're suffering from "mobbing". 649 00:48:13,025 --> 00:48:15,786 And if your son is a spoiled child, they call it "the emperor syndrome". 650 00:48:15,944 --> 00:48:17,504 Nico is not a spoiled child. 651 00:48:17,664 --> 00:48:19,792 Nor does he suffer from the emperor syndrome. 652 00:48:19,944 --> 00:48:22,988 He never asks for anything. No whims. He's self-sufficient. 653 00:48:23,903 --> 00:48:26,304 Carlos... Nothing to do with that at all. 654 00:48:31,023 --> 00:48:32,027 What is it, then? 655 00:48:32,463 --> 00:48:34,951 Does he vacant to fuck up our lives out of pure fun? 656 00:48:36,343 --> 00:48:37,303 I do not know. 657 00:48:38,903 --> 00:48:42,624 I swear I don't know what's happening to Nico but I think we're close. 658 00:48:42,863 --> 00:48:45,383 Close... to what? 659 00:48:45,503 --> 00:48:47,423 Nicks cross with Daddy. 660 00:48:47,942 --> 00:48:49,983 Dad is even angrier with Nico! 661 00:48:50,542 --> 00:48:51,906 Look what he's done to Mum! 662 00:48:52,062 --> 00:48:54,223 And Why is Nico angry with Daddy? 663 00:48:54,822 --> 00:48:55,542 It's over, Julio. 664 00:48:55,703 --> 00:48:57,263 It's a secret. 665 00:48:57,742 --> 00:48:58,582 What is a secret? 666 00:48:58,742 --> 00:49:00,269 I said it's over! 667 00:49:07,182 --> 00:49:09,222 Here. I'm paying you twice what we agreed. 668 00:49:10,782 --> 00:49:11,949 Are you sacking me? 669 00:49:12,422 --> 00:49:14,582 You said it wasn't your area of expertise. 670 00:50:16,178 --> 00:50:17,825 Oman, son. 671 00:50:21,777 --> 00:50:23,218 Let's go to bed. 672 00:50:25,097 --> 00:50:26,625 I'm sorry, Mum. 673 00:50:54,256 --> 00:50:56,536 - It's red, right? - Red, yes. 674 00:50:56,855 --> 00:50:58,939 Wouldn't it be easier if we both looked for it? 675 00:50:59,096 --> 00:51:02,303 Sorry, but there's nobody in. Wait here, please. 676 00:51:02,455 --> 00:51:03,415 All right. 677 00:51:20,934 --> 00:51:22,134 Excuse me. 678 00:51:23,254 --> 00:51:24,214 Excuse me? 679 00:52:02,412 --> 00:52:03,579 Andrew, listen. 680 00:52:03,731 --> 00:52:05,259 I've just discovered What the matter is with Nico. 681 00:52:05,412 --> 00:52:07,256 It's his father. All Nico does is against his father. 682 00:52:07,412 --> 00:52:09,453 Think of it: the accident, the dog, the fish... 683 00:52:09,612 --> 00:52:13,572 Julio, when you were my student you always listened to my advice: 684 00:52:13,731 --> 00:52:17,212 let go. You're getting yourself into a mess. 685 00:52:17,371 --> 00:52:19,412 Andrew, Carlos told me himself. 686 00:52:19,571 --> 00:52:21,055 Part of what is happening to Nico is my fault. 687 00:52:21,211 --> 00:52:23,219 He said it casually, and I didn't realise at the time... 688 00:52:34,010 --> 00:52:34,970 It's only a theory. 689 00:52:35,130 --> 00:52:36,373 You've got to see something... 690 00:52:37,570 --> 00:52:40,015 Laura is very nervous, she doesn't vacant you here. 691 00:52:40,850 --> 00:52:42,290 I'm not Worried. She'll win. 692 00:52:42,610 --> 00:52:46,014 To retain a title is always harder than winning it for the first time. 693 00:52:58,689 --> 00:53:00,129 It's only a theory. But you must see this... 694 00:53:00,289 --> 00:53:03,050 I also have a theory. You're screwing her. 695 00:53:12,008 --> 00:53:14,332 And Why is Nico angry with Daddy? 696 00:53:14,728 --> 00:53:15,491 It's over, Julio. 697 00:53:15,648 --> 00:53:17,415 It's a secret. 698 00:53:31,647 --> 00:53:32,487 What's the matter? 699 00:53:32,726 --> 00:53:34,494 I need to talk to Nico. 700 00:53:41,487 --> 00:53:43,211 I told you he was asking for help. 701 00:53:44,966 --> 00:53:46,646 Tell me about the drawings. 702 00:53:48,766 --> 00:53:50,490 You're not my psychologist. 703 00:53:50,806 --> 00:53:52,367 My father dismissed you. 704 00:53:52,646 --> 00:53:55,407 It doesn't matter. You have a problem and I want to help. 705 00:53:57,005 --> 00:53:59,013 One can't help those who don't ask for it. 706 00:53:59,686 --> 00:54:00,765 You said it yourself. 707 00:54:10,645 --> 00:54:13,089 Are you worried that your father might know? 708 00:54:13,965 --> 00:54:15,765 I don't give a shit about my father. 709 00:54:16,445 --> 00:54:19,085 - And Inborn not afraid of him. - And Diana? 710 00:54:20,444 --> 00:54:23,532 Is there someone weaker than you, who IS frightened? 711 00:54:26,404 --> 00:54:28,291 Sir. 712 00:54:28,764 --> 00:54:30,084 Hello? 713 00:54:46,883 --> 00:54:49,283 I need to know What's going on in this picture. 714 00:54:49,443 --> 00:54:51,571 If you don't tell me, we won't be able to help her. 715 00:55:11,122 --> 00:55:12,322 Madam? 716 00:55:12,481 --> 00:55:13,605 Is my husband in? 717 00:55:13,841 --> 00:55:15,129 No. 718 00:55:43,040 --> 00:55:45,527 Listen to me, please. 719 00:55:46,560 --> 00:55:49,845 You know what, Robert? Fuck you and your threats! 720 00:55:59,279 --> 00:56:00,567 Where are you going? 721 00:56:03,758 --> 00:56:05,558 - And the kids? - Don't come close to me! 722 00:56:06,038 --> 00:56:07,478 What the hell's going on? 723 00:56:12,958 --> 00:56:14,159 What are you doing? 724 00:56:15,878 --> 00:56:19,163 Are you mad or what? Will you open that door'? 725 00:56:19,318 --> 00:56:20,606 Leave me alone! 726 00:56:20,758 --> 00:56:22,001 Coral, open the door! 727 00:56:32,037 --> 00:56:34,721 Then the witch said: "Move aside, useless girl". 728 00:56:35,157 --> 00:56:37,317 She put her head into the oven to light the fire... 729 00:56:37,517 --> 00:56:38,521 ...and what did Gretel do? 730 00:56:38,676 --> 00:56:40,084 She pushed her in! 731 00:56:40,236 --> 00:56:41,764 She pushed the wicked witch into the oven. 732 00:56:51,156 --> 00:56:53,523 But that I'll tell you tomorrow, your eyes are closing. 733 00:56:53,756 --> 00:56:56,441 Children, it's bedtime. 734 00:56:56,596 --> 00:57:00,000 When will Daddy come to kiss me? When I fall asleep? 735 00:57:02,755 --> 00:57:04,163 Good night, darling. 736 00:57:06,755 --> 00:57:08,600 Good night, uncle Julio. 737 00:57:09,395 --> 00:57:10,354 Good night. 738 00:57:11,355 --> 00:57:11,998 Nico... 739 00:57:22,634 --> 00:57:26,999 Nico, it doesn't have to be now... but we should talk, 0'? 740 00:57:29,754 --> 00:57:30,758 Thanks. 741 00:57:35,154 --> 00:57:36,234 For everything. 742 00:58:13,512 --> 00:58:15,039 We must talk to her. 743 00:58:17,112 --> 00:58:19,195 I need to talk to Nico and Diana. 744 00:58:19,391 --> 00:58:20,951 Calm down now, Coral. 745 00:58:23,310 --> 00:58:24,511 It's him again. 746 00:58:27,030 --> 00:58:29,715 Tell him you know, that you'll report him. 747 00:58:29,871 --> 00:58:31,072 I can't. 748 00:58:33,230 --> 00:58:35,150 How on Earth was I so blind? 749 00:58:36,630 --> 00:58:38,474 I could kill him right now. 750 00:58:39,030 --> 00:58:40,110 Bastard! 751 00:58:41,190 --> 00:58:43,077 Nobody can imagine such a thing. 752 00:58:45,030 --> 00:58:47,190 Many people can't even accept it when they find out. 753 00:58:47,349 --> 00:58:48,997 They pretend it's not happening. 754 00:58:50,550 --> 00:58:51,837 You've been very brave. 755 00:59:04,709 --> 00:59:05,713 Julio. 756 00:59:07,589 --> 00:59:10,829 We'll leave tomorrow, We'll look for a place. 757 00:59:11,429 --> 00:59:12,749 We don't vacant to bother you. 758 00:59:13,428 --> 00:59:14,869 No hurry. 759 00:59:15,268 --> 00:59:17,396 Go sleep in my room. I'll be fine here on the couch. 760 00:59:17,948 --> 00:59:19,552 No way. 761 00:59:19,748 --> 00:59:21,756 I sleep here almost every night. 762 00:59:24,148 --> 00:59:25,348 You sure? 763 00:59:26,388 --> 00:59:27,632 Sure. 764 00:59:33,187 --> 00:59:33,711 Coral. 765 00:59:39,467 --> 00:59:40,710 Diana is fine. 766 00:59:41,106 --> 00:59:42,590 She Will get over it. 767 00:59:45,027 --> 00:59:46,151 Good night. 768 00:59:50,906 --> 00:59:51,866 Good night. 769 01:01:01,302 --> 01:01:02,382 Patricia'? 770 01:01:03,502 --> 01:01:06,590 What is it? 771 01:01:09,022 --> 01:01:12,862 No, sorry. I won't be able to come. Tell Laura I'd love to go but... 772 01:01:13,342 --> 01:01:14,663 Patricia'? 773 01:01:15,461 --> 01:01:19,706 Hey! Laura, show them, 0? 774 01:01:20,781 --> 01:01:23,388 Yeah, good luck. I can't talk right now... 775 01:01:24,181 --> 01:01:25,502 What's the matter? 776 01:01:25,700 --> 01:01:28,068 Coral, Car-lose just been with my sister. 777 01:01:28,221 --> 01:01:29,268 He's coming over. 778 01:01:29,420 --> 01:01:30,380 Does he know we're here? 779 01:01:30,540 --> 01:01:31,904 He went to the center, wanted to talk to me. 780 01:01:32,060 --> 01:01:33,861 My sister told him I would be home. 781 01:01:51,740 --> 01:01:52,820 Are you in a hurry? 782 01:01:55,219 --> 01:01:56,779 Well, I have a congress, but... 783 01:01:58,219 --> 01:01:59,146 Are you 0? 784 01:01:59,899 --> 01:02:01,940 My wife hasn't called you, has she'? 785 01:02:02,099 --> 01:02:05,187 Why would she call me? 786 01:02:05,898 --> 01:02:07,382 She left. With the children. 787 01:02:09,019 --> 01:02:10,547 She doesn't answer the phone... 788 01:02:11,219 --> 01:02:13,542 I thought she might have spoken to you. 789 01:02:13,858 --> 01:02:15,538 No, I don't know. 790 01:02:16,378 --> 01:02:18,419 Let's see if she wants to talk to me. 791 01:02:31,778 --> 01:02:33,786 Hello, is that Coral? This is Julio Belt ran. 792 01:02:33,937 --> 01:02:36,185 The... well, Nico's former psychologist. 793 01:02:37,297 --> 01:02:40,101 It may sound a bit strange, but I'm here with your husband... 794 01:02:40,217 --> 01:02:43,818 I think he wants to talk to you. I'll put you through, okay? 795 01:02:45,016 --> 01:02:45,857 Coral? 796 01:02:51,416 --> 01:02:52,223 She hung up. 797 01:02:55,696 --> 01:02:57,824 Sorry for the trouble. 798 01:03:23,575 --> 01:03:25,015 Do you think he was following us? 799 01:03:26,054 --> 01:03:27,134 I don't think so. 800 01:03:27,814 --> 01:03:29,462 He wanted to see if I knew something. 801 01:03:30,134 --> 01:03:32,054 He must be afraid of what's next for him. 802 01:03:32,974 --> 01:03:34,818 What if he sues me for leaving home? 803 01:03:36,294 --> 01:03:40,658 Half of his friends are lawyers. And Diana has no marks, no signs... 804 01:03:40,774 --> 01:03:45,302 You have me. You have the drawings, and Nico and Diana. 805 01:03:46,374 --> 01:03:48,141 They'll explain everything. 806 01:03:49,053 --> 01:03:50,820 We just have to be patient, okay? 807 01:03:51,653 --> 01:03:52,460 Yes. 808 01:03:53,893 --> 01:03:54,733 Coral... 809 01:03:55,773 --> 01:03:57,377 I'll be by your side. 810 01:03:58,652 --> 01:03:59,537 Thank you. 811 01:04:30,771 --> 01:04:31,818 Andrew! 812 01:04:33,291 --> 01:04:35,375 We thought you weren't coming. 813 01:04:36,531 --> 01:04:38,255 What happened to you? You look tired. 814 01:04:38,410 --> 01:04:39,490 Nothing. 815 01:04:40,210 --> 01:04:41,377 I've come with Nico. 816 01:04:42,530 --> 01:04:44,297 Has his mother seen the pictures? 817 01:04:44,730 --> 01:04:45,089 Yes. 818 01:04:45,330 --> 01:04:46,651 So what? 819 01:04:47,289 --> 01:04:48,413 Not good. 820 01:04:48,770 --> 01:04:51,138 Tomorrow I'm going with her to report Carlos. 821 01:04:54,729 --> 01:04:57,217 Andrew, I wish you could do me a favour. 822 01:04:57,570 --> 01:04:59,490 I vacant Nico to register to the tournament. 823 01:04:59,649 --> 01:05:01,657 Impossible. - No, it isn't. 824 01:05:01,809 --> 01:05:03,457 Everyone here respects you. 825 01:05:04,169 --> 01:05:06,536 - Nico is not in the federation. - How come'? 826 01:05:06,768 --> 01:05:08,209 And the license I gave him? 827 01:05:08,408 --> 01:05:10,088 I didn't send the papers, 828 01:05:10,529 --> 01:05:13,889 thought the kid was pulling your leg. 829 01:05:14,328 --> 01:05:15,649 Oman, Andrew... 830 01:05:18,129 --> 01:05:19,809 What if he plays anyway? 831 01:05:20,208 --> 01:05:21,212 It's only some missing paperwork. 832 01:05:21,368 --> 01:05:23,409 If he doesn't reach the final, nobody will notice anything. 833 01:05:23,968 --> 01:05:25,888 You vacant me out of the Federation? 834 01:05:26,488 --> 01:05:28,452 They'd close down the school if they found out. 835 01:05:28,607 --> 01:05:31,292 You and I did it when I was small. 836 01:05:31,447 --> 01:05:33,455 Two or three games and then home. 837 01:05:40,207 --> 01:05:42,847 - Uncle Julio! - Laura! 838 01:05:45,647 --> 01:05:48,855 - You said you were not coming... - Yes, but he convinced me. 839 01:05:49,207 --> 01:05:49,894 Hello, Laura. 840 01:05:50,166 --> 01:05:50,810 Hello. 841 01:05:51,526 --> 01:05:52,454 Hello. 842 01:05:54,327 --> 01:05:56,171 - Shall we make a move inside? - Yes. Let's go, Diana. 843 01:05:58,006 --> 01:05:59,806 I'm happy you finally made it. 844 01:06:00,886 --> 01:06:03,134 - Are you nervous? - A little. 845 01:06:06,045 --> 01:06:07,726 There. I made it for you. 846 01:06:09,006 --> 01:06:09,966 Thanks. 847 01:06:11,206 --> 01:06:12,330 I've got nothing for you. 848 01:06:13,725 --> 01:06:16,693 Welcome to the Spanish Chess Open. 849 01:06:16,845 --> 01:06:21,166 The International Chess Federation welcomes all participants. 850 01:06:21,644 --> 01:06:24,252 The initial ranking and each rounds starting time 851 01:06:24,404 --> 01:06:27,132 are displayed on the electronic panels. 852 01:06:50,923 --> 01:06:52,287 Nicolas Albert? 853 01:06:55,242 --> 01:06:57,643 Thanks, shrink. I knew you wouldn't let me Donovan. 854 01:07:27,401 --> 01:07:30,129 The rounds will start exactly on time, 855 01:07:30,281 --> 01:07:32,442 being the players present or not. 856 01:07:32,721 --> 01:07:34,401 - Are you okay? - Yes. 857 01:07:34,480 --> 01:07:38,528 No wrong result can be claimed once the next round is finished, 858 01:07:38,921 --> 01:07:41,365 nor when the last round of the tournament has started. 859 01:07:41,600 --> 01:07:44,120 - Thought you weren't coming. - Hello, Patricia. 860 01:07:44,480 --> 01:07:45,647 Hello, Julio. 861 01:07:46,200 --> 01:07:47,968 It's a very long story. 862 01:07:48,520 --> 01:07:50,604 Let me introduce you to Coral. 863 01:07:50,760 --> 01:07:51,241 Hello. 864 01:07:51,720 --> 01:07:52,440 Hello. 865 01:07:56,439 --> 01:07:58,239 What's this gorgeous girl's name? 866 01:07:58,400 --> 01:08:00,844 Diana, and this is Teddy. 867 01:08:01,199 --> 01:08:02,487 Hello, Teddy. 868 01:08:02,840 --> 01:08:03,680 - Hello, cutie. - Hello. 869 01:08:04,439 --> 01:08:06,884 Ten seconds to the start of the tournament. 870 01:08:07,039 --> 01:08:08,360 Please take your seats. 871 01:08:08,599 --> 01:08:10,040 Look at Nico! 872 01:08:17,598 --> 01:08:18,678 Clocks on! 873 01:10:12,032 --> 01:10:13,952 Mummy, I want some water... 874 01:10:15,312 --> 01:10:18,477 - Would you like sternum’s juice? - No. I vacant water! 875 01:10:19,112 --> 01:10:20,279 Hold on a sec, love... 876 01:10:20,632 --> 01:10:22,192 - Nico, you must stop winning! - What? 877 01:10:22,552 --> 01:10:24,756 Listen, the Federation doesn't yet have your papers, 878 01:10:24,991 --> 01:10:25,831 do you understand? 879 01:10:26,071 --> 01:10:28,516 I'll never give in. I'm not like Carlos, I'm like you. 880 01:10:28,671 --> 01:10:31,039 Listen, Andrew has enrolled you to do me a favour 881 01:10:31,191 --> 01:10:33,439 but if you reach the final, you'll get us in trouble. 882 01:10:59,870 --> 01:11:01,037 Diana? 883 01:11:10,308 --> 01:11:11,432 Diana! 884 01:11:38,507 --> 01:11:39,587 Diana? 885 01:11:41,867 --> 01:11:42,914 Diana? 886 01:11:46,947 --> 01:11:47,907 Diana? 887 01:12:02,826 --> 01:12:03,590 Coral? 888 01:12:04,466 --> 01:12:06,954 - What's wrong? - The car... 889 01:12:07,306 --> 01:12:09,347 It's Carlos' car. 890 01:12:09,666 --> 01:12:11,194 I've lost my baby! 891 01:12:18,665 --> 01:12:19,625 Checkmate in six. 892 01:12:37,784 --> 01:12:39,028 You know this player? 893 01:12:39,464 --> 01:12:41,188 - Do we have any Nicolas Albert? -No. 894 01:12:44,704 --> 01:12:48,587 Have you seen a small blonde-pigtailed girl? 895 01:12:49,343 --> 01:12:52,464 Excuse me. Have you seen a five year old short girl, blonde...? 896 01:12:53,663 --> 01:12:55,344 Coral, the toilets! 897 01:12:59,303 --> 01:13:00,263 Andrew Holster? 898 01:13:00,863 --> 01:13:02,663 It is a pleasure to meet the Master. 899 01:13:03,543 --> 01:13:04,951 I've read a lot about you. 900 01:13:05,542 --> 01:13:07,943 I've been told that the two finalists are students of yours 901 01:13:08,103 --> 01:13:09,707 -and I'd like to ask... - Andrew! 902 01:13:10,423 --> 01:13:12,790 - Will you allow us a minute? - Of course, sir. 903 01:13:17,702 --> 01:13:19,230 I don't know how to say this... 904 01:13:30,582 --> 01:13:32,065 Your bracelets worked. 905 01:13:34,461 --> 01:13:35,540 Are you 0? 906 01:13:38,821 --> 01:13:40,185 Why won't you speak to me? 907 01:13:40,741 --> 01:13:42,421 I don't want to play against you. 908 01:13:43,621 --> 01:13:46,109 Maybe when they discover I'm not a member of the Federation, 909 01:13:46,260 --> 01:13:47,864 they'll cancel the final. 910 01:13:48,500 --> 01:13:49,788 They'd never do that. 911 01:13:49,940 --> 01:13:51,980 It'd be like admitting they made a mistake. 912 01:13:52,740 --> 01:13:54,988 So you're afraid I'll beat you? 913 01:13:55,620 --> 01:13:56,820 Don't be silly! 914 01:13:57,140 --> 01:14:00,304 Andrew will become the Federation's scapegoat! 915 01:14:00,539 --> 01:14:02,144 Chess is everything he's got! 916 01:14:08,979 --> 01:14:09,939 Come with me. 917 01:14:10,699 --> 01:14:11,703 Where? 918 01:14:22,819 --> 01:14:25,186 Andrew, have you seen Laura or Julio? 919 01:14:25,618 --> 01:14:28,258 I haven't seen them for a while and I'm a little concerned. 920 01:14:30,378 --> 01:14:32,539 I need you to take care of her. 921 01:14:35,098 --> 01:14:39,178 Diana love, stay with Andrew until Mum is back. 922 01:14:39,698 --> 01:14:41,106 Don't move from here, 0'? 923 01:15:00,776 --> 01:15:02,501 Common. Don't be afraid. 924 01:15:08,056 --> 01:15:09,704 I don't like swimming pools. 925 01:15:09,856 --> 01:15:13,260 It's 0, we all have our weak point. 926 01:15:17,335 --> 01:15:19,015 Why this face? 927 01:15:19,695 --> 01:15:21,179 It's only normal that you win. 928 01:15:22,015 --> 01:15:23,216 Shall we both withdraw? 929 01:15:23,775 --> 01:15:26,175 To hell with the tournament. What do we Want that trophy for'? 930 01:15:26,375 --> 01:15:29,615 Let's sneak out through a door. Can you imagine their faces? 931 01:15:30,015 --> 01:15:31,859 I can't do this to uncle Julio. 932 01:15:32,175 --> 01:15:33,735 Nor to my mother. 933 01:15:34,214 --> 01:15:35,895 Do you prefer to play against me? 934 01:15:37,334 --> 01:15:39,734 Whatever I do, I'll let someone Donovan. 935 01:15:40,254 --> 01:15:41,662 Do you trust me? 936 01:15:42,094 --> 01:15:44,014 You can no longer let anyone Donovan. 937 01:15:44,654 --> 01:15:46,258 Pardon? - Close your eyes. 938 01:16:02,412 --> 01:16:03,536 Diana! 939 01:16:07,853 --> 01:16:09,053 Where the hell is Diana? 940 01:16:09,213 --> 01:16:10,653 Are you both nuts? 941 01:16:11,293 --> 01:16:12,776 If you've harmed her... 942 01:16:12,933 --> 01:16:15,300 What the fuck are you talking about? 943 01:16:16,253 --> 01:16:18,217 What the fuck AM I talking about? 944 01:16:19,772 --> 01:16:21,300 Come here, Inborn gonna kill you... 945 01:16:31,931 --> 01:16:34,092 Nico, I don't like this. 946 01:16:34,411 --> 01:16:36,298 We should go back. 947 01:16:38,331 --> 01:16:40,459 In a minute, easy now... 948 01:16:48,171 --> 01:16:50,975 I've loved you all my life, given you everything, 949 01:16:51,450 --> 01:16:52,814 and you dump me this way, 950 01:16:53,090 --> 01:16:55,458 with no explanation and for a shitty shrink! 951 01:16:59,049 --> 01:17:01,133 What's this? 952 01:17:02,170 --> 01:17:03,610 I'm going to get you for this! 953 01:17:05,529 --> 01:17:08,377 Bastards! How long has this been going on? 954 01:17:08,929 --> 01:17:09,813 Bloody hell. 955 01:17:11,129 --> 01:17:13,137 We had not seen each other since then. 956 01:17:13,249 --> 01:17:16,130 I wish I'd chosen him. You are disgusting! 957 01:17:16,209 --> 01:17:17,213 Disgusting? 958 01:17:17,209 --> 01:17:19,217 You are the one who lied all the way, bitch! 959 01:17:19,449 --> 01:17:22,133 How could you steal my family from me this Way'? 960 01:17:22,209 --> 01:17:24,370 And you'? How could you abuse your daughter? 961 01:17:25,248 --> 01:17:27,332 What? Me? 962 01:17:27,608 --> 01:17:29,288 What are you talking about Coral? 963 01:17:32,088 --> 01:17:33,856 Do you think I am a monster? 964 01:18:03,767 --> 01:18:05,567 Everything been so easy! 965 01:18:06,086 --> 01:18:10,254 When I discovered the photo of Julio and my mother, I couldn't believe it... 966 01:18:10,886 --> 01:18:12,806 By date, he could even be my father... 967 01:18:15,126 --> 01:18:17,167 Laura, little Laura... 968 01:18:21,046 --> 01:18:23,010 Do you know how a dog smells when it's about to die'? 969 01:18:23,085 --> 01:18:23,926 Nico. 970 01:18:23,926 --> 01:18:25,246 You're not a bad girl, Laura. 971 01:18:25,845 --> 01:18:27,929 But you're the last obstacle between me and becoming the best. 972 01:18:28,125 --> 01:18:29,685 - But I...? - You what? 973 01:18:30,244 --> 01:18:31,685 I don't care about you, Laura. 974 01:18:32,565 --> 01:18:33,853 I just can't love. 975 01:18:34,644 --> 01:18:36,292 We all have our weak point. 976 01:18:37,885 --> 01:18:38,845 Nico. 977 01:18:47,884 --> 01:18:48,931 Laura! 978 01:19:00,483 --> 01:19:01,443 Laura! 979 01:19:24,922 --> 01:19:29,930 Laura Belt ran will play white and Nicolas Albert black. 980 01:19:30,962 --> 01:19:33,165 This is a 20-minute game. 981 01:19:33,881 --> 01:19:37,001 Please remain silent. The game is about to start. 982 01:19:50,200 --> 01:19:51,608 Clock on! 67563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.