All language subtitles for Ya no estoy aqui

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,146 --> 00:00:27,439 H� UM TEMPO, NO NORDESTE DO M�XICO, ESPECIALMENTE NA CIDADE DE MONTERREY, 2 00:00:27,464 --> 00:00:31,125 FLORESCEU UM MOVIMENTO CONTRACULTURAL 3 00:00:31,150 --> 00:00:36,049 CONHECIDO POR SEU AMOR PELA C�MBIA. ELE SE AUTODENOMINAVA "KOLOMBIA". 4 00:00:39,377 --> 00:00:45,741 TERKO: OBSTINADO, IRREDUT�VEL, RESISTENTE �S MUDAN�AS DE ATITUDE 5 00:00:55,546 --> 00:01:00,476 MONTERREY, M�XICO 6 00:01:12,100 --> 00:01:12,933 Ulisses! 7 00:01:17,109 --> 00:01:18,979 Achei que n�o fosse te alcan�ar. 8 00:01:19,037 --> 00:01:20,037 O que faz aqui Chaparra? 9 00:01:22,033 --> 00:01:24,116 Toma, pra n�o sentir tanta saudade. 10 00:01:24,649 --> 00:01:26,398 -Como conseguiu? -Voc� sabe. 11 00:01:28,038 --> 00:01:28,871 Ei, vamos embora! 12 00:01:30,787 --> 00:01:32,578 Vai, que eles est�o esperando. 13 00:01:34,688 --> 00:01:35,688 Puxa, Chaparra. 14 00:01:49,790 --> 00:01:50,664 Me liga, t�? 15 00:01:56,076 --> 00:01:57,200 Terkos para sempre! 16 00:03:16,134 --> 00:03:17,009 Ei, senhor Low? 17 00:03:17,212 --> 00:03:20,169 QUEENS, NOVA YORK, ESTADOS UNIDOS 18 00:03:26,818 --> 00:03:28,150 Veio por causa do telhado? 19 00:03:30,109 --> 00:03:31,609 Veio consertar o telhado? 20 00:03:36,259 --> 00:03:37,091 Cara! 21 00:03:40,931 --> 00:03:41,764 Por aqui. 22 00:03:43,101 --> 00:03:44,933 S� tire o lixo. 23 00:03:46,816 --> 00:03:48,190 Nada de mais. � r�pido. 24 00:03:48,993 --> 00:03:49,825 E... 25 00:03:50,306 --> 00:03:52,389 Aqui est�o os materiais e a tinta. 26 00:03:54,398 --> 00:03:55,230 Talvez... 27 00:03:56,337 --> 00:04:00,104 Oi, amor. Estou vendo um trabalho. Eu j� te ligo. 28 00:04:00,229 --> 00:04:01,065 Te quero 29 00:04:01,891 --> 00:04:03,682 O que acha? � r�pido. 30 00:04:04,155 --> 00:04:05,654 Tr�s semanas pra fazer. 31 00:04:06,022 --> 00:04:06,855 Fala s�rio! 32 00:04:07,021 --> 00:04:09,012 Quatro dias. Nem vem. N�o pago mais. 33 00:04:09,334 --> 00:04:11,208 -Tr�s semanas. -De jeito nenhum. 34 00:04:11,996 --> 00:04:13,162 Sr. Low, boa sorte. 35 00:04:13,891 --> 00:04:16,944 Ei, cara, vamos! Voc� est� meio lerdo hoje? 36 00:04:24,225 --> 00:04:25,663 Sim, quem fala? 37 00:04:26,015 --> 00:04:27,973 Quero mandar um al� pro meu povo. 38 00:04:28,722 --> 00:04:30,683 Claro, com muito prazer,carnalito. De onde est� ligando? 39 00:04:30,770 --> 00:04:32,573 Falo do outro lado. 40 00:04:33,535 --> 00:04:34,916 De onde, compa? 41 00:04:35,287 --> 00:04:38,036 -Daqui de Nova York. -Nossa, que internacional! 42 00:04:38,365 --> 00:04:40,359 E pra quem quer mandar sauda��es de t�o longe? 43 00:04:40,398 --> 00:04:41,145 O n�mero �... 44 00:04:41,251 --> 00:04:43,232 Carnalito, est�o me avisando... 45 00:04:43,404 --> 00:04:45,690 que vai entrar uma mensagem oficial. 46 00:04:45,814 --> 00:04:49,431 Mas, por favor, espere, n�o desligue, para pelo menos anotarmos as sauda��es. 47 00:04:51,662 --> 00:04:52,787 Governo Federal. 48 00:04:53,469 --> 00:04:55,177 Meus caros cidad�os, 49 00:04:55,605 --> 00:04:57,687 o M�xico passa por muitas mudan�as. 50 00:04:58,420 --> 00:05:00,628 Desde o meu primeiro dia como presidente, 51 00:05:00,725 --> 00:05:04,140 a seguran�a tem sido a maior prioridade do meu governo. 52 00:05:11,737 --> 00:05:12,569 Vamos! 53 00:05:18,962 --> 00:05:21,793 Todo o povo que est� sofrendo, 54 00:05:21,967 --> 00:05:23,966 para que ou�am a voz de Deus. 55 00:05:24,391 --> 00:05:26,946 Ele � o �nico que pode mudar sua vida, 56 00:05:27,142 --> 00:05:28,682 como mudou a minha, 57 00:05:28,946 --> 00:05:30,820 quando eu estava desesperada, 58 00:05:30,985 --> 00:05:32,359 triste e abandonada. 59 00:05:41,780 --> 00:05:43,779 Ei, man�, vamos embora. 60 00:05:43,885 --> 00:05:45,430 Para de ficar babando. 61 00:05:45,455 --> 00:05:48,512 Ele gosta de um pinto preto. Vamos! 62 00:05:48,795 --> 00:05:51,169 Est� apaixonado por um negro. 63 00:05:51,415 --> 00:05:52,289 Vamos, cara! 64 00:06:10,250 --> 00:06:12,040 -Passa a outra. -Leva um por vez. 65 00:06:12,244 --> 00:06:14,659 -Eu aguento. -Cad� as botas que eu te dei? 66 00:06:15,026 --> 00:06:16,358 S�o pra sua seguran�a. 67 00:06:16,546 --> 00:06:17,796 N�o seja cabe�a-dura. 68 00:06:30,824 --> 00:06:32,364 Com licen�a, meu amigo. 69 00:06:33,820 --> 00:06:34,985 Meu amigo... 70 00:06:36,535 --> 00:06:37,368 Com licen�a. 71 00:06:37,635 --> 00:06:40,133 Posso tirar uma foto sua assim? 72 00:06:42,163 --> 00:06:44,203 Perfeito. Seu visual � incr�vel. 73 00:06:45,904 --> 00:06:47,786 Ent�o, eu tenho um website 74 00:06:47,813 --> 00:06:49,812 onde posto fotos de pessoas aleat�rias... 75 00:06:49,837 --> 00:06:51,948 -Ei, amigo... -...e falo um pouco sobre elas. 76 00:06:52,085 --> 00:06:53,599 Ele n�o fala ingl�s. 77 00:06:54,218 --> 00:06:58,751 Ser� que voc� pode traduzir por alguns minutos? Tenho umas perguntas. 78 00:06:58,841 --> 00:07:01,962 N�o d�, vamos come�ar a trabalhar de novo. Desculpe. 79 00:07:02,635 --> 00:07:03,593 OK. 80 00:07:04,441 --> 00:07:06,086 -Tudo bem. Obrigado. -De nada. 81 00:07:06,521 --> 00:07:08,228 -Temos que continuar. -Vamos. 82 00:07:08,339 --> 00:07:10,463 O maluco vai sair numa revista. 83 00:07:10,572 --> 00:07:11,405 Em qual? 84 00:07:11,518 --> 00:07:13,559 Em qual acha? Na Animal Planet.. 85 00:07:14,994 --> 00:07:17,322 -Cara! -Ele tem uma galinha na cabe�a! 86 00:07:23,395 --> 00:07:30,625 ALGUNS MESES ANTES 87 00:08:32,667 --> 00:08:34,333 A galera toda pra pista. 88 00:08:34,393 --> 00:08:36,017 Sintam o ritmo. 89 00:08:36,047 --> 00:08:39,111 A todo o povo dos Diablos da 113. 90 00:08:39,468 --> 00:08:41,843 Joguem as m�os para cima! 91 00:08:43,305 --> 00:08:45,471 Mandando ver. 92 00:08:46,274 --> 00:08:48,314 � assim que se dan�a a c�mbia. 93 00:08:48,792 --> 00:08:52,666 � assim que se dan�a a c�mbia em Monterrey. 94 00:09:04,444 --> 00:09:07,942 Quem temos aqui? Sauda��es a todos os Pelones, 95 00:09:07,967 --> 00:09:11,632 os Esquineros. Todos dan�ando a c�mbia. 96 00:09:12,153 --> 00:09:14,401 Todo mundo esquentando os motores, 97 00:09:14,515 --> 00:09:16,098 porque esta noite 98 00:09:16,239 --> 00:09:19,528 esta noite vamos arrebentar. 99 00:09:23,508 --> 00:09:24,900 A todo o povo esta noite, 100 00:09:24,955 --> 00:09:28,821 vamos aproveitar e dan�ar ao ritmo kolombiano. 101 00:09:29,630 --> 00:09:32,613 Vamos dan�ar a m�sica c�mbia e kolombiana esta noite. 102 00:09:32,693 --> 00:09:34,775 Esquentando os motores, meu povo, 103 00:09:34,962 --> 00:09:38,169 ao ritmo desta c�mbia. Sintam. 104 00:09:38,911 --> 00:09:42,159 Isso. Todos os doidos, joguem as m�os pra cima! 105 00:09:42,338 --> 00:09:45,044 Para cima! D�-lhe! 106 00:09:46,127 --> 00:09:47,376 � assim que se dan�a. 107 00:09:58,557 --> 00:10:00,348 E continuamos dan�ando! 108 00:10:03,266 --> 00:10:04,599 D�-lhe! 109 00:10:12,280 --> 00:10:14,196 D�-lhe! 110 00:10:17,174 --> 00:10:21,796 Desfrutem da c�mbia. Sintam a c�mbia esta noite. 111 00:10:23,307 --> 00:10:24,931 Viva a c�mbia! 112 00:10:26,005 --> 00:10:26,835 Que m�sica? 113 00:10:26,924 --> 00:10:30,131 Toca a "C�mbia Campesina", dos Corraleros. 114 00:10:30,406 --> 00:10:31,966 Ok, j� vai tocar. 115 00:10:32,112 --> 00:10:35,111 -E um al� pra voc�. Voc� � gente fina. -Obrigado. 116 00:10:35,584 --> 00:10:38,041 -Ulisses! -E outro pros Payasos... 117 00:10:38,229 --> 00:10:39,551 Vai buscar a Coca. 118 00:10:39,657 --> 00:10:41,556 ...Chiquis, Pow, Fresa, Grano... 119 00:10:41,612 --> 00:10:44,995 Pelo amor! Voc� � surdo? Depressa, vai buscar a Coca! 120 00:10:45,090 --> 00:10:47,532 ...a todos e a Chiqui y las Traviesas, t�? 121 00:10:47,557 --> 00:10:48,184 Ei! 122 00:10:48,281 --> 00:10:51,949 ...e a todos do Valle del Sol e �s Very Escandalosas, 123 00:10:52,004 --> 00:10:57,822 ao Marqu�s e aos Allipete, �s Cres-bianas e Esas Locas... 124 00:11:15,429 --> 00:11:17,637 E a�, terko, me paga uma cerveja? 125 00:11:17,814 --> 00:11:19,026 Tenho o dinheiro contado. 126 00:11:19,137 --> 00:11:20,678 -Nem cinquinho? -Nada, cara. 127 00:11:20,770 --> 00:11:22,103 Poxa, maluco. 128 00:12:03,101 --> 00:12:11,300 N�O ESTOU MAIS AQUI 129 00:12:31,007 --> 00:12:31,840 Ei! 130 00:12:33,249 --> 00:12:36,028 -Est�o batendo no Isa�. -Quem est� fazendo o qu�? 131 00:12:36,155 --> 00:12:37,571 Uns babacas das quadras. 132 00:12:37,694 --> 00:12:39,277 O que aquele idiota fez? 133 00:12:39,385 --> 00:12:41,342 Parece que roubou umas correntes. 134 00:12:41,934 --> 00:12:43,350 -A�, mano. -Vamos l�. 135 00:12:45,997 --> 00:12:48,495 -Continua e eu te arrebento cara. -Desce, man�. 136 00:12:49,809 --> 00:12:50,808 Fala com o Le�n. 137 00:12:51,066 --> 00:12:53,241 Voc� vai descer, man�. Estamos esperando. 138 00:12:53,721 --> 00:12:55,490 Caiam fora! 139 00:12:58,869 --> 00:12:59,785 Desce, cara. 140 00:13:00,572 --> 00:13:01,404 Anda. 141 00:13:05,941 --> 00:13:07,232 Ei, Ulisses! 142 00:13:07,612 --> 00:13:09,736 Esse moleque quer andar com a gente. 143 00:13:14,741 --> 00:13:17,032 -Voc� � Kolombia ou o qu�? -Claro. 144 00:13:17,927 --> 00:13:19,469 -Qual � o seu nome? -Leo. 145 00:13:20,346 --> 00:13:22,201 -Voc� anda com quem? -Com ningu�m. 146 00:13:22,304 --> 00:13:24,594 A gente podia enfiar a porrada nele. 147 00:13:25,350 --> 00:13:26,499 -Tem certeza que � Kolombia? 148 00:13:26,668 --> 00:13:30,183 Claro! Estou de moletom, mas minhas roupas largas est�o em casa. 149 00:13:30,355 --> 00:13:33,770 "Moletom"? � casaco, cara. Deixa de ser man�. 150 00:13:34,504 --> 00:13:36,421 -J� subiu este morro? -Ainda n�o. 151 00:13:37,086 --> 00:13:38,210 Vamos, Moletom. 152 00:13:41,202 --> 00:13:42,540 Voc� estuda ou o qu�? 153 00:13:42,724 --> 00:13:44,015 N�o, fui expulso. 154 00:13:44,075 --> 00:13:47,047 -O que voc� fez, moleque? -Dei um tap�o na diretora. 155 00:13:48,151 --> 00:13:51,150 -Mano! -Ele � terko de verdade! 156 00:13:51,599 --> 00:13:55,100 Essa r�dio � uma bosta. � s� papo e nada de m�sica. 157 00:13:55,221 --> 00:13:59,014 Calma a�. Se voc� n�o � Kolombia, n�o finge que �. 158 00:13:59,459 --> 00:14:01,952 Acho que esse puto ouvia Norte�as, sabe? 159 00:14:02,876 --> 00:14:05,375 -Norte�as? S�rio? -O man� � traficante. 160 00:14:05,664 --> 00:14:08,246 Ei, mano, n�o pode passar por aqui. 161 00:14:08,935 --> 00:14:12,516 -Mas, Le�n, estamos lisos. -N�o estou cobrando ped�gio. 162 00:14:12,847 --> 00:14:13,930 Por que acha isso? 163 00:14:14,615 --> 00:14:15,865 Sou terko de cora��o. 164 00:14:16,422 --> 00:14:17,629 Por que n�o podemos? 165 00:14:17,830 --> 00:14:20,911 Quando virei a esquina, vi caminhonetes blindadas. 166 00:14:20,936 --> 00:14:23,102 Pela rua n�o d�. Eu passei pelo beco 167 00:14:23,270 --> 00:14:24,982 -e cheguei antes deles. -Ei. 168 00:14:25,600 --> 00:14:28,214 Meu primo mandou uma mensagem. A rua est� fechada. 169 00:14:28,392 --> 00:14:30,599 -Outra gangue ou o qu�? -� a pol�cia. 170 00:14:30,968 --> 00:14:33,216 Devem estar ca�ando algu�m. 171 00:14:34,721 --> 00:14:36,141 Vamos voltar, cara. 172 00:14:36,319 --> 00:14:37,152 S�rio, cara? 173 00:14:37,278 --> 00:14:39,360 Est� com medo, por acaso? 174 00:14:39,504 --> 00:14:42,086 Que idiota! Nem sei o que est� rolando l�. 175 00:14:42,149 --> 00:14:43,273 Vamos dar a volta, cara. 176 00:14:43,368 --> 00:14:46,628 -Vamos. -Meninos, deixem uma cervejinha. 177 00:14:46,880 --> 00:14:50,377 -Vai trabalhar! -Eu canto nos �nibus, man�! 178 00:14:51,447 --> 00:14:52,820 Acha que sou como voc�? 179 00:14:54,532 --> 00:14:57,186 Cuidado, crian�as, o neg�cio est� feio l� em cima. 180 00:14:57,392 --> 00:14:59,932 Eu tamb�m vou por aqui. N�o sou ot�rio. 181 00:15:00,925 --> 00:15:05,132 Mesmo assim, cuidado meninos. Deus os aben�oe. Cuidado. 182 00:15:08,970 --> 00:15:10,678 Tranquilo, cara. Ele � amigo. 183 00:15:15,872 --> 00:15:17,496 E a�, molecada? 184 00:15:18,168 --> 00:15:19,376 O que est�o armando? 185 00:15:22,208 --> 00:15:25,206 -A pol�cia bloqueou nosso caminho. -Droga. 186 00:15:25,350 --> 00:15:27,849 Eles n�o v�m por aqui. N�o s�o nem loucos. 187 00:15:28,266 --> 00:15:30,390 -E esse moleque? -� o Moletom, cara. 188 00:15:30,827 --> 00:15:34,492 -Est�o querendo se drogar? -Legal, cara, mas estamos de sa�da. 189 00:15:34,978 --> 00:15:37,186 -Nem temos dinheiro. -J� v�o embora? 190 00:15:37,358 --> 00:15:40,148 -Com certeza, cara. -D� pra eles provarem. 191 00:15:40,301 --> 00:15:42,924 N�o, s�rio, cara. J� vamos embora. 192 00:15:43,312 --> 00:15:44,770 -Beleza. -Beleza, cara. 193 00:15:44,972 --> 00:15:46,388 -Cuidado. -Vamos, terkos. 194 00:16:05,964 --> 00:16:08,338 Ei, Ulisses! Vem aqui, mano. 195 00:16:11,935 --> 00:16:12,768 Vem, maluco. 196 00:16:16,459 --> 00:16:17,292 Ei, cara. 197 00:16:17,590 --> 00:16:19,464 Que bom que est� olhando por eles. 198 00:16:19,656 --> 00:16:22,010 S�o muito moleques, principalmente o Moletom. 199 00:16:22,262 --> 00:16:23,595 Ele parece bem menino. 200 00:16:25,104 --> 00:16:29,060 Queria ter um compadre como voc� cuidando de mim quando era crian�a. 201 00:16:30,592 --> 00:16:32,008 Mas n�o rolou. 202 00:16:33,365 --> 00:16:34,698 E como vai a fam�lia? 203 00:16:35,267 --> 00:16:36,599 -Caminhando. -Tudo bem? 204 00:16:36,852 --> 00:16:37,809 E teus irm�os? 205 00:16:38,795 --> 00:16:40,711 -Est�o bem. -Devem estar grandes. 206 00:16:42,085 --> 00:16:42,918 Que bom. 207 00:16:43,280 --> 00:16:46,834 Diz pro teu irm�o que sentimos falta dele. N�s dois come�amos essa gangue. 208 00:16:47,115 --> 00:16:49,697 � uma pena que tantos irm�os estejam presos. 209 00:16:52,634 --> 00:16:53,592 Quer um cigarro? 210 00:16:57,175 --> 00:17:00,007 At� sinto inveja dele. Est� num lugar mais legal. 211 00:17:01,245 --> 00:17:03,452 E n�s tivemos que ficar aqui ralando. 212 00:17:04,782 --> 00:17:06,043 Voc� era bem menino, 213 00:17:06,151 --> 00:17:08,649 n�o sabia falar nem nada, mas dan�ava bem. 214 00:17:09,669 --> 00:17:11,576 Estamos aqui pro que precisar, irm�o. 215 00:17:11,769 --> 00:17:13,559 -Beleza, cara. -Estamos aqui. 216 00:17:20,316 --> 00:17:23,856 Ei, terkos! Puro s�mbolo da estrela, malucos. 217 00:17:24,719 --> 00:17:25,551 Com certeza! 218 00:17:26,034 --> 00:17:26,867 Fica esperto. 219 00:17:33,376 --> 00:17:35,042 Esta merda est� grande! 220 00:17:35,205 --> 00:17:39,245 Olha, mano, um truque que aprendi com meu pai na cadeia. 221 00:17:40,101 --> 00:17:43,017 -Pra n�o cair. -Tua favorita, mano. 222 00:17:43,233 --> 00:17:45,232 -Caramba, muito da hora. -Da hora. 223 00:17:45,413 --> 00:17:48,202 Larga pra cacete, mano. Muito legal. 224 00:17:48,359 --> 00:17:49,912 Est� muito da hora. 225 00:17:50,211 --> 00:17:54,250 Acabei de trazer da minha casa. � uma das minhas favoritas. 226 00:17:55,861 --> 00:17:57,610 Esse est� bom ou quer outro? 227 00:17:57,817 --> 00:18:01,286 Esse est� maneiro. Combina com o t�nis. 228 00:18:01,782 --> 00:18:05,093 -� muito da hora. Voc� sabe. -Vermelho cheguei. 229 00:18:06,288 --> 00:18:07,121 Claro. 230 00:18:09,186 --> 00:18:11,684 Pra real�ar esse olh�o. 231 00:18:11,902 --> 00:18:15,507 Sa�ram correndo como sempre. S�o uns mauricinhos. 232 00:18:15,804 --> 00:18:17,636 Parecem beb�s chor�es. 233 00:18:17,672 --> 00:18:21,294 Eles n�o entenderam nada, e correram at� o bairro deles. 234 00:18:21,368 --> 00:18:23,575 S� a� a porrada parou. 235 00:18:23,669 --> 00:18:25,011 Mas deu merda. 236 00:18:25,116 --> 00:18:29,363 A� o Jeremy, o Pekesillo e o Ulisses entraram. 237 00:18:29,398 --> 00:18:32,238 E sa�mos na m�o com os caras de Los Padres. 238 00:18:32,433 --> 00:18:36,348 Metemos a porrada neles, mas tamb�m levei uns socos. 239 00:18:36,461 --> 00:18:40,792 Mas eu n�o arreguei, sabe. Eu estava com o Isa� e os terkos dele. 240 00:18:41,292 --> 00:18:43,207 -Foi ou n�o foi, mano? -Foi. 241 00:18:43,384 --> 00:18:45,675 Fala alto, puto. 242 00:18:45,897 --> 00:18:48,012 -Fala que nem homem! -Foi! 243 00:18:48,262 --> 00:18:50,719 -Mais alto, n�o ouvi. -Foi! 244 00:18:50,994 --> 00:18:53,552 -Mais alto, que eu n�o ouvi, mano. -Foi! 245 00:18:53,621 --> 00:18:55,870 Voc� sabe que eu n�o estou nem a�. 246 00:18:55,999 --> 00:19:00,414 A porrada comia solta quando a pol�cia apareceu. 247 00:19:06,445 --> 00:19:10,413 Como sinto falta da minha linda savana Escondido na cordilheira 248 00:19:11,843 --> 00:19:15,915 Esperando a hora de chegar Para voltar para minha terra 249 00:19:17,069 --> 00:19:19,535 na vizinhan�a uma garota que eu tive 250 00:19:19,831 --> 00:19:21,631 Dist�ncia que me entristece 251 00:19:22,893 --> 00:19:26,211 E no meu peito uma cumbia floresceu de nostalgia 252 00:19:26,361 --> 00:19:28,954 Com uma l�grima que escapa 253 00:19:29,831 --> 00:19:31,856 Cumbia da alma Cumbia que amanhece 254 00:19:31,945 --> 00:19:34,579 Sobre imprud�ncia Com insist�ncia 255 00:19:34,683 --> 00:19:36,883 Procurando por espera E isso me d� 256 00:19:37,301 --> 00:19:39,568 Que triste isso me deixa Isso me d� 257 00:19:40,038 --> 00:19:42,371 Isso me d� dist�ncia Oh, isso me d�! 258 00:19:42,718 --> 00:19:44,398 Que tristeza isso me d� 259 00:19:45,020 --> 00:19:47,554 Estar longe da minha terra E isso me d� 260 00:19:48,129 --> 00:19:50,261 Que triste isso me deixa Isso me d� 261 00:19:50,885 --> 00:19:52,982 Isso me d� dist�ncia Oh, isso me d�! 262 00:20:09,979 --> 00:20:11,396 Acelera! J� est� tarde. 263 00:20:22,146 --> 00:20:25,895 O man� quer tocar uma punheta, e n�o encontra o bilau. 264 00:20:27,749 --> 00:20:30,373 Esse ot�rio acha que � Saiya-jin, por acaso? 265 00:20:30,665 --> 00:20:33,080 Est� puto, parece que vai se transformar. 266 00:20:38,129 --> 00:20:39,795 Ei! Aquele n�o pode entrar. 267 00:20:40,151 --> 00:20:43,192 Por que n�o? Parece garoto, mas aguenta o tranco. 268 00:20:43,571 --> 00:20:46,248 Deixa o garoto entrar. Voc� j� o conhece. 269 00:20:46,320 --> 00:20:48,570 J� somos clientes. O que est� pegando? 270 00:20:50,281 --> 00:20:52,280 -Deixa, mano. -Quer saber? 271 00:20:53,473 --> 00:20:55,015 Pode entrar. 272 00:21:06,814 --> 00:21:09,813 Quer dan�ar com o meu amigo? O que acha? 273 00:21:19,825 --> 00:21:22,860 Este � o meu amigo. Acabou de chegar do M�xico. 274 00:21:22,966 --> 00:21:25,673 Oi, papi. Quer esperar a pr�xima m�sica? 275 00:21:27,453 --> 00:21:31,201 -Ele � bicha ou � t�mido? -Acho que os dois! 276 00:21:32,493 --> 00:21:34,743 A m�sica est� paga. Vem, vamos dan�ar. 277 00:21:35,139 --> 00:21:37,680 -Levanta da�, cara. -Vamos. 278 00:21:39,116 --> 00:21:40,865 -Vai dan�ar, cara. -Vamos. 279 00:21:45,141 --> 00:21:48,159 -N�o quer dan�ar? -N�o com essa m�sica de merda. 280 00:21:48,665 --> 00:21:50,123 Ent�o me paga uma cerveja. 281 00:21:52,155 --> 00:21:53,155 Vem. 282 00:21:58,952 --> 00:21:59,883 Me d� o dinheiro. 283 00:21:59,908 --> 00:22:03,115 Vou pegar a cerveja, porque esse desgramado me detesta. 284 00:22:20,379 --> 00:22:22,461 Para mim � melhor que n�o dance. 285 00:22:22,870 --> 00:22:26,118 -Eu dan�o, mas n�o com essa merda. -Do que voc� gosta? 286 00:22:26,841 --> 00:22:29,749 -Kolombias. -Qu�? Col�mbia? 287 00:22:29,970 --> 00:22:31,448 � a m�sica que eu curto. 288 00:22:31,530 --> 00:22:35,894 Col�mbia n�o � um tipo de m�sica, � um pa�s, o meu pa�s. 289 00:22:36,633 --> 00:22:39,714 -Voc� � colombiana mesmo? -Eu e metade do bairro. 290 00:22:41,387 --> 00:22:43,969 Me diz uma c�mbia colombiana que curte. 291 00:22:45,387 --> 00:22:48,135 Est� tentando me testar, pivete? 292 00:22:48,475 --> 00:22:51,890 Quantos anos voc� tem? Nem me diz, que vou me sentir mal. 293 00:22:59,766 --> 00:23:01,723 Sabe que tipo de m�sica eu curto? 294 00:23:02,411 --> 00:23:04,993 Binomio de Oro. Lizandro Mesa. 295 00:23:06,082 --> 00:23:07,874 � dessas m�sicas que eu gosto. 296 00:23:08,183 --> 00:23:10,432 N�o zoa. Tenho todas aqui. Olha. 297 00:23:15,015 --> 00:23:19,138 "Cuando lo Negro Sea Bello" Faz tempo que n�o escutava essa. 298 00:23:22,783 --> 00:23:23,616 Escuta. 299 00:23:29,228 --> 00:23:32,726 Nossa, est� esquisito. Acho que a pilha est� acabando. 300 00:23:33,526 --> 00:23:36,358 -A minha tamb�m. -Mas � de prop�sito. 301 00:23:37,233 --> 00:23:41,690 -� mais lenta pra durar mais. -Mas por qu� ou para qu�? 302 00:23:42,831 --> 00:23:45,913 Quando � mais lenta, tem mais sentimento. 303 00:23:56,659 --> 00:24:00,991 Obrigada pela cerveja. Troca as pilhas da pr�xima vez. 304 00:24:02,762 --> 00:24:03,803 Tchau. 305 00:24:13,116 --> 00:24:16,156 Voc� leva o cara? Vamos continuar nos divertindo. 306 00:24:18,847 --> 00:24:21,387 -Certo. -Voc� sabe chegar em casa, n�? 307 00:24:21,932 --> 00:24:23,931 Tudo bem. Vamos, cara. 308 00:24:24,174 --> 00:24:26,047 -R�pido, cara. -Agora mesmo. 309 00:24:26,290 --> 00:24:27,748 Vem, Chaparra! 310 00:24:27,810 --> 00:24:29,559 MINHA PALAVRA CONTA 311 00:24:34,052 --> 00:24:35,677 Vamos. Que se dane. 312 00:24:35,797 --> 00:24:36,880 Vamos. 313 00:25:00,593 --> 00:25:02,720 Esta est� boa. Tem a borda grossa. 314 00:25:02,800 --> 00:25:05,173 N�o falei? Sabia que ia escolher esta. 315 00:25:05,482 --> 00:25:06,773 Quanto tempo leva? 316 00:25:07,129 --> 00:25:09,128 N�o muito, fa�o agora mesmo. 317 00:25:09,727 --> 00:25:11,642 -Agora mesmo, n�? -Pode deixar. 318 00:25:12,966 --> 00:25:15,394 Com o outro eu tenho um lar 319 00:25:15,714 --> 00:25:17,805 H� muito tempo 320 00:25:18,465 --> 00:25:21,371 No cora��o n�o se manda 321 00:25:21,831 --> 00:25:24,161 Ele se apaixona s�zinho 322 00:25:25,152 --> 00:25:27,025 -Anda! -Voc� quase acertou! 323 00:25:28,998 --> 00:25:30,830 -Quase acertou. -Ei... 324 00:25:31,310 --> 00:25:33,309 Passa esse baseado. 325 00:25:46,402 --> 00:25:50,233 Vamos mostrar nossa nova faixa, a nova bandeira dos Terkos. 326 00:25:57,363 --> 00:26:00,778 Tira outra, pra eu poder aparecer. Toma. 327 00:26:04,306 --> 00:26:07,263 Fa�am o sinal da gangue, manos! 328 00:26:20,013 --> 00:26:21,886 Vai, toca. 329 00:26:22,533 --> 00:26:24,074 Assim est� bom. 330 00:27:08,826 --> 00:27:10,493 A c�mbia Kolombiana. 331 00:27:11,141 --> 00:27:14,890 D�-lhe, terkos. D�-lhe! 332 00:27:15,262 --> 00:27:17,927 Vamos, terkos! Dancem a c�mbia Kolombiana! 333 00:27:18,091 --> 00:27:20,090 Terkos, compadre! E a�? 334 00:27:27,666 --> 00:27:28,832 Mandou bem. 335 00:27:36,568 --> 00:27:38,817 A�, Pedro. O que manda? 336 00:28:09,900 --> 00:28:12,315 -Dan�a a c�mbia, pequena. -Eita! 337 00:28:37,444 --> 00:28:39,110 Muito da hora! 338 00:28:56,118 --> 00:28:57,534 -E a�, chefe? -Beleza? 339 00:28:57,568 --> 00:29:00,816 Bem-vindos ao imp�rio da m�sica Kolombiana, manos. 340 00:29:01,024 --> 00:29:05,052 Monterrey, Nuevo Le�n, Kolombia. A pura nata do bairro. 341 00:29:05,266 --> 00:29:06,391 O que v�o querer? 342 00:29:06,503 --> 00:29:08,919 Queria uma coisa legal, um pouco de tudo. 343 00:29:09,052 --> 00:29:11,497 Olha, mano. D� uma olhada nessa. 344 00:29:11,763 --> 00:29:14,887 Aqui tenho m�sicas de vallenato, aqui tenho sonideras. 345 00:29:15,245 --> 00:29:18,430 E aqui tenho umas mais lentas, mas umas kolombias muito bacanas. 346 00:29:18,812 --> 00:29:22,338 Tem umas kolombias do Peru e umas at� da Argentina, mano. 347 00:29:22,615 --> 00:29:24,031 E o que � isso a�? 348 00:29:24,460 --> 00:29:27,584 -N�o, esse � meu, n�o est� � venda. -Por qu�? 349 00:29:28,004 --> 00:29:30,503 Tudo isso aqui est� � venda, irm�o. 350 00:29:31,028 --> 00:29:33,109 -Quanto voc� quer? -Certo, irm�o. 351 00:29:33,193 --> 00:29:35,290 Olha s� porque � do bairro e para o bairro, 352 00:29:35,339 --> 00:29:40,211 e porque est�o caindo as estrelas do c�u, me d� dois mil. 353 00:29:40,916 --> 00:29:42,915 -� uma nota. -Com certeza. 354 00:29:43,597 --> 00:29:45,596 Qual � o m�nimo que voc� faz? 355 00:29:45,781 --> 00:29:48,280 Paga, maluco. Vale a pena. 356 00:29:49,055 --> 00:29:51,512 Mil e quinhentas pratas. � o mais baixo. 357 00:29:51,972 --> 00:29:54,971 A gente te paga semana que vem, pode ser? 358 00:29:55,399 --> 00:29:57,481 Claro, irm�o, se n�o der pra tr�s. 359 00:29:57,885 --> 00:29:59,176 � pra valer. 360 00:29:59,280 --> 00:30:02,623 -� pros terkos, cara. Libera a�. -Paguem os 1500, malucos, 361 00:30:02,701 --> 00:30:05,324 -e podem levar. -J� est� combinado, chefe. 362 00:30:07,102 --> 00:30:10,155 Que Deus proteja voc�s. Fiquem espertos. 363 00:30:10,657 --> 00:30:12,782 Temos que economizar pra comprar. 364 00:30:13,085 --> 00:30:16,749 N�o podemos gastar com cerveja nem com drogas. Nada. 365 00:30:18,339 --> 00:30:20,671 Voc� viu quantas m�sicas tinha? 366 00:30:20,834 --> 00:30:23,665 Um mont�o, e de tudo que � lugar. 367 00:30:28,614 --> 00:30:30,703 -Garoto, tem cinco pesos? -N�o tenho nada. 368 00:30:30,849 --> 00:30:33,560 -� por uma boa causa. -Deixa de ser cuz�o. 369 00:30:33,642 --> 00:30:34,517 Passa logo. 370 00:30:35,948 --> 00:30:37,322 O que tiver, irm�o. 371 00:30:38,248 --> 00:30:40,040 -Beleza. Anda! -Beleza. 372 00:30:45,710 --> 00:30:47,256 E a� montes de merda? 373 00:30:47,598 --> 00:30:49,084 Estou vendo o que est�o fazendo, putos. 374 00:30:49,129 --> 00:30:52,271 Essas merdas de porra n�o se fazem aqui. Abra para o pau, putos. 375 00:30:52,796 --> 00:30:54,446 O qu� cara? � nossa escola, cara. 376 00:30:54,594 --> 00:30:57,402 O qu� cara? S� estou te dizendo. O que foi ou o qu�? 377 00:30:57,624 --> 00:30:59,604 Sai fora cara. N�o estamos mexendo com voc� , man�. 378 00:30:59,974 --> 00:31:02,380 E da�? Estou avisando. N�o vem botar banca. 379 00:31:02,405 --> 00:31:04,186 Aqui n�o se achaca ningu�m, putos, hein! 380 00:31:08,908 --> 00:31:10,574 Voc� tem cinco pesos, amiga? 381 00:31:19,077 --> 00:31:20,159 O que ele queria? 382 00:31:21,459 --> 00:31:22,791 Vamos cair fora, cara? 383 00:31:23,632 --> 00:31:26,922 -Apenas relaxe e foda-se. -� melhor a gente ir. 384 00:31:27,382 --> 00:31:30,316 -Deixa pra l�. -Pelo menos conseguimos algum dinheiro. 385 00:31:30,844 --> 00:31:32,177 Que merda, cara. 386 00:31:44,311 --> 00:31:45,685 Agora que porra � essa, cara? 387 00:31:57,420 --> 00:31:58,294 Qual �, irm�o? 388 00:31:59,965 --> 00:32:01,756 Seus camaradas j� me contaram. 389 00:32:04,069 --> 00:32:08,016 Est�vamos na secu derrubando, cara. Eles vieram querendo nos assustar. 390 00:32:08,061 --> 00:32:10,476 -E conseguiram? Dar o susto? -N�o � assim. 391 00:32:12,045 --> 00:32:13,794 Vim ver o que estava rolando. 392 00:32:14,413 --> 00:32:16,038 Eles s�o rivais ou o qu�? 393 00:32:16,296 --> 00:32:20,211 S�o um bando de ot�rios querendo tirar a gente daqui, mas eles n�o v�o conseguir. 394 00:32:21,413 --> 00:32:24,620 -Mostra pra eles. -Vejam isso. Venham. 395 00:32:26,485 --> 00:32:28,754 -Me chamam de Sombra. -Onde mais voc� aprontou? 396 00:32:28,942 --> 00:32:31,244 -Me mandaram dar uma olhada. -Dar uma olhada? 397 00:32:31,269 --> 00:32:32,891 -Sim. -Sabe quem somos? 398 00:32:34,129 --> 00:32:36,128 Cacete! Acertaram a cabe�a dele. 399 00:32:39,588 --> 00:32:41,169 E n�o pegou nada pra eles. 400 00:32:42,166 --> 00:32:43,664 Com certeza. Ent�o... 401 00:32:43,866 --> 00:32:46,699 sei que s�o Terkos, mas Pelones at� a morte, n�? 402 00:32:46,801 --> 00:32:47,800 Com certeza. 403 00:32:48,805 --> 00:32:49,638 Beleza. 404 00:32:50,324 --> 00:32:52,406 -Se precisarem, chamem. -Certo. 405 00:32:54,647 --> 00:32:55,980 -Beleza. -Beleza. 406 00:32:59,578 --> 00:33:00,828 Trouxe o r�dio? 407 00:33:01,000 --> 00:33:02,999 Est� sem pilha, essa bosta. 408 00:33:19,191 --> 00:33:21,288 Entrem, fiquem � vontade. 409 00:33:21,466 --> 00:33:23,366 -Cad� o banheiro? -Aqui. Esperem. 410 00:33:23,826 --> 00:33:24,992 Vamos entrando. 411 00:33:26,034 --> 00:33:28,078 -Guarda as cervejas. -Onde as coloco? 412 00:33:28,338 --> 00:33:32,165 Ali,feche a porta, compa. Vou pegar o laptop pra colocar m�sica. 413 00:33:32,364 --> 00:33:34,139 Acordamos o seu amigo. 414 00:33:34,279 --> 00:33:36,362 N�o se preocupe que ele n�o morde. 415 00:33:37,124 --> 00:33:38,040 Oi. 416 00:33:39,207 --> 00:33:41,413 Responde. V�o pensar que al�m de feio, � mal-educado, cara 417 00:33:42,898 --> 00:33:44,273 Ei cara, toma uma cerveja. 418 00:33:45,067 --> 00:33:48,483 Vai dormir no quarto, se quiser. S� n�o v� se masturbar. 419 00:33:51,356 --> 00:33:53,147 A festa tem que continuar, n�? 420 00:33:56,163 --> 00:33:57,538 O que foi, quer dan�ar? 421 00:33:57,763 --> 00:34:00,637 -Vai, cara. Dan�a a�! -Dan�a. 422 00:34:00,909 --> 00:34:02,700 -Dan�a a�. -Dan�a. 423 00:34:03,815 --> 00:34:07,270 Eu s� dan�o se puder escolher a m�sica. -Est� certo. Mostre o que sabe fazer. 424 00:34:10,454 --> 00:34:12,578 Vamos ver a merda que ele vai fazer. 425 00:34:24,060 --> 00:34:24,893 Empresta o cabo. 426 00:34:25,196 --> 00:34:28,152 Aqui, cara. Mas n�o quebre, ou vai ter que pagar. 427 00:34:30,186 --> 00:34:31,061 Esta aqui. 428 00:34:57,615 --> 00:35:00,946 Ai, caramba! Dane-se moleque. 429 00:35:01,139 --> 00:35:03,054 Quem diria? 430 00:35:29,324 --> 00:35:31,781 Por que tirou? A m�sica estava boa. 431 00:35:31,922 --> 00:35:35,170 Vai arrebentar os alto-falantes. Vou tocar minha m�sica. 432 00:35:36,044 --> 00:35:36,876 Pronto. 433 00:35:38,177 --> 00:35:41,550 Passa o gorro e v� se consegue dinheiro para um taco, moleque. 434 00:35:43,159 --> 00:35:43,992 O qu�? 435 00:35:44,477 --> 00:35:45,935 Deixe o ritmo ser visto, ent�o. 436 00:35:48,717 --> 00:35:50,133 O qu�? N�o gostou? 437 00:35:50,385 --> 00:35:53,008 Quer dar uma de negro, mas n�o leva jeito cara. 438 00:35:54,718 --> 00:35:57,925 O que voc� disse, babaca? Repete o que disse! -Que? Voc� � surdo? 439 00:35:58,435 --> 00:36:01,975 � melhor cair fora, antes que eu te encha de porrada. 440 00:36:04,410 --> 00:36:06,950 Calma, cara. Todo mundo que � novo � zoado. 441 00:36:10,918 --> 00:36:12,542 S� servia pra isso, babaca. 442 00:36:14,415 --> 00:36:15,665 O que foi, man�? 443 00:36:17,489 --> 00:36:20,612 Fodam-se. De todos, n�o se faz nem um puto, cara. 444 00:36:38,059 --> 00:36:38,975 Ei, porra! 445 00:39:45,459 --> 00:39:46,293 Um d�lar. 446 00:39:47,998 --> 00:39:50,289 -Quer que eu arrume l� em cima? -O qu�? 447 00:39:50,749 --> 00:39:55,289 O chin�s falou pra mim e pro meu amigo que queria um trabalho no terra�o. 448 00:39:55,514 --> 00:39:58,930 -Espera. Sr. Lo. -Sim? 449 00:40:06,442 --> 00:40:08,650 Ele falou de alguma coisa no terra�o. 450 00:40:10,234 --> 00:40:14,481 Junte o lixo e coloque-o mais tarde. 451 00:40:15,566 --> 00:40:18,439 Lixo pra baixo, OK? 452 00:40:18,969 --> 00:40:20,093 Tudo bem. 453 00:40:22,374 --> 00:40:24,581 Nos vemos mais tarde. Fa�a um bom trabalho. 454 00:40:26,475 --> 00:40:27,981 -Ei, senhor? -O qu�? 455 00:40:28,176 --> 00:40:29,925 O senhor tem um fio... 456 00:40:30,565 --> 00:40:34,013 Eletricidade... Um fio el�trico para colocar luz... 457 00:40:34,295 --> 00:40:36,136 Vou avisar ao cara l� embaixo. 458 00:41:23,492 --> 00:41:25,921 Ei, desculpe, n�o queria te assustar. 459 00:41:26,006 --> 00:41:28,381 Vov� me mandou ver se levou o lixo. 460 00:41:34,755 --> 00:41:36,296 Estou quase acabando de tirar o lixo. 461 00:42:08,970 --> 00:42:10,994 ALUGA-SE QUARTO POR DIA OU POR SEMANA. 462 00:42:16,734 --> 00:42:20,131 Tr�s, quatro, cinco, 50. 463 00:42:20,359 --> 00:42:22,066 E tr�s de cinco d�lares. 464 00:42:22,952 --> 00:42:23,951 Quer subir para verificar? 465 00:42:24,844 --> 00:42:26,624 -Ver o trabalho l� em cima. 466 00:42:26,828 --> 00:42:30,758 N�o, n�o, posso subir todos os dias, minhas costas doem. 467 00:42:31,596 --> 00:42:33,053 E a pintura? 468 00:42:33,466 --> 00:42:35,748 -A pintura? A "pintada"? -N�o, n�o. 469 00:42:35,935 --> 00:42:37,892 Talvez na pr�xima vez, sim? 470 00:42:39,128 --> 00:42:41,211 -Pintura... -Talvez na pr�xima vez. 471 00:42:41,659 --> 00:42:44,365 -Certo? -Claro. Obrigado. 472 00:43:05,520 --> 00:43:06,852 Obrigada. Eu n�o fumo. 473 00:43:34,287 --> 00:43:35,453 O que est� ouvindo? 474 00:43:38,229 --> 00:43:39,229 N�o falo ingl�s. 475 00:43:42,329 --> 00:43:45,578 Meu espanhol... n�o � bom. 476 00:43:53,491 --> 00:43:54,741 O que fez no cabelo? 477 00:43:56,434 --> 00:43:57,267 Cabelo. 478 00:43:58,021 --> 00:43:59,146 Meu cabelo? 479 00:44:00,390 --> 00:44:01,390 Eu acho maneiro. 480 00:44:01,415 --> 00:44:06,413 Agora n�o est� t�o da hora, mas � maneiro, n�o? 481 00:44:07,460 --> 00:44:09,792 Espera. Est� falando espanhol? 482 00:44:11,311 --> 00:44:12,945 N�o falo ingl�s, eu te disse. 483 00:44:19,092 --> 00:44:21,133 N�o entendo. 484 00:44:22,522 --> 00:44:25,853 Olha, voc� est� boiando e eu tamb�m. 485 00:45:06,095 --> 00:45:08,969 Vamos mostrar agora o momento 486 00:45:09,020 --> 00:45:11,650 em que ela come�a a cantar com as crian�as, apesar 487 00:45:11,703 --> 00:45:14,417 da viol�ncia que estavam sofrendo nesse momento 488 00:45:14,502 --> 00:45:15,811 Vamos escutar. 489 00:45:16,754 --> 00:45:17,587 Crian�as. 490 00:45:20,875 --> 00:45:23,364 Est� tudo bem. Voc�s est�o seguros. 491 00:45:23,505 --> 00:45:26,004 Mas n�o levantem a cabe�a, por favor. 492 00:45:31,411 --> 00:45:33,285 Vamos cantar uma m�sica? 493 00:45:33,669 --> 00:45:37,512 -Sim! -Vamos cantar... J� sei qual. 494 00:45:38,543 --> 00:45:40,292 Impressionante! 495 00:45:43,261 --> 00:45:44,844 Atende, seu an�o nojento. 496 00:45:57,065 --> 00:45:58,897 N�o consegue nada mais barato. 497 00:45:58,995 --> 00:45:59,995 Estou dizendo. 498 00:46:00,266 --> 00:46:03,182 Eu n�o pensaria duas vezes. Vai, garoto. � barato. 499 00:46:03,370 --> 00:46:05,837 Por semana � mais barato. Ou por m�s. 500 00:48:40,593 --> 00:48:43,466 -Quem somos? -Os Pelones! 501 00:48:43,491 --> 00:48:46,278 -Quem somos? -Os Pelones! 502 00:48:46,303 --> 00:48:48,885 -Quem somos? -Os Pelones! 503 00:48:48,910 --> 00:48:51,534 -Quem somos? -Os Terkos! 504 00:48:51,559 --> 00:48:55,307 -Um al� para os Diablos de San Nicol�s. 505 00:48:55,884 --> 00:49:00,258 Um al� para Ulisses, Jeremy, Moletom, Isa�, Chaparra, 506 00:49:00,283 --> 00:49:05,655 para Wendy, Negra, Pekesillo, Chida, Prendida e a todos os Terkos... 507 00:49:22,857 --> 00:49:25,190 Oi. Queremos tirar uma foto com voc�. 508 00:49:27,098 --> 00:49:30,680 -S�rio? A celebridade! -Artista. 509 00:49:32,636 --> 00:49:34,635 Ele se acha porque dan�a bem. 510 00:49:34,728 --> 00:49:37,186 -Nem fala mais com a gente. -Com certeza. 511 00:49:40,518 --> 00:49:42,629 Com essas curvas, nem preciso beber. 512 00:50:27,710 --> 00:50:30,125 Fomos s� pelos t�nis e olha s�... 513 00:50:30,812 --> 00:50:33,394 Sabia que aquele vigia tinha alguma coisa. 514 00:50:33,606 --> 00:50:37,437 De repente, eu vi o tro�o caindo e peguei na hora. 515 00:50:37,499 --> 00:50:39,289 Estou com vontade de ligar. 516 00:50:40,035 --> 00:50:42,784 N�o faz isso. Eles devem estar atr�s dessa merda. 517 00:50:43,085 --> 00:50:46,820 N�o meu, eles n�o podem rastre�-lo com isso, s� � bom para falar. 518 00:50:48,682 --> 00:50:50,056 Que se dane, cara. 519 00:50:55,140 --> 00:50:57,472 Essa merda nem deve estar com pilha. 520 00:51:04,607 --> 00:51:06,149 ...31, na porta. 521 00:51:22,311 --> 00:51:23,804 -...m�e solteira? -Isso mesmo. 522 00:51:23,972 --> 00:51:26,021 Diga, amor, qual � o seu manequim? 523 00:51:26,046 --> 00:51:28,952 Mais ou menos para nos dar uma ideia, estou com To�o, o Cafet�o e Sappy Boy. 524 00:51:29,852 --> 00:51:31,083 Tamanho sete, mam�e? 525 00:51:31,358 --> 00:51:33,895 Com todo o respeito, mas voc� � muito rica, mam�e. 526 00:51:33,991 --> 00:51:35,503 -Obrigada. -De verdade. 527 00:51:35,604 --> 00:51:37,603 E quantos filhos voc� tem? 528 00:51:37,657 --> 00:51:41,572 -S� uma. -Tem meses, est� grande? 529 00:51:42,231 --> 00:51:44,223 Voc� � doido, cara. S�rio. 530 00:51:44,488 --> 00:51:47,321 -Voc� � doido. -Ele n�o est� nem a�. 531 00:51:49,024 --> 00:51:52,148 E se a gente ligar e mandar um al�? 532 00:51:52,571 --> 00:51:54,819 Ao trouxa que perdeu o r�dio. 533 00:51:54,844 --> 00:51:56,718 Um al� de todos os Terkos, 534 00:51:56,809 --> 00:51:59,600 que te dedicam essa m�sica e te mandam � merda." 535 00:52:01,428 --> 00:52:03,593 T�o agressiva! 536 00:52:13,902 --> 00:52:15,459 Gosto da vers�o mais lenta. 537 00:52:15,541 --> 00:52:17,540 S� se for pra baixar sua calcinha. 538 00:52:17,628 --> 00:52:19,627 Vai sonhando, compadre. 539 00:52:36,670 --> 00:52:39,001 Vamos sair da rua. Vem um carro. 540 00:52:45,796 --> 00:52:48,335 Ei, voc�s dois. Subam, seus putos. Depressa. 541 00:52:48,467 --> 00:52:52,483 Subam, putos! Vou come�ar a contar at� tr�s, sen�o atiro, babacas! Depressa! 542 00:52:52,558 --> 00:52:54,891 -R�pido, man�s. -Subam depressa. 543 00:52:54,916 --> 00:52:57,139 Entrem na porra do carro. Depressa, man�s! 544 00:52:57,324 --> 00:52:59,350 Entrem nessa porra. Fechem a porta. 545 00:52:59,431 --> 00:53:01,221 Voc� cai fora, puto. 546 00:53:01,433 --> 00:53:03,848 Vamos! Pisa fundo. 547 00:53:11,162 --> 00:53:13,578 Filhos de uma puta, fiquem agachados. 548 00:53:13,631 --> 00:53:15,755 Pensam que s�o espertos, babacas? Querem dinheiro, cara? 549 00:53:15,974 --> 00:53:17,526 Comecem a ralar, seus putos! 550 00:53:17,658 --> 00:53:20,194 Por que ficam pedindo feito uns babacas? 551 00:53:20,342 --> 00:53:22,674 Tem trabalho a dar com o pau. 552 00:53:22,854 --> 00:53:25,018 Se s�o cuz�es, fiquem em casa. 553 00:53:25,102 --> 00:53:28,392 Nunca mais quero ver voc�s na rua, ou mato voc�s. 554 00:53:28,610 --> 00:53:31,109 Voc�s s�o dur�es? Aqui quem manda sou eu. 555 00:53:31,246 --> 00:53:32,455 Responde, seu merda. 556 00:53:32,539 --> 00:53:35,832 Vamos ver se agora v�o parar de se vestir assim, man�s. 557 00:53:35,914 --> 00:53:38,579 Porque eu vou meter bala em voc�s, entenderam? 558 00:53:38,996 --> 00:53:40,663 Des�am, man�s. Depressa. 559 00:53:40,747 --> 00:53:43,454 Des�am logo, man�s. Andem. 560 00:53:55,645 --> 00:53:57,766 Ulisses, desliga essa porcaria. 561 00:54:02,383 --> 00:54:05,549 Me custou o diabo pra fazer seu irm�o dormir. Por favor, desligue, sim? 562 00:54:21,418 --> 00:54:22,571 Puta que pariu! 563 00:54:22,655 --> 00:54:25,671 Eu disse que ele ia acordar! Voc� � teimoso! 564 00:54:25,812 --> 00:54:27,811 Sai daqui. Anda! 565 00:54:48,115 --> 00:54:49,115 Vamos, Jeremy! 566 00:54:56,856 --> 00:54:58,064 N�o, fica aqui. 567 00:54:58,942 --> 00:55:00,109 Vamos l�, Jeremy! 568 00:55:03,570 --> 00:55:04,403 Jeremy! 569 00:55:07,845 --> 00:55:08,803 Depressa, cara. 570 00:55:37,041 --> 00:55:37,874 Ei! 571 00:56:48,697 --> 00:56:52,154 -Eles nem te esperaram, seu bosta. -N�o zoa, cara, eu n�o sabia. 572 00:56:52,256 --> 00:56:55,796 -Ferrou voc�, cachorro! -N�o, irm�o, eu n�o sabia. 573 00:56:55,934 --> 00:56:59,682 -Vou te encher de chumbo, canalha. -N�o. O que eu fa�o, cara? 574 00:56:59,873 --> 00:57:03,246 Nada, seu puto. Voc� e sua fam�lia v�o levar chumbo. 575 00:57:03,327 --> 00:57:05,202 Eu n�o sabia, meu irm�o. S�rio. 576 00:57:06,238 --> 00:57:07,196 Corre, m�e. 577 00:57:07,794 --> 00:57:09,793 Cuidado, cuidado a�, cara. 578 00:57:10,874 --> 00:57:12,873 Segura bem a menina. 579 00:57:14,311 --> 00:57:15,433 -Cuidado. -R�pido! 580 00:57:27,618 --> 00:57:29,450 Eles dizem que n�o t�m mais esse contato. 581 00:57:30,912 --> 00:57:31,745 E agora? 582 00:57:32,311 --> 00:57:36,059 Tenho outro conhecido mais ao norte, mas n�o sei se podem pagar. 583 00:57:36,314 --> 00:57:37,438 Quanto eles querem? 584 00:57:38,333 --> 00:57:39,665 Me d� uma m�o. 585 00:57:43,626 --> 00:57:47,541 Viu o que acontece quando d� uma de bandidinho? 586 00:57:48,369 --> 00:57:50,327 Voc� ferrou a vida da sua fam�lia. 587 00:57:54,961 --> 00:57:56,636 Estou fazendo isso pela sua m�e, 588 00:57:56,734 --> 00:57:59,108 que j� sofreu bastante. T�, moleque? 589 00:58:01,441 --> 00:58:03,273 N�o quero que fale com ningu�m. 590 00:58:07,754 --> 00:58:09,586 Disse pra algu�m que est� aqui? 591 00:58:10,203 --> 00:58:12,576 -Eu n�o sabia. -Foda-se! 592 00:58:31,741 --> 00:58:33,491 Ol�! Ol�! 593 00:58:34,915 --> 00:58:36,108 Pergunte por que est� aqui. 594 00:58:36,133 --> 00:58:38,465 -Voc� o conhece? -Ele trabalhou para meu av�. 595 00:58:39,937 --> 00:58:42,644 Oi. Por que est� dormindo aqui? 596 00:58:43,050 --> 00:58:45,257 -Devemos chamar a pol�cia? -Pergunte. 597 00:58:47,797 --> 00:58:49,672 Voc� trabalha para o av� dela? 598 00:58:50,122 --> 00:58:52,287 -Claro, cara. -Ele disse que trabalha para seu av�. 599 00:58:52,623 --> 00:58:53,998 Eu sei, eu disse isso. 600 00:58:54,073 --> 00:58:56,579 Pergunte por que subiu pela escada de inc�ndio ontem � noite. 601 00:58:57,100 --> 00:58:58,516 O av� sabe que dorme aqui? 602 00:58:59,467 --> 00:59:01,923 Ent�o n�o importa se o acordamos e lhe perguntamos, certo? 603 00:59:03,079 --> 00:59:04,471 Se seu av� te deu permiss�o de estar aqui, 604 00:59:04,496 --> 00:59:06,915 ent�o por que entra pela escada de inc�ndio? 605 00:59:06,970 --> 00:59:08,050 O que disse a ele? 606 00:59:08,152 --> 00:59:10,941 -Dev�amos ter chamado a pol�cia. -Ei, esqueceu isto! 607 00:59:25,138 --> 00:59:27,636 Diga por que invadiu nossa propriedade. 608 00:59:27,835 --> 00:59:29,834 Quer saber por que veio dormir aqui. 609 00:59:30,846 --> 00:59:33,262 Os covardes com quem eu morava me bateram. 610 00:59:34,713 --> 00:59:37,378 -O que ele disse? -Espere. Por que te bateram? 611 00:59:38,847 --> 00:59:40,555 Era uma turma contra mim. 612 00:59:40,592 --> 00:59:43,174 N�o, por que motivo brigaram? 613 00:59:43,336 --> 00:59:46,418 Tiraram sarro do meu cabelo e de como falo. 614 00:59:46,822 --> 00:59:50,820 Ele disse que as pessoas implicaram com o cabelo dele. 615 00:59:51,819 --> 00:59:53,734 Diz que gostamos do estilo dele. 616 00:59:56,378 --> 00:59:57,487 Ela disse que gosta do... 617 00:59:58,461 --> 00:59:59,295 seu estilo. 618 01:00:02,589 --> 01:00:05,630 Eu bateria em um por um, mas eram quatro contra mim. 619 01:00:06,095 --> 01:00:07,469 Pergunta quem cortou o cabelo dele? 620 01:00:08,586 --> 01:00:10,794 -E importa? -Estamos conversando, vai. 621 01:00:12,241 --> 01:00:14,199 Ela quer saber onde fez o cabelo. 622 01:00:16,887 --> 01:00:19,302 -Eu mesmo fiz. -Ele disse que faz sozinho. 623 01:00:20,078 --> 01:00:22,202 Pergunta o que ele vai fazer. 624 01:00:23,276 --> 01:00:24,526 Tem outro lugar pra onde ir? 625 01:00:25,367 --> 01:00:26,242 Dou um jeito. 626 01:00:26,656 --> 01:00:28,561 -Ele diz que n�o tem para onde ir. -Por qu�? 627 01:00:28,706 --> 01:00:31,580 Sei l�, Lin. Ele me parece meio estranho. 628 01:00:34,196 --> 01:00:35,195 De onde voc� �? 629 01:00:36,476 --> 01:00:39,017 De Monterrey. Os putos com quem eu morava... 630 01:00:40,182 --> 01:00:41,710 E de onde voc� �, cara? 631 01:00:42,022 --> 01:00:45,093 Sou daqui, mas meus pais s�o de Puebla e Guerrero. Conhece por a�? 632 01:00:47,151 --> 01:00:48,400 Tamb�m n�o conhe�o Monterrey. 633 01:00:49,217 --> 01:00:51,519 -Faz tempo que est� em Nova York? -N�o muito. 634 01:00:51,834 --> 01:00:52,709 O que foi? 635 01:00:53,741 --> 01:00:55,906 -Ele me disse de onde �. -Voc� conhece? 636 01:00:56,474 --> 01:00:58,886 J� ouvi falar, mas n�o acho que esse cara... 637 01:00:58,911 --> 01:01:01,562 -N�o ache, s� traduz. -O que ela disse? 638 01:01:03,012 --> 01:01:06,803 Ela... Ela n�o sabe se pode confiar em voc�. 639 01:01:08,505 --> 01:01:09,922 Ent�o eu j� vou. Empresta. 640 01:01:11,334 --> 01:01:13,624 Ele quer ir, Lin, e eu tamb�m. 641 01:01:14,014 --> 01:01:14,847 Por qu�? 642 01:01:15,260 --> 01:01:17,717 Olhe, cara, essa garota � super, super intensa. 643 01:01:17,742 --> 01:01:19,992 Eu j� disse que voc� quer ir e eu tamb�m tenho que ir, 644 01:01:20,017 --> 01:01:22,265 mas ela n�o para de perguntar, ent�o � melhor voc� ir. 645 01:01:22,719 --> 01:01:23,552 Desculpe. 646 01:01:29,920 --> 01:01:30,825 Cara... 647 01:01:31,636 --> 01:01:34,760 Diga a ela que sei que n�o posso ficar, mas que pode confiar em mim. 648 01:01:35,638 --> 01:01:37,554 Voc� tamb�m, cara. N�o quero encrenca. 649 01:01:38,441 --> 01:01:39,274 Eu sou a Lin. 650 01:01:39,854 --> 01:01:40,937 Qual � o seu nome? 651 01:01:42,196 --> 01:01:43,778 -Ulisses. -"Luises"? 652 01:01:44,000 --> 01:01:45,874 Eu tenho 16 anos, e voc�? 653 01:01:54,009 --> 01:01:55,632 Dezesseis, e voc�? 654 01:02:00,392 --> 01:02:02,641 Dezessete? Muito prazer. 655 01:02:04,360 --> 01:02:05,985 Aqui nos bairros de Monterrey, 656 01:02:06,210 --> 01:02:09,141 a c�mbia Kolombia encontrou um segundo lar. 657 01:02:09,399 --> 01:02:13,648 Aqui se dan�a de forma bem diferente e desde muito pequenino. 658 01:02:13,810 --> 01:02:16,055 -Qual � o seu nome, amiguinho? -Ulisses. 659 01:02:16,260 --> 01:02:18,259 Muito bem Ulisses. Quantos anos voc� tem? 660 01:02:18,999 --> 01:02:22,331 Quatro. Muito bem. Mostre pra gente como se dan�a. 661 01:02:31,965 --> 01:02:33,047 Esse sou eu molequinho. 662 01:02:35,815 --> 01:02:37,689 Voc� era uma gra�a! 663 01:02:41,813 --> 01:02:43,728 Tem outro v�deo dan�ando? 664 01:02:44,394 --> 01:02:45,227 O qu�? 665 01:02:50,983 --> 01:02:54,231 Voc�... dan�a... agora? 666 01:02:55,112 --> 01:02:57,111 Caramba... Quer que eu dance aqui? 667 01:02:58,098 --> 01:02:59,306 Est� louca de pedra. 668 01:03:09,947 --> 01:03:11,363 Um v�deo... 669 01:03:12,714 --> 01:03:15,046 recente da tua dan�a? 670 01:03:30,400 --> 01:03:32,532 Onde est�? 671 01:03:32,785 --> 01:03:35,783 -Em Monterrey. -N�o. Cad� voc� no v�deo? 672 01:03:39,014 --> 01:03:40,181 Onde... voc�? 673 01:03:45,423 --> 01:03:46,298 Este aqui. 674 01:03:49,043 --> 01:03:49,876 � voc�? 675 01:03:51,639 --> 01:03:53,222 Voc� arrasa! 676 01:03:54,194 --> 01:03:55,486 Essa � minha turma. 677 01:03:55,610 --> 01:03:56,652 Nossa! 678 01:03:58,099 --> 01:04:00,264 Pekesillo, Isa�... 679 01:04:01,900 --> 01:04:02,900 Chaparra. 680 01:04:04,182 --> 01:04:05,639 At� a Negra estava l�. 681 01:04:07,754 --> 01:04:11,793 N�o estou vendo o Jeremy. Nesse dia, devia estar com uma garota. 682 01:04:14,127 --> 01:04:15,209 Sente falta deles? 683 01:04:16,654 --> 01:04:21,609 Eu, Jeremy, Chaparra, Negra e toda a minha gangue. 684 01:04:22,546 --> 01:04:24,545 -N�s... -Seus amigos? 685 01:04:25,152 --> 01:04:27,984 Sim. N�s somos... Terkos. 686 01:04:30,266 --> 01:04:31,099 Terkos. 687 01:04:31,714 --> 01:04:33,797 Tem outras gangues como a nossa. 688 01:04:33,840 --> 01:04:37,963 Os Guachalokos, os Babylokos, os Duendes, 689 01:04:38,265 --> 01:04:41,431 os Perros Gachos, os Reca�dos e um mont�o de outros. 690 01:04:41,951 --> 01:04:44,034 -Todos... -Todos eles? 691 01:04:44,585 --> 01:04:48,207 Todos somos o s�mbolo da estrela. 692 01:04:51,426 --> 01:04:52,592 S�mbolo da estrela. 693 01:04:53,772 --> 01:04:55,146 E s�mbolo da estrela... 694 01:04:56,194 --> 01:04:58,749 somos mais vergas... Somos vergas, s�mbolo estrela. 695 01:04:58,774 --> 01:05:00,395 "Vergas" que dizer bom, n�? 696 01:05:00,485 --> 01:05:02,484 -� bom. Sim, � bom. -Vergas. 697 01:05:02,999 --> 01:05:05,539 E � estrela porque 698 01:05:06,395 --> 01:05:08,768 tem cinco pontos no mapa... 699 01:05:09,859 --> 01:05:11,566 Cinco pontos no mapa... 700 01:05:12,117 --> 01:05:13,712 No mapa? 701 01:05:14,143 --> 01:05:15,601 No mapa de Monterrey. 702 01:05:17,062 --> 01:05:18,644 Se juntar os cinco pontos, 703 01:05:19,732 --> 01:05:21,814 eles formam uma estrela. Assim. 704 01:05:23,973 --> 01:05:26,680 � por isso que voc�s s�o o s�mbolo da estrela! 705 01:05:26,866 --> 01:05:28,698 Eles formam uma estrela. Assim. 706 01:05:33,008 --> 01:05:33,840 Olha. 707 01:05:34,855 --> 01:05:36,479 Assim. Este com este. 708 01:05:39,587 --> 01:05:41,127 Maneiro, � uma estrela! 709 01:05:42,635 --> 01:05:44,425 Olha... Assim. 710 01:05:46,439 --> 01:05:47,313 Espera. 711 01:06:02,656 --> 01:06:03,738 Eu tenho que ir. 712 01:06:06,262 --> 01:06:07,760 Quando voc� subir hoje... 713 01:06:08,652 --> 01:06:12,025 por favor, muito tarde. 714 01:06:12,158 --> 01:06:15,448 Quando voc� subir... muito tarde. 715 01:06:17,155 --> 01:06:20,862 Cuidado... meu av�... 716 01:06:21,311 --> 01:06:25,017 ou a pol�cia... n�o te vejam. 717 01:06:27,324 --> 01:06:29,072 Cuidado, t�? 718 01:06:30,081 --> 01:06:31,913 Obrigado, Lin. Obrigado. 719 01:06:56,417 --> 01:06:59,332 ABERTO 720 01:08:25,588 --> 01:08:28,789 PARA: ULISSES DE: LIN 721 01:08:36,396 --> 01:08:37,729 S�mbolo da estrela! 722 01:08:41,782 --> 01:08:42,907 O que � aquilo? 723 01:08:43,833 --> 01:08:45,333 Obrigado pelas coisas. 724 01:08:45,642 --> 01:08:47,682 Vai dar uma festa aqui por acaso? 725 01:08:48,977 --> 01:08:51,574 Me toquei que poderia ganhar dinheiro... 726 01:08:51,846 --> 01:08:53,241 -Qu�? -...dan�ando. 727 01:08:53,614 --> 01:08:55,653 Dan�ar... metr�. 728 01:08:56,669 --> 01:08:57,502 Metr�. 729 01:08:58,399 --> 01:09:00,690 Dan�ar... metr�... Dinheiro. 730 01:09:01,806 --> 01:09:02,638 Entendo. 731 01:09:02,857 --> 01:09:03,898 Pra baixo... 732 01:09:12,556 --> 01:09:14,555 -O que foi? -Seu cabelo. 733 01:09:15,870 --> 01:09:16,953 O que tem ele? 734 01:09:18,430 --> 01:09:19,388 Assim. 735 01:09:21,034 --> 01:09:21,949 Pronto. 736 01:09:35,032 --> 01:09:38,113 Tamb�m preciso dar um trato, mas n�o tenho com o qu�. 737 01:09:40,381 --> 01:09:42,505 Tamb�m posso fazer uma coisa no seu. 738 01:09:46,285 --> 01:09:48,992 Precisa estar "verga" quando dan�ar no metr�. 739 01:09:50,730 --> 01:09:52,438 Olha, essa cor � muito verga! 740 01:09:53,696 --> 01:09:56,403 Ei, n�o se usa verga pra tudo. 741 01:09:57,485 --> 01:09:58,087 O qu�? 742 01:09:58,124 --> 01:10:00,621 N�o � pra usar tanto "verga" quando falar. 743 01:10:00,662 --> 01:10:02,287 Mas essa cor � verga. 744 01:10:03,778 --> 01:10:04,986 Como posso explicar? 745 01:10:07,427 --> 01:10:08,259 Esquece. 746 01:12:05,256 --> 01:12:06,172 Pare! 747 01:12:06,939 --> 01:12:07,856 Pare! 748 01:12:44,064 --> 01:12:46,709 Cheguem mais. Fa�am uma fila, por favor. 749 01:12:46,763 --> 01:12:48,894 -N�o seja fominha. -Tem pra todos. 750 01:12:48,981 --> 01:12:50,658 Do cartel dos F, lembrem-se. 751 01:12:50,712 --> 01:12:52,794 Venham e fa�am uma fila, por favor. 752 01:12:53,435 --> 01:12:56,425 Nem o governo nem a pol�cia fazem algo por voc�s. 753 01:12:56,495 --> 01:12:59,269 N�s ajudamos e damos mantimentos a todos. 754 01:12:59,518 --> 01:13:01,434 Todos v�o ganhar mantimentos. 755 01:13:54,028 --> 01:13:57,401 Ei, amigo, tem licen�a pros alto-falantes e a dan�a? 756 01:13:59,290 --> 01:14:01,160 Precisa de licen�a pros alto-falantes. 757 01:14:01,256 --> 01:14:03,964 -Vai se foder! -Basta ligar pra 311, s� isso. 758 01:14:03,989 --> 01:14:04,906 Vai se foder! 759 01:14:19,890 --> 01:14:21,222 Ei, cara, sente-se. 760 01:14:22,565 --> 01:14:24,074 N�o. Voc� precisa de ajuda? 761 01:14:24,678 --> 01:14:25,635 N�o, cara. 762 01:14:26,559 --> 01:14:28,517 E sabe onde precisam? 763 01:14:29,161 --> 01:14:30,660 Na verdade, n�o, cara. 764 01:14:32,029 --> 01:14:32,862 Obrigado. 765 01:15:12,839 --> 01:15:14,838 -SE CUIDA. -ESTAMOS COM SAUDADE. 766 01:15:15,643 --> 01:15:17,642 -SE CUIDA, LOUCO. -DEUS TE ABEN�OE, IRM�O. 767 01:15:18,575 --> 01:15:20,804 -N�O TE ESQUE�O! -CONTANDO OS DIAS PRA TE VER DE NOVO 768 01:15:21,542 --> 01:15:24,162 ESSE DANADO N�O FALA MAIS! ESQUECEU DE N�S? 769 01:15:48,302 --> 01:15:51,176 Ei, eu estava te esperando mais cedo. 770 01:15:53,860 --> 01:15:54,693 Como foi? 771 01:15:56,164 --> 01:15:57,413 O que voc� quer, Lin? 772 01:15:58,762 --> 01:15:59,678 Como foi? 773 01:16:00,281 --> 01:16:03,279 Dan�ar... metr�... dinheiro? 774 01:16:05,191 --> 01:16:07,564 Pra ser sincero, n�o deu certo. 775 01:16:13,834 --> 01:16:15,042 Estou com sono, Lin. 776 01:16:17,598 --> 01:16:19,222 Cad� o livro que eu te dei? 777 01:16:22,067 --> 01:16:23,774 N�o estou entendendo, Lin. 778 01:16:25,117 --> 01:16:27,241 Por isso estou pedindo o dicion�rio. 779 01:16:34,162 --> 01:16:34,995 O que procura? 780 01:16:38,145 --> 01:16:40,268 Ganhou tanto dinheiro assim? 781 01:16:41,849 --> 01:16:43,639 O que voc� quer, Lin? 782 01:16:47,588 --> 01:16:48,712 O dicion�rio. 783 01:17:10,814 --> 01:17:11,771 Eu... 784 01:17:13,194 --> 01:17:14,277 queria... 785 01:17:16,646 --> 01:17:18,728 conhecer... 786 01:17:20,216 --> 01:17:21,091 dia... 787 01:17:21,308 --> 01:17:25,514 dan�a... metr�... e dinheiro... voc�... bom? 788 01:17:26,989 --> 01:17:28,447 J� disse que n�o dancei. 789 01:17:29,188 --> 01:17:30,562 -N�o. -N�o dancei. 790 01:17:30,868 --> 01:17:34,408 Voc� n�o foi? Nada de dan�a? De dinheiro? 791 01:17:35,969 --> 01:17:39,093 � que n�o se dan�a sozinho. 792 01:17:40,201 --> 01:17:43,075 Sozinho n�o � vergas? 793 01:17:48,971 --> 01:17:50,846 Puta merda, n�o entendo nada. 794 01:18:14,876 --> 01:18:15,709 Sozinho? 795 01:18:16,694 --> 01:18:18,360 N�o gosta de dan�ar sozinho? 796 01:18:25,699 --> 01:18:28,739 Voc�... nervoso? 797 01:18:29,811 --> 01:18:30,977 Sim, isso. 798 01:18:31,875 --> 01:18:32,750 Muito ruim! 799 01:18:33,440 --> 01:18:34,440 Quer saber, Lin? 800 01:18:35,561 --> 01:18:39,060 Estou muito cansado. Conversamos amanh�, se quiser. 801 01:18:40,347 --> 01:18:41,180 O qu�? 802 01:18:49,493 --> 01:18:53,074 Entendi. Vou pensar em algo. 803 01:18:56,603 --> 01:18:57,686 Boa noite. 804 01:18:58,848 --> 01:19:00,055 Boa noite, Lin. 805 01:19:23,496 --> 01:19:24,745 Ei, adivinha? 806 01:19:30,157 --> 01:19:32,903 Umas garotas da escola me chamaram... 807 01:19:33,092 --> 01:19:34,883 nos chamaram pra festa. Vamos. 808 01:19:35,394 --> 01:19:36,852 -O qu�? -Festa. 809 01:19:37,571 --> 01:19:39,279 Festa. Dan�a? 810 01:19:42,382 --> 01:19:43,257 N�o entendo. 811 01:19:45,216 --> 01:19:46,757 Seu cabelo... 812 01:19:47,162 --> 01:19:47,995 Ajeita. 813 01:19:49,080 --> 01:19:51,620 Voc� quer comida? 814 01:19:52,763 --> 01:19:53,762 Vou trazer. 815 01:20:24,374 --> 01:20:26,206 -Ele vai pegar uma bebida? -Vai. 816 01:20:27,891 --> 01:20:31,763 Voc�s t�m andado muito juntos. O que est� rolando? 817 01:20:32,572 --> 01:20:34,654 Ele foi trabalhar pro meu av�. 818 01:20:35,254 --> 01:20:39,349 Ent�o, ele � seu amigo ou algo mais? 819 01:20:43,009 --> 01:20:44,216 Como est� o seu dia? 820 01:20:44,554 --> 01:20:46,344 Para de evitar a pergunta. 821 01:20:48,045 --> 01:20:49,086 Ent�o o que �? 822 01:20:51,061 --> 01:20:53,185 N�o diria que somos amigos... 823 01:20:54,934 --> 01:20:56,808 -Mais que amigos? -Mais. 824 01:20:57,431 --> 01:20:58,556 J� tenho uma. 825 01:21:00,012 --> 01:21:02,387 Do que voc�s est�o falando? 826 01:21:04,183 --> 01:21:05,536 Sobre a escola. 827 01:21:06,505 --> 01:21:08,279 Ele n�o disse uma palavra em ingl�s. 828 01:21:08,304 --> 01:21:10,590 Ele n�o fala espanhol? Quero dizer, ingl�s. 829 01:21:12,879 --> 01:21:15,161 -Ele acabou de chegar. -A m�sica est� bem ruim. 830 01:21:16,512 --> 01:21:18,927 -O qu�? -A m�sica est� bem ruim. 831 01:21:20,587 --> 01:21:21,460 Est� boa. 832 01:21:22,924 --> 01:21:23,952 Ele tem estilo pr�prio. 833 01:21:24,015 --> 01:21:26,150 Quer dar uma volta? Vou dar uma volta. 834 01:21:27,645 --> 01:21:30,436 -Ele me ensina espanhol. -Est� falando espanhol? 835 01:21:31,436 --> 01:21:32,352 Um pouquinho. 836 01:21:35,304 --> 01:21:36,970 Est� ensinando ingl�s a ele? 837 01:22:03,290 --> 01:22:04,539 Gostei do seu cabelo. 838 01:22:59,736 --> 01:23:01,569 -Al�, filho? 839 01:23:01,875 --> 01:23:04,499 O que houve? Por que diabos voc� n�o tem ligado? 840 01:23:09,712 --> 01:23:11,419 Est� b�bado? O que voc� tem? 841 01:23:13,617 --> 01:23:15,549 Na hora em que te der na telha, 842 01:23:15,574 --> 01:23:18,781 ou te passar pela cabe�a de entrar num �nibus e vir para c�, 843 01:23:19,566 --> 01:23:22,273 esquece que voc� tem m�e. Vou te dizer por qu�. 844 01:23:23,112 --> 01:23:25,265 Porque no momento em que pisar aqui, 845 01:23:25,439 --> 01:23:28,228 eu j� n�o vou ter filho, porque v�o te matar, idiota. 846 01:23:38,333 --> 01:23:40,092 Massagem? Massagem? 847 01:23:40,473 --> 01:23:42,846 Amigo, est� procurando garotas? 848 01:24:18,408 --> 01:24:19,658 Ei, n�o pode entrar. 849 01:24:23,457 --> 01:24:24,873 Vim ver uma amiga, cara. 850 01:24:24,898 --> 01:24:26,772 Vestido assim, n�o pode entrar. 851 01:24:27,717 --> 01:24:29,466 � a Gladys, a colombiana. 852 01:24:31,317 --> 01:24:32,900 Pode cham�-la? � urgente. 853 01:24:33,093 --> 01:24:34,509 � o que todos dizem. 854 01:24:37,450 --> 01:24:39,282 Vai chamar. Ela � minha m�e. 855 01:25:05,204 --> 01:25:08,597 Olha, garoto, sei que est� comendo o p�o que o Diabo amassou. 856 01:25:09,221 --> 01:25:12,720 Mas, neste pa�s, voc� n�o � o primeiro nem ser� o �ltimo. 857 01:25:13,482 --> 01:25:18,228 Achou que chegaria aqui e seria convidado pra Casa Branca? 858 01:25:19,018 --> 01:25:19,935 N�o, meu rei. 859 01:25:24,283 --> 01:25:27,366 Olha. Eu j� entediei voc�. Est� caindo de sono. 860 01:25:29,054 --> 01:25:31,053 N�o, � que eu n�o dormi bem. 861 01:25:32,006 --> 01:25:33,588 Mo�a, a conta, por favor. 862 01:25:52,316 --> 01:25:53,233 � aqui. 863 01:25:54,973 --> 01:25:56,545 Vai passar esta noite aqui. 864 01:25:56,784 --> 01:25:59,658 Pensa nisso como um favor m�tuo. Entra. 865 01:26:06,166 --> 01:26:07,457 N�o se esquece, man�. 866 01:26:08,511 --> 01:26:09,594 Pode ficar a�. 867 01:26:16,351 --> 01:26:18,475 -Est� me ouvindo? -Sim. 868 01:26:18,756 --> 01:26:20,921 -Coloca m�sica. -O qu�? 869 01:26:21,564 --> 01:26:23,146 Preciso de privacidade. 870 01:27:16,143 --> 01:27:18,558 Vou desligar. Que horr�vel, senhor! 871 01:28:03,125 --> 01:28:04,236 Ei, Jeremy! 872 01:28:04,926 --> 01:28:08,016 O pessoal dos Terkos! Oi, Ulisses! 873 01:28:08,041 --> 01:28:12,248 -Curtam a c�mbia! Curtam. -Vamos dan�ar! 874 01:28:14,733 --> 01:28:16,233 Vamos curtir. 875 01:28:17,045 --> 01:28:19,711 -Quem somos? -Os Terkos Loucos! 876 01:28:30,381 --> 01:28:31,630 O anjinho dormiu bem? 877 01:28:44,050 --> 01:28:45,008 Bem, Ulisses, 878 01:28:45,033 --> 01:28:47,698 pode comer alguma coisa, levar um p�ozinho. 879 01:28:48,726 --> 01:28:50,850 -Posso usar o banheiro? -Pode. 880 01:28:57,112 --> 01:28:59,402 Olha, garoto, voc� vai ficar bem, mas 881 01:28:59,427 --> 01:29:02,508 por favor, n�o me procure mais no trabalho e muito menos aqui. 882 01:29:05,904 --> 01:29:07,696 Pra tr�s, nem pra dar impulso! 883 01:29:09,052 --> 01:29:09,885 Obrigado. 884 01:29:42,851 --> 01:29:44,601 Ei. Onde voc� estava? 885 01:29:45,944 --> 01:29:46,944 Quem �? 886 01:29:48,062 --> 01:29:49,436 Quem �? 887 01:29:50,974 --> 01:29:51,806 Ningu�m. 888 01:30:08,820 --> 01:30:11,870 PINTURA E ENCANAMENTO 889 01:32:59,726 --> 01:33:04,129 Bom dia, Monterrey! Que bela manh�! Uma manh� de c�mbia, 890 01:33:04,516 --> 01:33:08,181 para limpar as remelas e sorrir para a vida! 891 01:33:09,121 --> 01:33:12,661 Vamos ver quem est� por aqui, com uns al�s bem madrugadores. 892 01:33:12,933 --> 01:33:16,141 Para Asa, Jahir e Crazy, da Dinastia. 893 01:33:16,492 --> 01:33:18,573 Para o meu compadre, o Clever da Zapata, 894 01:33:18,636 --> 01:33:21,843 que todas as quartas e domingos anda a� em El Encanto, claro que sim. 895 01:33:22,121 --> 01:33:23,807 E tamb�m temos um al� para Chuchis... 896 01:33:23,832 --> 01:33:24,665 R�pido, mam�e. 897 01:33:24,726 --> 01:33:27,588 ...Pilokus, os Loucos de la Esquina, para Pekis... 898 01:33:28,259 --> 01:33:31,834 TOUR DE COMPRAS DE MCALLEN 899 01:33:32,529 --> 01:33:36,550 Senhor, antes de chegar ao shopping, vamos parar no outlet Bath Bed & Beyond. 900 01:33:36,609 --> 01:33:37,709 N�o! 901 01:33:37,758 --> 01:33:39,923 N�o estamos perguntando. Vamos passar e pronto. 902 01:33:40,222 --> 01:33:42,221 Temos que comprar Tupperware, que n�o se consegue. 903 01:33:42,269 --> 01:33:44,351 Tenha d�! Hoje come�am as ofertas. 904 01:33:44,376 --> 01:33:46,210 Quando chegarmos, n�o vai ter nada. 905 01:33:46,235 --> 01:33:48,151 ...para o pessoal dos Dragones 906 01:33:48,498 --> 01:33:50,746 e para 7 de Noviembre tamb�m, claro. 907 01:33:50,950 --> 01:33:53,990 E tamb�m temos aqui um al� da parte dos Terkos Lokos, 908 01:33:54,302 --> 01:33:56,342 que desejam boa viagem j� sabem a quem. 909 01:33:56,492 --> 01:33:59,158 Muita sorte. Te mandamos um al� especial. 910 01:33:59,343 --> 01:34:02,931 Seu pessoal apareceu aqui com uma faixa bem grande, 911 01:34:03,099 --> 01:34:06,457 para te saudar e te desejar muita sorte por l�. 912 01:34:07,109 --> 01:34:11,865 E seguimos. A pr�xima can��o � pra voc�. Espero que goste. 913 01:34:12,406 --> 01:34:13,240 Vamos! 914 01:34:31,231 --> 01:34:32,564 -Tudo certo. -Obrigado. 915 01:35:27,400 --> 01:35:29,690 Ei, cara, voc� est� bem? 916 01:35:30,935 --> 01:35:32,768 Ei. Voc� est� bem, cara? 917 01:35:34,471 --> 01:35:35,304 Voc� est� bem? 918 01:35:36,720 --> 01:35:38,427 N�o. Voc� est� bem? Vamos. 919 01:35:40,483 --> 01:35:41,316 Vamos. 920 01:35:41,622 --> 01:35:42,455 N�o, tudo bem. 921 01:36:02,979 --> 01:36:05,186 Pense bem. � um processo longo. 922 01:36:06,254 --> 01:36:07,920 E aqui, por algum motivo, 923 01:36:08,182 --> 01:36:09,724 � melhor que demorem. 924 01:36:10,828 --> 01:36:12,328 E voc� sabe que n�o h� como voltar atr�s. 925 01:36:15,282 --> 01:36:16,906 Se voc� voltar e for preso, 926 01:36:17,369 --> 01:36:19,067 vai direto para a cadeia, sabia? 927 01:36:19,544 --> 01:36:20,502 N�o vou voltar. 928 01:36:35,078 --> 01:36:37,916 MESES DEPOIS 929 01:37:00,545 --> 01:37:01,670 Ou�am. 930 01:37:04,537 --> 01:37:06,287 De p� os seguintes: 931 01:37:07,059 --> 01:37:08,850 Lucas Remedio, Tom�s. 932 01:37:09,584 --> 01:37:11,208 Mega Mega, Juli�n. 933 01:37:11,873 --> 01:37:14,164 Garc�a Garc�a, Esteban. 934 01:37:14,615 --> 01:37:17,281 Porzuela Benites, Estaquillo. 935 01:37:17,936 --> 01:37:21,101 Sin Ferias a Secas, Ulisses. 936 01:37:21,608 --> 01:37:23,773 Ram�rez Solar, Karla. 937 01:37:24,389 --> 01:37:26,762 Uribe Santos, Jonathan. 938 01:37:33,258 --> 01:37:35,424 Parte da trag�dia que vivem os mexicanos 939 01:37:35,642 --> 01:37:37,641 deve-se ao fato de estarmos ao lado 940 01:37:37,666 --> 01:37:40,248 do maior consumidor de drogas do mundo, 941 01:37:40,318 --> 01:37:42,484 e tamb�m o maior exportador de armas, 942 01:37:42,527 --> 01:37:46,484 que paga bilh�es de d�lares por ano 943 01:37:46,688 --> 01:37:50,436 aos criminosos, para lhes fornecer entorpecentes. 944 01:37:51,648 --> 01:37:55,546 Dei instru��es para refor�ar ainda mais a presen�a dos militares 945 01:37:55,822 --> 01:37:59,901 na regi�o metropolitana de Monterrey, no nordeste do pa�s. 946 01:38:00,299 --> 01:38:01,215 Muito obrigado. 947 01:38:03,624 --> 01:38:04,274 Governo Federal. 948 01:38:04,380 --> 01:38:07,403 Bom dia, meu povo. Uma manh� linda, uma manh� de c�mbia. 949 01:38:07,428 --> 01:38:09,594 Vamos come�ar com uma m�sica 950 01:38:09,807 --> 01:38:12,930 aqui na R�dio 13, a mais vallenata. 951 01:39:02,824 --> 01:39:04,656 Ei, escutem, irm�os. � s�rio. 952 01:39:05,064 --> 01:39:08,696 N�o � hora de chorar, irm�o. Esse puto sempre seguiu em frente. 953 01:39:08,968 --> 01:39:11,696 Tamb�m temos que seguir em frente, n�, irm�os? 954 01:39:12,978 --> 01:39:16,892 Certo? Todos os amigos de Isa� devem saber qual foi o lance, irm�o. 955 01:39:17,442 --> 01:39:19,940 Uma salva de palmas pro Isa�. 956 01:39:23,411 --> 01:39:25,494 E a�, Chucky? Vai tocar uma m�sica? 957 01:40:20,719 --> 01:40:22,969 Irm�o! Quem diria, Jeremy! 958 01:40:23,936 --> 01:40:26,116 Eu sei, irm�o, mas o que queria que eu fizesse? 959 01:40:26,350 --> 01:40:28,707 As coisas est�o feias aqui. O Senhor me mandou chamar, 960 01:40:28,855 --> 01:40:31,228 e � algo que jamais vou me arrepender irm�o. 961 01:40:31,931 --> 01:40:34,346 Quando quiser, esta � sua casa e voc� � bem-vindo. 962 01:40:34,587 --> 01:40:36,961 N�o, n�o � preciso. Eu estou bem. 963 01:41:35,236 --> 01:41:38,136 As pessoas n�o falam nada porque tem medo, 964 01:41:38,255 --> 01:41:40,522 mas elas s�o v�timas porque podem entrar na casa delas, certo? 965 01:41:40,640 --> 01:41:42,477 Os soldados s�o uns abusivos que v�o e invadem sua casa. 966 01:41:42,586 --> 01:41:45,665 - Quando eles v�o embora? - Quando esses idiotas se forem. 967 01:42:22,212 --> 01:42:25,199 Eu quero te dizer hoje 968 01:42:28,212 --> 01:42:32,527 Que j� n�o te quero, que n�o sinto sua falta 969 01:42:35,298 --> 01:42:38,792 Eu quero te dizer hoje 970 01:42:41,377 --> 01:42:43,337 Que sinceramente... 971 01:42:56,114 --> 01:43:00,772 "Veja no final o making of com os Terkos" 972 01:43:02,544 --> 01:43:05,536 Legendas: Carolina Salazar 973 01:43:21,976 --> 01:43:25,000 TERKOS PARA SEMPRE 974 01:49:26,678 --> 01:49:27,596 Eu 975 01:49:28,480 --> 01:49:30,148 Existe o Jhon, o HCR. 976 01:49:38,962 --> 01:49:41,006 Eu sou Juan Daniel Garc�a Trevi�o. Eles me chamam de "Derek". 977 01:49:41,034 --> 01:49:42,619 Eu sou um Le�o dos Padrilokos. 978 01:49:43,367 --> 01:49:44,864 Bianca Coral Puente Valenzuela. 979 01:49:44,924 --> 01:49:47,176 Pekesillo, presente. Aqui, mero. 980 01:49:47,332 --> 01:49:49,543 Camibeth Alvarado Ver�stegui. 981 01:49:49,710 --> 01:49:51,712 Meu nome � Brandon Jahir Alday V�zquez. 982 01:49:52,018 --> 01:49:53,772 Estefan�a Judith Tovar Ram�rez. 983 01:49:53,965 --> 01:49:56,078 Jessica Deyanira Olvera Coronado. 984 01:49:56,350 --> 01:49:59,145 Meu nome � Jocelyn Guadalupe Puente Coronado. 985 01:50:09,837 --> 01:50:11,760 Minha vida � baseada em drama 986 01:50:11,785 --> 01:50:13,819 E �s vezes eu nem sei qual � o enredo 987 01:50:13,882 --> 01:50:16,885 Eu n�o sei seguir os conselhos Ou o que o cora��o me anima 988 01:50:16,910 --> 01:50:20,138 Cenas do que tenho que fazer Nem por toda nojenta grana 989 01:50:20,170 --> 01:50:23,799 Mas apreciem meus trope�os, Para n�o estragar amanh� 990 01:50:23,831 --> 01:50:26,417 Tantas coisas que passei Que dor isso me faz sentir 991 01:50:26,470 --> 01:50:29,682 Mas tenho que me levantar se eu quiser sobreviver 992 01:50:29,774 --> 01:50:32,861 Se tenho certeza de algo E sempre vou dizer 993 01:50:32,962 --> 01:50:36,132 Se eu fosse o diretor, escreveria meu roteiro de novo 994 01:50:36,160 --> 01:50:39,274 Mas esse � o meu destino E n�o adianta desistir 995 01:50:39,347 --> 01:50:42,642 Eu sou um maldito soldado E sempre me manterei firme 996 01:50:42,804 --> 01:50:45,724 Pretendo deixar minha marca para quem quiser me seguir 997 01:50:45,808 --> 01:50:48,907 E vale a pena a data exata em que vou morrer 998 01:50:49,181 --> 01:50:52,139 Atores conheci dos quais me arrependo 999 01:50:52,192 --> 01:50:55,329 E extras que em poucas cenas causaram grande sofrimento 1000 01:50:55,399 --> 01:50:58,406 Palavras e feitos que n�o se v�o Por mais que sopre o vento 1001 01:50:58,534 --> 01:51:01,703 Eu sinto que este filme est� se transformando em um conto 1002 01:51:02,045 --> 01:51:04,818 Eu j� n�o estou mais aqui, nem sei para onde vou 1003 01:51:04,857 --> 01:51:08,104 N�o sei se s�o consequ�ncias pelo que eu fiz de moleque 1004 01:51:08,282 --> 01:51:11,301 Mas esta � a porra da minha vida, n�o sei se � o correto 1005 01:51:11,404 --> 01:51:14,931 Viva a porra da dem�ncia E viva a porra dos Terkos 1006 01:51:16,145 --> 01:51:16,912 Vai. 1007 01:51:16,958 --> 01:51:20,921 � o Jonah, HCR, porra 1008 01:51:21,847 --> 01:51:23,872 Dois, zero, um, nove 1009 01:51:24,236 --> 01:51:28,073 E sauda��es a toda a porra da minha banda: os Terkos Lokos. Vai. 1010 01:51:28,772 --> 01:51:30,689 Sauda��es pra meu carnalito Derek. 1011 01:51:30,744 --> 01:51:33,705 Para o Pekesillo, para o Fer, para o Coral. 1012 01:51:33,924 --> 01:51:36,761 Por Joselyn, Tania, por Deyanira. 1013 01:51:36,866 --> 01:51:39,369 Para Fanny, para meu companheiro o Vaisa. 1014 01:51:40,160 --> 01:51:42,621 Respeito, cachorros. J� fui. 75631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.