All language subtitles for Without a Trace - 05x04 - All for One.XOR.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Who is brave enough to tackle this problem? 2 00:00:14,100 --> 00:00:16,100 Let's go, girls. 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,900 Somebody show some initiative. 4 00:00:19,300 --> 00:00:20,400 Angelina. 5 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 Oh, hell, no. 6 00:00:21,700 --> 00:00:23,100 I know you can do it. 7 00:00:23,500 --> 00:00:24,700 Now get up here and solve this thing. 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,000 You better get that chalk out of my face 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,200 (classmates snickeng) 10 00:00:30,200 --> 00:00:31,500 (heavy sigh): Okay. 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Open your workbooks to Chapter Four 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,100 and work quietly. 13 00:00:35,100 --> 00:00:37,200 Yeah, right. 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,500 (indistinct chatter) Quietly. 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,600 (chatter fades) 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,600 (students whispering) 17 00:01:20,200 --> 00:01:21,700 That was awesome. 18 00:01:33,500 --> 00:01:36,000 Excellent work, Malia. 19 00:01:49,300 --> 00:01:51,300 I'll take that. 20 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Who wrote this? 21 00:02:01,600 --> 00:02:02,900 Malia, come with me. 22 00:02:05,600 --> 00:02:06,200 All of you girls, 23 00:02:06,200 --> 00:02:07,600 stay in your seats. 24 00:02:13,300 --> 00:02:15,200 Wait here. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,300 I wanna know who wrote this now. 26 00:02:32,400 --> 00:02:33,200 WOMAN: She was discovered 27 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 missing at bed check Tuesday evening. 28 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 We searched the entire facility, outlying area, 29 00:02:36,600 --> 00:02:37,700 and there's no sign of escape, 30 00:02:37,700 --> 00:02:39,700 and nothing we found indicates violence. 31 00:02:39,700 --> 00:02:41,400 You mean, besides the death threat. 32 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Any idea who wrote the note? 33 00:02:42,400 --> 00:02:43,700 No, that's why I called you. 34 00:02:43,700 --> 00:02:45,900 I need this dealt with quickly and aboveboard. 35 00:02:45,900 --> 00:02:47,100 Any problems we should know about? 36 00:02:47,100 --> 00:02:49,600 Two murders, three suicides, 37 00:02:49,600 --> 00:02:51,500 six reported cases of sexual assault, 38 00:02:51,500 --> 00:02:52,100 all in the last 39 00:02:52,100 --> 00:02:53,600 year and a half. 40 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 Well, what about escapes? 41 00:02:55,200 --> 00:02:57,400 Six in the past year. 42 00:02:57,400 --> 00:03:00,100 Pardon me for asking this, but how do you still have a job? 43 00:03:00,100 --> 00:03:02,400 This all happened before my time. 44 00:03:02,400 --> 00:03:05,700 I took over five weeks ago to clean up this place. 45 00:03:05,700 --> 00:03:08,000 Did Malia have any problems with any of the other girls? 46 00:03:08,000 --> 00:03:10,500 No, she was a model resident. 47 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 Well, you don't go to juvie for making honor roll. 48 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 She had served 13 months on an 18-month 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 sentence-- DUI, vehicular manslaughter. 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,600 Prior to that, she had some minor drug offenses, 51 00:03:20,600 --> 00:03:23,300 some truancy issues. 52 00:03:23,300 --> 00:03:24,600 She grew up a foster kid 53 00:03:24,600 --> 00:03:26,300 until she was adopted three years ago. 54 00:03:26,300 --> 00:03:26,900 Hey. 55 00:03:28,100 --> 00:03:30,500 Let me ask you-- who's this? 56 00:03:30,500 --> 00:03:33,200 That iMalia's sister, Clare. 57 00:03:33,200 --> 00:03:35,800 Her boyfriend was seriously injured in the accident. 58 00:03:35,800 --> 00:03:38,100 Fourth passenger was killed. 59 00:03:38,100 --> 00:03:40,700 The sisters walked away unscathed. 60 00:03:40,700 --> 00:03:42,200 Did you find anything else? 61 00:03:42,200 --> 00:03:44,600 Well, she likes to read, 62 00:03:44,600 --> 00:03:46,900 and she likes to clean her teeth. 63 00:03:47,500 --> 00:03:49,400 Guys, I found something. I need you 64 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 to come with us, too. 65 00:03:54,100 --> 00:03:55,800 This place isn't exactly Alcatraz. 66 00:03:55,800 --> 00:03:57,000 It's not supposed to be. 67 00:03:57,000 --> 00:03:59,600 Our goal is incarceration without confinement. 68 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 MARTIN: Well, you've got it half right. 69 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Is this system armed? 70 00:04:02,000 --> 00:04:04,700 Yes, always. Open the door, please. 71 00:04:09,900 --> 00:04:11,700 That should have triggered the alarm 72 00:04:13,600 --> 00:04:15,200 I don't know how this happened. 73 00:04:15,200 --> 00:04:16,600 I'll tell you how it happened. 74 00:04:18,000 --> 00:04:20,100 Someone disconnected the contact switch. 75 00:04:20,100 --> 00:04:22,500 They stripped the wires, and then they twisted them together 76 00:04:22,500 --> 00:04:24,400 in order to keep the circuit closed. 77 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 How many people have keys to this door? 78 00:04:26,800 --> 00:04:28,400 All the staff. 79 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 ELENA: So Malia rigs the alarm, 80 00:04:29,800 --> 00:04:31,700 steals a key, and walks right out the door. 81 00:04:31,700 --> 00:04:33,800 Or whoever sent the note followed through with her threat 82 00:04:33,800 --> 00:04:34,700 and carried her out. 83 00:04:45,800 --> 00:04:53,700 www.1000fr.com proudly presents 84 00:04:53,800 --> 00:05:03,700 sync:FRM@NecroIncubus 85 00:05:16,200 --> 00:05:19,000 Hey, Sam went to run background on the girls, 86 00:05:19,000 --> 00:05:20,500 and Jack called Malia's parents, okay? 87 00:05:20,500 --> 00:05:21,800 What about the visitor's log? 88 00:05:21,800 --> 00:05:23,000 Viv's on it. 89 00:05:23,000 --> 00:05:25,100 Are you brushing up on your algebra? 90 00:05:25,100 --> 00:05:26,700 (chuckling): It's a seating chart. 91 00:05:26,700 --> 00:05:28,000 You know, according to the teacher, 92 00:05:28,000 --> 00:05:29,500 all the girls were sitting in their assigned seats 93 00:05:29,500 --> 00:05:31,000 when, uh, Malia received the note. 94 00:05:31,000 --> 00:05:31,900 How was attendance? 95 00:05:31,900 --> 00:05:32,800 Hundred percent. 96 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 Let's see if we can figure out who wrote the note. 97 00:05:49,100 --> 00:05:52,200 That got handed to me, and I passed it on. 98 00:05:52,600 --> 00:05:54,500 So what? 99 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 So, did you have a problem with Malia? 100 00:05:57,000 --> 00:06:00,400 If I got a problem with someone, I don't write them a note. 101 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 That ain't the way I do things. 102 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Right. 103 00:06:04,100 --> 00:06:06,000 Apparently, the way you do things involves 104 00:06:06,000 --> 00:06:07,700 slashing people with a metal ruler. 105 00:06:07,700 --> 00:06:11,200 Like I said, I don't write notes. 106 00:06:16,900 --> 00:06:19,100 She was real quiet. 107 00:06:19,100 --> 00:06:20,500 You keep to yourself as much as Malia did, 108 00:06:20,500 --> 00:06:23,200 and folks start to think you're hiding something. 109 00:06:23,200 --> 00:06:24,300 MARTIN: You know, your file says 110 00:06:24,300 --> 00:06:26,100 that you're affiliated with La Raza. 111 00:06:26,100 --> 00:06:27,400 So? So, 112 00:06:27,400 --> 00:06:29,100 Malia didn't have a gang to back her up, 113 00:06:29,100 --> 00:06:30,600 which makes her an easy target. 114 00:06:30,600 --> 00:06:32,900 I actually liked the girl. 115 00:06:32,900 --> 00:06:35,000 There's plenty in here who deserve worse than her. 116 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 So, who wrote the note, Michelle? 117 00:06:40,700 --> 00:06:44,300 I don't know who wrote it, but, uh... 118 00:06:44,300 --> 00:06:45,500 I know where it came from. 119 00:06:49,300 --> 00:06:51,200 ELENA: All roads lead back to you, Angelina. 120 00:06:51,200 --> 00:06:52,900 I found the note on my desk. 121 00:06:52,900 --> 00:06:55,300 It wasn't addressed to me, so I passed it on. 122 00:06:55,300 --> 00:06:57,100 Okay, so where was it on your desk? 123 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Look, I got nothing to say. 124 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 The girl y'all should be talking to is Jamie. 125 00:07:01,600 --> 00:07:02,900 Oh, yeah? 126 00:07:02,900 --> 00:07:04,600 What's Jamie's relationship with Malia? 127 00:07:04,600 --> 00:07:08,400 They're like a lot of girls in here-- gay for the stay. 128 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 It's not like that. 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Malia and I are just friends. 130 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 And she's a foster kid, too, 131 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 so she gets it. Gets what? 132 00:07:19,400 --> 00:07:21,300 Being in the system and all that. 133 00:07:21,300 --> 00:07:23,200 I mean, at least she was adopted, 134 00:07:23,200 --> 00:07:24,600 and she had her sister. 135 00:07:24,600 --> 00:07:27,700 But, you know, we're not criminals. 136 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 I mean, I was put here on runaway charges, 137 00:07:30,200 --> 00:07:32,100 and her thing was a total accident. 138 00:07:32,900 --> 00:07:34,400 Did she ever confide in you? 139 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 About what? 140 00:07:38,700 --> 00:07:40,900 I don't know-- any kind of trouble that she was in? 141 00:07:40,900 --> 00:07:42,200 If she had any enemies, anything. 142 00:07:43,100 --> 00:07:46,600 Well, I mean, everybody here has got enemies. 143 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 Jamie, look, if you know anything, 144 00:07:49,200 --> 00:07:51,900 or you've seen anything, you need to help your friend. 145 00:07:55,200 --> 00:07:56,700 All right, a couple of days ago, 146 00:07:56,700 --> 00:07:59,300 they brought in a bunch of high school kids, 147 00:07:59,300 --> 00:08:00,100 like a "Scared Straight" 148 00:08:00,100 --> 00:08:03,200 kind of thing, where we talk about life decisions... 149 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 Whatever. It's something to do. 150 00:08:06,200 --> 00:08:09,600 My name is Malia. 151 00:08:09,600 --> 00:08:13,400 I should be a freshman in high school, but I'm here. 152 00:08:15,100 --> 00:08:17,700 This is Jake Hollingsworth. 153 00:08:19,100 --> 00:08:21,400 I killed him 154 00:08:21,400 --> 00:08:26,900 and ruined everybody's life-- his parents, 155 00:08:26,900 --> 00:08:29,800 my parents, all of our friends... 156 00:08:32,800 --> 00:08:35,300 My sister's boyfriend, Charlie, can, like... 157 00:08:37,300 --> 00:08:39,100 ...barely walk 'cause of me. 158 00:08:41,300 --> 00:08:44,000 The police and judge sent me here 159 00:08:44,000 --> 00:08:46,100 'cause that's what I deserve. 160 00:08:48,800 --> 00:08:51,600 But it doesn't change anything. 161 00:08:51,600 --> 00:08:55,600 'Cause even when I get out of here, 162 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 (teary): Jake will still be dead... 163 00:09:01,300 --> 00:09:03,800 ...and I'll still be the one who killed him. 164 00:09:05,200 --> 00:09:07,300 That'll never change. 165 00:09:10,700 --> 00:09:12,200 Can I go now? 166 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 Yes. 167 00:09:37,200 --> 00:09:40,000 (muffled whimpers, loud thudding) 168 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 (speaking quietly) 169 00:09:41,600 --> 00:09:42,700 Give it back! 170 00:09:42,700 --> 00:09:43,500 Bitch. 171 00:09:47,700 --> 00:09:49,400 Michelle Vasquez? 172 00:09:49,400 --> 00:09:50,900 Yeah. Now, did Malia 173 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 tell you what they were fighting about? 174 00:09:52,400 --> 00:09:56,400 No. She said I'd be better off not knowing. 175 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 ELENA: Martin, 176 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 they're bringing Michelle down. 177 00:10:02,000 --> 00:10:03,700 Look what I found in her mattress. 178 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 Well, you think it's a weapon? 179 00:10:08,600 --> 00:10:11,600 Nah, it's not filed down enough to do any real damage. 180 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 It can be a work in progress. 181 00:10:13,200 --> 00:10:14,600 Let me see that. 182 00:10:14,600 --> 00:10:15,800 Maybe it's not a weapon. 183 00:10:18,100 --> 00:10:19,000 Are you looking for a vent? 184 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 Yep. 185 00:10:43,600 --> 00:10:45,700 Gangs like to brand their products. 186 00:10:45,700 --> 00:10:48,600 Didn't you find strands of dental floss in Malia's stuff? 187 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 Yep. It looks like the same size. 188 00:11:14,800 --> 00:11:17,800 Hey, any luck identifying the girls from La Raza? 189 00:11:17,800 --> 00:11:20,900 Gang intelligence gave us five girls, all of them alibied out. 190 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 Let me guess-- the little angels were napping. 191 00:11:22,900 --> 00:11:25,400 No, four of them were in separation for a fight 192 00:11:25,400 --> 00:11:27,700 and one was recovering from a diabetic seizure. 193 00:11:27,700 --> 00:11:29,300 What about Michelle Vasquez? 194 00:11:29,300 --> 00:11:32,000 She admits to writing the note, but she denies anything else. 195 00:11:33,000 --> 00:11:34,900 If Malia stole drugs, she'd know La Raza 196 00:11:34,900 --> 00:11:37,100 was coming after her, right? 197 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 So what if she just escapes? 198 00:11:39,200 --> 00:11:41,800 Or she took the drugs herself and overdosed. 199 00:11:41,800 --> 00:11:43,100 Where's the body? 200 00:11:43,100 --> 00:11:44,800 The alarm was disabled, right? Mm-hmm. 201 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 Anybody could have moved the body. 202 00:11:46,000 --> 00:11:48,600 She's passed every drug test she took since entering Barkley. 203 00:11:48,900 --> 00:11:51,000 When was the last time she was tested? 204 00:11:53,100 --> 00:11:54,400 Six weeks ago. 205 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 A lot could happen in six weeks. 206 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 She stole drugs? 207 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 Does that surprise you? 208 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 No, I just wish it did. 209 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 We thought Barkley would help her. 210 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 Oh, come on. 211 00:12:05,000 --> 00:12:08,600 You know, you give her a choice and she will make the wrong one. 212 00:12:08,600 --> 00:12:10,100 You think a lifetime of bouncing around foster homes 213 00:12:10,100 --> 00:12:12,200 had anything to do with that? 214 00:12:12,200 --> 00:12:12,900 Yes, of course. 215 00:12:12,900 --> 00:12:15,200 But her sister has managed to do very well. 216 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 They're different people, Mark. 217 00:12:17,400 --> 00:12:18,300 How are they different? 218 00:12:18,300 --> 00:12:20,000 We adopted the girls three years ago. 219 00:12:20,000 --> 00:12:23,400 Clare has always been very cautious and very reserved. 220 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 But Malia is a risk-taker. 221 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 She's fearless. 222 00:12:26,800 --> 00:12:28,100 On your visit three days ago, 223 00:12:28,100 --> 00:12:29,800 what was her state of mind? 224 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 She actually seemed to be thriving. 225 00:12:32,800 --> 00:12:35,400 But this last visit did not go well. 226 00:12:37,700 --> 00:12:39,400 Where's Clare? I thought she was coming. 227 00:12:39,400 --> 00:12:41,100 She has her hands full with Charlie. 228 00:12:41,100 --> 00:12:42,300 His pain's getting worse. 229 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 Listen, I've earned 230 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 enough good behavior points for a weekend furlough. 231 00:12:48,200 --> 00:12:50,400 And all you have to do is tell Director Haskell 232 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 you want to take me for the weekend. 233 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Out of the question. 234 00:12:55,000 --> 00:12:56,400 Why? It's just a weekend. This isn't about you 235 00:12:56,400 --> 00:12:59,600 earning enough points for a weekend jaunt. 236 00:12:59,600 --> 00:13:02,900 This is about you taking responsibility for your actions. 237 00:13:02,900 --> 00:13:04,400 I am! I'm doing great in here. 238 00:13:04,400 --> 00:13:06,700 My-my grades are good. It's just two little days. 239 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 The answer is no. 240 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 But I've earned the points. I need to get out of here. 241 00:13:10,700 --> 00:13:11,400 Calm down. 242 00:13:11,400 --> 00:13:12,500 No, you calm down! 243 00:13:12,500 --> 00:13:13,800 I deserve to get out of here! 244 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Calm down. Malia. 245 00:13:14,800 --> 00:13:16,400 Malia. This isn't fair! 246 00:13:17,200 --> 00:13:21,100 I am hard on her because that's what she needs. 247 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 She ever ask for a furlough before? 248 00:13:24,000 --> 00:13:24,700 No. 249 00:13:24,700 --> 00:13:26,400 JACK: She's been in there 13 months. 250 00:13:26,400 --> 00:13:27,500 Why now? 251 00:13:27,500 --> 00:13:28,900 Why was she so desperate to get out? 252 00:13:28,900 --> 00:13:30,800 She's impulsive. You know, when she doesn't 253 00:13:30,800 --> 00:13:33,600 get what she wants, she just throws a fit. 254 00:13:33,600 --> 00:13:36,000 It's more than that. 255 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 I think she's lonely. 256 00:13:37,600 --> 00:13:40,000 She misses her sister. 257 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 All right. 258 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 Now, she received a visit 259 00:13:43,000 --> 00:13:46,600 from a man by the name of Robert Pervis. 260 00:13:46,600 --> 00:13:47,500 Ever heard of him? 261 00:13:48,900 --> 00:13:51,500 No. No. Do you think he's involved? 262 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 We're tracking him down. 263 00:13:54,900 --> 00:13:56,800 Custodian walked in on Angelina Torres 264 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 taking a handful of pills in the bathroom. 265 00:13:58,400 --> 00:13:59,300 What kind of pills? 266 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 Nurse pumped her stomach and found a large amount 267 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 of the anti-ulcer drug, Misoprostol. 268 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 Attempted suicide by anti-ulcer medicine? 269 00:14:05,800 --> 00:14:06,700 That's a new one. 270 00:14:06,700 --> 00:14:08,100 Yeah, I don't think it was suicide. 271 00:14:08,100 --> 00:14:10,300 That drug is very common in illegal abortions. 272 00:14:10,300 --> 00:14:12,000 Really? Yeah. 273 00:14:12,000 --> 00:14:14,800 You have an explanation for girls getting pregnant in here? 274 00:14:14,800 --> 00:14:17,400 The only men these girls have contact with are the guards. 275 00:14:33,600 --> 00:14:35,600 Hey. 276 00:14:38,700 --> 00:14:40,800 So where are you from? 277 00:14:41,700 --> 00:14:44,200 Bronx. 278 00:14:44,200 --> 00:14:46,800 Okay, ni de jia ren, ta men zai na? 279 00:14:51,600 --> 00:14:54,300 zai El Salvador. 280 00:14:54,300 --> 00:14:56,100 duo hao a 281 00:14:56,100 --> 00:14:57,800 Are they here? 282 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 My father is. 283 00:15:03,600 --> 00:15:07,600 Angelina, we really need your help here, okay? 284 00:15:14,400 --> 00:15:16,200 He made me have an abortion. 285 00:15:17,500 --> 00:15:18,600 Who? 286 00:15:20,400 --> 00:15:21,300 The guard. 287 00:15:22,400 --> 00:15:24,000 What's this guard's name? 288 00:15:27,500 --> 00:15:29,200 Officer Watson. 289 00:15:32,700 --> 00:15:35,000 Angelina, did he rape you? 290 00:15:37,200 --> 00:15:38,500 No. 291 00:15:39,300 --> 00:15:41,800 He pimped me and a couple other girls 292 00:15:41,800 --> 00:15:43,400 to guys on the outside. 293 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 Okay, was Malia involved in this? 294 00:15:50,600 --> 00:15:53,500 She came to me the other day. 295 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 She wanted in. 296 00:16:02,500 --> 00:16:04,100 Shut it! 297 00:16:06,800 --> 00:16:08,700 That thing you told me about-- I want in. 298 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 I thought you weren't interested. 299 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 I changed my mind. 300 00:16:12,600 --> 00:16:14,900 Look at her. 301 00:16:14,900 --> 00:16:17,400 It's not like dinner and a movie with these pigs. 302 00:16:17,400 --> 00:16:20,200 It can get real nasty. 303 00:16:21,000 --> 00:16:23,900 I can handle myself. 304 00:16:25,400 --> 00:16:27,600 Why do you think Malia wanted in? 305 00:16:27,600 --> 00:16:28,900 I don't know, 306 00:16:28,900 --> 00:16:31,800 but she was supposed to turn her first trick 307 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 the day she disappeared 308 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 VIVIAN: Amanda Washington, 309 00:16:43,000 --> 00:16:46,700 Laura Revis, Katie McDonald. 310 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 Any of these names ringing a bell? 311 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 Yeah. 312 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 They're all juvenile offenders. 313 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 They're all children that you've been using as prostitutes. 314 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 Troubled girls with troubled minds-- 315 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 they will say just about anything. 316 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 I want you to write it down. 317 00:17:02,900 --> 00:17:03,800 Write what down? 318 00:17:03,800 --> 00:17:07,600 The name of the individual that you sold Malia to. 319 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 I don't know anything about that. 320 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 And I got nothing to say. 321 00:17:13,900 --> 00:17:16,400 You are running a child prostitution ring. 322 00:17:16,400 --> 00:17:18,800 You forced a girl to have 323 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 a near-fatal abortion. 324 00:17:20,200 --> 00:17:22,900 That's attempted murder and sex trafficking. 325 00:17:22,900 --> 00:17:24,000 She tell you that? 326 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 No, I'm telling you that! 327 00:17:26,000 --> 00:17:29,700 And you are really starting to piss me off! 328 00:17:30,500 --> 00:17:32,100 Now, we can start talking about this 329 00:17:32,100 --> 00:17:34,000 or we can call in the lawyers. 330 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 I will put this in the hands of the U.S. Attorney, 331 00:17:36,500 --> 00:17:39,600 and he will be more than happy to tack on a murder charge. 332 00:17:39,600 --> 00:17:41,400 Is that what you want?! 333 00:17:42,600 --> 00:17:44,600 Is that what you want?! 334 00:17:54,700 --> 00:17:58,200 It wasn't about... hooking. 335 00:18:00,000 --> 00:18:01,700 She said she was gonna give me a grand 336 00:18:01,700 --> 00:18:04,600 if I could get her out for a couple of hours. 337 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 I saw her outside her class, so I made the move. 338 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 Wait here-- I'll be 15 minutes. 339 00:18:20,400 --> 00:18:22,900 If you screw me on this and try to run, 340 00:18:22,900 --> 00:18:25,000 I'm gonna turn out your little friend Jamie. 341 00:18:25,000 --> 00:18:27,600 I've got some clients that are perfect for her. 342 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Son of a bitch! 343 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 (gunshots) 344 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 (engine starting) 345 00:19:11,000 --> 00:19:13,200 And so, what, you just left her there? 346 00:19:13,200 --> 00:19:14,700 What am I gonna do, get in a gunfight? 347 00:19:14,700 --> 00:19:15,900 You nasty piece of... 348 00:19:15,900 --> 00:19:17,400 Hey! 349 00:19:17,400 --> 00:19:20,300 I waited for her at Barkley, but she never showed. 350 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 What was her business at the high rise? 351 00:19:23,600 --> 00:19:24,800 I have no idea. 352 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 What was the address? 353 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 843 West 43rd Street. 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Hell's Kitchen. 355 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 My sister's been shot? We don't know. 356 00:19:32,700 --> 00:19:34,200 Some neighbors reported shots from the alley. 357 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 The police responded, 358 00:19:36,000 --> 00:19:37,700 but they didn't find anything. 359 00:19:37,700 --> 00:19:39,000 Oh, my God. 360 00:19:39,000 --> 00:19:42,400 VIVIAN: Now, the address is 843 West 43rd Street. 361 00:19:42,400 --> 00:19:43,800 The CPS file says that 362 00:19:43,800 --> 00:19:45,500 you both lived there, with a foster family, 363 00:19:45,500 --> 00:19:48,700 four years ago. Yes; with the Wexlers. 364 00:19:48,700 --> 00:19:50,100 JACK: We checked. 365 00:19:50,100 --> 00:19:52,200 They moved two years ago. 366 00:19:52,200 --> 00:19:53,600 Do you have any idea why 367 00:19:53,600 --> 00:19:55,100 she'd go back to that building? 368 00:19:55,100 --> 00:19:56,600 I don't know. 369 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Clare, don't protect him. 370 00:19:59,800 --> 00:20:01,100 Protect who? 371 00:20:01,100 --> 00:20:03,700 Doug Barry. 372 00:20:03,700 --> 00:20:05,600 Who's that? 373 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 CLARE: He lived down the hall from us 374 00:20:07,200 --> 00:20:08,700 when we were staying with the Wexlers. 375 00:20:08,700 --> 00:20:09,800 He's a jerk; he's nobody. 376 00:20:09,800 --> 00:20:11,500 He's a scumbag drug dealer. 377 00:20:11,500 --> 00:20:13,000 Malia hated him. Charlie. 378 00:20:13,000 --> 00:20:14,300 Just tell them what happened. 379 00:20:17,700 --> 00:20:19,600 I'd just graduated from high school... 380 00:20:24,700 --> 00:20:27,400 (groans) 381 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 Get used to that, college girl. 382 00:20:28,600 --> 00:20:31,700 I will never get used to that. Ew... 383 00:20:34,100 --> 00:20:35,000 What? 384 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 I don't know. I'm just proud of you. 385 00:20:38,000 --> 00:20:40,400 Got into college! That's awesome! 386 00:20:40,400 --> 00:20:41,700 Yeah, it is pretty sweet. 387 00:20:43,400 --> 00:20:46,800 Just don't forget about me, all right? 388 00:20:46,800 --> 00:20:50,500 Hey, this is just phase one of the master plan. 389 00:20:50,500 --> 00:20:51,800 I'm paving the way for both of us. 390 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 You keep your grades up and we'll get an apartment together. 391 00:20:56,400 --> 00:20:58,800 I do, and I'm not giving you a choice. 392 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 In the meantime, you'll be sleeping 393 00:21:00,000 --> 00:21:01,700 on my futon every weekend. 394 00:21:02,000 --> 00:21:03,300 Okay. 395 00:21:04,800 --> 00:21:06,200 I was totally right about you two. 396 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 Doug, what are you doing here? 397 00:21:08,400 --> 00:21:09,200 Shouldn't you be, like, 398 00:21:09,200 --> 00:21:11,100 at a grown-up party, since you're 22? 399 00:21:11,100 --> 00:21:12,800 I love kids, what can I say? 400 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 CLARE: Hey, what's this? 401 00:21:17,400 --> 00:21:19,300 DOUG: It's a happy pill. 402 00:21:19,300 --> 00:21:20,600 What does it do? 403 00:21:20,600 --> 00:21:22,700 It makes you happy. Take it. 404 00:21:23,100 --> 00:21:24,800 (Malia laughing) 405 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 We're celebrating, right? 406 00:21:26,200 --> 00:21:27,700 Yeah, but I don't think... Yeah, but nothing. 407 00:21:27,700 --> 00:21:29,300 You don't always have to be a goody-goody. 408 00:21:29,300 --> 00:21:30,800 Come on, let's have some fun. 409 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 Bottoms up. 410 00:21:37,700 --> 00:21:39,400 I've been looking everywhere for you guys. 411 00:21:39,400 --> 00:21:40,800 You guys are being antisocial. 412 00:21:40,800 --> 00:21:41,300 Come on. 413 00:21:41,300 --> 00:21:43,100 Let's go. Okay, come on. Come on! 414 00:21:55,500 --> 00:21:59,300 After a couple of hours, we were out of our minds. 415 00:21:59,300 --> 00:22:00,800 I just wanted to go home. 416 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 I found him lying facedown in the bushes. 417 00:22:10,200 --> 00:22:13,800 Oh, what a lightweight. 418 00:22:13,800 --> 00:22:15,300 Thanks, Jake. 419 00:22:17,100 --> 00:22:18,200 I'm kind of toasted myself. 420 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Can I have a ride? 421 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 Sure, but I can't drive. 422 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 I got it. 423 00:22:25,400 --> 00:22:26,800 You sure you're cool to drive? 424 00:22:26,800 --> 00:22:28,700 Cooler than you'll ever be. Give me the keys. 425 00:22:42,900 --> 00:22:45,000 Malia blamed Doug for the accident. 426 00:22:45,000 --> 00:22:47,200 She said he gave us some bad stuff. 427 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 But she didn't tell the police that he provided the drugs. 428 00:22:50,000 --> 00:22:52,500 He said if we ever told, he'd kill us, 429 00:22:52,500 --> 00:22:54,700 and Doug doesn't care; he'd do it. 430 00:22:54,700 --> 00:22:55,800 (knocks on door) 431 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Excuse me. 432 00:22:56,800 --> 00:22:58,100 I need to talk to you. 433 00:22:58,100 --> 00:23:00,700 Okay. Uh, excuse me. 434 00:23:04,600 --> 00:23:08,300 What's up? The shop owner saw Malia get into a car with an older guy. 435 00:23:08,300 --> 00:23:10,000 Did he get a description? 436 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 Better-- he got plates. 437 00:23:11,500 --> 00:23:12,700 What is he, a cop? 438 00:23:12,700 --> 00:23:14,400 Neighborhood Watch. He saw an older guy, 439 00:23:14,400 --> 00:23:16,500 younger girl-- he figured it was solicitation. 440 00:23:17,700 --> 00:23:19,000 Curt Hollingsworth. 441 00:23:19,000 --> 00:23:20,600 Sound familiar? 442 00:23:20,600 --> 00:23:22,800 Malia killed his son in the accident 443 00:23:27,100 --> 00:23:30,000 in Hell's Kitchen at 9:15 p.m. 444 00:23:30,500 --> 00:23:31,400 I'm not denying that. 445 00:23:31,400 --> 00:23:34,100 We also have a witness who saw Malia get into your car. 446 00:23:35,100 --> 00:23:37,100 Yeah, she called me. 447 00:23:37,100 --> 00:23:40,400 So I went downtown and picked her up. 448 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 Oh, right, right, 'cause of course, she'd call the guy that, 449 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 quote, um, "hopes your wasted life is filled 450 00:23:44,600 --> 00:23:47,800 with the same emptiness I wake up with every day." 451 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 These are your words from Malia's adjudication hearing. 452 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 That was then. 453 00:23:57,500 --> 00:24:00,100 I'd just buried my son. 454 00:24:00,100 --> 00:24:01,500 I was a little angry. 455 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 You work your anger out on her? 456 00:24:03,500 --> 00:24:05,800 No. 457 00:24:05,800 --> 00:24:08,200 Look, when I lost Jake, 458 00:24:08,200 --> 00:24:10,700 everything fell apart-- my wife and I, 459 00:24:10,700 --> 00:24:14,700 we... we couldn't help each other. 460 00:24:15,100 --> 00:24:16,500 What's that got to do with Malia? 461 00:24:16,800 --> 00:24:18,900 I was desperate. 462 00:24:18,900 --> 00:24:22,000 I needed something, anything. 463 00:24:22,000 --> 00:24:25,500 So, about a month ago, I went to see her. 464 00:24:25,500 --> 00:24:27,100 VIVIAN: Well, your name didn't appear 465 00:24:27,100 --> 00:24:28,500 on the visitors' log. 466 00:24:29,600 --> 00:24:31,700 I used a $50 fake I.D. 467 00:24:32,700 --> 00:24:34,000 bert Pervis. 468 00:24:34,900 --> 00:24:36,300 Yeah. 469 00:24:36,300 --> 00:24:37,800 I-I didn't think she would see me. 470 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 So, what, you just ambushed her? 471 00:24:39,600 --> 00:24:43,000 No. I just wanted to talk. 472 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 There's pictures of Jake all over the house. 473 00:24:48,800 --> 00:24:52,800 He's smiling in every one of them. 474 00:24:53,100 --> 00:24:58,100 That kid, he, uh, he smiled for his driver's license. 475 00:25:04,100 --> 00:25:06,100 What was the last thing that he said? 476 00:25:08,100 --> 00:25:10,100 He said... 477 00:25:12,200 --> 00:25:14,000 ..."I love this song, turn it up." 478 00:25:15,500 --> 00:25:16,700 Then what? 479 00:25:19,100 --> 00:25:21,500 Then he... 480 00:25:21,500 --> 00:25:24,600 rolled down the window and listened to it. 481 00:25:26,600 --> 00:25:27,700 What song was it? 482 00:25:28,900 --> 00:25:32,700 I don't remember what it was called, but I remember... 483 00:25:32,700 --> 00:25:33,800 it sounded really good and he really did love it. 484 00:25:39,800 --> 00:25:41,500 (voice breaking): Yeah. 485 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 I told him a million times 486 00:25:47,200 --> 00:25:52,100 to call if he was ever too drunk and needed a ride. 487 00:25:52,100 --> 00:25:53,800 (sniffling) 488 00:25:53,800 --> 00:25:54,700 Why didn't he call? 489 00:25:56,900 --> 00:26:00,800 Because he had a ride. With a drunk girl. 490 00:26:00,800 --> 00:26:02,700 He knew better than that. 491 00:26:02,700 --> 00:26:05,100 He should've known better. 492 00:26:06,300 --> 00:26:09,300 I should've made him know that. 493 00:26:10,900 --> 00:26:12,900 It wasn't Jake's fault. 494 00:26:15,400 --> 00:26:17,600 And it definitely wasn't yours, either. 495 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 I think about you... a lot. 496 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 I do. 497 00:26:34,200 --> 00:26:38,200 I used to, uh, pray that you were miserable. 498 00:26:42,000 --> 00:26:44,700 But I could never bring myself to hate you. 499 00:26:45,600 --> 00:26:47,000 I tried. 500 00:26:50,400 --> 00:26:53,000 You're the closest thing that I have to my son. 501 00:26:55,700 --> 00:26:57,400 (exhales) 502 00:27:01,100 --> 00:27:03,400 I want you to promise me something. 503 00:27:05,500 --> 00:27:07,100 I want you to promise me 504 00:27:07,100 --> 00:27:11,100 that if you ever need anything, you'll call. 505 00:27:12,100 --> 00:27:14,100 No questions asked. 506 00:27:14,100 --> 00:27:17,000 Just call. 507 00:27:17,000 --> 00:27:18,600 Okay. 508 00:27:25,000 --> 00:27:28,600 She was the last person to see my son. 509 00:27:28,600 --> 00:27:30,300 I need that connection. 510 00:27:31,900 --> 00:27:35,900 Assuming you're telling the truth: What did she want? 511 00:27:37,000 --> 00:27:39,100 She needed a ride to Metro North, 512 00:27:39,100 --> 00:27:41,600 so I took her to Harlem and 125th 513 00:27:41,600 --> 00:27:43,300 Street Station. Which line? 514 00:27:43,300 --> 00:27:44,700 I didn't ask. 515 00:27:46,400 --> 00:27:48,700 Any idea what she was doing? No. 516 00:27:50,100 --> 00:27:51,900 All right, so let me get this straight. 517 00:27:51,900 --> 00:27:54,100 A 15-year-old girl escapes from juvie, 518 00:27:54,100 --> 00:27:55,800 calls and asks you for a ride, 519 00:27:55,800 --> 00:27:57,200 and you don't ask her what's going on? 520 00:27:58,200 --> 00:28:02,200 I promised I'd help her, no questions asked. 521 00:28:03,700 --> 00:28:05,300 I honored that. 522 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 Hey, Danny, I spoke to Transit. 523 00:28:09,200 --> 00:28:11,700 They're pulling all ticket receipts for single rides 524 00:28:11,700 --> 00:28:14,000 and they're posting Malia's picture. 525 00:28:14,000 --> 00:28:15,500 What about the security video? 526 00:28:15,500 --> 00:28:17,800 We're downloading it right now. 527 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 Here's what I got for you. 528 00:28:18,800 --> 00:28:20,200 If she got on the Metro North 529 00:28:20,200 --> 00:28:22,900 rail at 125th and Harlem, 530 00:28:22,900 --> 00:28:24,500 we're looking at three possible lines: 531 00:28:24,500 --> 00:28:26,900 Hudson, Harlem, and New Haven. 532 00:28:26,900 --> 00:28:29,300 Well, all of those lines have dozens of stops. 533 00:28:29,300 --> 00:28:31,900 And connecting rail service, transfer points... 534 00:28:31,900 --> 00:28:33,600 She could be anywhere. (phone ringing) 535 00:28:33,600 --> 00:28:35,300 Give me one second. Delgado. 536 00:28:36,300 --> 00:28:38,600 Okay, yeah, good. 537 00:28:38,600 --> 00:28:39,800 They've got Doug Barry. 538 00:28:39,800 --> 00:28:40,900 They're bringing him in right now. 539 00:28:40,900 --> 00:28:43,200 Where's Malia Norton? 540 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 In prison, last I heard. 541 00:28:45,600 --> 00:28:47,700 Did I make some kind of FBI most-wanted list 542 00:28:47,700 --> 00:28:49,200 or something, hmm? 543 00:28:49,200 --> 00:28:52,000 I got to call mom. She's going to be so proud. 544 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Don't forget to mention the manslaughter charge 545 00:28:53,400 --> 00:28:54,300 while you're at it. 546 00:28:54,300 --> 00:28:56,500 I didn't kill anyone. 547 00:28:56,500 --> 00:28:59,400 We have sworn testimony that says you provided the drugs 548 00:28:59,400 --> 00:29:00,700 that caused a fatal car accident. 549 00:29:00,700 --> 00:29:02,400 Now, in New York State, 550 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 that's good enough for manslaughter. 551 00:29:04,400 --> 00:29:07,000 She was at your apartment, moron. 552 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 What happened? 553 00:29:13,200 --> 00:29:15,100 I was just cruising in my crib 554 00:29:15,100 --> 00:29:17,800 when all of a sudden she went Aeon Flux on me. 555 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 Hey! 556 00:29:27,200 --> 00:29:28,600 Where's my sister? 557 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Shouldn't you be locked in your cage, hmm? 558 00:29:30,800 --> 00:29:33,400 I got out to see you. 559 00:29:33,400 --> 00:29:35,600 Ooh! I get it. This is a conjugal visit. 560 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 What's this? 561 00:29:39,600 --> 00:29:41,500 What my sister owes you. 562 00:29:41,500 --> 00:29:43,400 I said cash. I don't want this schwag. 563 00:29:44,800 --> 00:29:46,700 That's $2,000 and you know it. 564 00:29:46,700 --> 00:29:48,900 It's $1,200-- tops. 565 00:29:51,900 --> 00:29:53,600 Okay, fine, I'll get more. 566 00:29:53,600 --> 00:29:55,400 Just leave my sister alone. 567 00:29:55,400 --> 00:29:57,300 Me leave her alone? 568 00:29:57,300 --> 00:30:00,400 She's the one blowing up my cell every two hours. 569 00:30:00,400 --> 00:30:02,600 That girl went professional dope fiend, like, six months ago. 570 00:30:02,600 --> 00:30:05,900 I finally had to cut her ass off. 571 00:30:05,900 --> 00:30:10,700 Of course, now that you're starting to settle her tab, 572 00:30:10,700 --> 00:30:13,400 I'll start returning some of those phone calls. 573 00:30:13,800 --> 00:30:15,700 You stay away from her! 574 00:30:19,700 --> 00:30:21,000 Take it easy. 575 00:30:23,700 --> 00:30:24,800 What are you going to do? 576 00:30:26,000 --> 00:30:28,700 I said... 577 00:30:28,700 --> 00:30:31,000 stay the hell away 578 00:30:31,000 --> 00:30:32,700 from Clare. 579 00:30:37,300 --> 00:30:38,200 (gun clatters) 580 00:30:41,700 --> 00:30:43,400 I chased after her, but she was ghost. 581 00:30:43,400 --> 00:30:44,700 Now, why would you lean 582 00:30:44,700 --> 00:30:46,400 on Malia to pay off Clare's drug debt? 583 00:30:46,400 --> 00:30:48,800 I didn't. I thought she was still in juvie 584 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 serving her sister's time. 585 00:30:52,000 --> 00:30:53,600 What are you talking about? 586 00:30:55,300 --> 00:30:57,800 Malia should have never got locked up. 587 00:30:57,800 --> 00:31:00,400 (distant, indistinct conversation) 588 00:31:09,400 --> 00:31:11,700 MALIA: You cool to drive? 589 00:31:11,700 --> 00:31:13,200 Cooler than you'll ever be. 590 00:31:23,100 --> 00:31:25,600 She wasn't the one driving when they wrecked that car. 591 00:31:27,300 --> 00:31:30,300 i didnt see that one coming 592 00:31:44,200 --> 00:31:45,800 That's your little sister. 593 00:31:47,500 --> 00:31:48,700 She looks freezing. 594 00:31:48,700 --> 00:31:50,900 That's because she was. It was about 40 degrees out. 595 00:31:53,200 --> 00:31:55,100 And this is her arriving at the Pelham stop, 596 00:31:55,100 --> 00:31:56,000 which is right by your apartment, 597 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 so we know that she came to see you. 598 00:31:58,900 --> 00:32:01,300 I've told you 50 times I haven't seen her. 599 00:32:01,300 --> 00:32:02,100 I want you to find her. 600 00:32:02,100 --> 00:32:04,600 I would tell you. I swear, I would tell you. 601 00:32:05,100 --> 00:32:07,200 There are some things you haven't told us, isn't there? 602 00:32:08,300 --> 00:32:09,800 Like what? 603 00:32:09,800 --> 00:32:11,400 Like the fact that you were driving 604 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 the night of the accident. 605 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 Clare... 606 00:32:17,200 --> 00:32:21,000 you made your sister take the fall for you 607 00:32:21,000 --> 00:32:22,800 and then you turned your back on her. 608 00:32:26,500 --> 00:32:28,600 I didn't make her do anything. 609 00:32:46,100 --> 00:32:49,100 CLARE (screaming): Oh, my God. 610 00:32:49,100 --> 00:32:51,900 Oh, my God, Charlie, wake up! 611 00:32:51,900 --> 00:32:54,700 Oh, my God, Charlie. 612 00:32:54,700 --> 00:32:57,700 Oh, my God! Oh, my God, Malia! 613 00:32:57,700 --> 00:32:59,700 Malia, oh, my God. 614 00:32:59,700 --> 00:33:01,200 Oh, my God, he won't move. 615 00:33:01,200 --> 00:33:02,600 The door won't open. 616 00:33:02,600 --> 00:33:04,100 Oh, my God, Charlie. 617 00:33:04,100 --> 00:33:05,200 Malia. 618 00:33:05,200 --> 00:33:08,100 Oh, my God. 619 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 The door won't open. 620 00:33:09,600 --> 00:33:11,700 He's not moving! Help me! 621 00:33:11,700 --> 00:33:12,500 Jake's dead. 622 00:33:12,500 --> 00:33:15,400 What? 623 00:33:15,400 --> 00:33:16,700 He's dead. 624 00:33:16,700 --> 00:33:19,300 What are you-- Oh, my God. 625 00:33:19,300 --> 00:33:20,400 Oh, my God, I killed him. 626 00:33:20,400 --> 00:33:21,800 What did I do? Charlie! 627 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 Charlie, wake up. 628 00:33:23,800 --> 00:33:25,000 Clare. Charlie. 629 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Clare, you've got to listen to me. 630 00:33:26,200 --> 00:33:26,800 Listen to me. No, no, no. 631 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 Stop it, Clare, stop it. 632 00:33:28,200 --> 00:33:29,900 Listen to me, listen to me, Clare. 633 00:33:29,900 --> 00:33:31,600 No, Charlie, please wake up. Clare, listen to me. 634 00:33:31,600 --> 00:33:35,000 Listen to me: You didn't do anything, okay? 635 00:33:35,000 --> 00:33:36,200 I was driving. 636 00:33:36,200 --> 00:33:38,900 What?! They'll be easy on me-- I'm a minor. 637 00:33:38,900 --> 00:33:42,000 No! No way! They'll send you to real prison. 638 00:33:42,000 --> 00:33:43,100 I don't care. 639 00:33:43,100 --> 00:33:44,400 I don't care about anything. Clare. 640 00:33:44,400 --> 00:33:46,200 Clare, you won't be able to go to college. 641 00:33:46,200 --> 00:33:48,700 Remember, the master plan? 642 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 The apartment? 643 00:33:50,100 --> 00:33:50,800 Remember? 644 00:33:50,800 --> 00:33:52,300 I don't...! Listen, listen. 645 00:33:52,300 --> 00:33:54,700 I'm only going to go away for a little while. No. 646 00:33:54,700 --> 00:33:56,400 I did this, I did this! 647 00:33:56,400 --> 00:33:57,700 Clare, listen to me! 648 00:33:57,700 --> 00:34:00,200 No, no, no, no, no, Clare! I was driving. 649 00:34:00,200 --> 00:34:04,200 You have to do it this way, okay? Okay? 650 00:34:04,800 --> 00:34:06,200 I was driving. 651 00:34:09,000 --> 00:34:11,800 She seemed so sure it was the right thing to do. 652 00:34:11,800 --> 00:34:13,200 God, she's a baby. 653 00:34:13,200 --> 00:34:14,400 This whole thing is my fault. 654 00:34:14,400 --> 00:34:15,500 Yeah. 655 00:34:17,500 --> 00:34:19,100 It is your fault. 656 00:34:20,200 --> 00:34:21,700 Now you need to tell us where she is. 657 00:34:21,700 --> 00:34:23,300 I don't know. maybe she came by 658 00:34:23,300 --> 00:34:25,400 your apartment because she was sick of doing your time 659 00:34:25,400 --> 00:34:27,300 and sick of paying your drug debts. 660 00:34:27,600 --> 00:34:28,200 What? 661 00:34:29,100 --> 00:34:30,000 How did she find out that 662 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 you owed money to Doug Barry? 663 00:34:33,700 --> 00:34:34,900 Because I told her. 664 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 Mom and Dad said you deferred your enrollment 665 00:34:41,200 --> 00:34:43,100 to college. It's not a big deal. 666 00:34:43,100 --> 00:34:44,800 What? 667 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 The whole reason I'm here 668 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 is so that you can go to college. Okay, I'll enroll 669 00:34:48,000 --> 00:34:50,600 next semester-- I didn't come here to get lectured. 670 00:34:52,200 --> 00:34:53,700 I need a favor. 671 00:34:53,700 --> 00:34:54,800 I kind of screwed up. 672 00:34:54,800 --> 00:34:56,000 Remember that savings bond the Wexlers 673 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 gave you? For college? 674 00:34:59,000 --> 00:35:00,500 Yeah, how much was it for? 675 00:35:01,500 --> 00:35:02,600 About $3,000. 676 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Why? I just need it. 677 00:35:07,400 --> 00:35:09,300 What's going on with you? 678 00:35:09,300 --> 00:35:10,400 Nothing. 679 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 You're using. 680 00:35:13,800 --> 00:35:15,000 Whatever. It's not a big deal. 681 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 I owe somebody, like, 2,000 bucks. 682 00:35:16,500 --> 00:35:18,200 $2,000?! Who? 683 00:35:20,200 --> 00:35:21,400 Doug Barry. 684 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 It's just painkillers. 685 00:35:23,000 --> 00:35:24,400 Charlie's doctor won't give him enough. 686 00:35:24,400 --> 00:35:26,200 You know how psycho Doug Barry is. 687 00:35:26,200 --> 00:35:28,500 You have to pay him. If I could pay him I wouldn't be here. 688 00:35:30,400 --> 00:35:31,600 I didn't mean it like that. 689 00:35:33,400 --> 00:35:35,300 Does it look like I have money? 690 00:35:35,300 --> 00:35:36,900 I don't have anything. 691 00:35:36,900 --> 00:35:39,500 I am in here all by myself and you're a junkie. 692 00:35:39,500 --> 00:35:41,200 It's not like I meant for this to happen. 693 00:35:41,200 --> 00:35:43,300 I took all the crap for you! 694 00:35:43,900 --> 00:35:45,300 All the anger and meanness everybody has 695 00:35:45,300 --> 00:35:47,700 about the accident, it's all on me! 696 00:35:47,700 --> 00:35:49,500 I took it all for you! 697 00:35:50,300 --> 00:35:52,300 Forget it; this was a mistake. It's not your problem. 698 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 I didn't know she'd break out. 699 00:35:58,600 --> 00:36:00,800 (phone rings) 700 00:36:00,800 --> 00:36:04,800 Well, you didn't give her much of a choice. 701 00:36:05,400 --> 00:36:06,000 Yeah. 702 00:36:06,000 --> 00:36:07,700 DANNY: Martin, it's me. Listen, 703 00:36:07,700 --> 00:36:10,500 I'm in Clare Norton's apartment. Is Charlie Wilkes 704 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 still with you? Yeah, we still have him. 705 00:36:13,500 --> 00:36:14,200 Good. 706 00:36:15,700 --> 00:36:17,400 I found a clump of red hair 707 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 wrapped around the wheel of his chair. 708 00:36:19,400 --> 00:36:22,000 There's tissue, 709 00:36:22,000 --> 00:36:22,700 Right. 710 00:36:23,700 --> 00:36:24,600 I got it. 711 00:36:38,800 --> 00:36:42,000 Charlie, this is Agent Fitzgerald. 712 00:36:43,300 --> 00:36:44,000 Hello. 713 00:36:44,400 --> 00:36:45,000 What's the matter? 714 00:36:48,700 --> 00:36:48,800 I'm having a migraine. 715 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 (door slams) 716 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Need some aspirin? 717 00:36:53,300 --> 00:36:55,100 Aspirin doesn't help. 718 00:36:55,100 --> 00:36:57,600 Yeah, nothing works, does it? 719 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 The migraines, the back pain... 720 00:36:59,200 --> 00:37:00,800 But Clare takes care of you, huh? 721 00:37:01,800 --> 00:37:03,600 We take care of each other. 722 00:37:03,600 --> 00:37:05,000 Right, by pumping enough Oxy 723 00:37:05,000 --> 00:37:06,500 into each other to kill a mule. 724 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Look, if it's possible, I'd like to do this later. 725 00:37:11,000 --> 00:37:11,800 Later?! (chair legs screeching) 726 00:37:12,100 --> 00:37:14,600 Later?! No, it's not possible. 727 00:37:15,800 --> 00:37:19,800 We found Malia's blood and hair in your bedroom. 728 00:37:21,000 --> 00:37:23,200 I didn't do anything. MARTIN: Yes, you did, Charlie! 729 00:37:23,200 --> 00:37:25,300 Malia showed up and threatened to take Clare away from you, 730 00:37:25,300 --> 00:37:26,600 and you killed her. 731 00:37:29,400 --> 00:37:31,300 Yeah, I have to lie down. My head... 732 00:37:31,300 --> 00:37:33,500 Where is she, Charlie? Shut up! 733 00:37:33,500 --> 00:37:35,700 Do you have any idea what it's like in Sing Sing 734 00:37:35,700 --> 00:37:37,400 for a guy with your limitations? 735 00:37:37,400 --> 00:37:40,900 You are going to be the poster boy for "Bitch of the Month." 736 00:37:45,600 --> 00:37:46,900 I don't know what happened. 737 00:37:49,900 --> 00:37:51,400 I was asleep. 738 00:38:03,700 --> 00:38:06,900 Clare? 739 00:38:06,900 --> 00:38:08,300 Clare, wake up. 740 00:38:08,300 --> 00:38:09,600 Clare, wake up! 741 00:38:09,600 --> 00:38:10,900 What the hell are you doing here? 742 00:38:10,900 --> 00:38:12,100 We need to call an ambulance. 743 00:38:12,100 --> 00:38:13,400 She's fine. She'll wake up. 744 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Call an ambulance, Charlie. 745 00:38:17,400 --> 00:38:18,500 And then what? 746 00:38:18,500 --> 00:38:19,700 What are you talking about? 747 00:38:21,600 --> 00:38:23,400 I know Clare was driving that night. 748 00:38:23,400 --> 00:38:24,500 She told me. 749 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 I lost it at first, but now I understand why 750 00:38:28,500 --> 00:38:29,200 you guys lied, and I'm fine with it. 751 00:38:31,300 --> 00:38:32,400 This isn't about you, Charlie. 752 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 She's killing herself! 753 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 Yeah, well, going to prison isn't going to help her. 754 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 Could we just talk about this for two seconds? 755 00:38:37,700 --> 00:38:41,200 Charlie, move. I can't do this without her. 756 00:38:41,200 --> 00:38:42,000 Look at me. 757 00:38:42,000 --> 00:38:43,200 I can't lose Clare. 758 00:38:44,400 --> 00:38:45,600 All you have to do is five more months 759 00:38:45,600 --> 00:38:46,900 and this whole thing is over. 760 00:38:46,900 --> 00:38:48,100 No, it's over right now. 761 00:38:48,100 --> 00:38:50,500 I'm calling the police. Charlie, move. 762 00:39:18,500 --> 00:39:20,100 She was just so irrational 763 00:39:20,100 --> 00:39:22,700 and I wanted her to calm down so we could talk this through. 764 00:39:22,700 --> 00:39:24,100 Where is she, Charlie? 765 00:39:26,300 --> 00:39:28,100 But then she wouldn't wake up. 766 00:39:28,900 --> 00:39:31,100 What did you do with her? 767 00:39:32,400 --> 00:39:34,400 I put her in my chair and used the service elevator 768 00:39:34,400 --> 00:39:36,000 to get her down to the storage room 769 00:39:36,000 --> 00:39:37,200 in the basement. 770 00:39:49,000 --> 00:39:51,300 Malia! 771 00:39:51,300 --> 00:39:52,300 Go check in there. 772 00:40:03,400 --> 00:40:05,600 Malia! 773 00:40:08,900 --> 00:40:10,200 I got her! 774 00:40:10,200 --> 00:40:11,600 Let's get a medic in here! 775 00:40:18,500 --> 00:40:19,800 Hey. 776 00:40:19,800 --> 00:40:21,000 I'm Martin, I'm with the FBI. 777 00:40:21,000 --> 00:40:23,400 You're safe now, okay? 778 00:40:23,400 --> 00:40:24,700 All right, let's get you out of here. 779 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 alright come on 780 00:40:28,500 --> 00:40:29,400 All right. 781 00:40:29,400 --> 00:40:31,400 I got you. Hey, come on. 782 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 Easy. 783 00:40:33,400 --> 00:40:36,200 I got you. Okay. 784 00:40:36,200 --> 00:40:38,600 There we go. Okay. 785 00:40:38,600 --> 00:40:40,400 You're safe now. 786 00:40:53,200 --> 00:40:54,000 MARTIN: Let's hold up, guys. 787 00:40:54,000 --> 00:40:55,500 Oh, my God! 788 00:40:55,500 --> 00:40:56,600 Look at you. 789 00:41:03,500 --> 00:41:05,800 I am so sorry! 790 00:41:11,600 --> 00:41:13,000 I love you. 791 00:41:27,500 --> 00:41:29,600 All right, Clare, she needs to go. 792 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 Can I go with her? 793 00:41:45,200 --> 00:41:46,700 No. No, you can't. 794 00:41:49,800 --> 00:41:52,100 First you need to straighten some things out 795 00:41:52,100 --> 00:41:53,900 with the district attorney, regarding the accident. 796 00:41:56,500 --> 00:41:57,600 Okay. 797 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 All right, let's go. 798 00:42:05,600 --> 00:42:09,600 welcome to www.1000fr.com 55988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.