Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,360
We've been called out
to a possible B&E.
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,910
Breaking and entering. Not 'B&B'.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,160
That's 'bed and breakfast',
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,660
which is not
technically a crime.
5
00:00:07,860 --> 00:00:09,430
Couple have come home
from their holiday
6
00:00:09,440 --> 00:00:10,840
and believe someone
might be inside.
7
00:00:10,880 --> 00:00:12,360
- Finally!
- Hello. Good evening.
8
00:00:12,560 --> 00:00:14,800
Hi. Good evening. Hey, we-
I turned the lights out
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,990
and locked all the doors and
windows before we left, yeah?
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,480
- Yep?
- Our home is being violated.
11
00:00:18,680 --> 00:00:20,480
OK, have you seen any
signs of a break-in?
12
00:00:20,680 --> 00:00:22,120
Someone is in there.
We heard them.
13
00:00:22,280 --> 00:00:23,880
Well, just because
you hear something
14
00:00:24,080 --> 00:00:25,710
doesn't mean it's real. I
heard if you put your phone
15
00:00:25,720 --> 00:00:27,920
into a microwave it
recharges it, but...
16
00:00:28,120 --> 00:00:29,730
look at the state of that.
17
00:00:30,080 --> 00:00:31,280
Is that a iPhone 12?
18
00:00:31,480 --> 00:00:33,280
- IPhone 4.
- Hey, guys.
19
00:00:33,480 --> 00:00:35,390
- IPhone 4? Is it insured?
- Who cares about a phone?
20
00:00:35,400 --> 00:00:38,480
- Well, they said I'm not-
- There is something in there.
21
00:00:43,800 --> 00:00:45,720
- Something is in there.
- That is actually quite
22
00:00:45,800 --> 00:00:48,040
unusual. We'll go and
check it out.
23
00:00:51,800 --> 00:00:53,990
Captions by Able.
www.able.co.nz
24
00:01:18,400 --> 00:01:20,150
So, the property owners
have said there's no sign
25
00:01:20,160 --> 00:01:21,670
of a forced entry,
but a big part of our job
26
00:01:21,680 --> 00:01:23,440
is what you don't see,
so it's 50% deduction,
27
00:01:23,560 --> 00:01:25,920
- 50% negotiation.
- And 20% perspiration.
28
00:01:26,120 --> 00:01:27,510
I already did-
I already had 100%.
29
00:01:27,520 --> 00:01:28,960
Why didn't you save some for me?
30
00:01:29,160 --> 00:01:30,640
- Too late.
- What about negotiation?
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,830
New Zealand Police!
Are you gonna come peacefully?
32
00:01:34,120 --> 00:01:36,280
Guess not.
33
00:01:40,800 --> 00:01:41,370
You OK?
34
00:01:44,600 --> 00:01:46,110
I don't think it's gonna work.
35
00:01:46,120 --> 00:01:47,320
Calling for backup.
36
00:01:49,040 --> 00:01:51,000
That's not working either.
37
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Do you want the keys?
38
00:01:52,400 --> 00:01:54,080
- Yes, please.
- There we go.
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,020
Good catch.
40
00:01:59,360 --> 00:02:00,680
That's the car key.
41
00:02:04,800 --> 00:02:06,880
It's actually already open.
42
00:02:07,080 --> 00:02:09,400
The police! Comin' in.
43
00:02:15,320 --> 00:02:16,840
Something
doesn't feel right.
44
00:02:17,040 --> 00:02:20,810
Yeah, it seems like
more than a standard break-in.
45
00:02:31,960 --> 00:02:34,260
- O'Leary, look at this.
- What is it?
46
00:02:34,960 --> 00:02:37,920
Sardines and whipped cream.
Who would eat that?
47
00:02:38,600 --> 00:02:39,810
- No, look.
- Blood!
48
00:02:40,640 --> 00:02:42,550
With that amount of blood
loss, we're certainly looking at
49
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
a loss of life.
50
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
- What're you doing?
- Tomato sauce.
51
00:02:47,320 --> 00:02:49,480
I mean, anyone that loses
that amount of tomato sauce
52
00:02:49,680 --> 00:02:51,720
won't be happy.
53
00:02:51,920 --> 00:02:54,120
- Come on, it's upstairs.
- Upstairs.
54
00:03:06,920 --> 00:03:08,200
Quiet now.
55
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
OK, you ready?
56
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
Three, two,
57
00:03:16,960 --> 00:03:18,290
- Police!
- Coming in!
58
00:03:22,200 --> 00:03:24,440
What was that?
59
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
I dunno.
60
00:03:26,640 --> 00:03:28,600
Keep looking.
61
00:03:28,800 --> 00:03:29,950
Was-Was that you?
62
00:03:29,960 --> 00:03:31,540
No.
63
00:03:34,040 --> 00:03:36,640
Something's in here.
Do you think it's the ghost?
64
00:03:36,840 --> 00:03:38,580
What?
65
00:03:39,360 --> 00:03:40,760
I've trapped it in here.
66
00:03:40,960 --> 00:03:42,360
You've trapped it
in here with us!
67
00:03:42,400 --> 00:03:44,020
I was acting on instinct.
68
00:03:44,720 --> 00:03:47,600
Wait, wait. Wait.
69
00:03:47,800 --> 00:03:49,310
There. Shh, shh.
70
00:03:53,520 --> 00:03:54,840
Ha!
71
00:04:04,280 --> 00:04:06,130
- Pursuing on foot!
- Copy that.
72
00:04:09,420 --> 00:04:10,800
- Door!
- It's locked!
73
00:04:11,200 --> 00:04:12,870
We're currently pursuing a
suspect who may or may not be
74
00:04:12,880 --> 00:04:14,270
a ghost but is
definitely invisible.
75
00:04:14,280 --> 00:04:15,430
I mean, we think
we're pursuing it.
76
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
- OK.
- Go, go!
77
00:04:17,880 --> 00:04:19,030
- Hey!
- Corner it!
78
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
Don't-Stay there! Stay there!
79
00:04:22,000 --> 00:04:23,220
Whoa.
80
00:04:24,600 --> 00:04:26,390
This way! This way!
81
00:04:29,240 --> 00:04:30,910
- It's going over the fence!
- Through the fence!
82
00:04:30,920 --> 00:04:32,480
- Pursuing on foot!
- I'll help you!
83
00:04:32,680 --> 00:04:34,040
Yeah, push.
84
00:04:34,240 --> 00:04:35,710
You've got my foot stuck
in the fence!
85
00:04:35,720 --> 00:04:36,760
Go! Go!
86
00:04:37,720 --> 00:04:39,120
Coming over, O'Leary!
87
00:04:39,320 --> 00:04:41,360
- Go get the car!
- Get the car!
88
00:04:41,560 --> 00:04:43,230
I'll get the car!
89
00:04:47,800 --> 00:04:49,160
Excuse me, sir!
Excuse me, sorry,
90
00:04:49,240 --> 00:04:50,670
did you see an invisible
man just walk past here?
91
00:04:50,680 --> 00:04:51,990
No, I didn't see anything, mate.
92
00:04:53,200 --> 00:04:54,360
Wha-?
93
00:04:54,800 --> 00:04:56,130
Stay back! Stay back.
94
00:05:00,960 --> 00:05:02,120
Ha! Got you! You're cornered!
95
00:05:02,240 --> 00:05:03,280
- Nowhere to go!
- Who, me?
96
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
- What?
- Me?
97
00:05:04,400 --> 00:05:05,550
- No!
- Oh, righto.
98
00:05:05,920 --> 00:05:07,150
Not the Taser!
That's the last line
99
00:05:07,160 --> 00:05:08,230
- of defence, Minogue!
- Huh?
100
00:05:08,240 --> 00:05:09,360
Aarsh! No!
101
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
O'Leary, I got it!
I actually got it! Ha!
102
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
Wha-?
103
00:05:17,400 --> 00:05:18,600
Minogue!
104
00:05:18,680 --> 00:05:20,480
I've got it, O'Leary,
I've got it!
105
00:05:20,680 --> 00:05:22,350
You have to hold on tight,
Minogue, OK? Don't let go!
106
00:05:22,360 --> 00:05:23,920
No, it's got me, O'Leary.
It's got me!
107
00:05:24,080 --> 00:05:26,070
- OK, just hold on to the Taser.
- Don't let it go!
108
00:05:26,080 --> 00:05:27,520
Now it's got
both of us, O'Leary.
109
00:05:27,720 --> 00:05:29,320
- It's got both of us!
- Hold on, though,
110
00:05:29,440 --> 00:05:30,950
- that's what I'm saying.
- The tables have turned!
111
00:05:30,960 --> 00:05:32,000
The tables have turned!
112
00:05:32,200 --> 00:05:33,400
Hold on to it!
113
00:05:33,600 --> 00:05:34,750
- I've got its legs!
- I've got it!
114
00:05:34,760 --> 00:05:35,790
Get it. Get it.
115
00:05:36,560 --> 00:05:37,770
Get it!
116
00:05:38,440 --> 00:05:40,000
— What?! Help!
117
00:05:40,640 --> 00:05:41,800
Aargh!
118
00:05:47,120 --> 00:05:48,150
Get in the car!
119
00:05:48,920 --> 00:05:50,560
OK, you've got the right
to remain silent.
120
00:05:50,680 --> 00:05:52,480
Does he have the right
to remain invisible?
121
00:05:52,680 --> 00:05:54,760
You know the rules
better than me, O'Leary.
122
00:05:54,960 --> 00:05:57,240
Certainly remaining invisible.
123
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Hey! Whoa.
124
00:05:59,440 --> 00:06:01,390
- OK, if you could please-
- Pretty handsy, this one.
125
00:06:01,400 --> 00:06:03,110
...refrain from kicking
the back of my seat, please.
126
00:06:05,040 --> 00:06:06,160
- It ti-
- What's-?
127
00:06:06,360 --> 00:06:07,460
It tickles! Ugh!
128
00:06:09,840 --> 00:06:11,050
- Hey, Sarge?
- Yes.
129
00:06:11,880 --> 00:06:14,000
Um, there's-there's
nothing to see here.
130
00:06:14,200 --> 00:06:16,110
All right, then. I'll just
go back to what I was doing.
131
00:06:16,120 --> 00:06:17,870
Oh, no, no, sorry, Sarge.
132
00:06:17,880 --> 00:06:19,590
Um, there's nothing to see
because our suspect's
133
00:06:19,600 --> 00:06:21,530
actually invisible.
134
00:06:21,960 --> 00:06:23,180
- Invisible?
- Yeah.
135
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
I see.
136
00:06:29,120 --> 00:06:30,940
- Uh- Or-Or I don't see.
- Mm.
137
00:06:31,160 --> 00:06:34,560
Amazing. Uh, uh, OK, I'm gonna
need a full report from you.
138
00:06:34,760 --> 00:06:37,960
Uh, Minogue, you go and process
the suspect as per usual.
139
00:06:38,160 --> 00:06:39,840
Invisible or not,
they've still got rights.
140
00:06:39,880 --> 00:06:41,040
Copy that, Sarge.
141
00:06:41,240 --> 00:06:43,000
Come on, mate.
142
00:06:44,800 --> 00:06:46,640
Uh, we're here
at the processing room.
143
00:06:46,800 --> 00:06:48,670
I will take their fingerprints
and their mugshot...
144
00:06:48,680 --> 00:06:50,240
...uh, and also a swab.
145
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
Uh, preferably oral.
146
00:06:51,880 --> 00:06:53,680
He's quite strong...
147
00:06:55,040 --> 00:06:57,000
...and he's now refusing
to cooperate.
148
00:06:57,200 --> 00:06:58,870
Come on, mate! If you just-
149
00:07:01,600 --> 00:07:04,400
The next step in the process is
to get the individual's photo,
150
00:07:04,600 --> 00:07:06,640
which is then stored
on a national database.
151
00:07:06,840 --> 00:07:08,920
Uh, we'll just ask you again -
no pulling any faces
152
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
and no smiling.
153
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
In three, two,
154
00:07:12,560 --> 00:07:14,640
one, say cheese.
155
00:07:14,840 --> 00:07:17,440
That felt like a good one.
156
00:07:17,640 --> 00:07:20,120
So, the next step in the process
is to take the individual...
157
00:07:20,320 --> 00:07:22,280
...to the interrogation room,
158
00:07:22,480 --> 00:07:23,840
which can sound quite scary,
159
00:07:24,040 --> 00:07:26,560
but it's really more of
a conversation pit,
160
00:07:26,760 --> 00:07:28,380
uh, where we take suspects
161
00:07:28,600 --> 00:07:31,490
and force them to tell us
everything they know.
162
00:07:32,160 --> 00:07:33,960
What we could be dealing
with here is maybe
163
00:07:34,160 --> 00:07:35,920
some kind of experiment
gone wrong
164
00:07:36,120 --> 00:07:38,160
or a visitor from
another dimension -
165
00:07:38,360 --> 00:07:40,320
uh, an invisible dimension,
if you will.
166
00:07:40,520 --> 00:07:42,680
Regardless, we still need to see
who's in the hot seat.
167
00:07:42,760 --> 00:07:45,070
That's right, and obviously,
body language is a very big part
168
00:07:45,080 --> 00:07:46,560
- of interviewing suspects.
- Correct.
169
00:07:46,760 --> 00:07:48,560
This is why I have
authorised the use
170
00:07:48,760 --> 00:07:50,160
of our thermal vision goggles.
171
00:07:50,360 --> 00:07:53,120
Oh! You're giving off
a lot of heat, Sarge.
172
00:07:53,480 --> 00:07:55,070
Uh, thank you, Parker.
173
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
How about you look
at the suspect?
174
00:07:57,240 --> 00:07:58,340
Oh yeah.
175
00:08:01,280 --> 00:08:03,600
Oh, Sarge! Oh, no,
this isn't good, Sarge.
176
00:08:03,800 --> 00:08:05,320
What is it, Parker?
177
00:08:05,360 --> 00:08:07,030
That is not a man!
178
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
Is it a lady?
179
00:08:09,240 --> 00:08:10,910
Uh, this may not be human.
180
00:08:14,240 --> 00:08:16,920
Minogue, you might wanna uncuff
yourself from the suspect
181
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
right now. Now!
182
00:08:18,960 --> 00:08:20,450
Code red! Red. Very red.
183
00:08:20,460 --> 00:08:20,882
Code red! Red. Very red.
184
00:08:20,907 --> 00:08:21,017
♪
185
00:08:21,600 --> 00:08:23,440
Uh, it would seem that we have
186
00:08:23,720 --> 00:08:26,560
some kind of invisible
monster in our custody,
187
00:08:27,120 --> 00:08:28,760
but we don't know
exactly where it is.
188
00:08:28,960 --> 00:08:31,400
We would be using the goggles,
but they're currently charging.
189
00:08:31,600 --> 00:08:33,350
Yeah, so, the batteries
have actually run out,
190
00:08:33,360 --> 00:08:34,800
because somebody took them home
191
00:08:35,000 --> 00:08:36,680
for personal use
over the weekend.
192
00:08:38,720 --> 00:08:40,920
- I don't think it's in here.
- I mean, we have actually
193
00:08:40,960 --> 00:08:42,680
lost track of suspects before,
194
00:08:42,880 --> 00:08:44,670
but it's very unusual for it
to happen whilst in custody
195
00:08:44,680 --> 00:08:46,230
- and, um, in a lock13809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.