All language subtitles for Weaving a Tale of Love 40 [China Zone ___] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:10,620 This is just delivered by Acheng 2 00:00:11,580 --> 00:00:12,580 Ah Cheng said 3 00:00:12,700 --> 00:00:14,580 This gold leaf person wins Pei Ming Mansion 4 00:00:14,580 --> 00:00:16,500 Hand-made for Lady Kudi 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,620 Please Hui Cun, Lady Kudi 6 00:00:32,380 --> 00:00:34,340 I'll get married in a few days 7 00:00:34,540 --> 00:00:36,220 Stay together every day 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,180 But you two have to make it 9 00:00:38,420 --> 00:00:39,820 Like the Cowherd and the Weaver Girl 10 00:00:40,180 --> 00:00:42,020 I fell into that 11 00:00:42,020 --> 00:00:44,140 The queen mother who beats the mandarin ducks 12 00:00:46,900 --> 00:00:48,340 I haven't watched the excitement enough 13 00:00:48,700 --> 00:00:49,700 Hurry up and get things 14 00:00:49,700 --> 00:00:50,820 Send it to others 15 00:00:51,500 --> 00:00:52,140 Lest 16 00:00:52,140 --> 00:00:54,780 Pei Ming Mansion looks through the autumn water 17 00:00:55,260 --> 00:00:55,940 One side 18 00:00:55,940 --> 00:00:57,580 Blame me for being a mother 19 00:00:57,700 --> 00:00:59,540 Unreasonable 20 00:00:59,540 --> 00:01:00,580 Stepmother 21 00:01:06,300 --> 00:01:07,020 Foster father 22 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 The Shangyuan Lantern Festival is just around the corner 23 00:01:14,060 --> 00:01:15,780 Keep the promise and made a bet with me 24 00:01:16,580 --> 00:01:17,620 If he wins 25 00:01:17,900 --> 00:01:19,420 I let him take you to see the lights 26 00:01:20,220 --> 00:01:21,700 What is your bet 27 00:01:28,780 --> 00:01:29,580 Liuli 28 00:01:29,900 --> 00:01:30,900 After half a stick of incense 29 00:01:30,900 --> 00:01:32,460 You put on the gold hairpin for the holidays 30 00:01:33,020 --> 00:01:33,580 You know 31 00:01:33,580 --> 00:01:34,980 I made a bet with the keeper 32 00:01:43,980 --> 00:01:44,940 Foster father and mother 33 00:01:45,940 --> 00:01:47,420 They are 34 00:01:59,500 --> 00:02:00,460 This is just great 35 00:02:00,460 --> 00:02:01,740 Can't see it anymore 36 00:02:03,100 --> 00:02:03,700 Stepmother 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 Why should Liuli 38 00:02:05,060 --> 00:02:06,020 Dress up like this 39 00:02:06,300 --> 00:02:08,220 I just made a bet with the abiding contract 40 00:02:08,780 --> 00:02:10,020 Gamble if he can 41 00:02:10,020 --> 00:02:11,220 From the lantern festival later 42 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 Take you away 43 00:02:23,220 --> 00:02:23,940 Stepmother 44 00:02:24,340 --> 00:02:25,220 Liuli 45 00:02:25,540 --> 00:02:26,900 You just feel wronged for a while 46 00:02:35,860 --> 00:02:36,420 go 47 00:04:03,740 --> 00:04:04,340 General Su 48 00:04:04,340 --> 00:04:05,660 But really an old naughty boy 49 00:04:06,220 --> 00:04:07,420 To make it difficult to keep the promise 50 00:04:07,580 --> 00:04:08,980 So hard 51 00:04:09,620 --> 00:04:11,460 Now even if there is a mirror in front of you 52 00:04:11,940 --> 00:04:13,380 I may not be in the mirror 53 00:04:13,580 --> 00:04:15,180 See who you are at a glance 54 00:04:16,060 --> 00:04:17,540 Keep the contract and make the best plan 55 00:04:17,940 --> 00:04:19,460 How can you recognize me 56 00:04:20,019 --> 00:04:21,139 Let alone break through 57 00:04:21,140 --> 00:04:22,420 Several servants' guards 58 00:04:22,420 --> 00:04:23,580 Took me away 59 00:04:25,020 --> 00:04:25,900 So lovely 60 00:05:08,740 --> 00:05:09,620 Pretty 61 00:05:15,780 --> 00:05:16,420 look 62 00:05:24,020 --> 00:05:24,660 Great 63 00:06:03,860 --> 00:06:04,820 This kid 64 00:06:15,140 --> 00:06:16,060 General forgiveness 65 00:06:16,540 --> 00:06:17,780 How are you kid 66 00:06:18,020 --> 00:06:19,420 Acheng didn't mean to offend 67 00:06:19,700 --> 00:06:21,540 This is the order of my prince 68 00:06:22,180 --> 00:06:23,780 I dare not fail 69 00:06:23,780 --> 00:06:24,700 what 70 00:06:26,260 --> 00:06:27,180 bad 71 00:06:27,740 --> 00:06:28,460 I'm on the promise 72 00:06:28,460 --> 00:06:29,900 This kid got it 73 00:06:31,180 --> 00:06:31,860 Keep the promise 74 00:06:37,100 --> 00:06:38,180 Why is one missing 75 00:06:39,980 --> 00:06:41,060 Liuli is still there 76 00:06:41,420 --> 00:06:42,380 What are you doing? 77 00:06:42,660 --> 00:06:43,580 Take off the mask 78 00:08:44,220 --> 00:08:45,700 What did you just now 79 00:08:45,700 --> 00:08:46,660 Recognize me 80 00:08:46,980 --> 00:08:48,020 Why not pull that 81 00:08:48,020 --> 00:08:49,780 The woman who wears gold leaf wins 82 00:08:50,860 --> 00:08:52,580 How can one person win over me? 83 00:08:53,060 --> 00:08:54,180 No matter what you wear 84 00:08:54,420 --> 00:08:55,580 How many people are around 85 00:08:56,060 --> 00:08:57,020 I have a glance 86 00:08:57,020 --> 00:08:58,020 Can recognize you 87 00:09:10,860 --> 00:09:11,500 Liuli 88 00:09:13,980 --> 00:09:15,620 Do you know how hard I endured 89 00:09:16,820 --> 00:09:18,580 Endure hard when I can't see you 90 00:09:21,020 --> 00:09:21,980 When I saw you 91 00:09:22,980 --> 00:09:24,220 Endure harder 92 00:09:25,420 --> 00:09:26,940 What makes you endure hard 93 00:09:27,500 --> 00:09:28,660 Since it's hard 94 00:09:28,900 --> 00:09:30,180 Why do you have to bear it? 95 00:10:03,940 --> 00:10:05,220 You have lost weight these few days 96 00:10:05,700 --> 00:10:07,140 Did you learn to manage the accounts with your mother? 97 00:10:07,140 --> 00:10:08,140 Too hard 98 00:10:10,540 --> 00:10:11,060 Liuli 99 00:10:12,700 --> 00:10:13,940 I don't want you to be so tired 100 00:10:15,140 --> 00:10:16,300 After you pass the door 101 00:10:16,900 --> 00:10:18,180 Let's buy more domestic servants 102 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Help with things 103 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 Most important 104 00:10:24,780 --> 00:10:26,100 She's the servant girl who went to the house 105 00:10:26,100 --> 00:10:27,380 Be sure to choose carefully 106 00:10:28,460 --> 00:10:29,540 Don't be sloppy 107 00:10:32,940 --> 00:10:34,580 I haven't had a chance to tell you yet 108 00:10:35,740 --> 00:10:37,060 Princess Linhai 109 00:10:37,300 --> 00:10:38,540 Mrs. Jean Shizi 110 00:10:38,540 --> 00:10:39,220 Gave me a building 111 00:10:39,220 --> 00:10:40,340 Title Deed of the House 112 00:10:41,300 --> 00:10:42,340 I'm not good to dodge 113 00:10:42,660 --> 00:10:43,860 So I accepted it for the time being 114 00:10:44,420 --> 00:10:45,460 Just want to ask you 115 00:10:45,460 --> 00:10:46,900 What should i do 116 00:10:47,540 --> 00:10:48,980 I already know about this 117 00:10:50,140 --> 00:10:51,020 Eldest princess 118 00:10:51,860 --> 00:10:53,260 Specially sent someone to tell me 119 00:10:55,140 --> 00:10:55,820 Liuli 120 00:10:57,900 --> 00:10:58,660 something 121 00:11:00,220 --> 00:11:01,380 No matter where we live 122 00:11:01,860 --> 00:11:02,900 Can't escape 123 00:11:04,580 --> 00:11:06,020 Let us live in that house 124 00:11:06,660 --> 00:11:08,060 It's nothing more than the eldest princess 125 00:11:08,420 --> 00:11:09,940 I want to sit in Hedong Gongfu 126 00:11:09,940 --> 00:11:11,660 The fact that is so kind to me 127 00:11:13,140 --> 00:11:14,780 If we buy another house 128 00:11:15,860 --> 00:11:17,260 I don't know what's good or bad 129 00:11:19,500 --> 00:11:20,180 Say again 130 00:11:21,100 --> 00:11:22,340 Your Majesty intends to promote me 131 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 Serving in the staff department 132 00:11:24,180 --> 00:11:24,940 By the time 133 00:11:25,180 --> 00:11:27,300 There will be no shortage of guards following me 134 00:11:27,540 --> 00:11:29,460 Inevitably have to arrange accommodation 135 00:11:30,260 --> 00:11:31,540 The house i live in 136 00:11:31,980 --> 00:11:33,580 I can't live anyway 137 00:11:34,620 --> 00:11:35,380 I meant it 138 00:11:35,380 --> 00:11:36,540 Buy another house 139 00:11:36,860 --> 00:11:38,100 It's easier now 140 00:11:40,380 --> 00:11:41,900 Don't worry about this 141 00:11:42,340 --> 00:11:43,380 Wait for me to get the key 142 00:11:43,980 --> 00:11:45,900 I will definitely put our wedding room 143 00:11:45,900 --> 00:11:46,780 Make it right 144 00:11:47,140 --> 00:11:47,860 You just 145 00:11:47,860 --> 00:11:49,180 Come in with a big sedan chair 146 00:11:50,180 --> 00:11:51,820 Just be my wife at ease 147 00:12:50,860 --> 00:12:51,900 Take a look 148 00:12:51,900 --> 00:12:53,380 Let's take a look at the floral cloth 149 00:12:55,020 --> 00:12:56,500 Sold flowers 150 00:12:56,900 --> 00:12:58,300 Beautiful flowers 151 00:12:58,300 --> 00:13:00,100 Have a look after selling flowers 152 00:13:00,100 --> 00:13:00,980 Give me a horse 153 00:13:01,380 --> 00:13:02,540 Look at the flowers 154 00:13:07,460 --> 00:13:08,100 Shopkeeper 155 00:13:09,140 --> 00:13:10,620 Look at who is here 156 00:13:13,180 --> 00:13:14,060 Liuli is here 157 00:13:14,620 --> 00:13:15,300 uncle 158 00:13:16,100 --> 00:13:17,780 I told A Ni this morning 159 00:13:17,780 --> 00:13:19,420 Your wedding day is the day after tomorrow, right 160 00:13:19,740 --> 00:13:20,980 Liuli is coming today 161 00:13:20,980 --> 00:13:22,460 First, I want to invite my uncle and aunt 162 00:13:22,460 --> 00:13:23,300 Cousin 163 00:13:23,300 --> 00:13:24,660 Attend my wedding day after tomorrow 164 00:13:24,940 --> 00:13:26,180 Two more things 165 00:13:26,180 --> 00:13:27,220 I want to ask my uncle for help 166 00:13:27,420 --> 00:13:28,660 Come in and talk about something 167 00:13:28,940 --> 00:13:29,620 Easy to go 168 00:13:40,460 --> 00:13:41,860 Today's wedding room and dowry 169 00:13:41,860 --> 00:13:43,100 Have been prepared 170 00:13:43,620 --> 00:13:44,420 It's just two 171 00:13:44,420 --> 00:13:45,940 The close handmaid 172 00:13:46,420 --> 00:13:48,060 Stepmother also looked around for me 173 00:13:48,220 --> 00:13:50,140 Haven't found a safe one for a while 174 00:13:50,540 --> 00:13:51,820 I think about uncle 175 00:13:51,820 --> 00:13:52,940 In Xizhou and Chang'an 176 00:13:52,940 --> 00:13:54,100 Have been in business for many years 177 00:13:54,300 --> 00:13:56,140 People are well-connected and accurate 178 00:13:56,540 --> 00:13:57,820 So I want to invite my uncle 179 00:13:58,060 --> 00:13:59,340 Help me find two maidservants 180 00:14:00,020 --> 00:14:01,380 It's easy to talk about the price 181 00:14:01,660 --> 00:14:03,340 Proper character is the most important thing 182 00:14:05,340 --> 00:14:07,100 Keeping the contract is Zhongjuan Pei Zongzi 183 00:14:07,660 --> 00:14:08,780 After you married him 184 00:14:09,180 --> 00:14:10,900 Ha Dong Gongfu 185 00:14:11,300 --> 00:14:13,180 Discuss with the clansmen of Zhongjuan Pei 186 00:14:14,140 --> 00:14:15,660 There really must be two around 187 00:14:15,660 --> 00:14:16,580 Proper maid 188 00:14:16,940 --> 00:14:18,460 I can take care of you when you are in trouble 189 00:14:20,020 --> 00:14:21,300 This close handmaid 190 00:14:21,300 --> 00:14:22,340 Character is the most important thing 191 00:14:22,860 --> 00:14:23,940 If it's the person who has the heart 192 00:14:23,940 --> 00:14:24,980 Calculate from it 193 00:14:25,100 --> 00:14:26,060 That would be bad 194 00:14:29,420 --> 00:14:30,660 What about the second thing 195 00:14:32,860 --> 00:14:33,660 uncle 196 00:14:36,100 --> 00:14:37,220 These estates 197 00:14:37,660 --> 00:14:39,380 It’s a contract-keeping property in Luoyang 198 00:14:40,060 --> 00:14:40,460 Always by 199 00:14:40,460 --> 00:14:42,100 Hosted by Princess Linhai 200 00:14:42,740 --> 00:14:44,020 I want to invite uncle 201 00:14:44,020 --> 00:14:45,460 Help me find out 202 00:14:45,740 --> 00:14:47,660 How big are these estates 203 00:14:48,020 --> 00:14:49,380 What's the situation 204 00:14:50,580 --> 00:14:52,020 So many estates 205 00:14:55,860 --> 00:14:56,460 Just right 206 00:14:56,860 --> 00:14:58,700 Your uncle is in Luoyang 207 00:14:58,900 --> 00:14:59,660 Have a business 208 00:14:59,660 --> 00:15:01,180 A spice shop for more than ten years 209 00:15:01,380 --> 00:15:02,340 People are more familiar than me 210 00:15:03,020 --> 00:15:04,180 I'll write him a letter 211 00:15:04,740 --> 00:15:06,340 Let him take someone there in person 212 00:15:06,340 --> 00:15:07,220 Inquire clearly 213 00:15:08,380 --> 00:15:09,740 Liuli, thank you for your two uncles 214 00:15:10,420 --> 00:15:11,100 What are you polite 215 00:15:11,260 --> 00:15:12,220 All family 216 00:15:13,620 --> 00:15:14,140 correct 217 00:15:14,780 --> 00:15:15,620 Although you recognize 218 00:15:15,620 --> 00:15:16,940 Madam Yu is a stepmother 219 00:15:17,220 --> 00:15:18,020 But after all 220 00:15:18,020 --> 00:15:19,260 Cuddy's daughter 221 00:15:19,700 --> 00:15:20,900 The day you want to get married 222 00:15:20,900 --> 00:15:22,060 Where did you get married 223 00:15:22,900 --> 00:15:24,020 How to say 224 00:15:24,220 --> 00:15:25,740 I'm also the daughter of Kudi's family 225 00:15:26,020 --> 00:15:27,180 I'm ready 226 00:15:27,580 --> 00:15:29,140 Go back to Kudi Mansion tomorrow 227 00:15:29,140 --> 00:15:30,020 Early morning 228 00:15:30,020 --> 00:15:31,340 Then go out of Kudi Mansion 229 00:15:31,740 --> 00:15:32,860 You are young 230 00:15:33,050 --> 00:15:34,140 Thoughtful 231 00:15:34,530 --> 00:15:36,700 It should be like this 232 00:16:23,580 --> 00:16:24,380 coral 233 00:16:25,420 --> 00:16:26,340 coral 234 00:16:29,860 --> 00:16:31,020 Don't sleep 235 00:16:31,180 --> 00:16:32,460 Liuli is at the door 236 00:16:32,460 --> 00:16:33,980 Don't you hurry up and welcome 237 00:16:34,180 --> 00:16:35,500 Be careful, grandpa tells you 238 00:16:37,100 --> 00:16:38,380 Why do you want me to meet her? 239 00:16:38,500 --> 00:16:39,100 Marry a Chang'an magistrate 240 00:16:39,100 --> 00:16:39,900 Is it amazing 241 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 I'm going to marry in a few days 242 00:16:41,580 --> 00:16:42,740 The son of Hadong 243 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 Although it's a concubine 244 00:16:43,740 --> 00:16:44,260 But also serious 245 00:16:44,260 --> 00:16:45,260 A distinguished person 246 00:16:45,580 --> 00:16:45,940 Compared to that 247 00:16:45,940 --> 00:16:47,060 Wupin official’s wife is here 248 00:16:47,100 --> 00:16:47,900 Not bad 249 00:16:49,860 --> 00:16:50,820 You kid 250 00:16:52,460 --> 00:16:53,340 Forget the eldest princess 251 00:16:53,340 --> 00:16:54,580 Have you confessed your business? 252 00:16:57,740 --> 00:16:58,820 Thanks A-niang for reminding 253 00:16:59,100 --> 00:17:00,420 My daughter almost missed a major event 254 00:17:03,980 --> 00:17:04,780 Slow down 255 00:17:04,780 --> 00:17:05,460 Let go 256 00:17:06,980 --> 00:17:08,060 Come slowly 257 00:17:10,500 --> 00:17:11,020 This 258 00:17:11,940 --> 00:17:12,540 Slower 259 00:17:14,540 --> 00:17:15,180 Take it 260 00:17:17,500 --> 00:17:18,060 daughter 261 00:17:18,579 --> 00:17:19,619 Come and have a candy pie 262 00:17:30,500 --> 00:17:32,140 My daughter is like this 263 00:17:32,820 --> 00:17:33,900 A few days ago 264 00:17:34,300 --> 00:17:35,940 Mrs. Hadong's wife 265 00:17:35,940 --> 00:17:37,300 Personally come to propose 266 00:17:38,180 --> 00:17:39,740 Said it was in the coral 267 00:17:40,740 --> 00:17:43,500 Said the son wanted to take coral as a concubine's room 268 00:17:43,660 --> 00:17:44,980 Good with us Kudi's 269 00:17:44,980 --> 00:17:46,180 Kiss on and kiss 270 00:17:47,180 --> 00:17:49,700 I just think you are usually busy 271 00:17:50,180 --> 00:17:51,100 Inconvenience to bother 272 00:17:51,580 --> 00:17:52,580 I didn't tell you 273 00:17:53,260 --> 00:17:53,900 Don't you 274 00:17:53,900 --> 00:17:55,460 Da Lang is the head of the family 275 00:17:55,460 --> 00:17:56,420 Coral's marriage 276 00:17:56,420 --> 00:17:57,740 It should be up to you 277 00:17:58,140 --> 00:17:59,340 Tell me not to Liuli 278 00:17:59,620 --> 00:18:00,860 What matters 279 00:18:01,060 --> 00:18:01,620 You still know 280 00:18:01,620 --> 00:18:02,740 I am the head of the family 281 00:18:05,820 --> 00:18:07,660 Interrupt when I am talking 282 00:18:09,700 --> 00:18:10,460 Daughter 283 00:18:11,940 --> 00:18:13,260 Look at Hedong Gongfu 284 00:18:13,260 --> 00:18:14,300 Noble House 285 00:18:14,620 --> 00:18:15,140 Master's 286 00:18:15,140 --> 00:18:17,060 Princess Linhai again 287 00:18:18,140 --> 00:18:19,420 My concern is 288 00:18:20,180 --> 00:18:21,380 If we refuse again and again 289 00:18:21,380 --> 00:18:22,580 People's marriage 290 00:18:23,220 --> 00:18:24,260 Nahedong Gongfu 291 00:18:24,620 --> 00:18:26,100 I'm afraid I will become angry 292 00:18:27,140 --> 00:18:28,660 You said we are a small household 293 00:18:29,620 --> 00:18:31,180 If you have a grudge with others 294 00:18:32,420 --> 00:18:34,140 I'm afraid it's not good for you 295 00:18:35,300 --> 00:18:36,180 Not to mention 296 00:18:36,700 --> 00:18:38,260 Your grandfather, thanks to you 297 00:18:38,260 --> 00:18:39,820 Just took up a post in the Ministry of Defense 298 00:18:40,260 --> 00:18:41,820 I still want to go further in the future 299 00:18:41,820 --> 00:18:43,100 Where's Guangzong Yaozu 300 00:18:43,900 --> 00:18:45,140 You say this time 301 00:18:45,420 --> 00:18:47,140 If he offends people's Hadong Gongfu, 302 00:18:48,060 --> 00:18:49,660 I'm afraid your grandfather's career 303 00:18:50,420 --> 00:18:51,700 It's worrying 304 00:18:51,700 --> 00:18:52,900 What do you mean daughter 305 00:19:02,980 --> 00:19:04,500 Coral's marriage 306 00:19:04,780 --> 00:19:06,580 Grandpa should be the master 307 00:19:07,980 --> 00:19:09,980 Since Grandpa has made a decision 308 00:19:10,580 --> 00:19:13,700 Liuli had to congratulate my sister 309 00:19:16,620 --> 00:19:17,420 Yes Yes Yes 310 00:19:18,700 --> 00:19:19,420 but 311 00:19:19,660 --> 00:19:21,460 I still have to remind my sister 312 00:19:22,220 --> 00:19:23,900 The bends in the hearts of the nobles 313 00:19:24,180 --> 00:19:25,140 Not us 314 00:19:25,140 --> 00:19:26,100 Understandable 315 00:19:26,500 --> 00:19:27,780 Don't understand 316 00:19:28,180 --> 00:19:29,620 Only keep your duty 317 00:19:29,780 --> 00:19:31,260 Don't harm others and yourself 318 00:19:31,740 --> 00:19:33,260 To be safe 319 00:19:38,140 --> 00:19:38,780 coral 320 00:19:39,460 --> 00:19:40,900 Do you remember what your sister said 321 00:19:41,540 --> 00:19:42,340 remember 322 00:19:51,220 --> 00:19:53,140 The slave family almost forgot a major event 323 00:19:54,140 --> 00:19:54,740 Aye 324 00:19:55,180 --> 00:19:55,740 Aye 325 00:19:56,100 --> 00:19:57,380 Go get Achun and Atao 326 00:19:57,380 --> 00:19:58,540 Bring it over to see the auntie 327 00:19:59,020 --> 00:19:59,620 Great 328 00:20:01,780 --> 00:20:02,580 Grandpa 329 00:20:03,180 --> 00:20:05,300 I wonder if Achun and Atao 330 00:20:05,300 --> 00:20:06,140 Who is it 331 00:20:09,380 --> 00:20:10,500 Your concubine said 332 00:20:11,020 --> 00:20:11,660 She did 333 00:20:11,660 --> 00:20:12,380 Sorry about you 334 00:20:12,380 --> 00:20:13,580 She feels guilty 335 00:20:14,900 --> 00:20:16,060 Now you are getting married 336 00:20:16,620 --> 00:20:17,900 She gave you a big gift 337 00:20:18,060 --> 00:20:18,940 She feels at ease 338 00:20:22,420 --> 00:20:24,300 If I say this 339 00:20:24,300 --> 00:20:25,340 You definitely don't believe it 340 00:20:25,860 --> 00:20:27,540 Your grandfather can see it 341 00:20:27,860 --> 00:20:30,500 I think of Pei Ming's family 342 00:20:30,700 --> 00:20:31,580 You married 343 00:20:31,740 --> 00:20:33,260 It's a classy lady 344 00:20:33,500 --> 00:20:34,380 There are no two around 345 00:20:34,380 --> 00:20:35,980 Decent handmaid 346 00:20:35,980 --> 00:20:37,140 How does that work 347 00:20:42,740 --> 00:20:44,220 See Auntie 348 00:20:49,900 --> 00:20:50,900 These two 349 00:20:50,900 --> 00:20:52,740 Is a carefully selected maid 350 00:20:52,980 --> 00:20:54,100 Honesty 351 00:20:54,300 --> 00:20:56,420 I'll be in the upper room to wait for you 352 00:20:56,420 --> 00:20:57,900 Is the most suitable 353 00:21:14,060 --> 00:21:16,340 These two maids are indeed upper class 354 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 Not like on the market 355 00:21:18,220 --> 00:21:19,260 Maidservant 356 00:21:20,100 --> 00:21:21,580 I don't know where I got it from 357 00:21:21,900 --> 00:21:22,900 How do you know 358 00:21:23,060 --> 00:21:24,620 They are honest 359 00:21:27,100 --> 00:21:28,180 Sister knows something 360 00:21:28,580 --> 00:21:29,540 These two maids 361 00:21:29,540 --> 00:21:31,420 It was trained by my uncle's father 362 00:21:31,780 --> 00:21:33,140 Naturally know the roots and know the bottom 363 00:21:33,140 --> 00:21:34,380 Know their temperament 364 00:21:40,220 --> 00:21:41,300 This kind of maid 365 00:21:41,860 --> 00:21:42,980 Is it Cao's brother? 366 00:21:42,980 --> 00:21:44,340 Can be tuned out 367 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Want to come to Hedong Gongfu 368 00:21:46,500 --> 00:21:47,940 To take coral as a concubine 369 00:21:48,900 --> 00:21:50,780 It was for her to do this 370 00:22:02,140 --> 00:22:03,220 These two maids 371 00:22:03,420 --> 00:22:05,460 Since it's Uncle Coral's goodwill 372 00:22:05,700 --> 00:22:07,180 How can the colored glaze shine? 373 00:22:07,540 --> 00:22:09,300 Naturally, we should accompany the coral 374 00:22:09,300 --> 00:22:11,180 It’s right to marry to Hedong Gongfu 375 00:22:13,260 --> 00:22:14,540 The Lord and the Lady 376 00:22:14,540 --> 00:22:15,620 The settlers are here 377 00:22:16,180 --> 00:22:16,820 Liuli 378 00:22:18,620 --> 00:22:20,060 Liuli met his uncle 379 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 Shiro is here 380 00:22:23,260 --> 00:22:24,220 Rare guest 381 00:22:24,540 --> 00:22:25,500 Sit down and have tea 382 00:22:25,820 --> 00:22:26,980 No need for tea 383 00:22:31,020 --> 00:22:33,180 If it wasn't for you to be greedy for life and fear of death 384 00:22:33,780 --> 00:22:34,620 Write a divorce 385 00:22:34,620 --> 00:22:36,180 Disconnect from my sister 386 00:22:37,020 --> 00:22:38,780 And indulged my concubine to go to Wufu 387 00:22:38,780 --> 00:22:40,660 Apprehended his own daughter 388 00:22:41,460 --> 00:22:42,980 Where are Siniang and Liuli? 389 00:22:42,980 --> 00:22:44,580 After all the grievances 390 00:22:44,900 --> 00:22:45,420 Suffer again 391 00:22:45,420 --> 00:22:47,140 The suffering of being abandoned by relatives 392 00:22:50,100 --> 00:22:52,380 This is old stuff 393 00:22:52,860 --> 00:22:54,220 Shiro, why bother 394 00:22:54,220 --> 00:22:56,140 Holding on to brother-in-law's mistake 395 00:22:56,780 --> 00:22:58,020 Liuli gets married tomorrow 396 00:22:58,660 --> 00:22:59,660 My uncle 397 00:22:59,940 --> 00:23:01,220 Nothing to give away 398 00:23:01,780 --> 00:23:03,660 So he sent two maids to her 399 00:23:03,980 --> 00:23:04,900 How does it work 400 00:23:06,260 --> 00:23:07,500 What does it mean 401 00:23:12,180 --> 00:23:13,660 Shiro knows something 402 00:23:13,860 --> 00:23:14,980 Liuli already has two 403 00:23:14,980 --> 00:23:16,020 Good maid 404 00:23:16,260 --> 00:23:17,620 Enough to serve 405 00:23:18,060 --> 00:23:19,740 Our Cudi family married a daughter 406 00:23:19,740 --> 00:23:21,380 How can I bother outsiders spending money 407 00:23:22,540 --> 00:23:23,860 Shiro's heart 408 00:23:23,860 --> 00:23:25,220 We got it 409 00:23:27,940 --> 00:23:29,220 Now Liuli is ready 410 00:23:29,420 --> 00:23:30,180 Pour a bite 411 00:23:30,180 --> 00:23:31,700 Your Cudi’s daughter 412 00:23:32,300 --> 00:23:32,940 How embarrassed 413 00:23:32,940 --> 00:23:34,260 So eloquent 414 00:23:35,580 --> 00:23:35,940 tomorrow 415 00:23:35,940 --> 00:23:37,820 It's the day when Liuli rejoices 416 00:23:38,540 --> 00:23:40,220 Ann doesn't care about you for the time being 417 00:23:42,780 --> 00:23:44,060 Ani Xiaotan 418 00:23:44,420 --> 00:23:45,620 Not yet to see the new master 419 00:23:53,060 --> 00:23:54,860 Ani Xiaotan 420 00:23:54,860 --> 00:23:56,060 Met auntie 421 00:24:05,020 --> 00:24:07,100 The shopkeeper A Ni is the maid you said 422 00:24:08,060 --> 00:24:09,820 Liuli thanked her uncle for his kindness 423 00:24:10,180 --> 00:24:12,780 It’s just Xiao Tan 424 00:24:13,260 --> 00:24:14,420 But A Ni has long been 425 00:24:14,420 --> 00:24:16,020 Ruyi's female shopkeeper 426 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 How can I be wronged 427 00:24:17,460 --> 00:24:18,860 She's coming to be my maid 428 00:24:19,020 --> 00:24:20,500 It's A Ni who wants to be with Xiao Tan 429 00:24:20,500 --> 00:24:21,820 Take care of you together 430 00:24:21,820 --> 00:24:22,980 You don't have to refuse 431 00:24:26,500 --> 00:24:28,220 Ani is the servant of Anjia 432 00:24:28,460 --> 00:24:29,140 Plus 433 00:24:29,300 --> 00:24:30,780 A Ni Jing's great motherhood 434 00:24:31,060 --> 00:24:32,100 If this life can 435 00:24:32,100 --> 00:24:33,220 Accompanied by auntie 436 00:24:33,220 --> 00:24:34,220 Is my blessing 437 00:24:34,500 --> 00:24:35,740 How can I feel wronged? 438 00:24:36,300 --> 00:24:37,540 If the auntie doesn't agree, 439 00:24:37,740 --> 00:24:38,980 You hate me 440 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 Maidservant 441 00:24:50,020 --> 00:24:51,420 What it does is to serve people 442 00:24:51,940 --> 00:24:53,180 A Ni is used to being a shopkeeper 443 00:24:53,380 --> 00:24:55,020 How does she do this job 444 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 You only know 445 00:24:58,140 --> 00:24:59,380 I bought it from Anjia 446 00:24:59,580 --> 00:25:00,380 But don't know 447 00:25:00,580 --> 00:25:01,740 I have been serving since I was a child 448 00:25:01,740 --> 00:25:03,220 Princess Goyang's personal court lady 449 00:25:03,580 --> 00:25:04,660 Helping Princess Goyang 450 00:25:04,660 --> 00:25:06,020 Be in charge of the princess mansion 451 00:25:06,980 --> 00:25:08,660 Until she asked me to serve the concubine 452 00:25:08,660 --> 00:25:09,580 I won't follow my fate 453 00:25:09,860 --> 00:25:10,740 I was sent off by her 454 00:25:10,740 --> 00:25:12,220 West Market's Kou Ma Xing 455 00:25:13,260 --> 00:25:14,620 Fortunately, An Jia bought 456 00:25:15,220 --> 00:25:16,220 Anang 457 00:25:16,460 --> 00:25:17,100 If you mean 458 00:25:17,100 --> 00:25:18,940 I don't have the ability to serve a good lady 459 00:25:19,420 --> 00:25:20,020 Ask 460 00:25:20,420 --> 00:25:21,660 Who is qualified 461 00:25:30,780 --> 00:25:31,420 waste 462 00:25:31,460 --> 00:25:32,660 It's all waste 463 00:25:33,260 --> 00:25:34,700 Didn't you mean that Liuli 464 00:25:34,700 --> 00:25:35,820 Cowardly 465 00:25:35,980 --> 00:25:36,380 Just a 466 00:25:36,380 --> 00:25:37,980 The timid Hu Meizi? 467 00:25:38,460 --> 00:25:40,420 How today 468 00:25:40,420 --> 00:25:41,900 But so self-sufficient 469 00:25:43,100 --> 00:25:44,260 Even two delivered 470 00:25:44,260 --> 00:25:46,060 No good servants 471 00:25:46,060 --> 00:25:47,580 This is clearly preventing us 472 00:25:49,540 --> 00:25:51,700 You still have a face to laugh at her incompetence 473 00:25:52,220 --> 00:25:52,940 I read 474 00:25:54,020 --> 00:25:56,060 She is a hundred times smarter than you 475 00:25:57,620 --> 00:25:58,580 Ajia, don't worry 476 00:25:59,500 --> 00:26:00,620 It seems to me 477 00:26:00,820 --> 00:26:03,060 Kudi Liuli may not have this intention 478 00:26:03,060 --> 00:26:04,140 I can think of these two maids 479 00:26:04,140 --> 00:26:05,380 It's from Hadong Gongfu 480 00:26:05,860 --> 00:26:06,980 perhaps 481 00:26:07,340 --> 00:26:09,100 Maybe she is at odds with Coral 482 00:26:09,460 --> 00:26:11,020 Just gave birth to the heart of guarding 483 00:26:11,460 --> 00:26:12,140 Ajia 484 00:26:12,860 --> 00:26:14,140 coral 485 00:26:14,380 --> 00:26:16,340 Can't even handle this little thing 486 00:26:16,900 --> 00:26:18,820 This is necessary 487 00:26:18,820 --> 00:26:20,100 Accept her as a concubine? 488 00:26:25,900 --> 00:26:28,220 This person hasn't entered the house yet 489 00:26:28,980 --> 00:26:31,220 You start to be jealous first 490 00:26:31,500 --> 00:26:32,380 Daughter-in-law dare not 491 00:26:32,820 --> 00:26:34,420 Coral and glaze are at odds 492 00:26:35,340 --> 00:26:36,740 Just to be heartbroken 493 00:26:36,740 --> 00:26:38,020 For us 494 00:26:39,340 --> 00:26:41,100 If this colored glaze does not live or die 495 00:26:41,100 --> 00:26:42,500 Dare to oppose me 496 00:26:43,380 --> 00:26:44,540 Then we have 497 00:26:44,900 --> 00:26:46,940 There should be more pieces 498 00:26:48,180 --> 00:26:49,660 Not to mention this world 499 00:26:50,020 --> 00:26:52,060 The most accurate, the most profitable and the most ruthless 500 00:26:52,460 --> 00:26:54,060 It's the knife of your relatives 501 00:26:55,020 --> 00:26:56,380 This truth 502 00:26:56,980 --> 00:26:58,140 You don't understand 503 00:26:58,500 --> 00:26:59,020 Yes 504 00:26:59,500 --> 00:27:00,700 Daughter-in-law, go now 505 00:27:00,700 --> 00:27:01,820 Ready to hire 506 00:27:02,340 --> 00:27:04,420 After keeping the promise and Liuli married 507 00:27:04,580 --> 00:27:06,860 Just let Ruzhuona Coral come in 508 00:27:11,540 --> 00:27:13,580 Kudi Liuli 509 00:27:14,020 --> 00:27:17,100 Toast, not to eat, must eat fine wine 510 00:27:50,260 --> 00:27:52,100 Congratulations 511 00:27:52,100 --> 00:27:53,180 congratulations 512 00:27:53,740 --> 00:27:54,900 Congratulations, so handsome 513 00:27:54,900 --> 00:27:55,780 Yes 514 00:29:06,940 --> 00:29:07,860 Anang 515 00:29:09,020 --> 00:29:10,980 Today is a day for my daughter to rejoice 516 00:29:11,940 --> 00:29:13,460 Should have been happy 517 00:29:14,700 --> 00:29:16,620 But I don't have my mother by my side 518 00:29:17,820 --> 00:29:19,540 My heart seems to be empty 519 00:29:20,700 --> 00:29:22,100 Unspeakable pain 520 00:29:23,980 --> 00:29:25,780 Just let your steps accompany me 521 00:29:27,140 --> 00:29:29,420 I believe you can see it in the sky 522 00:29:31,020 --> 00:29:32,180 Have to meet a lover 523 00:29:33,220 --> 00:29:34,580 I'm very happy 524 00:29:36,100 --> 00:29:38,100 I will always be happy 525 00:29:47,300 --> 00:29:47,900 congratulation 526 00:29:48,180 --> 00:29:49,860 This is my son-in-law 527 00:29:49,860 --> 00:29:50,940 Pei Ming House 528 00:29:51,540 --> 00:29:52,460 My son-in-law Pei Xingjian 529 00:29:52,780 --> 00:29:53,580 Met Yue Zhang 530 00:29:54,700 --> 00:29:55,740 Exemption 531 00:29:56,460 --> 00:29:58,020 Sure enough, it's a kind of talent 532 00:29:58,020 --> 00:29:59,180 Pillar of the country 533 00:30:00,100 --> 00:30:00,900 Auspicious time has come 534 00:30:01,100 --> 00:30:03,140 Liuli is waiting in the room 535 00:30:03,140 --> 00:30:04,940 A good son-in-law and a few best men 536 00:30:04,940 --> 00:30:05,860 Hurry up inside please 537 00:30:16,380 --> 00:30:17,500 Here comes the groom 538 00:30:17,500 --> 00:30:19,020 Pei's mansion came to welcome relatives 539 00:30:19,020 --> 00:30:20,220 Where is the bride 540 00:30:35,420 --> 00:30:36,220 Go ahead 541 00:30:36,220 --> 00:30:37,580 The one in the purple robe is the new son-in-law 542 00:30:37,740 --> 00:30:38,380 Call me soon 543 00:30:38,740 --> 00:30:39,300 hit 544 00:30:46,180 --> 00:30:46,860 Wrong number 545 00:30:47,060 --> 00:30:47,740 not me 546 00:30:48,700 --> 00:30:49,660 Wrong number 547 00:30:50,700 --> 00:30:51,380 Wrong number 548 00:30:51,620 --> 00:30:52,300 not me 549 00:30:52,620 --> 00:30:53,140 Don't fight 550 00:30:53,180 --> 00:30:54,300 Don't hit it, it's not me 551 00:31:00,700 --> 00:31:02,260 Don't run don't run 552 00:31:02,260 --> 00:31:03,260 not me 553 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 Don't make a mistake 554 00:31:06,140 --> 00:31:07,180 What is it not the bridegroom officer 555 00:31:07,180 --> 00:31:08,500 Give me a call 556 00:31:08,500 --> 00:31:10,300 It's not me, it's not me 557 00:31:11,980 --> 00:31:13,500 Wrong number 558 00:31:13,620 --> 00:31:14,340 Don't run 559 00:31:14,940 --> 00:31:15,660 Here 560 00:31:15,940 --> 00:31:16,740 Don't run fast, don't run 561 00:31:16,740 --> 00:31:17,980 Stop him and don't run 562 00:31:19,220 --> 00:31:20,740 I said it wasn't me 563 00:31:20,780 --> 00:31:22,380 Don't fight don't fight 564 00:31:24,060 --> 00:31:24,860 Stop hitting him 565 00:31:25,940 --> 00:31:26,980 Stop 566 00:31:27,140 --> 00:31:27,740 You guys 567 00:31:28,260 --> 00:31:29,220 Hit the wrong person 568 00:31:40,300 --> 00:31:41,340 Who is coming 569 00:31:42,380 --> 00:31:43,740 Qingjie Chengmingtang 570 00:31:44,060 --> 00:31:45,340 Golden Lock Articles 571 00:31:45,780 --> 00:31:47,060 Good words open jade spoon 572 00:31:47,380 --> 00:31:48,780 Keito Futanro 573 00:31:49,460 --> 00:31:51,140 Good 574 00:32:11,420 --> 00:32:12,700 Report that the auntie knows 575 00:32:12,900 --> 00:32:14,620 It's an energetic wild goose 576 00:32:16,620 --> 00:32:18,060 Akane Shaying Streamer 577 00:32:18,700 --> 00:32:20,180 Cold leakage urges the night to cool 578 00:32:20,740 --> 00:32:22,180 Borrow 579 00:32:22,660 --> 00:32:24,900 What's wrong for a while 580 00:32:25,740 --> 00:32:27,060 Good good 581 00:32:27,060 --> 00:32:28,620 Really good literary talent 582 00:32:28,780 --> 00:32:29,860 Good literary talent 583 00:32:30,100 --> 00:32:31,180 Yeah yeah 584 00:34:24,699 --> 00:34:26,019 Weaver Girl Linghua Mirror 585 00:34:26,780 --> 00:34:28,300 Qing'eluan Fengtai 586 00:34:29,219 --> 00:34:30,619 And color 587 00:34:31,620 --> 00:34:33,060 Leave it to Lang to draw 588 00:34:33,500 --> 00:34:36,100 Urge the bride out 589 00:34:36,300 --> 00:34:38,980 Urge the bride out 590 00:34:39,219 --> 00:34:41,979 Urge the bride out 591 00:34:42,260 --> 00:34:44,219 Urge the bride out 592 00:34:44,219 --> 00:34:45,699 Not good yet 593 00:34:51,340 --> 00:34:52,740 Dongfeng knows each other 594 00:34:53,300 --> 00:34:54,620 Don't be late for dressing 595 00:34:55,340 --> 00:34:56,620 Own Peach Blossom Noodle 596 00:34:57,340 --> 00:34:58,660 Why borrow rouge 597 00:34:59,260 --> 00:35:00,540 Great 598 00:35:00,820 --> 00:35:02,500 Good 599 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Good literary talent 600 00:35:05,700 --> 00:35:07,100 Good 601 00:35:07,980 --> 00:35:10,540 Good good 602 00:35:12,580 --> 00:35:13,740 The bride is so beautiful 603 00:35:13,740 --> 00:35:15,300 Yes yes 604 00:35:15,300 --> 00:35:16,620 Look at the appearance of a talented woman 605 00:35:16,620 --> 00:35:17,460 Just 606 00:35:41,380 --> 00:35:46,140 Good good 607 00:36:23,100 --> 00:36:29,420 Congratulations congratulations 608 00:36:46,980 --> 00:36:47,820 Congratulations 609 00:36:47,820 --> 00:36:49,100 Yes congratulations 610 00:36:49,100 --> 00:36:52,700 Congratulations congratulations 611 00:36:59,300 --> 00:37:01,220 A Weng Xiao Shun Zi 612 00:37:01,220 --> 00:37:03,420 Qiniang, you are here 613 00:37:03,660 --> 00:37:05,460 Two newcomers receive the reward 614 00:37:10,140 --> 00:37:11,540 Wu Zhaoyi's Oral 615 00:37:12,500 --> 00:37:13,940 The groom Pei Xingjian 616 00:37:14,180 --> 00:37:16,140 With the bride Kudi Liuli 617 00:37:16,660 --> 00:37:17,820 Couple Tiancheng 618 00:37:18,020 --> 00:37:19,260 May a couple 619 00:37:19,420 --> 00:37:22,700 Qin Se and Ming Yong are in the same heart 620 00:37:23,780 --> 00:37:24,700 Chen Pei Xingjian 621 00:37:25,380 --> 00:37:26,420 Concubine Liuli 622 00:37:26,540 --> 00:37:28,620 Xie Wu Zhaoyi reward 623 00:37:34,100 --> 00:37:34,740 Liuli 624 00:37:37,060 --> 00:37:37,860 See you today 625 00:37:37,860 --> 00:37:39,460 Can find a good home 626 00:37:40,660 --> 00:37:42,580 Aweng can finally rest assured 627 00:37:43,700 --> 00:37:44,860 You will be outside the palace from now on 628 00:37:45,180 --> 00:37:46,620 Everything depends on oneself 629 00:37:47,420 --> 00:37:48,660 Whether it is Aon 630 00:37:48,660 --> 00:37:49,820 Or Wu Zhaoyi 631 00:37:50,660 --> 00:37:51,980 Even your majesty 632 00:37:52,980 --> 00:37:54,300 If I want to protect you again 633 00:37:54,940 --> 00:37:57,060 I'm afraid it's beyond reach 634 00:37:58,420 --> 00:37:59,380 Liuli understands 635 00:37:59,980 --> 00:38:01,060 Please rest assured, Madam Sun 636 00:38:01,980 --> 00:38:02,700 Pei Xingjian 637 00:38:03,380 --> 00:38:04,700 Will always be by Liuli's side 638 00:38:11,780 --> 00:38:12,220 okay 639 00:38:13,180 --> 00:38:14,140 It's late 640 00:38:15,340 --> 00:38:16,300 Never go back to the palace 641 00:38:16,820 --> 00:38:18,140 The palace gate is about to close 642 00:38:19,140 --> 00:38:19,780 Aon 643 00:38:20,980 --> 00:38:22,260 Please be respected by your daughter 644 00:38:30,900 --> 00:38:32,020 Must remember 645 00:38:32,620 --> 00:38:34,100 What Aon said 646 00:38:37,780 --> 00:38:39,220 Ji Chen tonight 647 00:38:39,380 --> 00:38:42,220 Cuddy's daughter and Pei's son get married 648 00:38:42,660 --> 00:38:44,660 After Fu Yuan Cheng Na 649 00:38:44,660 --> 00:38:48,020 Long live the future to keep Jichang 650 00:38:48,780 --> 00:38:51,900 Five male and two female slaves and maidservants 651 00:38:52,420 --> 00:38:54,900 The male wish is always the prime minister 652 00:38:55,100 --> 00:38:57,740 Female is hired as a king 653 00:38:58,380 --> 00:39:00,380 From the curse 654 00:39:00,700 --> 00:39:03,980 Couples live longer 655 00:40:21,260 --> 00:40:25,180 Congratulations 656 00:40:25,180 --> 00:40:26,700 Wish you a hundred years 657 00:40:27,660 --> 00:40:29,340 Have a son early 658 00:40:30,380 --> 00:40:31,620 Great 659 00:40:31,980 --> 00:40:32,700 Ok 660 00:40:35,140 --> 00:40:36,380 Let's go 661 00:40:39,380 --> 00:40:39,940 Go 38541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.