All language subtitles for Wander.Darkly.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,977 --> 00:01:00,499 Du mår bättre nu. 2 00:01:01,539 --> 00:01:02,862 Du är i säkerhet. 3 00:02:43,563 --> 00:02:45,244 Vad tycker du? Den svarta? 4 00:02:50,609 --> 00:02:53,692 Var i helskotta 5 00:02:54,253 --> 00:02:55,854 är din pappa? 6 00:02:55,975 --> 00:02:57,377 Ska vi leta upp honom? 7 00:02:59,057 --> 00:03:02,021 Pappa? Var är du? 8 00:03:13,833 --> 00:03:14,954 Nu? 9 00:03:15,915 --> 00:03:17,115 Hallå? 10 00:03:17,917 --> 00:03:22,962 - Valde du att göra det här nu? - Kom till pappa, raring. 11 00:03:24,283 --> 00:03:26,045 Du borde inte vara här. 12 00:03:27,566 --> 00:03:29,448 Det är för dammigt för dig. 13 00:03:29,568 --> 00:03:32,612 Pappa är den enda som får gömma sig i sin lilla mansgrotta. 14 00:03:32,731 --> 00:03:33,773 Jag vet. 15 00:03:33,853 --> 00:03:35,133 Ska du nånstans? 16 00:03:38,017 --> 00:03:42,781 Nej, vi ska nånstans. Ja. Nej, jag är redo. 17 00:03:55,194 --> 00:03:58,757 Vet du vad? Förlåt. Okej? 18 00:03:58,878 --> 00:04:01,680 - Förlåt att jag glömde vår dejt. - Glöm det. 19 00:04:09,208 --> 00:04:11,810 Kan du sluta sucka? 20 00:04:13,131 --> 00:04:15,374 Jaså? Okej. 21 00:04:15,494 --> 00:04:18,458 Förväntar du dig att jag ska tro att du har glömt ditt argument 22 00:04:18,577 --> 00:04:21,500 om att dejtkvällen var billigare än terapin. 23 00:04:21,620 --> 00:04:25,064 Du glömde att din mamma inte får komma hem till oss. 24 00:04:25,183 --> 00:04:28,347 Vi är panka. Du har inte hittat en gratis barnvakt. 25 00:04:28,468 --> 00:04:30,748 Jag hade gjort det. Vad? 26 00:04:32,391 --> 00:04:34,393 Börja inte nu, snälla. 27 00:04:36,676 --> 00:04:38,678 Kan vi bara försöka ha kul? 28 00:04:39,238 --> 00:04:42,001 Vi är ute. Okej? Vi försöker. 29 00:04:43,522 --> 00:04:46,405 Det är coolt att vara ute i mörkret. 30 00:04:46,525 --> 00:04:50,649 Barnlösa gör så här hela tiden. Det blir mörkt och de går ut. 31 00:04:52,371 --> 00:04:54,452 Allt neonljus. 32 00:04:54,572 --> 00:04:58,498 Det är som ett jävla tv-spel. Det är som 'Tron'. 33 00:05:01,459 --> 00:05:03,382 Hej! Vi är så glada att ni kunde komma. 34 00:05:03,503 --> 00:05:05,783 Tack för inbjudan. Det är vackert här. 35 00:05:05,905 --> 00:05:08,708 Matteo och Adrienne har precis köpt huset. 36 00:05:08,827 --> 00:05:12,751 Men de kan inte flytta in förrän i oktober nästa år. 37 00:05:12,871 --> 00:05:15,955 Ja, ett kollektiv hyr det. 38 00:05:16,075 --> 00:05:20,159 - Det är typ 8 ungdomar i 20-årsåldern. - Faktiskt 10 ungdomar. 39 00:05:20,279 --> 00:05:22,761 Nån sover säkert i tvättstugan. 40 00:05:22,881 --> 00:05:26,484 Det är rätt kul. Kom igen. Delad yta. Laga mat, städa. 41 00:05:26,604 --> 00:05:29,247 - Livet på verandan med en ukulele. - Ursäkta mig. 42 00:05:29,408 --> 00:05:33,011 Vi kom för att inspektera med vår baby. Hon var 7 dagar gammal. 43 00:05:34,492 --> 00:05:37,176 - Ja. Så liten. - Vi skrämde skiten ur dem. 44 00:05:37,296 --> 00:05:39,138 'Gifta människor med barn. Spring!' 45 00:05:39,257 --> 00:05:41,100 Vi är inte gifta. 46 00:05:41,219 --> 00:05:43,821 Förlåt. Jag menade inte att anta nåt. 47 00:05:43,943 --> 00:05:46,865 Nej, vi har huset och babyn. 48 00:05:46,986 --> 00:05:50,028 Äktenskap och sånt är... 49 00:05:50,149 --> 00:05:53,472 Absolut. Vi gjorde det bara för att min familj hade dödat mig annars. 50 00:05:53,592 --> 00:05:56,915 Nej, du menar mig. De hade skurit kuken av mig med en machete. 51 00:05:57,035 --> 00:05:59,559 - Aj! - Jag trodde Adriennes mor hatade mig. 52 00:05:59,678 --> 00:06:00,799 Jag menar, det gör hon. 53 00:06:00,919 --> 00:06:05,043 Men mer som 'Jag ber till Gud att förbanna din eviga själ'. 54 00:06:05,765 --> 00:06:07,719 Vi leker en lek när hon kommer hem till oss. 55 00:06:07,806 --> 00:06:09,989 Vi låtsas att vi inte kan se eller höra varandra. 56 00:06:10,089 --> 00:06:13,092 - Väldigt trevligt. - Ursäkta mig. 57 00:06:15,934 --> 00:06:17,816 - Liam. Hej! - Hej. 58 00:06:17,936 --> 00:06:19,297 - Hur är det? - Bra. 59 00:06:19,458 --> 00:06:22,260 - Hur är det? - Bra. 60 00:06:34,672 --> 00:06:37,156 Nu förstår jag varför du så gärna ville komma. 61 00:06:37,275 --> 00:06:40,719 Jag visste inte att han skulle vara där. 62 00:06:40,839 --> 00:06:42,521 Och Gud förbjude att jag har vänner. 63 00:06:42,641 --> 00:06:44,723 Du har sannerligen vänner. 64 00:06:54,892 --> 00:06:57,136 Vi båda förtjänar att vara lyckliga. 65 00:06:57,736 --> 00:07:00,578 - Gör Liam dig lycklig? - Det sa jag inte. Är du lycklig? 66 00:07:00,698 --> 00:07:02,300 Ja. Visst. 67 00:07:02,861 --> 00:07:04,342 Det lät övertygande. 68 00:07:04,503 --> 00:07:07,345 Vi kom överens om att inte göra nåt galet första året. 69 00:07:07,506 --> 00:07:08,787 Vi måste ta oss igenom det. 70 00:07:08,906 --> 00:07:10,869 Det vill jag inte. Jag vill njuta av det! 71 00:07:10,989 --> 00:07:12,990 - Du vill kontrollera det. - Har jag nåt val? 72 00:07:13,072 --> 00:07:15,034 Jag släpar dig genom vårt liv. 73 00:07:15,154 --> 00:07:18,477 Ditt liv! Du ville ha barn, vi skaffade barn. 74 00:07:18,596 --> 00:07:20,999 Du ville ha ett hus, så vi köpte ett. Vad nu? 75 00:07:21,880 --> 00:07:23,402 Vad sägs om sanningen? 76 00:07:27,206 --> 00:07:28,248 Du klarar det inte. 77 00:07:28,326 --> 00:07:31,170 Nej, du vill att jag hittar på nåt erkännande 78 00:07:31,290 --> 00:07:33,563 för att rättfärdiga din paranoia. Jag gör det inte. 79 00:07:34,612 --> 00:07:35,694 Visst. 80 00:07:35,814 --> 00:07:37,816 Du är inte nöjd förrän du är olycklig. 81 00:07:37,935 --> 00:07:41,300 Ärligt talat vet jag inte vad poängen är. 82 00:07:41,420 --> 00:07:42,821 Med livet? 83 00:07:42,940 --> 00:07:44,622 Med oss. 84 00:07:44,742 --> 00:07:46,744 Varför är vi ens tillsammans längre? 85 00:07:51,749 --> 00:07:53,592 Vi... 86 00:07:53,712 --> 00:07:55,033 Vi har en nyfödd baby. 87 00:07:55,153 --> 00:07:57,395 Vi har precis betalat huset. Vad? 88 00:07:58,517 --> 00:08:00,239 Nu, då? Ska vi separera? 89 00:08:00,358 --> 00:08:01,959 Jag vill... 90 00:08:36,235 --> 00:08:38,237 Allt neonljus. 91 00:08:40,759 --> 00:08:42,361 Det är som ett tv-spel. 92 00:08:43,681 --> 00:08:45,964 Hör du mig? Hör du mig? 93 00:08:49,568 --> 00:08:51,250 Vi båda förtjänar att vara lyckliga. 94 00:08:55,693 --> 00:08:56,895 Är du lycklig? 95 00:09:17,156 --> 00:09:19,477 Döden inträffade kl. 00.34. 96 00:09:53,993 --> 00:09:56,235 - Jag ger er en stund. - Nej. 97 00:10:04,081 --> 00:10:05,204 Herregud! 98 00:10:40,719 --> 00:10:42,800 Finns det nåt bortom det här? 99 00:10:42,920 --> 00:10:44,883 Finns det ett liv efter döden? 100 00:10:45,003 --> 00:10:49,849 I dagens program söker vi svar på de frågorna. Vår första gäst... 101 00:11:02,020 --> 00:11:03,262 Ellie! 102 00:11:04,623 --> 00:11:05,704 Ellie! 103 00:11:09,468 --> 00:11:11,070 Titta på mamma. 104 00:11:15,514 --> 00:11:16,915 Ellie. 105 00:11:17,035 --> 00:11:19,197 Ellie. 106 00:11:19,318 --> 00:11:21,640 Ellie, titta på mamma. 107 00:11:21,800 --> 00:11:25,123 Jag minns att ena minuten var jag i den här världen 108 00:11:25,243 --> 00:11:28,046 och i nästa stund var jag död. 109 00:11:53,352 --> 00:11:56,154 - Jag saknar henne så mycket. - Maggie. 110 00:11:56,874 --> 00:11:59,318 - Jag kan inte fatta att hon är borta. - Jag vet. 111 00:12:04,642 --> 00:12:06,044 Jag är här. 112 00:12:15,173 --> 00:12:17,376 Tack för att ni är här. 113 00:12:23,061 --> 00:12:24,383 Okej. 114 00:12:26,705 --> 00:12:28,787 Det finns en stund för allt. 115 00:12:30,789 --> 00:12:33,592 Och en tid för alla syften under himlen. 116 00:12:36,795 --> 00:12:38,436 En tid att födas. 117 00:12:42,239 --> 00:12:44,682 Och en tid att dö. 118 00:12:46,525 --> 00:12:48,206 Förlåt. 119 00:12:49,728 --> 00:12:51,449 Det känns overkligt. 120 00:12:54,251 --> 00:12:55,894 Som ett misstag. 121 00:12:59,578 --> 00:13:02,700 Som om jag kunde sträcka mig in i timglaset och röra i sanden 122 00:13:02,861 --> 00:13:04,583 och förändra allt. 123 00:13:08,387 --> 00:13:10,067 Nej, förlåt. 124 00:13:10,708 --> 00:13:12,551 Jag klarar inte det här. Förlåt. 125 00:13:13,392 --> 00:13:14,435 Förlåt. 126 00:13:20,519 --> 00:13:23,602 Stackaren. Jag ska titta till honom. 127 00:13:26,083 --> 00:13:27,245 Shea. 128 00:13:28,246 --> 00:13:29,528 Shea. 129 00:13:30,889 --> 00:13:34,332 Vi låter kroppen svalna först. Okej? 130 00:13:47,626 --> 00:13:53,032 Det här är Ellies rum nu och det kommer att gå jättebra. 131 00:13:57,355 --> 00:14:01,279 Ellie Bellie, du ska bo hos mormor och morfar nu. 132 00:14:17,014 --> 00:14:18,497 Se på dig. 133 00:14:21,820 --> 00:14:23,181 Mormor? 134 00:14:25,664 --> 00:14:27,344 Tror du att hon älskade min pappa? 135 00:14:27,466 --> 00:14:31,028 Är det mina dagböcker? Herregud! Fan! Titta inte i dem. 136 00:14:31,148 --> 00:14:35,074 Din pappa var svår att älska. 137 00:14:36,955 --> 00:14:38,155 Sluta nu. 138 00:14:38,277 --> 00:14:41,680 Det är inte ditt fel att din far försvann. 139 00:14:42,400 --> 00:14:44,923 Tårar löser inget. 140 00:14:45,042 --> 00:14:48,766 - Han kommer inte tillbaka. - Varifrån? 141 00:14:50,248 --> 00:14:53,170 Var är din pappa? Var fan är din pappa? 142 00:14:54,812 --> 00:14:57,015 Matteo! Matteo! 143 00:15:04,422 --> 00:15:05,544 AKUTEN 144 00:15:48,987 --> 00:15:50,149 Hallå! 145 00:15:50,268 --> 00:15:51,469 Adrienne! 146 00:15:51,590 --> 00:15:54,072 Kom ner! Vad gör du? 147 00:15:55,554 --> 00:15:58,636 - Du kan se mig. - Va? 148 00:16:00,237 --> 00:16:02,080 Jag dog. 149 00:16:02,200 --> 00:16:05,083 - Jag dog, Matteo. - Okej. 150 00:16:05,203 --> 00:16:08,607 Det var så brutalt. Det var strålkastare och en halv flämtning. 151 00:16:08,727 --> 00:16:09,769 Sluta! 152 00:16:11,370 --> 00:16:14,813 Du är förvirrad. Det har hänt en olycka. 153 00:16:16,054 --> 00:16:18,896 - Herregud. Du är också död. - Va? Nej. 154 00:16:19,057 --> 00:16:21,740 Nej! Det är jag inte. 155 00:16:21,859 --> 00:16:23,702 Inte du heller. 156 00:16:23,822 --> 00:16:25,184 Hur vet du det? 157 00:16:26,825 --> 00:16:28,306 För att jag vet. 158 00:16:29,388 --> 00:16:30,949 För att vi är här. 159 00:16:32,870 --> 00:16:36,234 Att tillbringa evigheten på motorväg 10. 160 00:16:36,354 --> 00:16:38,316 Vad gjorde vi för att förtjäna det? 161 00:16:41,478 --> 00:16:43,361 Du var inte där med Ellie. 162 00:16:43,762 --> 00:16:45,604 Vart tar du vägen? 163 00:16:45,724 --> 00:16:48,686 Vad händer med dig? Du blir rädd, och sen? 164 00:16:48,807 --> 00:16:50,729 Du försvinner och... 165 00:16:50,849 --> 00:16:52,651 Du har hjärnskakning. Det är allt. 166 00:16:53,691 --> 00:16:54,734 Nej. 167 00:16:55,373 --> 00:16:56,910 Jag är död. Jag kan gå ut i trafiken. 168 00:16:56,934 --> 00:16:58,295 - Det kvittar. - Hallå! 169 00:16:59,738 --> 00:17:00,979 Du... 170 00:17:02,821 --> 00:17:03,864 Det är okej. 171 00:17:03,941 --> 00:17:07,746 Vad är det här? Som skärselden? Vad händer med mig? 172 00:17:07,866 --> 00:17:09,428 Håll i mig. 173 00:17:25,603 --> 00:17:28,086 Vi vill bara Ellies bästa. 174 00:17:28,205 --> 00:17:29,808 Vi kan inte lämna henne här. 175 00:17:29,927 --> 00:17:33,452 Om hon bara hade lämnat instruktioner 176 00:17:33,571 --> 00:17:36,414 för vad hon hade velat i en sån här situation. 177 00:17:36,533 --> 00:17:39,698 - Hon hade velat att vi tog Ellie. - Matteo, då? 178 00:17:41,099 --> 00:17:43,862 Gud förlåt mig, men allt är hans fel. 179 00:17:43,981 --> 00:17:46,624 Han kunde inte ta hand om henne. Han ville inte gifta sig. 180 00:17:46,744 --> 00:17:48,426 Han kunde inte skydda henne. 181 00:17:48,545 --> 00:17:52,510 - Vi ska inte gå händelserna i förväg. - Vi borde ta hem babyn. 182 00:18:33,390 --> 00:18:35,032 Va? Vad hände? 183 00:18:36,315 --> 00:18:38,035 Det var nån utanför. 184 00:18:38,196 --> 00:18:40,759 Jag tyckte att jag såg nån. 185 00:18:40,879 --> 00:18:43,400 Utomhus? Det var jag. 186 00:18:43,522 --> 00:18:44,763 Jag var ute. 187 00:18:44,883 --> 00:18:47,565 Dörren var låst. Jag fick gå runt huset. 188 00:18:52,409 --> 00:18:53,852 Du... 189 00:18:53,972 --> 00:18:57,495 Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar här, Matteo. 190 00:18:57,614 --> 00:18:59,217 Det vet väl ingen av oss? 191 00:18:59,338 --> 00:19:02,019 - Det är en del av mysteriet. - Jag hörde dem prata. 192 00:19:02,180 --> 00:19:04,061 De tänker ta Ellie. Min mor. 193 00:19:04,222 --> 00:19:05,823 Jag hörde dem precis. 194 00:19:08,666 --> 00:19:11,269 Jag kan ta hand om min familj, Patty. 195 00:19:11,389 --> 00:19:12,911 Tack så mycket! 196 00:19:13,912 --> 00:19:15,354 Som om det var mitt fel. 197 00:19:16,234 --> 00:19:19,036 Du måste bli frisk. 198 00:19:19,197 --> 00:19:22,840 Men ingen tar vårt barn. Okej? 199 00:19:25,483 --> 00:19:27,644 Kom. 200 00:19:27,766 --> 00:19:28,967 Kom. 201 00:19:30,969 --> 00:19:33,372 Det krävs en vargflock som är galnare än din mor 202 00:19:33,491 --> 00:19:35,652 för att ta henne. Eller hur? 203 00:19:38,655 --> 00:19:40,418 Har vi ens en baby? 204 00:19:41,658 --> 00:19:43,100 - Va? - Babyn var i bilen. 205 00:19:43,261 --> 00:19:45,062 Men barnstolen var... 206 00:19:45,743 --> 00:19:47,946 Jag kanske bara inbillade mig att vi har en baby. 207 00:19:48,827 --> 00:19:51,549 Du ville inte ha barn. 208 00:19:53,070 --> 00:19:54,872 Vi har en baby. 209 00:19:54,993 --> 00:19:56,673 Ellie är vår baby. 210 00:19:57,235 --> 00:20:00,278 Hon är sex månader. Ganska gullig. 211 00:20:01,600 --> 00:20:05,523 Minns du när hon föddes och inte fick grepp? 212 00:20:05,643 --> 00:20:07,084 Vi flippade. 213 00:20:08,766 --> 00:20:11,810 Sen kom forskare från Danmark. 214 00:20:11,930 --> 00:20:13,531 Minns du vad han sa? 215 00:20:14,052 --> 00:20:17,535 'Vi gör en studie om fördelarna med...' 216 00:20:17,655 --> 00:20:18,698 Vad? 217 00:20:18,776 --> 00:20:22,180 Berättelseterapi för nyblivna mödrar och nyfödda. 218 00:20:22,340 --> 00:20:24,701 Du har gått igenom en traumatisk upplevelse 219 00:20:24,823 --> 00:20:27,704 men du har bearbetat den genom att prata om det. 220 00:20:28,466 --> 00:20:29,787 Förlossningen var traumatisk 221 00:20:29,907 --> 00:20:32,149 men du kunde prata om den med din man. 222 00:20:32,310 --> 00:20:34,792 - Pojkvän. - Ursäkta? 223 00:20:34,912 --> 00:20:36,674 - Inget. - Okej. 224 00:20:36,794 --> 00:20:40,278 Men bebisen har ingen aning om vad som har hänt. 225 00:20:41,118 --> 00:20:43,081 Hon måste också bearbeta det. 226 00:20:44,963 --> 00:20:47,164 Du måste berätta för henne. 227 00:20:53,571 --> 00:20:54,614 Okej. 228 00:20:56,133 --> 00:20:57,375 Hej. 229 00:21:00,778 --> 00:21:03,341 Vi hade en rätt galen förlossning, va? 230 00:21:04,222 --> 00:21:06,865 Det var jobbigt och smärtsamt. 231 00:21:08,346 --> 00:21:10,588 För navelsträngen var virad runt dig. 232 00:21:11,709 --> 00:21:13,190 Och du kunde inte andas. 233 00:21:15,874 --> 00:21:21,359 Människor rusade in och det var ljust och högljutt. 234 00:21:21,480 --> 00:21:23,521 Men de hjälpte dig. 235 00:21:24,522 --> 00:21:25,843 Du var inte ensam. 236 00:21:27,045 --> 00:21:29,367 Och vi var där hela tiden. 237 00:21:29,488 --> 00:21:32,610 Vi andades inte med dig under de 90 sekunderna. 238 00:21:33,770 --> 00:21:35,533 Och sen gjorde du det. 239 00:21:36,734 --> 00:21:38,096 Du andades. 240 00:21:39,176 --> 00:21:42,340 Jag vet att du är trött efter all galenskap. 241 00:21:42,459 --> 00:21:44,382 Men du mår bättre nu. 242 00:21:46,344 --> 00:21:47,784 Du är i säkerhet. 243 00:21:52,630 --> 00:21:54,432 Och du måste äta. 244 00:22:08,286 --> 00:22:09,567 Hon är på. 245 00:22:30,108 --> 00:22:31,268 Ser du? 246 00:22:32,870 --> 00:22:35,032 Kom ihåg att vi har en baby. 247 00:22:39,758 --> 00:22:42,839 Jag ska hjälpa dig att förstå allt annat. 248 00:22:42,961 --> 00:22:46,124 Jag ska berätta vår historia. 249 00:22:48,245 --> 00:22:50,928 Då vet du att du är okej. 250 00:22:52,690 --> 00:22:54,092 Då vet du att du är säker. 251 00:22:56,094 --> 00:22:57,455 Tänk om du har fel. 252 00:22:59,097 --> 00:23:00,938 Tänk om det är en sorglig historia. 253 00:23:03,621 --> 00:23:06,224 Nej, det är det inte. 254 00:23:06,344 --> 00:23:08,146 Förlåt att jag väckte dig. 255 00:23:08,265 --> 00:23:09,747 Ett ögonblick, Patty. 256 00:23:10,508 --> 00:23:13,592 - Behöver du nåt? - Säg att du mår bra. 257 00:23:14,472 --> 00:23:17,835 - Jag är inte ens här. - Så hon pratar med en död tjej? 258 00:23:17,955 --> 00:23:18,998 Med dig. 259 00:23:19,477 --> 00:23:21,800 Okej. 260 00:23:21,919 --> 00:23:24,561 Så du pratar inte med nån på ett tag. 261 00:23:25,163 --> 00:23:28,206 Vi stannar här och löser det själva. 262 00:23:28,325 --> 00:23:30,128 Jag tvättade lite. 263 00:23:30,248 --> 00:23:33,290 Jag tänkte laga soppa i kväll. 264 00:23:33,851 --> 00:23:36,974 Jag måste till affären, om du vill ha nåt. 265 00:23:37,094 --> 00:23:40,138 Tack, Patty. Vi klarar oss. Ta den tid du behöver. 266 00:23:41,578 --> 00:23:43,461 Vi stannar i sängen. 267 00:23:44,502 --> 00:23:46,864 Ett steg i taget. 268 00:23:48,866 --> 00:23:50,707 Ska vi ta det från början? 269 00:23:50,829 --> 00:23:51,871 Tidernas begynnelse? 270 00:23:52,589 --> 00:23:53,871 Vår början. 271 00:23:55,592 --> 00:23:56,835 Okej. 272 00:23:58,196 --> 00:24:01,159 Om det betyder att du stannar, så okej. 273 00:24:02,760 --> 00:24:05,523 Jag stannar. Blunda. 274 00:24:09,207 --> 00:24:11,289 - Var är vi? - Den här vägen. 275 00:24:11,409 --> 00:24:12,530 - Vad är det? - Sluta! 276 00:24:12,651 --> 00:24:14,252 Jag gillar det inte. 277 00:24:14,371 --> 00:24:18,135 - Ett, två, tre. - Överraskning! 278 00:24:24,141 --> 00:24:25,622 Herregud. 279 00:24:25,742 --> 00:24:27,024 Det är fantastiskt. 280 00:24:27,144 --> 00:24:28,345 Det är så... 281 00:24:29,386 --> 00:24:30,627 Hallå! 282 00:24:30,747 --> 00:24:32,029 Vad är det här? 283 00:24:37,876 --> 00:24:40,998 Jag kände mig så obekväm i rampljuset. 284 00:24:41,638 --> 00:24:43,521 Det var så gulligt. 285 00:24:43,640 --> 00:24:45,884 De är här för att de älskar dig så mycket. 286 00:24:46,003 --> 00:24:47,686 Titta, så mycket snacks. 287 00:25:14,272 --> 00:25:17,194 - Jag minns att du rodnade. - Nej, det gjorde jag inte. 288 00:25:17,315 --> 00:25:19,676 - Okej. - Va? Det gjorde jag inte. 289 00:25:19,796 --> 00:25:22,721 Jag lockade dig med min pojkaktiga charm. Det var det jag gjorde. 290 00:25:25,283 --> 00:25:26,884 Ja, den. 291 00:25:27,003 --> 00:25:29,086 Shia? Sean? 292 00:25:29,206 --> 00:25:31,048 Du minns hennes namn. 293 00:25:32,330 --> 00:25:33,450 Shea. 294 00:25:34,612 --> 00:25:36,974 Hon var alltid så mycket. 295 00:25:39,416 --> 00:25:42,699 Hon pratade aldrig med mig efter att vi blev ihop. 296 00:25:42,819 --> 00:25:44,020 Men hon pratade med dig. 297 00:25:45,383 --> 00:25:47,464 Jag sa ju att inget hände med Shea. 298 00:25:48,866 --> 00:25:50,628 Ja, det sa du. 299 00:26:04,081 --> 00:26:07,444 Hon fixade jobb åt mig på ett hotell i Palm Springs. 300 00:26:07,605 --> 00:26:09,446 Alla trädetaljer och dörrar. 301 00:26:10,208 --> 00:26:12,370 - Med henne? - Bara två månader. 302 00:26:21,980 --> 00:26:23,621 Du... 303 00:26:23,740 --> 00:26:25,823 Jag är inte klar med kvällen vi träffades. 304 00:26:28,987 --> 00:26:31,028 Minns du vad vi pratade om? 305 00:26:34,471 --> 00:26:35,872 - Filmer? - Utomjordingar. 306 00:26:36,473 --> 00:26:39,837 - Att jag älskar musikallåtar. - Ja. Trots det pratade jag med dig. 307 00:26:40,999 --> 00:26:42,879 Och De blåaste ögonen. 308 00:26:43,001 --> 00:26:46,924 Du älskade Toni Morrison och jag ville suga av dig då. 309 00:26:47,044 --> 00:26:48,087 Va? Nej. 310 00:26:48,165 --> 00:26:49,407 - Inte en chans. - Jo. 311 00:26:49,526 --> 00:26:51,209 Fan, jag önskar att jag vetat det. 312 00:26:54,491 --> 00:26:58,175 Du fokuserade på mig som om vi var ensamma där. 313 00:27:00,858 --> 00:27:03,741 Och du berättade om din styvpappa. 314 00:27:03,861 --> 00:27:05,634 - Inte den kvällen. - Jo, det gjorde du. 315 00:27:05,663 --> 00:27:07,544 Om sista gången du såg honom. 316 00:27:08,185 --> 00:27:10,507 Ja. Jag var tio. 317 00:27:12,069 --> 00:27:14,432 Han hade händerna runt mammas hals. 318 00:27:14,551 --> 00:27:18,075 Så jag ringde polisen. Självklart förnekade han det. 319 00:27:19,196 --> 00:27:21,439 Sen skyllde mamma på mig när han stack. 320 00:27:22,919 --> 00:27:24,402 Jag beklagar. 321 00:27:24,801 --> 00:27:25,844 Nej, jag beklagar. 322 00:27:25,922 --> 00:27:27,365 Så deppigt. 323 00:27:29,926 --> 00:27:31,369 Mina föräldrar är jobbiga 324 00:27:31,489 --> 00:27:34,331 men inte så jobbiga att jag kan bli av med dem. 325 00:27:34,452 --> 00:27:37,495 - Vad synd. - Jag menar... 326 00:27:37,615 --> 00:27:40,337 - Nej, det är bra. - Jag antar det. 327 00:27:40,458 --> 00:27:41,595 - Hur som helst... - Skål. 328 00:27:49,946 --> 00:27:55,232 Du kan sova i mitt rum om du lovar att inte antasta mig. 329 00:27:59,556 --> 00:28:02,320 Nej, det var flera veckor senare. 330 00:28:02,440 --> 00:28:05,643 Jag minns att du ville sova på min soffa. 331 00:28:09,966 --> 00:28:11,809 När är mötet i morgon? 332 00:28:11,929 --> 00:28:13,451 Kl. 09. 333 00:28:14,611 --> 00:28:16,573 Tack för att jag får sova här. 334 00:28:16,734 --> 00:28:20,176 Det är mycket trafik på morgonen 335 00:28:20,298 --> 00:28:22,178 så jag tänkte att det skulle vara lättare. 336 00:28:22,300 --> 00:28:24,302 Inga problem. Det är okej. 337 00:28:27,345 --> 00:28:29,266 Jag ljög om mötet. 338 00:28:30,508 --> 00:28:31,988 Det var inget möte. 339 00:28:33,831 --> 00:28:35,113 Jag vet. 340 00:28:46,002 --> 00:28:47,525 Det var nästan gryning. 341 00:28:48,526 --> 00:28:50,488 Jag trodde att du aldrig skulle kyssa mig. 342 00:28:58,615 --> 00:28:59,697 Förlåt. 343 00:28:59,857 --> 00:29:01,779 Förlåt. Kom tillbaka. 344 00:29:01,898 --> 00:29:03,381 Kom tillbaka. Snälla. 345 00:29:08,506 --> 00:29:09,906 Förlåt. 346 00:29:26,164 --> 00:29:27,605 Kom in i mig. 347 00:29:32,248 --> 00:29:33,690 Har du en kondom? 348 00:29:34,852 --> 00:29:37,334 - Har inte du det? - Nej. 349 00:29:38,176 --> 00:29:39,817 - Va? - Menar du allvar? 350 00:29:39,936 --> 00:29:42,380 Tänder du 100 ljus utan kondom? 351 00:29:42,500 --> 00:29:47,545 - Jag trodde att du hade en. Förlåt. - Vad är du för feminist? 352 00:29:48,386 --> 00:29:50,188 Vänta. 353 00:29:54,192 --> 00:29:55,234 Pang. 354 00:29:56,514 --> 00:29:59,637 Tack och lov att vi inte använder dem längre. 355 00:29:59,757 --> 00:30:02,359 Ja, för vi har inte sex längre. 356 00:30:03,401 --> 00:30:04,882 Förlåt. 357 00:30:05,603 --> 00:30:09,085 Tänk inte på det. Fokusera. 358 00:30:23,901 --> 00:30:25,301 Känner du röklukt? 359 00:30:27,785 --> 00:30:29,706 Fuego. Eld! 360 00:30:32,509 --> 00:30:35,992 Jävlar. Matteo! Matteo! 361 00:30:40,397 --> 00:30:41,679 Du bara lämnade mig där. 362 00:30:45,282 --> 00:30:47,204 Du lämnade mig där att dö. 363 00:30:47,323 --> 00:30:48,725 Så var det inte! 364 00:30:53,971 --> 00:30:55,412 Jag kom tillbaka. 365 00:30:55,532 --> 00:30:57,374 Jag kom tillbaka och släckte. 366 00:30:58,056 --> 00:31:01,378 Jag räddade oss. Jag var Stålmannen den natten. 367 00:31:02,338 --> 00:31:04,702 - Vi skrattade åt det. - Ja. 368 00:31:06,584 --> 00:31:08,946 Du... 369 00:31:10,948 --> 00:31:12,070 Jag älskar dig. 370 00:31:13,631 --> 00:31:15,752 Nej, jag sa det först. 371 00:31:17,353 --> 00:31:20,156 - Spelar det nån roll? - Ja. 372 00:31:22,439 --> 00:31:23,961 Nej, jag vet inte. 373 00:32:47,443 --> 00:32:49,006 Där är du. 374 00:32:50,728 --> 00:32:52,810 Hej. Du skrämde mig. 375 00:32:54,291 --> 00:32:55,373 Jag är ett bra spöke. 376 00:32:57,775 --> 00:33:00,217 Du lovade att stanna hos mig. 377 00:33:00,337 --> 00:33:02,299 Jag har forskat lite. 378 00:33:02,419 --> 00:33:06,142 Det är galet vad som händer efter ett trauma. 379 00:33:06,262 --> 00:33:08,665 Jag menar, vad man upplever. 380 00:33:08,786 --> 00:33:10,514 Inte konstigt att du känner dig mysko. 381 00:33:10,547 --> 00:33:12,509 - Mysko? - Ja. 382 00:33:13,350 --> 00:33:16,113 Vad tror du händer när man dör? 383 00:33:17,074 --> 00:33:18,154 Inget. 384 00:33:18,274 --> 00:33:20,317 Tänk om det är illa? Smärtsamt? 385 00:33:20,437 --> 00:33:24,521 En förlängning eller manifestation av ens rädslor och brister. 386 00:33:24,642 --> 00:33:27,924 Bara ens sista ögonblick om och om igen. 387 00:33:28,085 --> 00:33:29,886 Nej. Vänta. 388 00:33:31,448 --> 00:33:34,412 Det kan inte bara vara en isolerad känslomässig upprepning. 389 00:33:35,171 --> 00:33:39,136 Om det inte är inget, så måste det väl vara nåt större? 390 00:33:41,819 --> 00:33:43,981 Vi är rymddamm, eller hur? 391 00:33:44,782 --> 00:33:47,144 Vi går tillbaka till att vara en del av allt. 392 00:33:47,264 --> 00:33:50,668 - Vattnet, träden. - 'Av jord är du kommen.' 393 00:33:51,588 --> 00:33:54,992 Om du vill låta som en katolik, ja. När man dör. 394 00:33:55,993 --> 00:33:59,116 Adrienne, du är inte död än. 395 00:34:01,078 --> 00:34:03,761 Jag vill att du tar hand om Ellie. 396 00:34:03,881 --> 00:34:06,259 - Vi pratade om det. - Jag såg det, men du var inte där. 397 00:34:06,283 --> 00:34:08,261 - Jag såg henne, men du var inte där. - Sluta. 398 00:34:08,285 --> 00:34:10,688 Du kanske ljuger och därför är jag fast här. 399 00:34:10,808 --> 00:34:13,171 - Jag skulle inte ljuga. - Det är därför jag är kvar. 400 00:34:13,851 --> 00:34:14,931 Nej. 401 00:34:16,694 --> 00:34:18,816 Jag vet att du är fixaren. 402 00:34:18,935 --> 00:34:20,536 Du har alltid kontroll, men... 403 00:34:22,299 --> 00:34:24,141 Lita på mig. 404 00:34:25,783 --> 00:34:29,867 När jag försvinner blir du en bra pappa? Du ska lära dig fläta hår 405 00:34:29,986 --> 00:34:31,669 och sjunga vaggvisor. 406 00:34:31,789 --> 00:34:33,871 - Hon kommer att behöva dig. - Lugn. 407 00:34:35,913 --> 00:34:38,755 Låt oss prata om vad som är verkligt. 408 00:34:38,876 --> 00:34:40,278 Vad som verkligen hände. 409 00:34:42,519 --> 00:34:43,562 Okej? 410 00:34:47,324 --> 00:34:49,807 Mexiko. Ett lyckligt minne. 411 00:34:53,569 --> 00:34:55,212 - Det är okej. - Nej! 412 00:34:55,332 --> 00:34:56,694 Det är okej. 413 00:35:12,989 --> 00:35:14,671 Jag hade precis träffat din familj. 414 00:35:16,993 --> 00:35:18,675 De älskade dig. 415 00:35:18,795 --> 00:35:21,238 Jag är så glad att du fick oss att resa hit. 416 00:35:21,358 --> 00:35:25,202 Efteråt. Du var alltid glad efteråt. 417 00:35:25,323 --> 00:35:28,685 Hur skulle jag veta att det blev så... 418 00:35:28,805 --> 00:35:31,448 - Magiskt. - Ja. 419 00:35:32,770 --> 00:35:35,533 Jag kan se hela vårt liv framför mig. Bara det här. 420 00:35:35,652 --> 00:35:39,537 Ett vackert äventyr vid horisonten. 421 00:35:41,178 --> 00:35:44,620 Det fick mig att omvärdera allt jag trodde att jag visste. 422 00:35:59,797 --> 00:36:02,839 - Kommer de? - Ja, de kommer. 423 00:36:10,968 --> 00:36:12,011 Här! 424 00:36:16,733 --> 00:36:18,376 Oj! 425 00:36:23,781 --> 00:36:25,742 Här. Här! 426 00:36:25,862 --> 00:36:28,545 - Oj! - Där! 427 00:36:56,414 --> 00:36:57,815 Sen dog vi. 428 00:36:59,256 --> 00:37:01,658 Hostel: Mexiko. Direkt till dvd. 429 00:37:10,106 --> 00:37:13,991 Jag har berättat det så många gånger att det nästan är en fantasi. 430 00:37:14,710 --> 00:37:16,273 Det var på riktigt. 431 00:37:16,392 --> 00:37:17,835 Det här är verkligt. 432 00:37:26,683 --> 00:37:28,925 Jag skulle kunna bo här för alltid. 433 00:37:29,887 --> 00:37:31,969 Jag ville så gärna att du skulle fria. 434 00:37:33,129 --> 00:37:34,652 Jag tänkte göra det. 435 00:37:35,453 --> 00:37:37,533 - Va? - Ja. 436 00:37:37,655 --> 00:37:39,735 Jag tittade på ringar och allt, men... 437 00:37:40,697 --> 00:37:42,660 Jag trodde du skulle bli arg. 438 00:37:42,779 --> 00:37:45,382 Nej. Jag hade inte blivit arg. 439 00:37:45,502 --> 00:37:46,823 Jo, det hade du. 440 00:37:48,385 --> 00:37:50,426 Du... 441 00:37:50,546 --> 00:37:53,350 Jag friade inte, men minns du vad jag sa? 442 00:37:55,032 --> 00:37:58,795 Jag vill kyssa dig i slutet av varje dag resten av mitt liv. 443 00:38:01,157 --> 00:38:02,558 En för i går. 444 00:38:05,201 --> 00:38:06,723 En för i dag. 445 00:38:08,204 --> 00:38:09,806 En till i morgon. 446 00:38:19,656 --> 00:38:22,218 Visst är det sorgligt att vi bröt samman? 447 00:38:24,661 --> 00:38:25,704 Ja. 448 00:38:34,071 --> 00:38:35,992 - Vad är det? - Vad händer? 449 00:38:36,113 --> 00:38:38,275 - Vad händer? - Du... 450 00:38:38,435 --> 00:38:40,236 Adrienne, vad är det? 451 00:38:40,397 --> 00:38:43,120 - Vad händer? - Adrienne! 452 00:38:43,921 --> 00:38:45,122 Adrienne, andas. 453 00:38:46,363 --> 00:38:47,725 Adrienne, andas! 454 00:38:52,449 --> 00:38:55,973 Okej. Andas. Andas. Andas, andas. 455 00:38:56,734 --> 00:38:57,813 Andas. 456 00:38:58,575 --> 00:38:59,815 Andas. 457 00:38:59,937 --> 00:39:01,017 Adrienne, andas. 458 00:39:01,138 --> 00:39:02,699 Det är ingen fara. 459 00:39:03,660 --> 00:39:04,703 Det är ingen fara. 460 00:39:04,781 --> 00:39:07,184 Du säger det, men uppenbarligen... 461 00:39:07,985 --> 00:39:09,027 Vad är det? 462 00:39:10,147 --> 00:39:12,909 Vattnet. Du såg inte vattnet. 463 00:39:16,473 --> 00:39:19,196 Andas, snälla. Andas. 464 00:39:19,316 --> 00:39:20,797 Det är ingen fara. 465 00:39:21,559 --> 00:39:23,039 Se mig i ögonen. 466 00:39:24,562 --> 00:39:26,123 Så där. Det funkar. 467 00:39:33,010 --> 00:39:35,092 Okej. 468 00:39:37,134 --> 00:39:39,016 Jag hämtar en handduk. 469 00:39:39,136 --> 00:39:41,297 Du klarar dig. Okej? 470 00:39:42,580 --> 00:39:43,700 Rör dig inte. 471 00:39:54,631 --> 00:39:56,193 Det är över nu. 472 00:39:58,115 --> 00:39:59,597 Var är babyn? 473 00:40:02,159 --> 00:40:04,320 Nej, du får henne inte. 474 00:40:07,244 --> 00:40:08,725 Ellie! 475 00:40:10,847 --> 00:40:12,328 Ellie. 476 00:40:13,089 --> 00:40:16,453 - Ellie. - Hjälp mig, någon! Hjälp mig! 477 00:40:16,572 --> 00:40:18,175 Hjälp mig, någon! 478 00:40:19,095 --> 00:40:20,177 Adrienne! 479 00:40:20,657 --> 00:40:24,300 - Hon andas inte! - Vad är det? Sluta. Sluta. 480 00:40:24,461 --> 00:40:26,943 Ge mig babyn. Du gör henne illa. 481 00:40:27,064 --> 00:40:28,865 - Vad hände? - Steve! 482 00:40:28,985 --> 00:40:33,790 - Släpp. Släpp babyn. - Han får henne inte. Han får henne inte. 483 00:40:34,791 --> 00:40:36,393 - Är hon okej? - Hon mår bra. 484 00:40:37,835 --> 00:40:39,476 Hon är okej. 485 00:40:40,638 --> 00:40:44,081 - Adrienne, vad händer? - Han är ute efter henne. 486 00:40:46,922 --> 00:40:48,165 - Henne. - Va? 487 00:40:48,285 --> 00:40:50,013 - Han är ute efter henne. - Vad kommer? 488 00:40:50,087 --> 00:40:52,049 - Vad pratar du om? - Döden. 489 00:40:53,530 --> 00:40:54,572 Döden. 490 00:41:04,421 --> 00:41:07,383 Din mamma säger att du har varit förvirrad 491 00:41:07,544 --> 00:41:09,706 sen olyckan. 492 00:41:09,826 --> 00:41:11,627 Har du ont? 493 00:41:18,034 --> 00:41:20,117 - Gör det ont? - Jag vet inte. 494 00:41:31,128 --> 00:41:34,010 Adrienne, hör du mig? 495 00:41:35,812 --> 00:41:37,134 Vet du vilken dag det är? 496 00:41:38,896 --> 00:41:41,138 Förlåt, jag är inte här. 497 00:42:07,244 --> 00:42:09,405 Hon klarar sig. Hon är stark. 498 00:42:09,566 --> 00:42:11,807 Tack för att du kom, Lori. Jag uppskattar det. 499 00:42:17,813 --> 00:42:21,217 Ellie vill säga hej. Du kan väl ge henne en kram? 500 00:42:24,581 --> 00:42:28,064 Hon får så många tabletter att jag inte kan hålla ordning på dem. 501 00:42:28,185 --> 00:42:31,749 Jag sätter henne hos dig. Sitt bara här. 502 00:42:33,069 --> 00:42:34,191 Vi behöver inte prata. 503 00:42:34,311 --> 00:42:35,912 Hon har sjukgymnastik 504 00:42:36,031 --> 00:42:39,115 och ett möte med en psykiater på tisdag. 505 00:42:39,235 --> 00:42:42,879 Jag finns här om hon behöver nåt. Hon klarar sig. 506 00:42:42,999 --> 00:42:45,682 Jag tar med Ellie hem till oss ett tag. 507 00:42:45,802 --> 00:42:47,524 Steve stannar hos henne. 508 00:43:00,897 --> 00:43:02,659 Barn behöver stabilitet. 509 00:43:02,780 --> 00:43:06,502 Det här är ingen bra miljö för henne. 510 00:43:07,743 --> 00:43:12,829 Den goda nyheten är att den andra föraren bar skulden enligt polisen. 511 00:43:16,313 --> 00:43:17,674 Är han okej? 512 00:43:17,795 --> 00:43:19,755 Han har inga skador. 513 00:43:19,875 --> 00:43:22,199 Tar du Matteos vittnesmål separat 514 00:43:22,319 --> 00:43:26,323 för att vara säker på att vi talar sanning? För det var inte hans fel. 515 00:43:27,043 --> 00:43:29,566 Oavsett vad min mor kan ha sagt. 516 00:43:31,127 --> 00:43:33,210 Ett vittne sa att han såg den andra föraren 517 00:43:33,330 --> 00:43:36,693 köra mot gult. Minns du det? 518 00:43:41,418 --> 00:43:42,461 Adrienne. 519 00:43:56,353 --> 00:43:57,714 Zombier? 520 00:43:58,355 --> 00:44:01,478 - Du hatar zombier. - De är mitt folk nu. 521 00:44:02,399 --> 00:44:04,681 Jag känner ett starkt band till dem. 522 00:44:06,043 --> 00:44:07,563 De är missförstådda. 523 00:44:11,688 --> 00:44:12,731 Jag... 524 00:44:15,452 --> 00:44:17,533 Jag vet att det är nåt fel på mig. 525 00:44:18,255 --> 00:44:19,416 Ja. 526 00:44:21,378 --> 00:44:23,260 Men du kommer att bli bättre. 527 00:44:24,421 --> 00:44:25,742 Om jag var zombie 528 00:44:25,863 --> 00:44:28,224 skulle du binda mig och ha mig i garaget? 529 00:44:31,027 --> 00:44:33,229 Ja, jag antar det. 530 00:44:34,149 --> 00:44:36,993 Jag har alltid varit rädd att förlora dig. 531 00:44:38,795 --> 00:44:40,717 För att du visste att du skulle det? 532 00:44:45,001 --> 00:44:46,044 Adrienne... 533 00:44:48,044 --> 00:44:50,126 Låter inte det vettigt? 534 00:44:51,367 --> 00:44:52,809 Att du lever? 535 00:44:52,929 --> 00:44:55,092 Att människor kan se dig? 536 00:44:55,211 --> 00:44:56,653 De pratar med dig. 537 00:44:57,895 --> 00:44:59,496 Du är här. 538 00:44:59,615 --> 00:45:01,577 Jag känner mig själlös. 539 00:45:04,060 --> 00:45:05,942 Urgröpt. 540 00:45:09,946 --> 00:45:13,911 Minns du när vi insåg att vi skulle få barn? 541 00:45:14,030 --> 00:45:15,312 Snälla, låt bli. 542 00:45:16,072 --> 00:45:20,477 Du försöker bevisa att jag mår bra, men jag kan bevisa motsatsen. 543 00:45:21,277 --> 00:45:22,998 Får jag säga en sak? 544 00:45:26,001 --> 00:45:28,565 - Ja. - Jag visste att jag skulle dö. 545 00:45:31,087 --> 00:45:32,369 Vad menar du? 546 00:45:33,970 --> 00:45:35,933 Hon berättade det 547 00:45:36,052 --> 00:45:38,855 när vi gick till huset för att titta på det trasiga fönstret. 548 00:45:45,582 --> 00:45:47,103 Jag kollar fönstret. 549 00:45:47,222 --> 00:45:49,105 - Hej. - Hej, välkommen. 550 00:45:49,224 --> 00:45:50,827 - Hur är det? - Hej. 551 00:45:52,308 --> 00:45:53,990 Vad gör ni? 552 00:45:54,110 --> 00:45:55,832 - Spår. - Jaså? 553 00:45:55,953 --> 00:45:57,834 Jag är mediet Elaines assistent. 554 00:45:57,955 --> 00:45:59,275 Vem? 555 00:45:59,396 --> 00:46:01,718 Hon är bäst i L.A. På riktigt. 556 00:46:01,878 --> 00:46:04,640 Inget fejkat. Utomjordiskt. 557 00:46:04,801 --> 00:46:07,123 - Och jag studerar hos henne. - Oj. 558 00:46:07,524 --> 00:46:09,005 Ska jag spå dig? 559 00:46:09,645 --> 00:46:12,889 - Visst. Varför inte? - Kan vi fortsätta senare? 560 00:46:13,009 --> 00:46:16,533 Säg bara inte att jag känner mig gammal, för det är uppenbart. 561 00:46:18,976 --> 00:46:21,818 Konstigt. Livslinjen är väldigt kort. 562 00:46:21,937 --> 00:46:22,980 Va? 563 00:46:23,058 --> 00:46:25,341 Det betyder inte nödvändigtvis döden. 564 00:46:25,461 --> 00:46:27,463 Det kan vara som om du inte lever. 565 00:46:27,584 --> 00:46:29,264 Du lever inte livet fullt ut. 566 00:46:30,587 --> 00:46:34,350 - Eller så gör jag fel. - Nej. Det är galet. 567 00:46:34,470 --> 00:46:36,513 Det är sant. 568 00:46:37,394 --> 00:46:38,474 Jag är död. 569 00:46:38,595 --> 00:46:42,759 Jag dör i en bilolycka två veckor senare. 570 00:46:42,919 --> 00:46:46,042 Oj. Det är galet. 571 00:46:47,123 --> 00:46:49,926 Jag kommer aldrig att få flytta in här. Det suger. 572 00:46:50,046 --> 00:46:53,930 Men om du visste, varför klev du in i bilen? 573 00:46:54,050 --> 00:46:58,775 - Ville du dö? - Jag vet inte. Jag... 574 00:46:58,935 --> 00:47:02,939 Du griper efter halmstrån, Adrienne. Det är en slump. 575 00:47:03,059 --> 00:47:05,061 Det var det du sa till henne. 576 00:47:05,181 --> 00:47:07,464 Hur gammal var du när din mor dog? 577 00:47:08,225 --> 00:47:11,306 Va? Sa du det till henne? 578 00:47:11,428 --> 00:47:16,272 - Nej, jag svär. - Han var 17. - Hon dröjer sig kvar. 579 00:47:16,913 --> 00:47:18,635 Nånting är olöst. 580 00:47:18,754 --> 00:47:21,638 Hon önskar att du hållit tal på begravningen. 581 00:47:23,199 --> 00:47:24,921 Det är allt. 582 00:47:27,163 --> 00:47:30,247 Okej, dags att gå. Förlåt. 583 00:47:30,366 --> 00:47:33,128 - Du berättade aldrig. Var det sant? - Nej. 584 00:47:33,250 --> 00:47:36,011 Ja. Det var sant. 585 00:47:36,131 --> 00:47:39,313 Jag var ung. Jag visste inte vad jag skulle säga. Jag var arg på henne. 586 00:47:39,415 --> 00:47:42,499 Men det bevisar inte att hon är synsk eller att du är död. 587 00:47:42,619 --> 00:47:46,063 Jag frågade mig själv gång på gång: 'Vad är meningen med livet?' 588 00:47:46,182 --> 00:47:49,305 Med oss. Du frågade dig själv vad det var för mening med oss. 589 00:47:50,106 --> 00:47:53,990 Men när jag lämnade Gary och Kevin fick jag en dålig känsla. 590 00:47:54,110 --> 00:47:55,350 Adrienne. 591 00:47:57,753 --> 00:47:58,635 Hallå! 592 00:47:58,754 --> 00:48:01,518 Det kändes som om allt rasade samman. 593 00:48:05,761 --> 00:48:07,203 Adrienne. 594 00:48:09,966 --> 00:48:11,688 Du var sur på mig. 595 00:48:11,807 --> 00:48:15,211 Om vi inte hade köpt huset hade inget av det här hänt. 596 00:48:15,331 --> 00:48:18,814 Sluta försöka hitta mening i nåt meningslöst och slumpartat. 597 00:48:18,975 --> 00:48:23,100 Du orsakade inte olyckan. Om det finns nån att skylla på så är det jag. 598 00:48:23,219 --> 00:48:25,702 Jag ville gå ut den kvällen, så det gjorde vi. 599 00:48:25,821 --> 00:48:29,064 Nej, jag såg honom inte komma. Jag ville stanna länge. 600 00:48:30,107 --> 00:48:33,149 Sluta kapa det här. Låt mig avsluta min berättelse. 601 00:48:33,269 --> 00:48:36,592 Jag vill inte höra den. Jag vill att du säger sanningen. 602 00:48:36,713 --> 00:48:38,354 - Vill du höra sanningen? - Ja! 603 00:48:38,995 --> 00:48:40,796 Okej. Allt var inte bra. 604 00:48:41,396 --> 00:48:43,239 Minns du eventet på jobbet? 605 00:48:44,040 --> 00:48:47,163 Du hade precis fått slitjobbet på museet. 606 00:48:47,283 --> 00:48:49,126 Herregud. 'Slitjobbet'. 607 00:48:49,245 --> 00:48:52,769 Jag leder stora designinstallationer. Det är inte slitjobb. 608 00:48:52,889 --> 00:48:54,370 Jag vet inte varför du tog det. 609 00:48:54,490 --> 00:48:56,533 Förutom att det är mitt drömjobb 610 00:48:56,653 --> 00:48:58,454 måste somliga jobba 611 00:48:58,575 --> 00:49:00,415 så att de kan försörja sin familj. 612 00:49:00,537 --> 00:49:04,260 - Så att de kan köpa ett hus. - Okej. Ha högar med skit. 613 00:49:04,380 --> 00:49:06,622 Vill du inte ha saker? Verktyg och teknikprylar? 614 00:49:06,743 --> 00:49:09,025 All annan skit som skickas till garaget? 615 00:49:09,146 --> 00:49:12,868 Jag menar bara att om vi bor i lägenheten, har vi låg hyra. 616 00:49:13,029 --> 00:49:16,673 Vi behåller lite frihet och vi är inte bundna till ett lån. 617 00:49:16,793 --> 00:49:19,515 Om man aldrig är bunden till nåt blir man aldrig fri. 618 00:49:20,516 --> 00:49:22,117 Vilken musikal är det från? 619 00:49:22,999 --> 00:49:27,364 Det är från Pippin. Det betyder inte att det inte är sant. 620 00:49:27,483 --> 00:49:29,606 Vårt vackra äventyr, då? 621 00:49:29,726 --> 00:49:32,888 Du kommer att jobba från nio till nio varje dag. 622 00:49:33,049 --> 00:49:38,334 Du kommer att ha barn och ett hus och ingen tid att gå nånstans. 623 00:49:38,453 --> 00:49:42,218 Det är inte alla som inte kan gå ut skolan och inte få ett riktigt jobb. 624 00:49:42,338 --> 00:49:43,657 - Det har jag. - Inte bry sig. 625 00:49:43,740 --> 00:49:46,302 - Jag har ett riktigt jobb. - Det här är vad jag vill. 626 00:49:46,422 --> 00:49:50,265 Om du inte vill, borde du flytta på dig. 627 00:49:56,793 --> 00:49:57,836 Ser du? 628 00:49:59,915 --> 00:50:01,476 Vart tar du vägen? 629 00:50:06,723 --> 00:50:09,806 - Adrienne. - Hej! Hur är det? 630 00:50:09,925 --> 00:50:11,367 Bra. Champagne? 631 00:50:11,486 --> 00:50:13,249 Tankeläsare. Tack. 632 00:50:15,331 --> 00:50:17,453 Din blick. Så levande. 633 00:50:17,573 --> 00:50:19,535 Han är en kollega och med i styrelsen. 634 00:50:19,656 --> 00:50:21,137 Jag ska vara snäll mot honom. 635 00:50:21,257 --> 00:50:23,139 - Tack. - För vad? 636 00:50:23,259 --> 00:50:25,461 För att du gör eventet värt att gå på. 637 00:50:25,581 --> 00:50:29,866 Frida Kahlo och Maya Deren på samma ställe? Rena drömmen. 638 00:50:30,867 --> 00:50:34,070 Jag vet att jag borde fokusera på konsten, men jag kan inte. 639 00:50:34,189 --> 00:50:36,311 - Varför? - Du distraherar mig. 640 00:50:36,433 --> 00:50:39,836 Jag bara... Jag är utsliten. 641 00:50:39,955 --> 00:50:41,758 Sak samma. Jobbgrej. 642 00:50:43,279 --> 00:50:45,281 Underskatta inte dig själv. 643 00:50:52,327 --> 00:50:53,569 Okej, visst. 644 00:50:53,690 --> 00:50:55,330 Du såg det. Än sen? 645 00:50:55,452 --> 00:50:57,254 Än sen? 646 00:50:57,973 --> 00:51:00,936 Matteo försöker bevisa att jag lever genom att få mig att känna... 647 00:51:01,097 --> 00:51:03,179 Vad? Skuld? 648 00:51:03,299 --> 00:51:04,781 Tack. 649 00:51:04,901 --> 00:51:07,264 Han bjöd in mig för att kolla hans snickeri. 650 00:51:08,265 --> 00:51:10,626 - Samma kväll? - Ja, jag tror det. 651 00:51:10,746 --> 00:51:12,428 Jag köpte en bänk. 652 00:51:27,603 --> 00:51:30,126 Här kommer det. 653 00:51:30,245 --> 00:51:32,048 Du sa att en vän beställde den. 654 00:51:32,208 --> 00:51:33,663 Hur kunde du döda mig så snabbt? 655 00:51:33,690 --> 00:51:35,531 Jag visste inte att ni kände varandra. 656 00:51:35,651 --> 00:51:37,213 Så du ljög. 657 00:51:37,333 --> 00:51:40,776 Nu vet du sanningen. Känns det bättre? 658 00:51:40,897 --> 00:51:43,125 Jag menar att de flesta killar skulle slå en kille 659 00:51:43,219 --> 00:51:45,380 som stötte på deras flickvän. 660 00:51:45,502 --> 00:51:47,944 Ska jag slå honom? 661 00:51:48,865 --> 00:51:51,386 Han är 15 cm längre än jag. Inte en chans. 662 00:51:51,508 --> 00:51:53,099 Varför sa du inte du var svartsjuk? 663 00:51:53,229 --> 00:51:55,590 Jag trodde inte jag kunde göra nåt åt det. 664 00:51:56,792 --> 00:52:00,076 Förmodligen bara fördröja det. Gjorde jag det? 665 00:52:00,957 --> 00:52:02,798 Jag var inte otrogen mot dig. 666 00:52:03,598 --> 00:52:05,801 - Ville du vara det? - Det spelar ingen roll. 667 00:52:05,922 --> 00:52:08,325 Det spelar roll. Det spelar fan roll! 668 00:52:17,854 --> 00:52:19,936 Så fan heller! Det hände aldrig! 669 00:52:20,055 --> 00:52:23,618 Se mig i ögonen och säg att jag hittar på. 670 00:52:23,740 --> 00:52:25,742 Det är bara i ditt huvud. Du överdriver. 671 00:52:25,862 --> 00:52:28,104 Sluta ljuga för mig! Sluta ignorera mig. 672 00:52:28,264 --> 00:52:31,387 Sluta försvinna från mig och vår baby! 673 00:52:31,908 --> 00:52:34,751 Inte ens min död får dig att ta ansvar. 674 00:52:36,672 --> 00:52:38,955 Orättvist att du väntar dig att jag ska misslyckas. 675 00:52:39,916 --> 00:52:42,398 Du kan inte låtsas veta vad som ska hända. 676 00:52:42,518 --> 00:52:44,520 Hur jag skulle känna om jag förlorade dig. 677 00:52:45,521 --> 00:52:48,043 Vilket helvete det skulle vara för mig. 678 00:52:50,686 --> 00:52:52,969 Jag kanske aldrig återhämtar mig. 679 00:52:54,410 --> 00:52:56,252 Jag kanske inte är bra för Ellie. 680 00:52:57,693 --> 00:52:59,602 Jag kanske bryter ihop om jag förlorar dig. 681 00:53:05,021 --> 00:53:08,224 - Vem är det? - Jag ska kolla. 682 00:53:11,388 --> 00:53:13,590 Hej, Steve. Hur mår du? 683 00:53:14,510 --> 00:53:16,272 Hej, fader Richard. 684 00:53:16,393 --> 00:53:18,113 Bevis på att jag är död. 685 00:53:18,274 --> 00:53:21,598 Din mor ringer fader Richard om mjölken har surnat. 686 00:53:22,599 --> 00:53:25,842 Adrienne, de planerar en bingokväll i kyrkan. 687 00:53:27,043 --> 00:53:29,725 - Vad gör du? - Jag försöker... 688 00:53:29,846 --> 00:53:32,409 Jag försöker lista ut vad jag ska begravas i. 689 00:53:32,528 --> 00:53:34,770 - Va? - Den här har inget blixtlås bak. 690 00:53:34,890 --> 00:53:36,853 Men jag tror inte att nån märker nåt. 691 00:53:36,973 --> 00:53:38,015 Sakta ner. 692 00:53:38,093 --> 00:53:41,657 Jag är nog hellre utspridd på en vacker plats. 693 00:53:41,777 --> 00:53:44,379 - Okej. - Du får en andra chans, Matteo. 694 00:53:44,499 --> 00:53:46,501 Och du bara måste gå vidare. 695 00:53:47,624 --> 00:53:49,826 Du måste hitta nån du älskar. 696 00:53:49,946 --> 00:53:51,401 Inte Shea. Ni får inte gifta er. 697 00:53:51,467 --> 00:53:56,192 Nån som är utbildad och rolig. 698 00:53:57,434 --> 00:54:02,278 Hitta nån rolig och älska dem. Och låt dem älska dig. 699 00:54:02,397 --> 00:54:05,882 Det blir konstigt att ta hem en tjej när min döda flickvän ligger i min säng. 700 00:54:06,002 --> 00:54:08,084 Jag vill att min begravning blir rolig. 701 00:54:08,204 --> 00:54:12,407 Inte i en kyrka, snälla. Oavsett vad mamma säger. 702 00:54:12,527 --> 00:54:15,530 Vi ska ha en dans-pop-fest-begravning. 703 00:54:15,652 --> 00:54:17,132 Det är du som gillar pop. 704 00:54:17,293 --> 00:54:19,615 Jag gillar inte popmusik. Jag vill ha Missy Elliot. 705 00:54:19,734 --> 00:54:23,900 En massa gamlingar som dansar till Missy Elliot. 706 00:54:24,461 --> 00:54:27,542 - Livet. - Perfekt. 707 00:54:27,664 --> 00:54:30,467 Vilken lurig liten räv. 708 00:54:32,948 --> 00:54:34,510 Sluta. Sluta! 709 00:54:34,630 --> 00:54:36,431 Sluta! 710 00:54:36,551 --> 00:54:38,915 Sluta! Sluta! Sluta! 711 00:54:39,035 --> 00:54:40,796 Vad fan gör du? 712 00:54:42,838 --> 00:54:45,440 Du får inte vara död än. 713 00:54:46,883 --> 00:54:49,164 Jävlar. Så otålig. 714 00:54:58,854 --> 00:55:00,096 Adrienne. 715 00:55:03,539 --> 00:55:04,660 Du... 716 00:55:07,343 --> 00:55:08,664 Du... 717 00:55:09,946 --> 00:55:11,067 Se på mig. 718 00:55:11,667 --> 00:55:13,269 Så otålig. 719 00:55:16,032 --> 00:55:19,234 Till och med beträffande barn. Minns du förra året? 720 00:55:20,235 --> 00:55:21,796 Día de Muertos. 721 00:55:25,962 --> 00:55:27,443 Stanna hos mig. 722 00:55:28,203 --> 00:55:29,885 Jag vet att du minns. 723 00:55:45,461 --> 00:55:47,063 Jag måste säga det här fort. 724 00:55:47,183 --> 00:55:48,226 A vill ha barn. 725 00:55:48,304 --> 00:55:49,504 Va? 726 00:55:50,106 --> 00:55:53,149 Hon gör slut med dig om ni inte lyckas nu. 727 00:55:53,268 --> 00:55:56,112 Vad i...? Vi har precis börjat prata om det. 728 00:55:57,473 --> 00:55:58,755 Det borde han inte ha sagt. 729 00:55:58,874 --> 00:56:01,197 Hon sa att hon skulle göra hål i pessaret. 730 00:56:01,317 --> 00:56:04,680 Jag skojade! Jag skojade förstås! 731 00:56:04,800 --> 00:56:06,281 Det lät inte som ett skämt. 732 00:56:06,442 --> 00:56:08,643 - Maggie! - Jag är bara ärlig. 733 00:56:08,765 --> 00:56:11,007 Hon var upprörd och jag lugnade henne. 734 00:56:11,127 --> 00:56:13,929 Så otålig. Jag ber dig bara ha tålamod. 735 00:56:14,049 --> 00:56:16,012 Med mig, med oss. 736 00:56:17,733 --> 00:56:20,456 - Får jag berätta klart? - Okej. Visst. 737 00:56:20,577 --> 00:56:23,499 Varför minns vi inte vad mer som hände den dagen? 738 00:56:23,619 --> 00:56:27,743 Jävla Matteo? Hej! 739 00:56:27,862 --> 00:56:29,505 Du sa att du var bortrest. 740 00:56:30,987 --> 00:56:32,628 Nej. 741 00:56:33,668 --> 00:56:35,070 Resan blev inställd. 742 00:56:35,191 --> 00:56:38,073 Det är så roligt att Shea känner till din resa som ställdes in 743 00:56:38,194 --> 00:56:40,196 för ni 'pratar inte'. 744 00:56:40,315 --> 00:56:42,638 Det var inte därför jag tog upp minnet. 745 00:56:42,758 --> 00:56:43,801 - Hej! - Shea. 746 00:56:43,878 --> 00:56:47,923 - Hej. Vad fin du är. - Du med, alltid. 747 00:56:48,044 --> 00:56:50,006 - Hur är det med er? - Toppen. 748 00:56:50,126 --> 00:56:52,368 - Är ni gifta än? - Gud, nej! 749 00:56:52,528 --> 00:56:55,531 Nej, jag står inte ut med tanken på att låta honom äga mig. 750 00:56:55,651 --> 00:56:59,775 Men det är så bra att ni fortfarande pratar, att ni har hållit kontakten. 751 00:56:59,894 --> 00:57:03,179 Trots att du svor på att du inte pratade med henne längre. Lögnare. 752 00:57:03,298 --> 00:57:06,382 Självklart. Ledsen att vi inte har pratat. Det är så... 753 00:57:06,542 --> 00:57:09,304 - Det är dumt. - Absolut. Visst är det dumt? 754 00:57:09,465 --> 00:57:10,946 Vi borde äta lunch. Lögn. 755 00:57:11,067 --> 00:57:12,347 - Absolut! - Lögn. 756 00:57:13,469 --> 00:57:16,911 - Jobbar du fortfarande med trä? - Ja. 757 00:57:17,033 --> 00:57:19,836 Otroligt, för pappa har precis köpt en enorm tomt 758 00:57:19,955 --> 00:57:21,877 så jag kanske har ett jobb åt dig. 759 00:57:21,997 --> 00:57:23,040 - Jaså? - Ja. 760 00:57:23,118 --> 00:57:24,800 - Vad rart. - Ja. 761 00:57:24,919 --> 00:57:28,323 - Det här var början på slutet, va? - Nej, nej, nej. 762 00:57:28,484 --> 00:57:29,527 Schyst. 763 00:57:31,527 --> 00:57:33,809 Det var så kul att se dig. 764 00:57:36,412 --> 00:57:38,774 - Hej då. - Jag älskar dig. 765 00:57:40,496 --> 00:57:41,897 Va? 766 00:57:43,938 --> 00:57:46,341 Varför är du inte med Shea, Matteo? 767 00:57:46,502 --> 00:57:48,904 Är du galen? Om jag ville det skulle jag vara det. 768 00:57:49,024 --> 00:57:51,907 - Är det ett hot? - Nej! Jag säger bara att jag är med dig. 769 00:57:54,990 --> 00:57:57,233 Visst var jag jobbig? 770 00:57:58,194 --> 00:58:00,236 Nej, vi blev väl sams? 771 00:58:01,117 --> 00:58:02,518 - Blev vi? - Ja. 772 00:58:03,439 --> 00:58:07,762 Ja. Det här var inte början på slutet. 773 00:58:07,884 --> 00:58:12,248 Det var ögonblicket när vi... När jag sa det till dig. 774 00:58:14,210 --> 00:58:15,291 Du... 775 00:58:16,292 --> 00:58:17,933 Jag vill ha barn med dig. 776 00:58:19,414 --> 00:58:20,536 Jag vill ha barn. 777 00:58:22,298 --> 00:58:23,739 Vi skaffar barn. 778 00:58:25,461 --> 00:58:28,744 Du gick bara med på det för att jag hotade att lämna dig. 779 00:58:29,345 --> 00:58:32,427 Okej. Men jag gick väl med på det? 780 00:58:34,350 --> 00:58:35,551 För att jag ville. 781 00:58:36,632 --> 00:58:39,235 Du har rätt. Vi gör det. 782 00:58:42,558 --> 00:58:44,320 Vad är det nu? 783 00:58:45,481 --> 00:58:47,163 Jag är så glad att du sa ja. 784 00:58:48,364 --> 00:58:50,286 Jag är så glad att vi fick Ellie. 785 00:59:07,422 --> 00:59:10,386 Vad är det? Jag sa väl ja? 786 00:59:21,637 --> 00:59:22,959 Hallå! 787 00:59:26,081 --> 00:59:28,324 - Adrienne! - Han är här. 788 00:59:28,443 --> 00:59:29,685 Vem är här? 789 00:59:31,086 --> 00:59:32,328 Adrienne! 790 00:59:45,901 --> 00:59:47,102 Du... 791 00:59:48,704 --> 00:59:50,386 Adrienne, prata med mig. 792 01:00:00,916 --> 01:00:03,118 Adrienne, vakna. Hallå! 793 01:00:04,000 --> 01:00:05,042 Vakna. 794 01:00:05,721 --> 01:00:06,803 Adrienne. 795 01:00:09,845 --> 01:00:10,966 Adrienne, vakna! 796 01:00:11,085 --> 01:00:13,689 Adrienne, vakna! 797 01:00:13,810 --> 01:00:14,930 Vakna! 798 01:00:16,732 --> 01:00:17,892 Jävlar. 799 01:00:18,014 --> 01:00:19,894 Gör inte så mot mig. 800 01:00:24,098 --> 01:00:25,735 Jag vet inte hur jag ska hjälpa dig. 801 01:00:27,263 --> 01:00:28,744 Det här är större än jag. 802 01:00:31,867 --> 01:00:33,749 Du såg det. 803 01:00:35,190 --> 01:00:37,152 Nej, jag såg inget. 804 01:00:42,758 --> 01:00:44,440 Nu tar vi av den här. 805 01:01:09,143 --> 01:01:10,345 Jag ger upp. 806 01:01:12,308 --> 01:01:14,270 Jag klarar inte det här längre. 807 01:01:38,774 --> 01:01:39,896 Vänta. 808 01:01:58,192 --> 01:01:59,475 Okej. 809 01:02:00,235 --> 01:02:03,839 Jag ska gå och undvika din mamma. 810 01:04:00,596 --> 01:04:01,877 Du... 811 01:04:04,199 --> 01:04:05,481 Gå härifrån. 812 01:04:06,442 --> 01:04:07,683 Jag kan inte. 813 01:04:09,123 --> 01:04:10,966 Du kan inte hjälpa mig. 814 01:04:11,086 --> 01:04:12,767 Tänk om du har fel? 815 01:04:17,253 --> 01:04:18,533 Adrienne. 816 01:04:19,333 --> 01:04:23,137 Vill du att Ellie ska behöva leva med den sanningen hela livet? 817 01:04:29,023 --> 01:04:31,267 Prata inte med mig om sanningen. 818 01:04:38,032 --> 01:04:39,835 Du hade rätt om Shea. 819 01:04:46,842 --> 01:04:48,284 Det du såg. 820 01:04:59,295 --> 01:05:01,977 Det är ett jobb. Ett välbetalt jobb. 821 01:05:02,098 --> 01:05:04,378 Vi har inte råd att ta ledigt båda två. 822 01:05:04,500 --> 01:05:06,742 Hör på, Matteo. 823 01:05:06,862 --> 01:05:10,666 Du är far till det här barnet. En oäkting. 824 01:05:10,785 --> 01:05:13,509 - Mamma! - Det är hon. - Du gjorde det. 825 01:05:13,629 --> 01:05:17,432 Det är sant. Och nu vänder du henne ryggen? 826 01:05:17,553 --> 01:05:19,995 Patty, skit ner dig. 827 01:05:20,116 --> 01:05:21,476 - Matteo. - Vad? 828 01:05:21,596 --> 01:05:24,120 - Försvarar du hennes skit? - Mamma. 829 01:05:24,239 --> 01:05:25,521 Snälla. Förlåt. 830 01:05:25,641 --> 01:05:28,803 Förlåt, Adrienne. Jag klarar inte det här. 831 01:05:28,964 --> 01:05:30,845 Tack och lov, för helvete! 832 01:05:31,006 --> 01:05:32,968 Skämtar du? 833 01:05:33,087 --> 01:05:35,209 Det var min enda hjälp. 834 01:05:35,331 --> 01:05:38,253 - Den enda jag hade! - Var inte så dramatisk. 835 01:05:38,373 --> 01:05:39,655 Jag? 836 01:05:41,137 --> 01:05:44,900 Det var du som försvann. Det var du som inte klarade av det. 837 01:06:05,640 --> 01:06:08,732 Jag stod där i all evighet och hoppades att du skulle komma tillbaka. 838 01:06:17,693 --> 01:06:20,095 Sakta ner. Du kommer att råka ut för en olycka. 839 01:06:20,215 --> 01:06:23,779 Det gjorde jag inte. Jag behövde bara komma bort. 840 01:06:28,223 --> 01:06:31,066 Jag var rädd för att bli som min styvfar. 841 01:06:32,027 --> 01:06:34,109 För familjen. För allt. 842 01:06:34,669 --> 01:06:38,033 Jag har försökt undvika att bli den mannen hela livet och här är jag. 843 01:06:38,152 --> 01:06:40,515 - Jag förvandlas till honom. - Men du är inte han. 844 01:06:40,636 --> 01:06:41,916 Du är inte alls som han. 845 01:06:42,077 --> 01:06:44,239 Och när jag kom hem till dig... 846 01:06:44,359 --> 01:06:47,281 Jag var rädd att du skulle... 847 01:06:48,644 --> 01:06:51,566 Jag var rädd att förlora dig om jag berättade. 848 01:06:56,772 --> 01:06:57,973 Berätta nu. 849 01:07:35,010 --> 01:07:36,252 Och sen... 850 01:07:36,371 --> 01:07:37,853 Vadå? 851 01:07:39,775 --> 01:07:41,016 Sen slutade jag. 852 01:07:43,098 --> 01:07:45,980 För det kändes som om du var där. 853 01:07:46,702 --> 01:07:48,464 Precis där. 854 01:07:49,665 --> 01:07:52,027 Och jag kunde inte vara annat än din. 855 01:07:54,429 --> 01:07:56,591 Det var aldrig tydligare för mig. 856 01:07:57,793 --> 01:08:02,556 Jag skämdes så för att jag ljög och misslyckades. 857 01:08:07,483 --> 01:08:11,807 Jag borde ha varit ärlig om att jag var överväldigad. 858 01:08:11,927 --> 01:08:13,208 Jag borde ha stannat. 859 01:08:17,371 --> 01:08:20,014 Jag borde ha försvarat dig mot min mamma. Jag bara... 860 01:08:21,216 --> 01:08:22,698 Inte konstigt att du stack. 861 01:08:22,818 --> 01:08:25,379 Jag gjorde det så svårt för dig att älska mig. 862 01:08:25,501 --> 01:08:26,543 Nej. 863 01:08:26,621 --> 01:08:30,306 Jag har alltid raserat det och plågat dig. 864 01:08:30,425 --> 01:08:31,546 Nej. 865 01:08:32,266 --> 01:08:33,509 Lögnare. 866 01:08:38,314 --> 01:08:40,195 Vi hade så lite tid. 867 01:09:02,817 --> 01:09:04,459 Jag borde ha älskat dig mer. 868 01:09:06,381 --> 01:09:07,582 Vi har fortfarande tid. 869 01:09:10,665 --> 01:09:12,587 Vi måste bara hålla fast vid det. 870 01:09:14,950 --> 01:09:17,031 Även om det blir rörigt och svårt. 871 01:09:19,514 --> 01:09:23,317 Ta det bra och det dåliga. På gott och ont. 872 01:09:25,761 --> 01:09:27,202 Ge mig din hand. 873 01:09:29,604 --> 01:09:31,126 Ge mig din hand. 874 01:09:32,287 --> 01:09:33,330 Snälla. 875 01:10:12,928 --> 01:10:15,129 Minns du dagen vi gifte oss? 876 01:10:17,091 --> 01:10:18,134 Va? 877 01:10:21,576 --> 01:10:22,619 Gift dig med mig. 878 01:10:25,180 --> 01:10:27,302 - Det är för sent. - Nej. 879 01:10:27,423 --> 01:10:28,743 Nej. 880 01:10:29,703 --> 01:10:31,266 Säg bara ja. 881 01:10:36,832 --> 01:10:38,392 Gift dig med mig. 882 01:10:41,115 --> 01:10:42,438 Ja. 883 01:11:01,616 --> 01:11:05,060 Adrienne, du är min bästa vän. 884 01:11:05,179 --> 01:11:07,421 Matteo, du är mitt lugn och min sanning. 885 01:11:07,541 --> 01:11:09,624 Min styrka. Min kompass. 886 01:11:10,424 --> 01:11:13,108 Jag lovar att ha det tålamod som kärlek kräver. 887 01:11:13,228 --> 01:11:15,189 Jag lovar att alltid vara din. 888 01:11:15,749 --> 01:11:18,674 Jag tror inte på själsfränder. 889 01:11:19,514 --> 01:11:22,037 Jag gifte mig med dig genast. 890 01:11:22,797 --> 01:11:26,801 Att älska dig är det närmaste ödet jag har kommit. 891 01:11:27,402 --> 01:11:28,884 Jag lovar att älska dig 892 01:11:29,004 --> 01:11:31,487 och låta dig älska mig. 893 01:11:34,089 --> 01:11:37,451 Jag lovar att alltid vara den som förtjänade din kärlek. 894 01:11:40,975 --> 01:11:42,576 Jag... Det där! 895 01:11:45,060 --> 01:11:46,821 Jag ger dig min hand. 896 01:11:46,942 --> 01:11:49,264 Jag ger dig min hand. 897 01:11:50,625 --> 01:11:52,267 Jag ger dig mitt hjärta. 898 01:11:52,427 --> 01:11:53,868 Jag ger dig mitt hjärta. 899 01:11:55,951 --> 01:11:57,432 Från den här dagen. 900 01:11:57,552 --> 01:12:01,036 Från den här dagen och resten av våra liv. 901 01:12:01,156 --> 01:12:03,158 Resten av våra liv. 902 01:12:03,919 --> 01:12:05,840 Härmed förklarar jag er man och hustru. 903 01:12:05,961 --> 01:12:07,241 Du får kyssa bruden. 904 01:12:17,092 --> 01:12:18,734 Och en för i morgon. 905 01:12:35,190 --> 01:12:38,393 - Jag dansar. - Det är inte sant. 906 01:12:38,512 --> 01:12:40,155 Tar undren aldrig slut? 907 01:12:41,796 --> 01:12:43,837 Till och med hon-besten är glad. 908 01:12:44,599 --> 01:12:46,040 Nu vet jag att det är en dröm. 909 01:12:55,249 --> 01:12:56,650 Vet du hur jag känner mig? 910 01:12:59,293 --> 01:13:00,336 Levande. 911 01:13:00,976 --> 01:13:02,337 - Jaså? - Ja. 912 01:13:03,979 --> 01:13:05,940 Säg det igen. Säg det igen. 913 01:13:06,060 --> 01:13:07,502 Jag känner mig levande. 914 01:13:10,544 --> 01:13:11,587 Du är levande. 915 01:13:12,347 --> 01:13:14,590 Det är logiskt. Mina revben tar kål på mig. 916 01:13:14,709 --> 01:13:17,632 - Sluta trycka på dem. - Förlåt. 917 01:13:19,273 --> 01:13:21,315 Förlåt. Förlåt. 918 01:13:21,476 --> 01:13:23,118 Tack och lov för säkerhetsbälten. 919 01:13:25,520 --> 01:13:27,162 Jag är glad att du hade rätt. 920 01:13:29,644 --> 01:13:32,127 - Kan du upprepa det? - Vad? 921 01:13:32,247 --> 01:13:34,929 Att jag hade rätt. 922 01:13:35,050 --> 01:13:37,452 Du hade rätt. Du har rätt! 923 01:13:37,571 --> 01:13:39,214 Jag är så tacksam. 924 01:13:40,616 --> 01:13:41,936 Jag har sån tur. 925 01:13:44,620 --> 01:13:46,100 Jag med. 926 01:14:02,157 --> 01:14:03,917 Hej, raring. 927 01:14:04,039 --> 01:14:06,761 Du är så stark. Du är så stark. 928 01:14:06,881 --> 01:14:08,883 Du skrämde oss. 929 01:14:09,003 --> 01:14:11,966 - Jag mår bättre nu. - Du är också stark. 930 01:14:12,087 --> 01:14:14,128 Matteo hjälpte mig verkligen. 931 01:14:14,529 --> 01:14:17,492 Han delar inte din tro, men han är fantastisk. 932 01:14:17,611 --> 01:14:19,613 - Jag vill inte prata. - Måste vi ta det nu? 933 01:14:19,733 --> 01:14:22,977 Han kan ta hand om Ellie själv om det behövs. 934 01:14:23,098 --> 01:14:24,917 - Gräla inte med mig. - Det gör jag inte. 935 01:14:24,979 --> 01:14:27,341 - Adrienne. - Maggie! 936 01:14:27,502 --> 01:14:28,742 Maggie. 937 01:14:28,864 --> 01:14:30,585 Hon behöver ny blöja. 938 01:14:30,705 --> 01:14:32,107 - Hej. - Herregud. 939 01:14:32,227 --> 01:14:34,309 Är du fortfarande chockad? 940 01:14:34,429 --> 01:14:36,551 Jag trodde faktiskt att jag var död. 941 01:14:36,672 --> 01:14:38,752 Älskling, jag är så ledsen. 942 01:14:38,874 --> 01:14:42,197 - Jag känner mig öm. - Det är helt normalt. 943 01:14:42,317 --> 01:14:46,400 Men jag finns här för dig. Vad du än behöver. 944 01:14:46,561 --> 01:14:49,204 Nu måste vi klä på dig. 945 01:14:49,324 --> 01:14:52,087 - Du har en läkartid. - Okej, mamma. 946 01:14:52,807 --> 01:14:55,398 Det här är Matteo. Lämna ett meddelande så ringer jag upp. 947 01:14:55,530 --> 01:14:59,214 Hej. Vart tog du vägen? Vi borde vara hemma senast... 948 01:15:02,217 --> 01:15:05,580 Förlåt. Hemma senast två. Ring mig. 949 01:15:10,784 --> 01:15:14,788 - Hur mår du? - Jag vill inte sitta i en bil. 950 01:15:15,389 --> 01:15:18,473 Jag hörde dig prata med Maggie. 951 01:15:18,633 --> 01:15:21,435 Jag är glad att du har henne. 952 01:15:22,557 --> 01:15:24,119 Ja, hon är fantastisk. 953 01:15:27,362 --> 01:15:29,043 Jag är inte bra på sånt här. 954 01:15:30,325 --> 01:15:32,127 Det är okej. 955 01:15:32,247 --> 01:15:34,169 Jag vet inte vad jag ska säga. 956 01:15:34,289 --> 01:15:36,851 Jag har försökt hitta orden, men jag... 957 01:15:38,452 --> 01:15:40,975 Jag lagar mat och städar. 958 01:15:41,815 --> 01:15:43,978 Det är okej, mamma. Jag är okej. 959 01:15:46,220 --> 01:15:49,384 Vi får ta det goda med det onda. Sånt är livet. 960 01:15:52,426 --> 01:15:54,108 På gott och ont. 961 01:15:55,028 --> 01:15:57,111 BLOMMOR 962 01:15:57,231 --> 01:16:00,395 Jag bara... Jag är så ledsen. 963 01:16:04,037 --> 01:16:07,162 Som förälder vill man bara skydda sina barn. 964 01:16:18,173 --> 01:16:23,338 Jag känner likadant för dig som du kommer att känna Ellies smärta. 965 01:16:24,138 --> 01:16:25,259 Va? 966 01:16:32,347 --> 01:16:34,909 Stanna. Stanna bilen! 967 01:16:35,029 --> 01:16:37,232 - Älskling! - Adrienne, vad gör du? 968 01:17:37,492 --> 01:17:40,133 Det är över nu. Jag ska få ut dig härifrån. 969 01:17:45,099 --> 01:17:46,580 Är babyn i bilen? 970 01:17:46,741 --> 01:17:47,783 Var är babyn? 971 01:17:47,863 --> 01:17:49,504 Var är babyn? 972 01:17:51,585 --> 01:17:52,787 Kom igen. 973 01:18:16,771 --> 01:18:17,971 Jag känner dig. 974 01:18:22,777 --> 01:18:25,059 Du är kvinnan vars man dog i olyckan. 975 01:18:27,502 --> 01:18:28,545 Va? 976 01:18:31,265 --> 01:18:32,787 Vad sa du? 977 01:18:35,188 --> 01:18:36,231 Du... 978 01:18:37,432 --> 01:18:38,833 Är du okej? 979 01:18:40,394 --> 01:18:41,836 Jag kan inte andas. 980 01:18:43,196 --> 01:18:45,159 Jag kan inte andas. 981 01:19:00,855 --> 01:19:02,616 Sitt ner! Du... 982 01:19:04,819 --> 01:19:06,180 Jag kan inte andas. 983 01:19:08,182 --> 01:19:09,824 Är du okej? Hör du mig? 984 01:19:10,264 --> 01:19:12,707 Var är Matteo? Var är Matteo? 985 01:19:12,867 --> 01:19:14,389 Andas. Andas bara. 986 01:19:14,509 --> 01:19:16,910 Andas bara. Andas bara. 987 01:19:17,030 --> 01:19:19,794 Det går bra. Andas. Det är okej. Andas bara. Slappna av. 988 01:19:53,107 --> 01:19:56,110 Sätt dig. Sätt dig. 989 01:19:58,873 --> 01:20:00,395 Du tog honom! Du! 990 01:20:01,436 --> 01:20:03,037 - Va? - Du tog honom! 991 01:20:03,157 --> 01:20:05,719 - Fan ta dig! - Hör på! 992 01:20:05,880 --> 01:20:08,523 Jag försökte rädda honom. Förlåt. 993 01:20:08,643 --> 01:20:10,164 Det var... 994 01:20:10,283 --> 01:20:11,526 Han var redan borta. 995 01:20:12,326 --> 01:20:14,409 - Nej! - Adrienne! 996 01:20:14,929 --> 01:20:16,851 Hallå! 997 01:20:17,331 --> 01:20:20,015 - Nej! - Adrienne! Kom hit. 998 01:20:20,134 --> 01:20:22,217 - Förlåt. - Nej. Kom hit. 999 01:20:22,336 --> 01:20:23,538 Kom nu. 1000 01:20:31,104 --> 01:20:32,667 Så där. Var försiktig. 1001 01:20:35,630 --> 01:20:39,993 Så där ja. Så där ja. Vi åker hem. Vi åker hem. 1002 01:20:55,008 --> 01:20:56,251 Hur gick det? 1003 01:21:01,295 --> 01:21:02,457 Adrienne? 1004 01:21:04,939 --> 01:21:06,540 TILL ADRIENNE 1005 01:21:08,021 --> 01:21:09,183 Adrienne? 1006 01:21:44,699 --> 01:21:46,379 - Adrienne. - Nej. 1007 01:21:48,381 --> 01:21:50,305 Rör mig inte. 1008 01:21:50,424 --> 01:21:52,507 - Sakta ner. - Älskling. 1009 01:21:52,627 --> 01:21:54,028 Det är okej. 1010 01:22:01,355 --> 01:22:02,557 Va? 1011 01:22:04,598 --> 01:22:05,641 Jag hade honom. 1012 01:22:06,280 --> 01:22:08,123 Han var här. Han låg i min säng. 1013 01:22:08,242 --> 01:22:10,844 - Han var här. - Åh, älskling. 1014 01:22:13,328 --> 01:22:16,891 Det var jag som blev skadad. Han mådde bra. Han mådde bra. 1015 01:22:17,051 --> 01:22:18,612 Ska jag ringa fader Richard? 1016 01:22:18,733 --> 01:22:22,737 Få honom att komma tillbaka. Kan han få tillbaka honom? 1017 01:22:22,856 --> 01:22:25,218 Han måste komma tillbaka. 1018 01:22:26,099 --> 01:22:28,022 Snälla, mamma! 1019 01:22:28,903 --> 01:22:30,264 Jag kan inte. 1020 01:22:37,712 --> 01:22:40,474 Ge mig en stund, mamma. 1021 01:22:40,595 --> 01:22:45,079 Självklart. Jag finns här om du behöver mig. 1022 01:22:46,080 --> 01:22:47,321 Du kan... 1023 01:22:50,165 --> 01:22:51,606 Vila bara. 1024 01:23:23,117 --> 01:23:24,639 Kom tillbaka. 1025 01:23:46,781 --> 01:23:48,501 Kom tillbaka. 1026 01:23:49,664 --> 01:23:50,985 Kom tillbaka. 1027 01:26:04,478 --> 01:26:06,400 Hon sover fortfarande. 1028 01:26:08,883 --> 01:26:10,965 Hon har inte fått nåt. 1029 01:26:11,084 --> 01:26:15,088 De gav henne sockervatten och dropp 1030 01:26:15,249 --> 01:26:17,411 men hon sover mest till och från. 1031 01:26:20,854 --> 01:26:22,296 Kom hit. 1032 01:26:57,612 --> 01:26:58,973 Jag vet. 1033 01:27:38,052 --> 01:27:40,294 Pappas stol. Ska vi sätta oss? 1034 01:28:01,754 --> 01:28:04,598 Vad tycker du? Den svarta? 1035 01:28:06,481 --> 01:28:08,802 Vad gör du, din lilla apa? 1036 01:28:16,410 --> 01:28:17,651 Slängkyss. 1037 01:28:19,973 --> 01:28:21,375 Matteo var anspråkslös. 1038 01:28:22,497 --> 01:28:25,940 Han var snäll och god. 1039 01:28:26,060 --> 01:28:27,180 Om han var här nu 1040 01:28:27,341 --> 01:28:32,866 skulle han säga att det inte finns nåt syfte med det här 1041 01:28:32,986 --> 01:28:34,988 förutom vad vi ser det som. 1042 01:28:46,120 --> 01:28:49,083 Mamma, jag är vaken. Jag är vaken. 1043 01:28:49,202 --> 01:28:52,005 - Jag är vaken. - Jag är vaken. Jag är vaken. 1044 01:28:55,089 --> 01:28:57,051 - Jag är vaken. - Jag vet. 1045 01:28:58,733 --> 01:29:01,135 Kom hit, lillan. Kom hit. 1046 01:29:04,298 --> 01:29:07,181 - Nallen. - Jag öppnar. 1047 01:29:07,781 --> 01:29:09,863 Jag klarar det! Jag klarar det! 1048 01:29:09,984 --> 01:29:11,504 Okej. 1049 01:29:39,093 --> 01:29:42,535 Delfiner, var är ni? 1050 01:29:42,655 --> 01:29:45,339 De kommer. De kommer. 1051 01:29:55,268 --> 01:29:56,750 Håll ögonen öppna. 1052 01:30:20,734 --> 01:30:22,856 - Här kommer de! - Fina delfiner! 1053 01:30:25,859 --> 01:30:28,301 - Vinka. - Hej! 1054 01:30:53,366 --> 01:30:55,728 - Håll i dig. - Okej. 1055 01:31:13,987 --> 01:31:15,509 Adjö. 1056 01:31:44,000 --> 01:31:52,000 Subrip: TomTen 1057 01:33:30,805 --> 01:33:34,968 Undertexter: IYUNO Media Group Översättning av: Andreas Besmanoff 73807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.